All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S07E01.1080p.WEB.DL-TEPES.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,477 --> 00:00:17,513 So join me, Jennifer Furrows. 2 00:00:17,597 --> 00:00:21,149 And moi, Brian Beautemps, at this week's venue, 3 00:00:21,234 --> 00:00:23,873 the quaint and curious historic sawmill. 4 00:00:23,958 --> 00:00:26,954 Here in beautiful, bucolic Brokenwood, 5 00:00:27,039 --> 00:00:29,275 a place that we're sure is home to... 6 00:00:29,359 --> 00:00:32,956 - All things old and beautiful. - All things old and beautiful. 7 00:00:33,039 --> 00:00:34,835 And cut! 8 00:00:34,920 --> 00:00:37,956 "All Things Old and Beautiful," teaser two, take nine. 9 00:00:38,039 --> 00:00:41,716 Seriously. Don't expect me to do another take. 10 00:00:41,799 --> 00:00:44,235 Jolly good. 11 00:00:44,320 --> 00:00:46,200 Shoot me now. 12 00:00:47,840 --> 00:00:51,996 ♪ I'm driving out to your town ♪ 13 00:00:52,079 --> 00:00:55,515 ♪ Every turn of the wheel ♪ 14 00:00:55,600 --> 00:00:59,356 ♪ Call me up from your town ♪ 15 00:00:59,439 --> 00:01:02,915 ♪ Tell me how it feels ♪ 16 00:01:03,000 --> 00:01:06,796 ♪ I'm going out to your town ♪ 17 00:01:06,879 --> 00:01:10,635 ♪ Yeah, my heart's in your town ♪ 18 00:01:10,719 --> 00:01:15,475 ♪ Love shines on your town every day ♪ 19 00:01:15,560 --> 00:01:19,956 Oh, it's so nice to have some royal blood in the town. 20 00:01:20,039 --> 00:01:21,316 Afternoon, Detective. 21 00:01:21,400 --> 00:01:23,756 It's lovely to see Jools' face so happy. 22 00:01:23,840 --> 00:01:27,555 She's fallen on her feet with that Lord Ashbury. 23 00:01:27,640 --> 00:01:31,355 But I must say, if I was 10 years younger... 24 00:01:31,439 --> 00:01:34,835 - Gina. - Mike, how nice to see you. 25 00:01:34,920 --> 00:01:37,835 Oh, bringing an heirloom for appraisal, are you? 26 00:01:37,920 --> 00:01:39,676 A precious gift for my mother. 27 00:01:39,759 --> 00:01:43,396 It is a Russian Yak tusk known to support men's libido. 28 00:01:43,479 --> 00:01:45,635 Oh. 29 00:01:45,719 --> 00:01:48,235 How exactly does it work? 30 00:01:48,319 --> 00:01:51,756 Russian women fill it with Horny Goat weed 31 00:01:51,840 --> 00:01:54,956 and slip it under the pillow of their husbands. 32 00:01:55,039 --> 00:01:59,046 It keeps them awake at night, creating more opportunity. 33 00:02:00,840 --> 00:02:02,396 What have you got there, Mike? 34 00:02:02,480 --> 00:02:04,275 Uh, just some old 45's. 35 00:02:04,359 --> 00:02:06,799 Country music artists from the Golden Age. 36 00:02:11,439 --> 00:02:13,115 There goes trouble. 37 00:02:13,199 --> 00:02:16,795 I never picked Trudy Nielsen as one for an interest in antiques. 38 00:02:16,879 --> 00:02:18,596 Indeed. 39 00:02:18,680 --> 00:02:23,716 Word is that box contains the severed head of her ex-husband. 40 00:02:23,800 --> 00:02:24,915 Jean, come on. 41 00:02:25,000 --> 00:02:26,115 It's only what I've heard. 42 00:02:26,199 --> 00:02:28,515 Filming will resume in five minutes. 43 00:02:28,599 --> 00:02:30,515 Take your places, please. 44 00:02:30,599 --> 00:02:34,599 Oh, I'm so looking forward to meeting Mr. Beautemps. 45 00:02:43,960 --> 00:02:45,756 And action. 46 00:02:45,840 --> 00:02:48,115 Tell me, where did you get this? 47 00:02:48,199 --> 00:02:49,956 Well, Anthony. 48 00:02:50,039 --> 00:02:53,596 - Oh, your beau. - My "beau" yes. 49 00:02:53,680 --> 00:02:55,355 It's from his family collection. 50 00:02:55,439 --> 00:02:57,555 Anthony, do come and join us. 51 00:02:57,639 --> 00:02:59,756 He's a bit shy, but we're putting it up 52 00:02:59,840 --> 00:03:01,635 for a charity auction, and I thought here was 53 00:03:01,719 --> 00:03:04,756 a good place to generate some interest, so... 54 00:03:04,840 --> 00:03:09,996 Well, of course, being a Vinkelbraun, this is a rarity. 55 00:03:10,080 --> 00:03:11,355 You're not up there, too? 56 00:03:11,439 --> 00:03:13,475 I'm not one for the limelight. 57 00:03:13,560 --> 00:03:17,996 Hard to put an exact value on it, but perhaps between 58 00:03:18,079 --> 00:03:21,836 10,000 and 20,0000 dollars or more, 59 00:03:21,920 --> 00:03:23,396 depending on the buyer. 60 00:03:24,879 --> 00:03:27,235 Jools, please. 61 00:03:27,319 --> 00:03:29,756 Wait, wait, cut. 62 00:03:29,840 --> 00:03:33,355 Brian, I am the one who calls cut. 63 00:03:33,439 --> 00:03:35,915 Here we go again. 64 00:03:36,000 --> 00:03:37,956 Alright. Thank you. 65 00:03:38,039 --> 00:03:41,675 Thank you. Nice to meet you. 66 00:03:41,759 --> 00:03:43,716 I told you it was a silly waste of time. 67 00:03:43,800 --> 00:03:46,915 But it's for a good cause, darling. 68 00:03:47,000 --> 00:03:49,675 So these would be cognac glasses. 69 00:03:49,759 --> 00:03:51,795 - Leeching cups. - Ah. 70 00:03:51,879 --> 00:03:55,195 My late husband's grandfather 71 00:03:55,280 --> 00:03:57,075 was a doctor in Guatemala. 72 00:03:57,159 --> 00:03:58,836 - Oh. - Although we used them 73 00:03:58,920 --> 00:04:01,876 for a strawberry mousse for dinner parties. 74 00:04:01,960 --> 00:04:04,316 But it was the '70s. 75 00:04:04,400 --> 00:04:08,955 Well, it's a blubber spoon used by whaler's 76 00:04:09,039 --> 00:04:13,235 to ladle off all that juicy blubber. 77 00:04:13,319 --> 00:04:14,955 Can I have your autograph? 78 00:04:15,039 --> 00:04:16,636 I thought you were awesome when you were the weather lady. 79 00:04:16,720 --> 00:04:18,680 Mm-hmm. Perhaps off camera. 80 00:04:20,560 --> 00:04:22,355 Yeah, they'd possibly be worth more 81 00:04:22,439 --> 00:04:24,716 if they weren't all country records. 82 00:04:24,800 --> 00:04:26,915 Thank you. Okay, resetting everyone. 83 00:04:27,000 --> 00:04:28,839 Come forward. Thank you. 84 00:04:30,800 --> 00:04:36,435 And you found this while digging a post hole on your farm? 85 00:04:43,040 --> 00:04:46,396 Well, this is a hei tiki. 86 00:04:46,480 --> 00:04:50,475 Sadly, not a pre-colonial one, I'm afraid. 87 00:04:50,560 --> 00:04:53,355 Locally, they're a dime a dozen. 88 00:04:53,439 --> 00:04:55,196 This one would have been a nice piece, 89 00:04:55,279 --> 00:04:58,396 but especially being broken, 90 00:04:58,480 --> 00:05:02,156 not worth more than, well, 50 dollars, I imagine. 91 00:05:02,240 --> 00:05:05,156 Come on, Brian. 92 00:05:05,240 --> 00:05:07,156 Don't do this. 93 00:05:07,240 --> 00:05:10,636 Excuse me. Who is the expert here? 94 00:05:10,720 --> 00:05:12,355 Nope, I'm over it. 95 00:05:12,439 --> 00:05:14,235 There are beliefs that those who disrespect 96 00:05:14,319 --> 00:05:16,596 Maori Taonga end up getting sick, 97 00:05:16,680 --> 00:05:19,196 even dying of a mysterious illness. 98 00:05:19,279 --> 00:05:21,995 Doesn't happen to the seller. Only the buyer. 99 00:05:22,079 --> 00:05:24,076 - Andie! - I... 100 00:05:24,160 --> 00:05:26,276 Look, come on. 101 00:05:26,360 --> 00:05:29,315 This is all getting a bit "witchie poo." 102 00:05:29,399 --> 00:05:32,156 Look, what you do with it is entirely up to you. 103 00:05:32,240 --> 00:05:35,555 Mm? Finders keepers. Yeah? 104 00:05:35,639 --> 00:05:38,995 Ah, Louise, I'm ready over here. 105 00:05:39,079 --> 00:05:40,800 You still rolling? 106 00:05:43,600 --> 00:05:45,276 That's all we have time for. 107 00:05:45,360 --> 00:05:47,115 Signing off for now from Brokenwood. 108 00:05:47,199 --> 00:05:49,675 And next week, we'll be looking for rich pickings 109 00:05:49,759 --> 00:05:51,355 in rustic Riverstone. 110 00:05:51,439 --> 00:05:53,036 See you there. Goodbye. 111 00:05:53,120 --> 00:05:54,115 Bye. 112 00:06:03,000 --> 00:06:03,956 No sign of DK? 113 00:06:04,040 --> 00:06:06,716 Or Brian. Late again. 114 00:06:06,800 --> 00:06:09,516 - Qu'elle surprise. - Typical. 115 00:06:09,600 --> 00:06:12,995 Oh, you really embrace that special delivery 116 00:06:13,079 --> 00:06:14,435 last night, aye? 117 00:06:14,519 --> 00:06:17,995 This is the sound of me not talking to you. 118 00:06:18,079 --> 00:06:19,755 Hey, can you go get Brian? 119 00:06:19,839 --> 00:06:21,516 Director, not Nanny. 120 00:06:21,600 --> 00:06:24,555 Andie, please? 121 00:06:24,639 --> 00:06:27,315 I mean, we could just leave him here. 122 00:06:27,399 --> 00:06:29,315 - That gets my vote. - Mine too. 123 00:06:29,399 --> 00:06:32,396 Hey, no crew left behind. 124 00:06:32,480 --> 00:06:34,276 Well, it's not for much longer, is it? 125 00:06:34,360 --> 00:06:35,915 Nothing is in this biz. 126 00:06:48,560 --> 00:06:51,596 - Hey, he's not there. - Christ. 127 00:06:51,680 --> 00:06:52,836 Is his room empty? 128 00:06:52,920 --> 00:06:54,555 I knocked three times. 129 00:06:54,639 --> 00:06:56,915 He's probably gone walkabout again. 130 00:06:57,000 --> 00:06:59,800 Let's just go. He can get the bus. 131 00:07:07,240 --> 00:07:09,360 Hello? Management. 132 00:07:13,120 --> 00:07:16,639 - Brian? - Brian? 133 00:07:17,519 --> 00:07:21,276 - No way. - Oh, my God. 134 00:07:31,720 --> 00:07:33,995 Morning, team. Talk to me. 135 00:07:34,079 --> 00:07:36,316 Well, at first glance, you know, 136 00:07:36,399 --> 00:07:39,555 without an expert opinion, I would say the victim... 137 00:07:39,639 --> 00:07:40,956 Brian Beautemps. 138 00:07:41,040 --> 00:07:42,879 has been garroted. 139 00:07:45,639 --> 00:07:47,795 Tablet, phone, door key, 140 00:07:47,879 --> 00:07:51,636 and victim's wallet are all still here. 141 00:07:51,720 --> 00:07:53,836 I've seen some freaky things in my time, 142 00:07:53,920 --> 00:07:56,076 but the French, eh? 143 00:07:57,240 --> 00:07:58,487 Spanish. 144 00:07:58,572 --> 00:07:59,644 Hmm? 145 00:08:00,439 --> 00:08:02,755 It's a Spanish invention. 146 00:08:02,839 --> 00:08:04,555 Mm, you sure? 147 00:08:04,639 --> 00:08:07,755 I know my guillotine from my garrote. 148 00:08:07,839 --> 00:08:09,115 Oh, that's reassuring. 149 00:08:09,199 --> 00:08:11,156 Could you, uh... 150 00:08:11,240 --> 00:08:12,795 Oh, yeah. Sorry. 151 00:08:14,879 --> 00:08:16,596 Gidday, Brian. 152 00:08:16,680 --> 00:08:19,279 Perhaps all things old aren't so beautiful after all. 153 00:08:20,959 --> 00:08:24,795 It's a hell of a piece of furniture you're sitting on. 154 00:08:24,879 --> 00:08:27,596 Not exactly an easy chair, is it? 155 00:08:29,800 --> 00:08:31,480 Hello. 156 00:08:35,320 --> 00:08:37,879 Could you look after our little friend here, too? 157 00:08:42,279 --> 00:08:44,395 No evidence of a struggle. 158 00:08:44,480 --> 00:08:46,355 Windows are all still up from the inside. 159 00:08:46,440 --> 00:08:48,316 No sign of forced entry. 160 00:08:48,399 --> 00:08:51,275 Assuming it takes two to tango with a garrote, the other party 161 00:08:51,360 --> 00:08:54,115 - came through the front door. - Mm-hmm. 162 00:08:54,200 --> 00:08:56,036 And then they had a couple of drinks and got on with it. 163 00:08:56,120 --> 00:08:57,556 Round up the rest of this crew. 164 00:08:57,639 --> 00:08:59,320 Boss. 165 00:09:01,320 --> 00:09:05,475 Mike, what a wonderful day. 166 00:09:05,559 --> 00:09:07,676 I'm not sure he feels that way. 167 00:09:07,759 --> 00:09:09,115 Perhaps not. 168 00:09:09,200 --> 00:09:10,875 But in my business, there are certain cases 169 00:09:10,960 --> 00:09:13,596 we can only hope to work on. 170 00:09:13,679 --> 00:09:16,395 Traditional garroting has been a lifelong dream. 171 00:09:16,480 --> 00:09:18,196 I'm very excited. 172 00:09:18,279 --> 00:09:20,355 I'm... happy for you. 173 00:09:20,440 --> 00:09:22,559 I would like to be left alone. 174 00:09:24,519 --> 00:09:26,480 Mm. 175 00:09:31,639 --> 00:09:34,836 Marcus, you used to run the Tidal View Lodge, didn't you? 176 00:09:34,919 --> 00:09:37,956 Yeah, I took over this place hoping for a fresh start. 177 00:09:38,039 --> 00:09:40,115 Now this. 178 00:09:40,200 --> 00:09:41,716 Ah, when you discovered the victim, 179 00:09:41,799 --> 00:09:44,596 did you move or touch anything in the room? 180 00:09:44,679 --> 00:09:46,076 No. 181 00:09:46,159 --> 00:09:49,556 And um just to clarify, an antique garrote chair 182 00:09:49,639 --> 00:09:51,635 is not standard issue in the King Suite? 183 00:09:51,720 --> 00:09:53,596 No, I've never seen the damn thing before in my life. 184 00:09:53,679 --> 00:09:55,316 I've got no idea how it got in there. 185 00:09:55,399 --> 00:09:57,235 And I'd like it out pronto, please. 186 00:09:57,320 --> 00:10:00,556 The film crew were your only guests last night. 187 00:10:00,639 --> 00:10:05,475 Yeah, they booked the whole place out for privacy, I guess. 188 00:10:05,559 --> 00:10:08,436 And Mr. Beautemps is listed as a single guest, 189 00:10:08,519 --> 00:10:10,355 but you issued two door keys. 190 00:10:10,440 --> 00:10:11,635 Well, that's standard practice. 191 00:10:11,720 --> 00:10:13,556 Um, less chance go guests having no key 192 00:10:13,639 --> 00:10:15,995 when they roll home drunk at 1:00 a.m., 193 00:10:16,080 --> 00:10:18,556 start pounding at my door. 194 00:10:18,639 --> 00:10:20,355 How long are we going to have to stay? 195 00:10:20,440 --> 00:10:21,956 We have initial inquiries. 196 00:10:22,039 --> 00:10:24,115 Can you give me a timeline? 197 00:10:24,200 --> 00:10:25,556 Well, that's kind of hard to. 198 00:10:25,639 --> 00:10:27,556 My God, what about the network? 199 00:10:27,639 --> 00:10:29,676 Ms. Rice, this will go better and quicker 200 00:10:29,759 --> 00:10:32,355 if I'm going to ask the questions. 201 00:10:32,440 --> 00:10:36,316 What about publicity? Have you thought about that? 202 00:10:36,399 --> 00:10:38,676 No, no, I didn't hear anything. 203 00:10:38,759 --> 00:10:43,036 I mean, I was in my room all night. 204 00:10:43,120 --> 00:10:46,155 This is just so completely crazy. 205 00:10:46,240 --> 00:10:47,995 You didn't hear anything unusual. 206 00:10:48,080 --> 00:10:50,235 No, I was out to it. 207 00:10:50,320 --> 00:10:52,556 Uh, when was the last time you saw him? 208 00:10:52,639 --> 00:10:57,395 Well, we had a drink in the motel garden bar, 209 00:10:57,480 --> 00:11:01,275 and I left around 9:30. 210 00:11:01,360 --> 00:11:04,355 And then you went back to your room after that? 211 00:11:04,440 --> 00:11:06,519 Yes. Yeah. 212 00:11:07,679 --> 00:11:10,395 Hughes is handling all the press down the line. 213 00:11:10,480 --> 00:11:12,556 Any queries, refer to media. 214 00:11:12,639 --> 00:11:14,755 Well, this is a bit of an odd one. 215 00:11:14,840 --> 00:11:16,275 The offender had to smuggle in 216 00:11:16,360 --> 00:11:19,436 an antique execution device for a start. 217 00:11:19,519 --> 00:11:22,155 Yet, none of the crew saw anything. 218 00:11:22,240 --> 00:11:23,755 Although one is still M.I.A., 219 00:11:23,840 --> 00:11:27,679 the sound recordist person, Gemma Lowe. 220 00:11:29,519 --> 00:11:31,436 No one smuggled anything in. 221 00:11:31,519 --> 00:11:33,515 Gemma? Hi, I'm Detective Sims. 222 00:11:33,600 --> 00:11:36,235 Uh, DSS Mike Shepherd, D.C. Breen. 223 00:11:36,320 --> 00:11:38,355 Sorry. DK needed a pie. 224 00:11:38,440 --> 00:11:40,755 One too many bourbons last night. 225 00:11:40,840 --> 00:11:43,676 Ms. Lowe, what did you mean by no one smuggled anything in? 226 00:11:43,759 --> 00:11:47,036 The garrote that belonged to Brian. 227 00:11:47,120 --> 00:11:50,235 As in he travelled with it. 228 00:11:50,320 --> 00:11:55,836 No, he bought it yesterday here in Brokenwood. 229 00:12:01,720 --> 00:12:03,796 Brian found it when we were filming a teaser 230 00:12:03,879 --> 00:12:05,556 at some curio shop. 231 00:12:05,639 --> 00:12:09,155 So what trinkets and treasures await us at Brokenwood? 232 00:12:09,240 --> 00:12:11,316 Join us tonight to find out on... 233 00:12:11,399 --> 00:12:15,355 "All Things Old and Beautiful." 234 00:12:15,440 --> 00:12:18,796 Cut! That's everything we need. 235 00:12:18,879 --> 00:12:20,515 Local shop intro, take two. 236 00:12:20,600 --> 00:12:22,596 Okay, relocating to the saw mill. 237 00:12:22,679 --> 00:12:24,399 Oh, thank God. 238 00:12:25,960 --> 00:12:28,956 Well, well, well. 239 00:12:29,039 --> 00:12:31,875 What do I have here? 240 00:12:31,960 --> 00:12:36,155 A bit of a find that one. That's 17th century Spanish. 241 00:12:36,240 --> 00:12:37,395 It's authentic. 242 00:12:37,480 --> 00:12:41,556 Please. It's a knock off. 243 00:12:41,639 --> 00:12:47,635 Admittedly a good one, but a replica nevertheless. 244 00:12:47,720 --> 00:12:48,915 What would you know? 245 00:12:49,000 --> 00:12:50,395 Clearly more than you. 246 00:12:50,480 --> 00:12:53,316 I have been in this business for over 35 years. 247 00:12:53,399 --> 00:12:54,836 I think I know what I'm talking about. 248 00:12:54,919 --> 00:12:56,875 Then bring it on the show. 249 00:12:56,960 --> 00:12:59,196 I'm not going to make a fool of myself on national television. 250 00:12:59,279 --> 00:13:00,596 I shall tell it like it is. 251 00:13:00,679 --> 00:13:03,035 It's a fake. 252 00:13:03,120 --> 00:13:09,035 Or I could take it off your hands for... 253 00:13:09,120 --> 00:13:10,796 900 dollars? 254 00:13:10,879 --> 00:13:12,035 900 dollars? 255 00:13:12,120 --> 00:13:13,316 But there's nothing in it for me. 256 00:13:13,399 --> 00:13:16,235 What did you pay? 250, 300 dollars? 257 00:13:16,320 --> 00:13:19,115 Or did you whip it up in your man shed? 258 00:13:19,200 --> 00:13:22,436 Look, I'm offering you a good deal. 259 00:13:22,519 --> 00:13:28,995 Now, I have an interest in replica instruments of torture, 260 00:13:29,080 --> 00:13:31,956 but not more than 900 dollars worth. 261 00:13:32,039 --> 00:13:34,275 Take it or leave it. 262 00:13:34,360 --> 00:13:36,475 Brian had an eye for a good deal? 263 00:13:36,559 --> 00:13:39,235 You mean did he like ripping off unsuspecting mortals? 264 00:13:39,320 --> 00:13:40,875 Sure. 265 00:13:40,960 --> 00:13:43,436 Um, did Mr. Beautemps take the machine there and then? 266 00:13:43,519 --> 00:13:46,316 No, our van was full of gear. 267 00:13:46,399 --> 00:13:48,956 He was going to pick it up later. 268 00:14:00,360 --> 00:14:04,115 We understand that you sold Mr. Beautemps the garrote? 269 00:14:04,200 --> 00:14:05,355 I did, yes. 270 00:14:05,440 --> 00:14:08,155 And what time did he pick it up? 271 00:14:08,240 --> 00:14:12,395 Well, he took possession of it around 4:00 p.m. Yesterday. 272 00:14:12,480 --> 00:14:13,755 And how did he seem? 273 00:14:13,840 --> 00:14:15,395 Fine, I guess. 274 00:14:15,480 --> 00:14:18,355 But at 4:00 p.m., he would have been filming his TV show? 275 00:14:18,440 --> 00:14:21,875 Well, like I said, I guess. It's not that I saw him. 276 00:14:21,960 --> 00:14:24,995 So did someone else pick it up for him? 277 00:14:25,080 --> 00:14:27,115 No, I delivered it. 278 00:14:27,200 --> 00:14:28,995 All part of the service. 279 00:14:29,080 --> 00:14:30,755 I mean, there was no one at the motel, 280 00:14:30,840 --> 00:14:33,115 so I left it in place, spick and span. 281 00:14:33,200 --> 00:14:34,235 Left. 282 00:14:34,320 --> 00:14:36,515 Who let you into his room? 283 00:14:36,600 --> 00:14:39,596 Mr. Beautemps gave me a key. 284 00:14:39,679 --> 00:14:42,036 And what did you do with that key? 285 00:14:42,120 --> 00:14:44,316 Well, I would have left it in the room and shut the door 286 00:14:44,399 --> 00:14:45,915 behind me. 287 00:14:46,000 --> 00:14:47,915 You were at the filming of the TV show. 288 00:14:48,000 --> 00:14:49,355 A little later, yes. 289 00:14:49,440 --> 00:14:51,155 And there was a disagreement about something 290 00:14:51,240 --> 00:14:52,515 between you and Mr. Beautemps. 291 00:14:52,600 --> 00:14:54,395 I simply want what's mine. 292 00:14:54,480 --> 00:14:55,875 - For goodness' sakes, man! - Excuse me. 293 00:14:55,960 --> 00:14:58,196 Now is not the time. After the show. 294 00:14:58,279 --> 00:14:59,796 No, I was merely asking for payment 295 00:14:59,879 --> 00:15:01,956 after having delivered the purchase. 296 00:15:02,039 --> 00:15:03,796 During the filming of the show? 297 00:15:03,879 --> 00:15:05,716 Well, I don't like handing over goods without payment. 298 00:15:05,799 --> 00:15:08,556 After all, possession is 9/10 of the law, isn't it? 299 00:15:08,639 --> 00:15:10,316 Well, thanks for your time, Sydney. 300 00:15:10,399 --> 00:15:12,956 I mean, legally speaking, the garrote is still mine. 301 00:15:13,039 --> 00:15:14,755 I mean, payment was never made. 302 00:15:14,840 --> 00:15:16,360 Noted. 303 00:15:18,000 --> 00:15:19,155 Okay, known movements. 304 00:15:19,240 --> 00:15:21,596 Excuse me, Sims? 305 00:15:21,679 --> 00:15:24,196 Oh, Cushla. 306 00:15:24,279 --> 00:15:26,596 No prizes for guessing why you're here. 307 00:15:26,679 --> 00:15:29,355 "Brokenwood Courier" is a bastion for public service. 308 00:15:29,440 --> 00:15:30,956 Mm, and a good story. 309 00:15:31,039 --> 00:15:33,115 So what have you got for me? 310 00:15:33,200 --> 00:15:35,556 Um, a suspicious death. 311 00:15:35,639 --> 00:15:37,759 Dead TV celeb. 312 00:15:39,279 --> 00:15:41,836 Seriously, that's it, and police media 313 00:15:41,919 --> 00:15:43,556 are handling all the press for this one, 314 00:15:43,639 --> 00:15:47,515 so why don't you go into the city, 315 00:15:47,600 --> 00:15:51,355 you know, where all the main journos are based. 316 00:15:51,440 --> 00:15:53,796 Oh, so I'm your local yokel. Is that it? 317 00:15:53,879 --> 00:15:55,081 Your words, not mine. 318 00:15:55,167 --> 00:15:57,115 This place is going to be crawling with press any moment. 319 00:15:57,200 --> 00:16:00,035 Talk to media. 320 00:16:00,120 --> 00:16:01,836 Apologies. 321 00:16:01,919 --> 00:16:03,316 Where were we? 322 00:16:03,399 --> 00:16:06,355 Uh, all six of the crew went back to the motel 323 00:16:06,440 --> 00:16:08,556 after filming around 9:00 p.m. 324 00:16:08,639 --> 00:16:11,716 They'd had dinner in town at the Porky Pigeon Pizzeria. 325 00:16:11,799 --> 00:16:14,676 I wouldn't describe them as a cheery bunch. 326 00:16:14,759 --> 00:16:16,875 I was expecting them to be a little more 327 00:16:16,960 --> 00:16:20,275 rock and roll, being on the telly. 328 00:16:20,360 --> 00:16:23,155 I should have rushes by now. 329 00:16:23,240 --> 00:16:24,596 I'll do them when we get back. 330 00:16:24,679 --> 00:16:27,076 What is this? Work to rule? 331 00:16:27,159 --> 00:16:31,836 Does the caprese salad come with buffalo mozzarella? 332 00:16:31,919 --> 00:16:35,716 Given the scarcity of buffaloes in Brokenwood, 333 00:16:35,799 --> 00:16:37,440 we use a local cheddar. 334 00:16:39,000 --> 00:16:46,115 Well, I think I'll have the mighty mo meat lovers. 335 00:16:46,200 --> 00:16:47,676 Thank you. 336 00:16:47,759 --> 00:16:50,355 Then they had a nightcap at the motel bar. 337 00:16:50,440 --> 00:16:54,196 Jennifer left first followed by Brian and Louise, 338 00:16:54,279 --> 00:16:56,316 leaving the others at the bar. 339 00:16:56,399 --> 00:16:59,676 - Bar's closed fella. - Well, we'll just, uh, 340 00:16:59,759 --> 00:17:01,635 we'll get something to take back to the room, yeah? 341 00:17:01,720 --> 00:17:04,519 No, my license finished at 10:00. 342 00:17:06,519 --> 00:17:10,276 Uh, DK left the others not long after. 343 00:17:10,359 --> 00:17:13,875 Uh, I went back to my room to transfer the rushes. 344 00:17:13,960 --> 00:17:14,955 It takes a while. 345 00:17:15,039 --> 00:17:16,675 Rushes being? 346 00:17:16,759 --> 00:17:19,355 Digital files from the camera to get to Louise for the editor. 347 00:17:19,440 --> 00:17:23,355 I went back to my room, jumped online, went to sleep. 348 00:17:23,440 --> 00:17:24,675 I stayed in my room. 349 00:17:24,759 --> 00:17:27,395 I was doing e-mails until midnight. 350 00:17:27,480 --> 00:17:30,955 I was sharing a movie online with my partner in the city. 351 00:17:31,039 --> 00:17:34,996 I had to sort some technical stuff, took a bath. 352 00:17:35,079 --> 00:17:36,836 That was my night. 353 00:17:36,920 --> 00:17:40,715 Given the victim's wallet still contained credit cards and cash, 354 00:17:40,799 --> 00:17:44,476 robbery seems like an unlikely motive. 355 00:17:44,559 --> 00:17:48,355 So is his name actually Bottoms? 356 00:17:48,440 --> 00:17:49,996 Beautemps being French for bottoms? 357 00:17:50,079 --> 00:17:51,915 It's, um, "derriere." 358 00:17:52,000 --> 00:17:53,556 Well, each to their own. 359 00:17:53,640 --> 00:17:55,195 The tech boys are trying to crack his phone. 360 00:17:55,279 --> 00:17:56,915 But I've been on his blog page. 361 00:17:57,000 --> 00:18:00,155 It seems like he maybe had some kind of weird fetish. 362 00:18:00,240 --> 00:18:02,635 There's all these images of him in stocks, 363 00:18:02,720 --> 00:18:05,596 lying under a guillotine, 364 00:18:05,680 --> 00:18:07,675 caressing a gallows. 365 00:18:07,759 --> 00:18:10,915 But most interesting, at 10:05 p.m., 366 00:18:11,000 --> 00:18:13,559 he posted this selfie. 367 00:18:14,759 --> 00:18:19,155 Terrible picture, but check out the caption. 368 00:18:19,240 --> 00:18:23,276 "So excited by my new purchase. More to follow." 369 00:18:23,359 --> 00:18:25,955 With a suggested price of 10 grand. 370 00:18:26,039 --> 00:18:28,955 So he was planning a quick flip. Shameless. 371 00:18:29,039 --> 00:18:30,556 Brian had a disagreement 372 00:18:30,640 --> 00:18:34,435 with the camera guy over this fella. 373 00:18:34,519 --> 00:18:38,155 Well, this is a hei tiki. 374 00:18:38,240 --> 00:18:40,036 Come on, Brian. 375 00:18:40,119 --> 00:18:42,395 And then it ends up in his room. 376 00:18:42,480 --> 00:18:43,715 I spoke with the museum. 377 00:18:43,799 --> 00:18:45,516 They can tell by the way the holes are made 378 00:18:45,599 --> 00:18:46,915 that it's pre-colonial. 379 00:18:47,000 --> 00:18:48,195 Brian must have known that. 380 00:18:48,279 --> 00:18:50,875 Yeah, and that would be worth thousands. 381 00:18:50,960 --> 00:18:53,955 The museum has registered him on the heritage database. 382 00:18:54,039 --> 00:18:56,675 He may yet find his way home. 383 00:19:02,240 --> 00:19:03,395 Gina. 384 00:19:03,480 --> 00:19:05,556 Mike, you'll be interested to know 385 00:19:05,640 --> 00:19:09,115 the victim does not have unusually long arms. 386 00:19:09,200 --> 00:19:10,836 Okay. 387 00:19:10,920 --> 00:19:13,836 Therefore, he could not have operated the machine himself. 388 00:19:13,920 --> 00:19:15,955 Thus you can discount suicide. 389 00:19:16,039 --> 00:19:18,955 - I hadn't actually been... - But you can never be sure. 390 00:19:19,039 --> 00:19:21,516 Do you know how a garrote kills you? 391 00:19:21,599 --> 00:19:24,316 - Painfully? - One of two ways. 392 00:19:24,400 --> 00:19:27,556 Strangulation causing asphyxiation 393 00:19:27,640 --> 00:19:29,435 unless the neck breaks first. 394 00:19:29,519 --> 00:19:31,596 - In his case? - It was the latter. 395 00:19:31,680 --> 00:19:33,756 Pressure, pressure, pressure... 396 00:19:33,839 --> 00:19:36,395 snap. 397 00:19:36,480 --> 00:19:40,316 A further interest, there are no other signs of physical damage, 398 00:19:40,400 --> 00:19:42,675 no cuts, bruising, contusions, 399 00:19:42,759 --> 00:19:46,516 other than the point of rupture at the base of his skull. 400 00:19:46,599 --> 00:19:51,875 Which suggests that the victim assumed the position willingly. 401 00:19:51,960 --> 00:19:53,395 Understandable. 402 00:19:53,480 --> 00:19:56,316 This machine is an instrument of great wonder. 403 00:19:56,400 --> 00:19:58,955 Time of death is critical in this one. 404 00:19:59,039 --> 00:20:02,880 For you, Mike, I will, of course, bend over. 405 00:20:04,799 --> 00:20:06,316 Backwards. 406 00:20:06,400 --> 00:20:07,756 What? 407 00:20:07,839 --> 00:20:09,836 The saying is "bend over backwards." 408 00:20:09,920 --> 00:20:12,279 Oh, okay. 409 00:20:13,319 --> 00:20:15,395 Interesting. 410 00:20:15,480 --> 00:20:17,720 Best I don't hold you up. 411 00:20:22,559 --> 00:20:25,675 Yeah, it's going to rate through the roof. 412 00:20:25,759 --> 00:20:27,155 Oh, well, it's just brought forward 413 00:20:27,240 --> 00:20:30,516 the inevitable, hasn't it? 414 00:20:30,599 --> 00:20:35,195 No, look, I can think of five other presenters 415 00:20:35,279 --> 00:20:37,715 who can do this job. 416 00:20:37,799 --> 00:20:41,276 Yeah, definitely didn't get put back into the system. 417 00:20:41,359 --> 00:20:43,556 If a key gets found, say off the premises, 418 00:20:43,640 --> 00:20:45,635 does it usually get handed in? 419 00:20:45,720 --> 00:20:48,276 No. Now, people bin them I reckon. 420 00:20:48,359 --> 00:20:49,996 It's bloody expensive for me. 421 00:20:50,079 --> 00:20:51,799 Thanks. 422 00:20:53,880 --> 00:20:56,476 Sorry about that. Can I help? 423 00:20:56,559 --> 00:21:00,836 Um, yeah, a witness reports there being some tension 424 00:21:00,920 --> 00:21:02,836 within your crew last night. 425 00:21:02,920 --> 00:21:04,195 What was that about? 426 00:21:04,279 --> 00:21:06,076 Oh, really? Who? 427 00:21:06,160 --> 00:21:07,316 Can't say. 428 00:21:07,400 --> 00:21:11,395 Oh, well, it's business as usual. 429 00:21:11,480 --> 00:21:14,596 Look, I'm sure in your line of work, 430 00:21:14,680 --> 00:21:16,236 this is all very normal, 431 00:21:16,319 --> 00:21:19,556 but we're dealing with the loss of a television icon. 432 00:21:19,640 --> 00:21:24,435 We're upset, and maybe upset seems like tension. 433 00:21:24,519 --> 00:21:27,915 Well, I was talking about prior to Mr. Beautemps' death. 434 00:21:28,000 --> 00:21:30,435 Of course. Well, we travel together, 435 00:21:30,519 --> 00:21:34,516 and maybe it's not as glamorous as some people might think. 436 00:21:34,599 --> 00:21:37,516 Yeah, noses get out of joint. We're crammed in a van. 437 00:21:37,599 --> 00:21:40,516 It's long days, cheap motels. 438 00:21:40,599 --> 00:21:46,556 We're tired, and now we're all bereft. 439 00:21:46,640 --> 00:21:50,115 - So nothing happened last night? - Nothing. 440 00:21:50,200 --> 00:21:53,476 Oh, although, at the show, there was this old guy 441 00:21:53,559 --> 00:21:55,276 who was being a bit of a pain. 442 00:21:55,359 --> 00:21:57,756 No, no, no. You only get one appearance on the show. 443 00:21:57,839 --> 00:21:58,996 That's the rule. 444 00:21:59,079 --> 00:22:01,915 You don't bloody get it, do you? 445 00:22:02,000 --> 00:22:04,076 Well, he was obsessed with some old bric-a-brac 446 00:22:04,160 --> 00:22:06,155 of his mother's or something. 447 00:22:06,240 --> 00:22:08,556 We first encountered him at the Tahuna Point show, 448 00:22:08,640 --> 00:22:11,155 and then he turned up again. 449 00:22:11,240 --> 00:22:14,516 Later, he accosted Brian in the car park. 450 00:22:14,599 --> 00:22:16,955 This is her life's work, man. 451 00:22:17,039 --> 00:22:20,836 You diss it, you diss her and you diss me, you understand? 452 00:22:20,920 --> 00:22:23,596 Is everything all right? 453 00:22:23,680 --> 00:22:25,355 His van was parked here this morning, 454 00:22:25,440 --> 00:22:28,880 but he left just before we found Brian. 455 00:22:33,839 --> 00:22:36,115 That's old Buzz. 456 00:22:36,200 --> 00:22:39,556 He was fixing a faulty light for me last night. 457 00:22:39,640 --> 00:22:42,395 Yeah, I ran into him at your show, actually. 458 00:22:42,480 --> 00:22:44,236 He said he'd pop by later, and he did. 459 00:22:44,319 --> 00:22:48,836 I've, um, got his invoice here somewhere. 460 00:22:48,920 --> 00:22:50,516 Ah. 461 00:22:50,599 --> 00:22:51,955 He's just an old hippie. 462 00:22:52,039 --> 00:22:53,875 You know, he might have smoked a bit too much 463 00:22:53,960 --> 00:22:55,476 of the devil's lettuce back in the day, 464 00:22:55,559 --> 00:22:58,395 if you know what I mean, but, no, he's harmless. 465 00:22:58,480 --> 00:23:00,076 - Mind if I take this? - Oh, no, no. 466 00:23:00,160 --> 00:23:02,599 Thanks. 467 00:23:07,440 --> 00:23:10,715 Hey, Breen, can you track down a Buzz McLarty? 468 00:23:10,799 --> 00:23:12,036 Fully Buzzed Electrics. 469 00:23:12,119 --> 00:23:13,635 He was seen on the premises last night 470 00:23:13,720 --> 00:23:16,155 and had some altercation with the victim. 471 00:23:16,240 --> 00:23:18,160 Ta. 472 00:23:19,279 --> 00:23:20,355 Yes? 473 00:23:20,440 --> 00:23:22,476 Gemma, hi. Detective Sims. 474 00:23:22,559 --> 00:23:24,516 I just have a few follow up questions. 475 00:23:24,599 --> 00:23:26,115 More? 476 00:23:26,200 --> 00:23:27,355 Yeah, if that's okay. 477 00:23:27,440 --> 00:23:28,635 Sorry to interrupt. 478 00:23:28,720 --> 00:23:31,395 Gemma, I need those data cards now. 479 00:23:31,480 --> 00:23:33,556 Okay. 480 00:23:33,640 --> 00:23:36,155 We have to salvage the episode. 481 00:23:36,240 --> 00:23:38,236 It's the least we can do... 482 00:23:38,319 --> 00:23:40,279 for Brian. 483 00:23:43,039 --> 00:23:44,236 Sorry. 484 00:23:44,319 --> 00:23:46,036 So, um, you want me to tell you 485 00:23:46,119 --> 00:23:48,155 what I just told that other woman? 486 00:23:48,240 --> 00:23:50,875 What other woman is that? 487 00:23:50,960 --> 00:23:52,516 From communications. 488 00:23:52,599 --> 00:23:56,036 She said she was helping police with inquiries. 489 00:23:56,119 --> 00:23:58,556 Did this woman show I.D.? 490 00:23:58,640 --> 00:24:00,955 Her driver's license, yeah. 491 00:24:01,039 --> 00:24:04,796 - And her name? - Uh, Cushla someone. 492 00:24:04,880 --> 00:24:06,355 Mm. 493 00:24:06,440 --> 00:24:08,675 Okay, thanks, Gemma. 494 00:24:08,759 --> 00:24:11,155 We'll... we can pick this up some other time. 495 00:24:17,400 --> 00:24:19,195 I can come back later. 496 00:24:19,279 --> 00:24:21,115 No. All good. 497 00:24:21,200 --> 00:24:22,756 Won't be a minute. 498 00:24:43,240 --> 00:24:44,596 What's up? 499 00:24:44,680 --> 00:24:48,796 Uh, This was found in Brian Beautemps' room. 500 00:24:48,880 --> 00:24:50,115 So? 501 00:24:50,200 --> 00:24:52,240 Any idea how it got there? 502 00:24:53,759 --> 00:24:57,276 Probably some late night dodgy deal out in the car park. 503 00:24:57,359 --> 00:24:59,715 So you knew? 504 00:24:59,799 --> 00:25:02,756 It wasn't unusual. Yeah. 505 00:25:02,839 --> 00:25:06,675 Well, you seemed concerned about it at the filming of the show. 506 00:25:06,759 --> 00:25:10,435 It wasn't that dude's sell, and it wasn't Brian's to buy. 507 00:25:10,519 --> 00:25:13,435 That hei tiki, it's... 508 00:25:13,519 --> 00:25:15,476 it's got a story. 509 00:25:15,559 --> 00:25:16,836 It would've had a name, you know, 510 00:25:16,920 --> 00:25:20,556 but, hey, some people just don't get it. 511 00:25:20,640 --> 00:25:24,316 You left the motel bar just after 10:00 p.m. 512 00:25:24,400 --> 00:25:27,276 Did you see Brian again that night? 513 00:25:27,359 --> 00:25:29,236 No. 514 00:25:29,319 --> 00:25:31,115 You did mention a curse. 515 00:25:31,200 --> 00:25:33,955 Call me old fashioned, but I'd use 516 00:25:34,039 --> 00:25:36,756 "makutu" to be more accurate. 517 00:25:36,839 --> 00:25:40,115 Makutu means curse. 518 00:25:40,200 --> 00:25:44,756 Look, if this were Makutu, do you think it would involve 519 00:25:44,839 --> 00:25:47,796 a Spanish execution implement introduced during 520 00:25:47,880 --> 00:25:50,480 the reign of Ferdinand VII? 521 00:25:53,000 --> 00:25:55,195 How was the pizza? 522 00:25:55,279 --> 00:25:58,599 Lost my appetite. Knock yourself out, though. 523 00:26:09,079 --> 00:26:10,036 Hello. 524 00:26:10,119 --> 00:26:11,796 Buzz McLarty? 525 00:26:11,880 --> 00:26:14,076 I'm not doing any call outs today. 526 00:26:14,160 --> 00:26:16,316 Not feeling it. Best you find someone else. 527 00:26:16,400 --> 00:26:19,276 No, this is D.C. Breen. Brokenwood CIB. 528 00:26:19,359 --> 00:26:21,395 I need to speak to you at your earliest convenience. 529 00:26:21,480 --> 00:26:23,955 I'm at the surf beach, and to be honest, 530 00:26:24,039 --> 00:26:26,200 I'm not planning on leaving. 531 00:26:28,799 --> 00:26:32,155 Fingerprints have thrown up only two sets on the garrotes. 532 00:26:32,240 --> 00:26:35,675 The victims are all over it and another set... 533 00:26:35,759 --> 00:26:37,680 unknown. 534 00:26:38,960 --> 00:26:41,596 The crank on the machine is clean of prints? 535 00:26:41,680 --> 00:26:44,195 Yeah, the offender must have wiped it down. 536 00:26:44,279 --> 00:26:46,036 Then why not the rest of it? 537 00:26:46,119 --> 00:26:49,556 And the door key that was found in the room has only his on it. 538 00:26:49,640 --> 00:26:53,115 But the whiskey glasses have Brian's and another unknown, 539 00:26:53,200 --> 00:26:56,195 different to those on the garrote. 540 00:26:56,279 --> 00:26:58,276 They could be Sydney Simpson's. 541 00:26:58,359 --> 00:26:59,756 Yeah, possibly, though he did say 542 00:26:59,839 --> 00:27:03,955 he polished it when he delivered it, right? 543 00:27:04,039 --> 00:27:06,316 The second door key is potentially in the hands 544 00:27:06,400 --> 00:27:08,756 of the offender or it's simply lost. 545 00:27:08,839 --> 00:27:12,036 And we can't discount that Brian could have simply 546 00:27:12,119 --> 00:27:13,395 let the offender in himself. 547 00:27:13,480 --> 00:27:16,675 Which would suggest he knew his killer. 548 00:27:16,759 --> 00:27:19,155 And it also suggests that that door key 549 00:27:19,240 --> 00:27:22,715 is not the one that Sydney left there. 550 00:27:22,799 --> 00:27:25,355 On it. 551 00:27:25,440 --> 00:27:28,036 Can you be more specific? 552 00:27:28,119 --> 00:27:29,556 Well, I put it down on the on the table. 553 00:27:29,640 --> 00:27:31,836 Coffee table, side table, kitchen bench? 554 00:27:31,920 --> 00:27:34,435 - Look, I was in a hurry. - Well, being in a hurry, 555 00:27:34,519 --> 00:27:36,355 is it possible that you didn't leave the door key at all? 556 00:27:36,440 --> 00:27:39,996 Look, surely this is your problem, not mine. 557 00:27:40,079 --> 00:27:41,355 The key must be in the motel somewhere. 558 00:27:41,440 --> 00:27:43,036 Perhaps you haven't looked hard enough. 559 00:27:43,119 --> 00:27:45,516 So you don't still have it? 560 00:27:45,599 --> 00:27:49,355 Well, you're welcome to take a look for yourself. 561 00:27:49,440 --> 00:27:52,236 Yeah, well, it may come to that. 562 00:27:52,319 --> 00:27:54,519 I'll be in touch. 563 00:27:58,440 --> 00:28:02,395 Brian was simply "All Things Old and Beautiful." 564 00:28:02,480 --> 00:28:05,155 In some ways, we were like brother and sister, really? 565 00:28:09,720 --> 00:28:11,155 Whoa! I didn't do anything, did I? 566 00:28:11,240 --> 00:28:12,915 - Not you, Frodo. - Hey, do you mind? 567 00:28:13,000 --> 00:28:14,955 - We're working here. - Yeah, well, so am I. 568 00:28:15,039 --> 00:28:16,675 Sorry, is everything all right? 569 00:28:16,759 --> 00:28:18,476 Yeah, I just need to have a quick word to Cushla. 570 00:28:18,559 --> 00:28:20,036 - No, no, hey, don't go. - No, it's fine. 571 00:28:20,119 --> 00:28:21,836 I really ought to be getting back. 572 00:28:21,920 --> 00:28:24,036 Everyone wants to talk to me. It's quite overwhelming. 573 00:28:24,119 --> 00:28:25,435 Thanks. 574 00:28:25,519 --> 00:28:27,279 Thank you. 575 00:28:28,759 --> 00:28:30,996 You just cost me a print exclusive. 576 00:28:31,079 --> 00:28:32,435 Well, that's what happens 577 00:28:32,519 --> 00:28:34,155 when you impersonate a police officer. 578 00:28:34,240 --> 00:28:37,155 Oh, no, I would never do that. 579 00:28:37,240 --> 00:28:40,155 And I was very clear about who I was. 580 00:28:40,240 --> 00:28:41,756 Do you have no ethical boundaries? 581 00:28:41,839 --> 00:28:43,915 My job is to keep the public informed. 582 00:28:44,000 --> 00:28:47,435 Yeah, well, you want info, you can get in line down at HQ. 583 00:28:47,519 --> 00:28:49,675 You don't want my help, fine. 584 00:28:49,759 --> 00:28:53,036 But the siren thing, very uncool. 585 00:29:02,960 --> 00:29:05,236 So you were at the motel. 586 00:29:05,319 --> 00:29:08,435 Yep. Fixing a light for the owner. 587 00:29:08,519 --> 00:29:11,395 When they flicker, they piss off the guests. 588 00:29:11,480 --> 00:29:13,915 You see anything unusual? 589 00:29:14,000 --> 00:29:16,155 Define unusual. 590 00:29:16,240 --> 00:29:18,596 Comings and goings, other people. 591 00:29:18,680 --> 00:29:21,756 It's a motel. People come and go all the time. 592 00:29:21,839 --> 00:29:23,395 So you saw no one? 593 00:29:23,480 --> 00:29:25,155 I was fixing the light. 594 00:29:25,240 --> 00:29:28,756 The witness has you arguing with Brian Beautemps in the car park. 595 00:29:28,839 --> 00:29:30,236 You're saying that didn't happen? 596 00:29:30,319 --> 00:29:32,476 It depends how you define arguing. 597 00:29:32,559 --> 00:29:35,115 Disagree, accost, lambaste. 598 00:29:35,200 --> 00:29:37,955 Lambaste? Good word that. 599 00:29:38,039 --> 00:29:41,400 Yeah. Alright. I lambasted him a bit. 600 00:29:42,960 --> 00:29:44,915 He'd been rude about my mother's antiques 601 00:29:45,000 --> 00:29:48,276 when I appeared on his show up in Tahuna Point. 602 00:29:48,359 --> 00:29:51,355 Well, Mum's way past making the show herself, 603 00:29:51,440 --> 00:29:53,155 so I took them along. 604 00:29:53,240 --> 00:29:55,155 And this Brian joker had the nerve to say 605 00:29:55,240 --> 00:29:57,115 they had novelty value only. 606 00:29:57,200 --> 00:29:58,955 There's 47, mate! 607 00:29:59,039 --> 00:30:00,236 47 what? 608 00:30:00,319 --> 00:30:01,435 Teaspoons. 609 00:30:01,519 --> 00:30:03,036 One from each town in New Zealand 610 00:30:03,119 --> 00:30:05,195 dating back to the early 1950s. 611 00:30:05,279 --> 00:30:07,556 How can I go back and tell Mum that? 612 00:30:07,640 --> 00:30:10,395 Yeah, I mean, maybe they did have... 613 00:30:10,480 --> 00:30:12,675 It was going to be on the telly. 614 00:30:12,759 --> 00:30:14,036 What was I to say? 615 00:30:14,119 --> 00:30:15,476 "Hey, Mum, your life's passion"... 616 00:30:15,559 --> 00:30:18,355 And it was a passion... "is worth nothing." 617 00:30:18,440 --> 00:30:19,715 Yeah, I can see how that... 618 00:30:19,799 --> 00:30:22,115 So I came down here to have another go. 619 00:30:22,200 --> 00:30:25,756 I thought maybe Beautemps was having a bad day or something. 620 00:30:25,839 --> 00:30:27,476 They wouldn't even let me on. 621 00:30:27,559 --> 00:30:28,836 Oh, no, no, no, no, no. 622 00:30:28,920 --> 00:30:30,355 You only get one appearance on the show. 623 00:30:30,440 --> 00:30:31,796 That's the rule. 624 00:30:31,880 --> 00:30:34,316 So when I saw him, I let him know how I felt. 625 00:30:34,400 --> 00:30:37,796 You showed me a collection bigger than that, fella. 626 00:30:37,880 --> 00:30:41,076 Well, I'm sorry, but they're not antiquities. 627 00:30:41,160 --> 00:30:42,715 Sorry? 628 00:30:42,799 --> 00:30:47,476 There's even one from Taumarunui and one from the tea rooms 629 00:30:47,559 --> 00:30:51,635 on the Napier Taupo Highway, which is not even a town. 630 00:30:51,720 --> 00:30:54,915 Well, they're quaint at most. 631 00:30:55,000 --> 00:30:57,756 This is her life's work, man. 632 00:30:57,839 --> 00:31:01,155 You diss it, you diss her, and you diss me. 633 00:31:01,240 --> 00:31:02,316 You understand? 634 00:31:02,400 --> 00:31:03,996 Is everything all right? 635 00:31:04,079 --> 00:31:08,915 It will be when this joker gets his bloody act together. 636 00:31:09,000 --> 00:31:11,435 Thanks for that. 637 00:31:11,519 --> 00:31:13,596 We agreed to disagree. 638 00:31:13,680 --> 00:31:15,875 Did you have any contact with him after that? 639 00:31:15,960 --> 00:31:17,559 No. 640 00:31:19,279 --> 00:31:21,076 You into teaspoons? 641 00:31:21,160 --> 00:31:25,115 Uh, honestly, not really my thing. 642 00:31:25,200 --> 00:31:28,355 Why does that not surprise me? 643 00:31:28,440 --> 00:31:31,395 Does pizza delivery count? 644 00:31:31,480 --> 00:31:35,359 Some fella in a clown car delivered pizza. 645 00:31:39,480 --> 00:31:41,195 Uh, how long was he there for? 646 00:31:41,279 --> 00:31:42,596 A couple of minutes. 647 00:31:42,680 --> 00:31:45,519 He left just before the bloke in the Jag. 648 00:31:50,359 --> 00:31:52,236 Don't see many of those around these parts. 649 00:31:52,319 --> 00:31:53,756 And what time was this? 650 00:31:53,839 --> 00:31:55,155 Just before 11:00. 651 00:31:55,240 --> 00:31:57,155 And what did you do after that? 652 00:31:57,240 --> 00:31:59,435 I spoke to Mum, say good night. 653 00:31:59,519 --> 00:32:02,435 Slept in the van, then headed out here for a late dawnie. 654 00:32:02,519 --> 00:32:04,155 Surf's been pumping all day. You surf? 655 00:32:04,240 --> 00:32:06,516 Uh, no, not really my thing either. 656 00:32:06,599 --> 00:32:08,756 Energy of a wave is like no other. 657 00:32:08,839 --> 00:32:11,556 Different to electricity. Different form of energy. 658 00:32:11,640 --> 00:32:12,996 One's shocking. 659 00:32:13,079 --> 00:32:15,115 - Yeah. Okay. - The other is like a... 660 00:32:15,200 --> 00:32:16,955 - lifts you up like a... - Cool. Right, thanks Buzz. 661 00:32:17,039 --> 00:32:18,435 love of a good woman. 662 00:32:18,519 --> 00:32:21,756 Boss, Lord Ashbury drives a Jag, right? 663 00:32:21,839 --> 00:32:22,875 Yeah. 664 00:32:36,440 --> 00:32:39,516 Sorry, Tony just got a call from someone in his family back home. 665 00:32:39,599 --> 00:32:42,195 Can I get you both something? Tea? 666 00:32:42,279 --> 00:32:44,395 We only have Earl Grey these days. 667 00:32:44,480 --> 00:32:45,955 Uh, we're fine, thanks. 668 00:32:46,039 --> 00:32:47,516 Can I help you with anything? 669 00:32:47,599 --> 00:32:50,036 We need to talk to you both. 670 00:32:50,119 --> 00:32:51,796 Apologies. 671 00:32:51,880 --> 00:32:53,715 Everything okay? 672 00:32:53,799 --> 00:32:55,076 My sister has been offered 673 00:32:55,160 --> 00:32:56,955 to buy an old castle on the Welsh border. 674 00:32:57,039 --> 00:32:58,996 I'm trying to tell her in the nicest possible way 675 00:32:59,079 --> 00:33:00,756 that she's barking mad. 676 00:33:00,839 --> 00:33:03,236 A castle? That sounds exciting. 677 00:33:03,319 --> 00:33:04,875 Not when you have to maintain them. 678 00:33:04,960 --> 00:33:06,715 Absolute money pits. 679 00:33:06,799 --> 00:33:10,395 Anyway, I'm sure you're not here to talk about my tedious family. 680 00:33:10,480 --> 00:33:13,836 Uh, no, we're here about the situation with Brian Beautemps. 681 00:33:13,920 --> 00:33:16,556 - Absolutely awful. - We need to talk to you both. 682 00:33:16,640 --> 00:33:18,276 Of course. 683 00:33:18,359 --> 00:33:21,915 Uh, separately. If you don't mind. 684 00:33:22,000 --> 00:33:25,279 Well, how very curious. 685 00:33:25,759 --> 00:33:27,715 - Lord Ashbury. - Oh, please. 686 00:33:27,799 --> 00:33:30,036 I find myself living half way around the world 687 00:33:30,119 --> 00:33:32,556 away from all that nonsense. 688 00:33:32,640 --> 00:33:35,195 Tony is fine. 689 00:33:35,279 --> 00:33:39,195 Tony, we have a witness who saw you... 690 00:33:39,279 --> 00:33:41,996 Or at least your car... Leaving Brian Beautemps' motel 691 00:33:42,079 --> 00:33:43,355 the night before last. 692 00:33:43,440 --> 00:33:46,036 Did they say what time? 693 00:33:46,119 --> 00:33:47,355 Just before 11:00 p.m. 694 00:33:47,440 --> 00:33:50,476 Well, yes, that'd be correct. 695 00:33:50,559 --> 00:33:53,715 Tony went to visit Mr. Beautemps to discuss his Vinkelbraun. 696 00:33:53,799 --> 00:33:54,955 It's quite something. 697 00:33:55,039 --> 00:33:57,076 Mr. Beautemps was clearly impressed. 698 00:33:57,160 --> 00:33:58,955 - Cut. - Brian, I am the one 699 00:33:59,039 --> 00:34:00,596 - who yells "cut." - Look, tell your chap to come 700 00:34:00,680 --> 00:34:02,276 to the motel later tonight 701 00:34:02,359 --> 00:34:04,955 when we're away from the cameras, all right? 702 00:34:05,039 --> 00:34:07,076 All right. Thank you. 703 00:34:07,160 --> 00:34:08,715 Thank you. Nice to meet you. 704 00:34:08,800 --> 00:34:10,835 I guess you could say it was a business meeting. 705 00:34:10,920 --> 00:34:13,275 Did he seem upset or troubled at all? 706 00:34:13,360 --> 00:34:16,556 Quite the opposite. He enthused about the painting. 707 00:34:16,639 --> 00:34:18,715 I think he rather fancied buying it, 708 00:34:18,800 --> 00:34:22,076 but I suspect it was well out of his reach. 709 00:34:22,159 --> 00:34:25,235 And he was alive and well when you left? 710 00:34:25,320 --> 00:34:27,235 No question about it. 711 00:34:27,320 --> 00:34:29,876 Huh. 712 00:34:29,960 --> 00:34:31,996 Could I see the Vinkelbraun? 713 00:34:32,079 --> 00:34:35,675 There she is. "Man with Dog." 714 00:34:35,760 --> 00:34:37,755 Up close, all those brush strokes. 715 00:34:37,840 --> 00:34:39,956 Ah, well, that was the breakthrough 716 00:34:40,039 --> 00:34:41,235 the impressionists made, of course, 717 00:34:41,320 --> 00:34:43,436 with a technique known as "impasto"... 718 00:34:43,519 --> 00:34:46,635 Thick and vivid colors, giving the canvas actual texture. 719 00:34:46,719 --> 00:34:48,956 Can I ask what it's actually worth? 720 00:34:49,039 --> 00:34:51,036 A lot more than you might think. 721 00:34:51,119 --> 00:34:53,556 Try me? 722 00:34:53,639 --> 00:34:56,755 I've been told between 200,000 and 300,000 pounds. 723 00:34:56,840 --> 00:34:58,916 Interestingly, Mr. Beautemps concurred with that. 724 00:34:59,000 --> 00:35:03,396 So, uh, he did know a thing or two after all. 725 00:35:03,480 --> 00:35:06,516 Do you make a habit of traveling with expensive artwork? 726 00:35:06,599 --> 00:35:08,436 No. Sent for it. 727 00:35:08,519 --> 00:35:12,675 I planned to auction it for a charity project here. 728 00:35:12,760 --> 00:35:15,036 We're building a school for orphans in Papua New Guinea. 729 00:35:15,119 --> 00:35:16,755 It's what Tony does with this time. 730 00:35:16,840 --> 00:35:20,275 He's built three already, you know? 731 00:35:20,360 --> 00:35:21,835 When you saw Brian, 732 00:35:21,920 --> 00:35:24,755 was there an antique garrote machine in his room? 733 00:35:24,840 --> 00:35:27,755 He was actually offering to sell it to me. 734 00:35:27,840 --> 00:35:29,835 Not my sort of thing at all. 735 00:35:29,920 --> 00:35:32,755 And for the record, that was not an antique. 736 00:35:32,840 --> 00:35:34,315 No, I believe so. 737 00:35:34,400 --> 00:35:37,715 Brian suggested a swap for the Vinkelbraun. 738 00:35:37,800 --> 00:35:39,076 Rather cheeky. 739 00:35:39,159 --> 00:35:40,956 Hmm. 740 00:35:41,039 --> 00:35:42,956 Did you share a drink? 741 00:35:43,039 --> 00:35:45,235 Whiskey. Nothing remarkable. 742 00:35:45,320 --> 00:35:48,235 A mini bar nip. Why? 743 00:35:48,320 --> 00:35:50,556 Oh, I'm just piecing things together. 744 00:35:50,639 --> 00:35:54,195 And now with us together, we can build more schools. 745 00:35:54,280 --> 00:35:55,876 It gives our relationship a focus. 746 00:35:55,960 --> 00:35:59,155 It can't be just sex, sex, sex. 747 00:35:59,239 --> 00:36:00,436 Yeah, uh, no. 748 00:36:00,519 --> 00:36:03,076 Um, Jools, as a matter of interest, 749 00:36:03,159 --> 00:36:04,835 how did you meet Lord Ashbury? 750 00:36:04,920 --> 00:36:07,476 Well, he's not the sort to turn up on Tinder, is he? 751 00:36:07,559 --> 00:36:09,315 I guess not. 752 00:36:09,400 --> 00:36:11,996 Tony and I met at a resort overseas. 753 00:36:12,079 --> 00:36:13,956 I was treating myself to some time out 754 00:36:14,039 --> 00:36:16,476 after the death of my previous husband. 755 00:36:16,559 --> 00:36:18,195 - Bonjour, madame. - Bonjour. 756 00:36:24,679 --> 00:36:27,036 Do you need a hand down there? 757 00:36:27,119 --> 00:36:28,476 Oh. 758 00:36:28,559 --> 00:36:29,916 He'd just finished some volunteer work, 759 00:36:30,000 --> 00:36:31,315 building houses for those dispossessed 760 00:36:31,400 --> 00:36:32,755 through rising sea levels. 761 00:36:32,840 --> 00:36:34,715 We got talking. 762 00:36:34,800 --> 00:36:40,516 She dropped her bag, and she was hovering like a butterfly. 763 00:36:40,599 --> 00:36:42,436 Have you been here before? 764 00:36:42,519 --> 00:36:45,115 No. It's wonderful, isn't it? 765 00:36:45,199 --> 00:36:47,476 Are you going to happy hour later? 766 00:36:47,559 --> 00:36:49,280 Oh. 767 00:36:51,440 --> 00:36:53,675 I think I will, yes. 768 00:36:53,760 --> 00:36:55,596 Perfect. 769 00:36:55,679 --> 00:36:56,835 I'm Tony. 770 00:36:56,920 --> 00:36:58,396 - Oh, Jools. - Jools. 771 00:36:58,480 --> 00:37:00,275 Even though I'd sworn off men 772 00:37:00,360 --> 00:37:02,155 after my last self obsessed husband, 773 00:37:02,239 --> 00:37:03,956 I couldn't help but feel drawn to him. 774 00:37:04,039 --> 00:37:06,356 He made me laugh. 775 00:37:06,440 --> 00:37:08,880 Laughter's so important, isn't it? 776 00:37:10,760 --> 00:37:14,675 There's something about Kiwi women, I have to say. 777 00:37:14,760 --> 00:37:16,795 You'd know a thing or two, no doubt. 778 00:37:16,880 --> 00:37:19,356 Oh, mainly about divorce, I'm afraid. 779 00:37:19,440 --> 00:37:21,956 Oh, no chance of that here. 780 00:37:22,039 --> 00:37:25,155 I plan to propose, you know? 781 00:37:25,239 --> 00:37:27,275 Congratulations. 782 00:37:27,360 --> 00:37:30,235 A witness placed you at the motel the other night. 783 00:37:30,320 --> 00:37:33,916 Yeah, I made a delivery to one of the telly people. 784 00:37:34,000 --> 00:37:36,556 Uh, the Maori joker. 785 00:37:36,639 --> 00:37:37,916 Pizza? 786 00:37:38,000 --> 00:37:41,076 Well, I'm not a hamburger restaurant, am I? 787 00:37:41,159 --> 00:37:44,315 Around 10:45? That's pretty late. 788 00:37:44,400 --> 00:37:45,755 With any new business venture, 789 00:37:45,840 --> 00:37:48,596 you got to be prepared to do the hard yards. 790 00:37:48,679 --> 00:37:51,155 It's weird, though, since he'd already eaten here 791 00:37:51,239 --> 00:37:52,556 a few hours earlier. 792 00:37:52,639 --> 00:37:55,235 Great pizzas inspire desire. 793 00:37:55,320 --> 00:37:57,675 How did he seem? 794 00:37:57,760 --> 00:37:59,876 Like a man who needed a good time. 795 00:37:59,960 --> 00:38:01,155 There you go. 796 00:38:01,239 --> 00:38:03,556 One gourmet raised party pizza special. 797 00:38:03,639 --> 00:38:06,155 That bastard. 798 00:38:06,239 --> 00:38:08,556 Not you. 799 00:38:08,639 --> 00:38:11,795 Things have livened up a bit then. 800 00:38:11,880 --> 00:38:14,356 My pizzas invoke good times. 801 00:38:14,440 --> 00:38:15,795 Slice? 802 00:38:15,880 --> 00:38:18,760 Uh, no, not right now. 803 00:38:23,960 --> 00:38:25,795 You told my colleague that the other night you went 804 00:38:25,880 --> 00:38:28,715 to your room and stayed there, but a witness, has you in 805 00:38:28,800 --> 00:38:29,956 DK Tremaine's room. 806 00:38:30,039 --> 00:38:31,916 Yeah, so? 807 00:38:32,000 --> 00:38:35,076 - Visibly upset. - I was not upset. I was angry. 808 00:38:35,159 --> 00:38:38,556 - About? - Personal stuff. 809 00:38:38,639 --> 00:38:40,360 Was it this? 810 00:38:43,599 --> 00:38:45,556 It was found in Brian's room. 811 00:38:45,639 --> 00:38:47,476 That's the one Brian bought. 812 00:38:51,360 --> 00:38:53,320 It's fine. 813 00:38:53,480 --> 00:38:55,835 It's fine. 814 00:39:04,639 --> 00:39:07,996 Yeah, Brian was always on the make because he was famous. 815 00:39:08,079 --> 00:39:11,596 And people are gullible. 816 00:39:11,679 --> 00:39:14,476 If Brian Beautemps says something's worth 50 dollars 817 00:39:14,559 --> 00:39:17,155 and they're happy with 50 dollars, 818 00:39:17,239 --> 00:39:19,356 then it's worth 50 dollars. 819 00:39:19,440 --> 00:39:21,755 But then what? Smuggle it out the country? 820 00:39:21,840 --> 00:39:25,956 Flick it on to your collector mates in Europe for 2 grand? 821 00:39:26,039 --> 00:39:27,960 More like 15. 822 00:39:30,199 --> 00:39:33,480 That's what I got for that whalebone Patu last month. 823 00:39:35,920 --> 00:39:37,635 This is so wrong, and you know it. 824 00:39:37,719 --> 00:39:40,400 It's called the free market, my friend. 825 00:39:48,199 --> 00:39:50,559 Are you going to take that? 826 00:39:52,000 --> 00:39:54,760 Uh, pesky fans. 827 00:39:56,039 --> 00:39:58,880 Time to go and see a man about a dog. 828 00:40:03,239 --> 00:40:05,315 Good night, all. 829 00:40:05,400 --> 00:40:06,755 Was that about the painting? 830 00:40:06,840 --> 00:40:08,315 God knows. 831 00:40:08,400 --> 00:40:10,115 There was always some kind of dodgy deal going on. 832 00:40:10,199 --> 00:40:12,556 You know, to be honest, I don't really care about any of this. 833 00:40:12,639 --> 00:40:15,675 I mean, you know, I care, but not as much as some people. 834 00:40:15,760 --> 00:40:17,596 - Such as DK. - DK's passionate, 835 00:40:17,679 --> 00:40:19,516 It doesn't make him violent. 836 00:40:19,599 --> 00:40:22,195 So if it wasn't this you were angry about, what was it? 837 00:40:22,280 --> 00:40:23,876 It's a professionalism thing. 838 00:40:23,960 --> 00:40:25,916 You know, I care about doing a job right. 839 00:40:26,000 --> 00:40:29,596 Your reputation is everything. 840 00:40:29,679 --> 00:40:32,675 There you are. What the hell is this? 841 00:40:32,760 --> 00:40:33,715 Sorry? 842 00:40:33,800 --> 00:40:35,315 Uh, can you give us a moment? 843 00:40:35,400 --> 00:40:37,275 - Well... - Look, I know you have a job. 844 00:40:37,360 --> 00:40:38,516 I also have a job. 845 00:40:38,599 --> 00:40:42,476 I have to salvage a sinking ship. 846 00:40:42,559 --> 00:40:44,715 Please. 847 00:40:44,800 --> 00:40:47,800 I'm done, actually, anyway, so thank you. 848 00:40:54,119 --> 00:40:56,639 What the hell is this? 849 00:41:00,960 --> 00:41:03,480 Mr. Simpson. 850 00:41:04,559 --> 00:41:06,155 Can I help you? 851 00:41:06,239 --> 00:41:07,956 Well, I was wondering when I might get my asset back. 852 00:41:08,039 --> 00:41:09,755 It's still unpaid for. 853 00:41:09,840 --> 00:41:13,036 You don't seriously think anyone will buy that now? 854 00:41:13,119 --> 00:41:14,715 Someone died in it. 855 00:41:14,800 --> 00:41:18,356 Well, there is a certain market for that kind of thing. 856 00:41:18,440 --> 00:41:20,956 Right, well, you'll be informed in due course. 857 00:41:21,039 --> 00:41:23,119 Fine. Good day. 858 00:41:29,000 --> 00:41:30,679 Uh, Sydney. 859 00:41:32,840 --> 00:41:34,556 Dropped something. 860 00:41:34,639 --> 00:41:36,755 Sydney Simpson had access to Brian's room 861 00:41:36,840 --> 00:41:38,916 after he delivered the garrote. 862 00:41:39,000 --> 00:41:40,876 You mean he kept the door key? 863 00:41:40,960 --> 00:41:45,119 Interview one, his fingerprints match those on the chair and... 864 00:41:47,000 --> 00:41:48,195 Well, what's this from? 865 00:41:48,280 --> 00:41:49,835 Voice mail from Brian's motel room. 866 00:41:49,920 --> 00:41:52,076 Oh, okay. 867 00:41:52,159 --> 00:41:54,755 You told me and Detective Shepherd 868 00:41:54,840 --> 00:41:56,556 that on the afternoon in question, 869 00:41:56,639 --> 00:41:59,356 you left the garrote in the room, 870 00:41:59,440 --> 00:42:01,835 polished it, and left. 871 00:42:01,920 --> 00:42:03,516 I did, yes. 872 00:42:03,599 --> 00:42:05,956 Spick and span, all part of the service. 873 00:42:06,039 --> 00:42:07,755 Yes. 874 00:42:07,840 --> 00:42:11,396 So, why then are your fingerprints still all over it? 875 00:42:11,480 --> 00:42:13,916 How do you explain that, Sydney? 876 00:42:14,000 --> 00:42:17,076 Well, I may have gone back. 877 00:42:17,159 --> 00:42:19,956 May or did? 878 00:42:20,039 --> 00:42:22,719 I may have gone in. 879 00:42:33,760 --> 00:42:37,115 Alright, alright, I... I considered repossessing it. 880 00:42:37,199 --> 00:42:40,675 God, it's a damned awkward thing. 881 00:42:40,760 --> 00:42:43,076 So I left him several messages instead. 882 00:42:43,159 --> 00:42:45,876 Not that he replied. 883 00:42:45,960 --> 00:42:49,155 And what did these messages say? 884 00:42:49,239 --> 00:42:51,235 Well, they were about making payment 885 00:42:51,320 --> 00:42:53,519 at his earliest convenience, et cetera. 886 00:42:55,679 --> 00:43:01,235 Might the et cetera be more like, 887 00:43:01,320 --> 00:43:02,795 "Pay up, you pompous bastard. 888 00:43:02,880 --> 00:43:04,596 I know you're leaving town first thing. 889 00:43:04,679 --> 00:43:09,036 I know your type, I will publicly shame you."? 890 00:43:09,119 --> 00:43:11,715 That was at 9:45. 891 00:43:11,800 --> 00:43:14,356 We have access to the voice mail in Brian's room. 892 00:43:14,440 --> 00:43:18,356 And how did you plan to publicly shame him, Sydney? 893 00:43:18,440 --> 00:43:19,916 Please, look, I was... 894 00:43:20,000 --> 00:43:21,755 I was emotional and frustrated. 895 00:43:21,840 --> 00:43:23,436 That's all. 896 00:43:23,519 --> 00:43:25,356 You know, to a man like Brian Beautemps, money's cheap, 897 00:43:25,440 --> 00:43:28,795 but to me, 900 dollars is a lot. 898 00:43:28,880 --> 00:43:31,476 He'd already ignored my call to his mobile. 899 00:43:31,559 --> 00:43:32,876 I rang the room. There was no answer. 900 00:43:32,960 --> 00:43:35,356 I... I left that message. 901 00:43:35,440 --> 00:43:40,436 But not his room key on the table, as you said. 902 00:43:40,519 --> 00:43:44,356 Technically speaking, that's a porky, Sydney. 903 00:43:44,440 --> 00:43:46,956 I should have admitted that, but he died. 904 00:43:47,039 --> 00:43:50,036 I could have been incriminated. 905 00:43:50,119 --> 00:43:52,476 Do you recognize this number? 906 00:43:52,559 --> 00:43:54,476 Well, that's my shop number. 907 00:43:54,559 --> 00:43:58,956 So you called Brian again at 11:01 p.m. 908 00:43:59,039 --> 00:44:01,036 He ignored that, as well. 909 00:44:01,119 --> 00:44:02,596 Possibly because he was already dead. 910 00:44:02,679 --> 00:44:04,635 - Well, I didn't know that. - Didn't you? 911 00:44:04,719 --> 00:44:07,556 Well, if I did, I wouldn't have bothered. 912 00:44:07,639 --> 00:44:08,835 We need to be sure about that. 913 00:44:08,920 --> 00:44:11,280 Just wait a minute. 914 00:44:14,199 --> 00:44:18,155 Um, thank you for your time, Sydney. 915 00:44:25,039 --> 00:44:27,356 No one saw Brian leave his room. 916 00:44:27,440 --> 00:44:29,675 The motel phone logs show that he ignored 917 00:44:29,760 --> 00:44:31,275 a land line call from Sydney. 918 00:44:31,360 --> 00:44:34,876 Which would have come up as a "no caller" I.D. 919 00:44:34,960 --> 00:44:36,436 He could have been sleeping. 920 00:44:36,519 --> 00:44:38,556 But we know Lord Ashbury left at 10:50 p.m., 921 00:44:38,639 --> 00:44:40,356 as witnessed by Buzz McLarty. 922 00:44:40,440 --> 00:44:44,356 He would have to have fallen asleep very quickly. 923 00:44:44,440 --> 00:44:45,876 Unlikely. 924 00:44:45,960 --> 00:44:49,635 Or maybe Lord Ashbury was simply the last person 925 00:44:49,719 --> 00:44:54,199 to see him alive, and therefore the person who killed him. 926 00:44:57,559 --> 00:45:00,159 Should we take a team out and bring him in? 927 00:45:02,199 --> 00:45:05,596 No, best we keep it casual. 928 00:45:12,639 --> 00:45:15,076 Detective, another lovely day. 929 00:45:15,159 --> 00:45:17,795 Well, you've caught us fresh from our architects. 930 00:45:17,880 --> 00:45:20,396 First sketches for the new school. 931 00:45:20,480 --> 00:45:22,755 - So exciting. - Would you care to see them? 932 00:45:22,840 --> 00:45:24,436 Uh, perhaps another time. 933 00:45:24,519 --> 00:45:27,275 Tony, following new inquiries, I need you to come down 934 00:45:27,360 --> 00:45:29,755 to the station for some further questions. 935 00:45:29,840 --> 00:45:32,996 New inquiries? I don't understand. 936 00:45:33,079 --> 00:45:34,596 Well, best we go through them at the station. 937 00:45:34,679 --> 00:45:36,396 No. There must be some mistake. 938 00:45:36,480 --> 00:45:38,715 Well, they're just questions at this stage. 939 00:45:38,800 --> 00:45:39,916 Now? 940 00:45:40,000 --> 00:45:41,396 Yeah. Now would be most helpful. 941 00:45:41,480 --> 00:45:43,436 Detective, this is completely unnecessary. 942 00:45:43,519 --> 00:45:46,115 Well, if it is, then no harm done. 943 00:45:46,199 --> 00:45:47,916 It's all right, darling. 944 00:45:48,000 --> 00:45:50,400 It's obviously just a misunderstanding. 945 00:45:52,960 --> 00:45:55,000 Oh. 946 00:45:56,559 --> 00:45:58,356 But if you know a good lawyer... 947 00:46:06,360 --> 00:46:09,396 ♪ Word gets around ♪ 948 00:46:09,480 --> 00:46:12,155 ♪ Travels all the way ♪ 949 00:46:12,239 --> 00:46:14,956 ♪ Turns up at your door ♪ 950 00:46:15,039 --> 00:46:17,275 ♪ It just blows right in ♪ 951 00:46:17,360 --> 00:46:18,675 No way. 952 00:46:18,760 --> 00:46:20,916 ♪ Down a river ♪ 953 00:46:21,000 --> 00:46:23,795 ♪ With a lovable fake ♪ 954 00:46:23,880 --> 00:46:26,119 Lord Ashbury. 955 00:46:26,599 --> 00:46:29,199 ♪ Cheaper than cheap wine ♪ 956 00:46:31,679 --> 00:46:34,039 All the best, mate. 957 00:46:35,920 --> 00:46:37,356 Was that a set up? 958 00:46:37,440 --> 00:46:40,036 No. 959 00:46:40,119 --> 00:46:42,755 - A bloody ambush. - It's a public place. 960 00:46:42,840 --> 00:46:46,795 Don't worry about Cushla. "Brokenwood Courier." 961 00:46:46,880 --> 00:46:49,155 Tomorrow's fish and chip paper at best. 962 00:46:49,239 --> 00:46:51,076 Dennis Buchanan, barrister, solicitor, 963 00:46:51,159 --> 00:46:53,195 and, well, I'm an occasional miracle worker. 964 00:46:53,280 --> 00:46:55,356 - Anthony Ashbury. - Oh, I know. I know. 965 00:46:55,440 --> 00:46:57,516 Let's not forget about the Lord. 966 00:46:57,599 --> 00:47:00,036 - Earl, actually. - Oh, even better! 967 00:47:00,119 --> 00:47:01,596 Jools Fahey and I go way back. 968 00:47:01,679 --> 00:47:03,476 So anything to help a friend in need. 969 00:47:03,559 --> 00:47:07,280 And of course, the monarchy in a time of crisis. 970 00:47:08,320 --> 00:47:11,760 Shall we? 971 00:47:14,239 --> 00:47:15,795 As you both know, I've only had a brief time 972 00:47:15,880 --> 00:47:17,396 to consult with my esteemed client, 973 00:47:17,480 --> 00:47:19,755 but he wants to make it very clear of his movements 974 00:47:19,840 --> 00:47:21,556 on the night in question. 975 00:47:21,639 --> 00:47:25,235 Yes, he did visit Mr. Beautemps approximately 10:30 p.m. 976 00:47:25,320 --> 00:47:28,599 And they discussed the value of his painting by... 977 00:47:30,679 --> 00:47:31,956 Jan Vinkelbraun. 978 00:47:32,039 --> 00:47:33,155 Quite. 979 00:47:33,239 --> 00:47:35,235 He then headed home. 980 00:47:35,320 --> 00:47:37,195 - At speed. - What? 981 00:47:37,280 --> 00:47:40,556 A witness describes you leaving in haste. 982 00:47:40,639 --> 00:47:42,275 Wouldn't you if you had the lovely Jools Fahey 983 00:47:42,360 --> 00:47:44,480 waiting at home for you? 984 00:47:45,960 --> 00:47:48,039 Context is important. 985 00:47:50,000 --> 00:47:53,996 Jools Fahey recalls you arriving home 11:35 p.m., 986 00:47:54,079 --> 00:47:56,635 yet you were driving fast. 987 00:47:56,719 --> 00:47:57,996 Yes. 988 00:47:58,079 --> 00:47:59,356 How do you account for the time 989 00:47:59,440 --> 00:48:00,956 between leaving the motel and arriving home? 990 00:48:01,039 --> 00:48:03,436 A drive that would have taken 10 minutes at most. 991 00:48:03,519 --> 00:48:07,956 I stopped for a pint at the, uh, Snake and Tiger. 992 00:48:08,039 --> 00:48:09,916 At what time? 993 00:48:10,000 --> 00:48:12,235 Around closing. 994 00:48:12,320 --> 00:48:16,396 I spoke with a charming barmaid. 995 00:48:16,480 --> 00:48:18,996 Trudes. 996 00:48:19,079 --> 00:48:23,280 No doubt that fine, upstanding citizen, Trudy Nielsen. 997 00:48:24,920 --> 00:48:26,556 Perhaps you gentlemen would like to take some time 998 00:48:26,639 --> 00:48:28,920 to corroborate my client's alibi. 999 00:48:42,679 --> 00:48:44,556 Yeah, I remember the Lord coming in. 1000 00:48:44,639 --> 00:48:47,675 And it was right on closing? 1001 00:48:47,760 --> 00:48:50,356 Is this about the terms of my parole? 1002 00:48:50,440 --> 00:48:51,715 No. 1003 00:48:51,800 --> 00:48:52,876 I didn't contravene the liquor license. 1004 00:48:52,960 --> 00:48:54,436 I'm not saying you did. 1005 00:48:54,519 --> 00:48:56,755 I have special exemption to work here for my brother, Ray. 1006 00:48:56,840 --> 00:48:59,635 I'm not about to screw that up for him or me. 1007 00:48:59,719 --> 00:49:03,679 I'm building a very specific timeline, that's all. 1008 00:49:06,039 --> 00:49:08,155 I'd just called last drinks. 1009 00:49:08,239 --> 00:49:11,076 I cut his lordship some slack. 1010 00:49:11,159 --> 00:49:12,556 He looked like he needed it. 1011 00:49:12,639 --> 00:49:15,755 A pint of bitter, please. 1012 00:49:15,840 --> 00:49:18,356 With that accent, would you like it warmed up a bit? 1013 00:49:18,440 --> 00:49:20,195 As it comes. 1014 00:49:20,280 --> 00:49:22,119 Thank you. 1015 00:49:27,159 --> 00:49:29,360 You're cutting it fine. 1016 00:49:30,639 --> 00:49:33,596 Any drink that's ordered before 11:00 can be finished. 1017 00:49:33,679 --> 00:49:35,596 I sent him out the door about 11:30. 1018 00:49:35,679 --> 00:49:37,275 He was the last to leave. 1019 00:49:37,360 --> 00:49:39,715 - Did you talk to him again? - No. 1020 00:49:39,800 --> 00:49:42,476 He looked like a man who wanted to drink in peace. 1021 00:49:42,559 --> 00:49:45,596 Boss, assuming we take the word of Trudy Nielsen, 1022 00:49:45,679 --> 00:49:47,195 Lord Ashbury's story stacks up. 1023 00:49:47,280 --> 00:49:49,596 He arrived two minutes before closing. 1024 00:49:49,679 --> 00:49:52,275 Okay. 1025 00:49:52,360 --> 00:49:55,315 Time the drive from the motel to the Snake and Tiger. 1026 00:49:55,400 --> 00:49:57,400 Yeah, got it. 1027 00:50:03,280 --> 00:50:06,315 Trudy Nielsen has verified your story. 1028 00:50:06,400 --> 00:50:08,356 There you go. 1029 00:50:08,440 --> 00:50:10,115 I remain interested in the time 1030 00:50:10,199 --> 00:50:12,155 that you spent with Brian Beautemps. 1031 00:50:12,239 --> 00:50:14,476 As I said, we talked about art. 1032 00:50:14,559 --> 00:50:16,275 What more can I say? 1033 00:50:16,360 --> 00:50:20,076 Well, at this stage, you're the last person to see him alive. 1034 00:50:20,159 --> 00:50:22,076 Perhaps I was. 1035 00:50:22,159 --> 00:50:23,755 Detective Shepherd, unless you have 1036 00:50:23,840 --> 00:50:25,755 any further questions for his lordship, 1037 00:50:25,840 --> 00:50:28,835 we might as well retire to a more comfortable establishment 1038 00:50:28,920 --> 00:50:31,076 and a G&T. 1039 00:50:31,159 --> 00:50:32,956 Or a Pimm's. 1040 00:50:42,639 --> 00:50:44,360 Sims? 1041 00:50:48,519 --> 00:50:49,916 Gemma? 1042 00:50:50,000 --> 00:50:53,239 Um, I have some information. 1043 00:50:55,039 --> 00:50:57,960 - Yes? - A recording. 1044 00:50:58,920 --> 00:51:01,036 Okay, you recorded what exactly? 1045 00:51:01,119 --> 00:51:04,275 It's illegal to record people without their consent, 1046 00:51:04,360 --> 00:51:06,876 but I made it accidentally. 1047 00:51:06,960 --> 00:51:08,755 What the hell is this? 1048 00:51:08,840 --> 00:51:11,876 There is nothing of the day's shoot on here. 1049 00:51:11,960 --> 00:51:13,476 - What? - It's just a bunch of 1050 00:51:13,559 --> 00:51:17,195 toilets flushing, traffic noise, someone running a bath. 1051 00:51:17,280 --> 00:51:18,876 Oh, no way. 1052 00:51:18,960 --> 00:51:20,956 I admit, I was... 1053 00:51:21,039 --> 00:51:22,115 I was pretty wasted. 1054 00:51:22,199 --> 00:51:23,076 Boom! 1055 00:51:25,280 --> 00:51:26,755 Hang on. Are we... are we on? 1056 00:51:26,840 --> 00:51:28,675 I got to go. I got to go. 1057 00:51:28,760 --> 00:51:30,556 I got to go sort my rushes. 1058 00:51:30,639 --> 00:51:35,880 When I was transferring the data, I must have pushed record. 1059 00:51:36,480 --> 00:51:37,956 It wasn't a deliberate act. 1060 00:51:38,039 --> 00:51:40,956 I just pushed the wrong button and forgot about it. 1061 00:51:41,039 --> 00:51:44,079 I couldn't believe what I'd done until I listened back to it. 1062 00:51:45,840 --> 00:51:47,916 What did you hear? 1063 00:51:48,000 --> 00:51:51,155 The microphone was facing Brian's room, 1064 00:51:51,239 --> 00:51:53,635 and he had a visitor. 1065 00:51:53,719 --> 00:51:58,480 Sorry, so you heard Brian with someone, and it's recorded? 1066 00:52:01,679 --> 00:52:05,840 It's the final minute you'll be most interested in, I think. 1067 00:52:15,239 --> 00:52:17,275 It's all a fake! 1068 00:52:22,519 --> 00:52:27,036 You don't know what the hell you're talking about. 1069 00:52:28,679 --> 00:52:32,315 Got your number, Mr. Ashbury. 1070 00:52:41,039 --> 00:52:42,635 - Is that...? - Ssh! 1071 00:52:42,719 --> 00:52:44,440 There's more. 1072 00:52:50,199 --> 00:52:52,036 Well, well... 1073 00:52:55,039 --> 00:52:56,155 Why did it stop? 1074 00:52:56,239 --> 00:52:58,280 Uh, the battery died. 1075 00:52:59,760 --> 00:53:01,155 You mean...? 1076 00:53:01,239 --> 00:53:02,956 It finished recording. 1077 00:53:03,039 --> 00:53:04,235 That's all there is. 1078 00:53:04,320 --> 00:53:07,400 Does the data card have a time code? 1079 00:53:10,440 --> 00:53:12,679 Thanks, Gemma. That's very helpful. 1080 00:53:14,480 --> 00:53:16,596 We can now place you in Brian's room between 1081 00:53:16,679 --> 00:53:19,076 10:30 and 10:51 p.m. 1082 00:53:19,159 --> 00:53:20,715 I'd already told you that. 1083 00:53:20,800 --> 00:53:22,956 Please, detectives, this is not new evidence of anything. 1084 00:53:23,039 --> 00:53:25,155 At 10:50, you were heard arguing. 1085 00:53:25,239 --> 00:53:27,155 You didn't mention that. 1086 00:53:27,239 --> 00:53:29,115 - Heard by who? - A witness. 1087 00:53:29,199 --> 00:53:30,315 Are they reliable? 1088 00:53:30,400 --> 00:53:32,840 It was recorded digitally. 1089 00:53:34,119 --> 00:53:37,556 We've heard you arguing and then leaving the room at 10:51. 1090 00:53:37,639 --> 00:53:41,755 And then seen by another witness driving off at speed. 1091 00:53:41,840 --> 00:53:43,635 You then arrived at the Snake and Tiger 1092 00:53:43,719 --> 00:53:46,036 in an anxious state. 1093 00:53:46,119 --> 00:53:50,155 Brian reaffirmed the value of your painting, correct? 1094 00:53:50,239 --> 00:53:52,036 - Yes. - Ah. 1095 00:53:52,119 --> 00:53:54,599 So why were you anxious? 1096 00:53:56,599 --> 00:53:59,800 I don't recall being anxious. 1097 00:54:03,199 --> 00:54:07,195 It's all a fake! 1098 00:54:07,280 --> 00:54:10,719 You don't know what the hell you're talking about. 1099 00:54:15,880 --> 00:54:17,675 There's a gap between you leaving 1100 00:54:17,760 --> 00:54:20,315 and a knock on Brian's door. 1101 00:54:20,400 --> 00:54:22,036 Was that you? 1102 00:54:22,119 --> 00:54:23,715 A knock? No. 1103 00:54:23,800 --> 00:54:26,755 It's time enough to leave and double back. 1104 00:54:26,840 --> 00:54:28,876 - It wasn't me. - It wasn't him. 1105 00:54:28,960 --> 00:54:31,076 Mr. Buchanan, please. I can speak for myself. 1106 00:54:31,159 --> 00:54:32,675 Is that wise? 1107 00:54:32,760 --> 00:54:35,996 It is when you're telling the truth. 1108 00:54:36,079 --> 00:54:38,275 I left. 1109 00:54:38,360 --> 00:54:40,239 And I did not return. 1110 00:54:42,639 --> 00:54:44,719 Boss. 1111 00:54:47,320 --> 00:54:50,516 Tech boys finally cracked Brian's phone and found these, 1112 00:54:50,599 --> 00:54:54,155 the last four photos taken at 10:55 p.m. 1113 00:54:54,239 --> 00:54:56,235 And given his arms are bound, 1114 00:54:56,320 --> 00:54:57,516 they're not selfies, are they? 1115 00:54:57,599 --> 00:54:58,755 No, there's definitely someone else 1116 00:54:58,840 --> 00:55:00,476 in the room with him. 1117 00:55:00,559 --> 00:55:02,996 How long's the drive between the motel and the Snake and Tiger? 1118 00:55:03,079 --> 00:55:04,596 Seven and a half minutes at pace. 1119 00:55:04,679 --> 00:55:07,235 Lord Ashbury arrived at 10:58. 1120 00:55:07,320 --> 00:55:09,356 So whoever was behind the camera was the last person 1121 00:55:09,440 --> 00:55:10,715 to see Brian alive. 1122 00:55:10,800 --> 00:55:13,235 And the first person to see him dead 1123 00:55:13,320 --> 00:55:16,996 because six minutes later, 1124 00:55:17,079 --> 00:55:19,876 he wasn't answering his motel phone. 1125 00:55:19,960 --> 00:55:22,076 But as far as Lord Ashbury goes. 1126 00:55:22,159 --> 00:55:25,076 He didn't take the photos. 1127 00:55:25,159 --> 00:55:27,715 So he's not our man. 1128 00:55:27,800 --> 00:55:29,195 Well, Detective, barking up the wrong tree's 1129 00:55:29,280 --> 00:55:31,036 nothing to be ashamed of, 1130 00:55:31,119 --> 00:55:33,076 said the rabid dog to the bishop. 1131 00:55:33,159 --> 00:55:34,956 An occupational hazard, no doubt. 1132 00:55:35,039 --> 00:55:36,755 Thank you for your understanding. 1133 00:55:36,840 --> 00:55:38,800 No hard feelings. 1134 00:55:40,039 --> 00:55:42,275 Oh, thank God. What would I do without you? 1135 00:55:42,360 --> 00:55:44,675 Oh, now, now. 1136 00:55:44,760 --> 00:55:47,320 It was all a silly misunderstanding. 1137 00:55:57,119 --> 00:56:00,320 I shall expect a printed apology. 1138 00:56:01,639 --> 00:56:03,599 Nothing less. 1139 00:56:05,440 --> 00:56:07,956 Said the actress to the bishop. 1140 00:56:08,039 --> 00:56:10,155 I have to admit, I'm disappointed in this fiasco, 1141 00:56:10,239 --> 00:56:11,556 Detective Shepherd. 1142 00:56:11,639 --> 00:56:13,760 I'm sorry, but that's how I feel. 1143 00:56:16,039 --> 00:56:19,516 What's the difference between an Earl and a Lord? 1144 00:56:19,599 --> 00:56:20,996 Not a lot. 1145 00:56:21,079 --> 00:56:23,556 Tony is the 14th Earl of Ashbury. 1146 00:56:23,639 --> 00:56:25,356 What people here don't quite understand is that 1147 00:56:25,440 --> 00:56:27,436 Earl, Lord, Viscount they're all much the same. 1148 00:56:27,519 --> 00:56:29,356 Not that I care about titles. 1149 00:56:29,440 --> 00:56:34,280 It's the man within that counts, and he is quite something else. 1150 00:56:39,440 --> 00:56:42,155 When Brian opened the door, he said, "Well, well," 1151 00:56:42,239 --> 00:56:44,956 which strongly suggests he knew the person. 1152 00:56:45,039 --> 00:56:48,516 So who did he know? Gemma Lowe? 1153 00:56:48,599 --> 00:56:52,195 She and Andie Powell were drinking in DK's room. 1154 00:56:52,280 --> 00:56:53,956 Gemma left first. 1155 00:56:54,039 --> 00:56:56,876 You're not going to stick around for Gourmet Ray's party pizza? 1156 00:56:56,960 --> 00:56:59,755 No, no, I've drunk enough. Honestly. 1157 00:56:59,840 --> 00:57:01,876 Returning to her room, took a bath, 1158 00:57:01,960 --> 00:57:04,755 which can be heard on her inadvertent recording. 1159 00:57:04,840 --> 00:57:07,596 Then Andie left, which means... 1160 00:57:07,679 --> 00:57:10,356 That for DK being in his room at time of death, 1161 00:57:10,440 --> 00:57:12,195 we only have his word for it. 1162 00:57:12,280 --> 00:57:13,755 Louise Rice? 1163 00:57:13,840 --> 00:57:15,476 She was working in her room. 1164 00:57:15,559 --> 00:57:17,876 I checked the times of her e-mails. 1165 00:57:17,960 --> 00:57:19,675 You write a lot of e-mails. 1166 00:57:19,760 --> 00:57:22,440 I'm a producer. That's what we do. 1167 00:57:24,760 --> 00:57:27,916 What's Brian's Antiques Show? 1168 00:57:28,000 --> 00:57:29,679 Confidential. 1169 00:57:31,480 --> 00:57:34,155 Brian was developing a new program. 1170 00:57:34,239 --> 00:57:36,556 Sadly, that show won't happen now. 1171 00:57:36,639 --> 00:57:38,076 We're you all going to work on it? 1172 00:57:38,159 --> 00:57:40,715 Some of us. I had to let DK go. 1173 00:57:40,800 --> 00:57:43,916 Too much friction between him and Brian. 1174 00:57:44,000 --> 00:57:46,835 Andie... Well, Brian felt the new show 1175 00:57:46,920 --> 00:57:50,356 needed more of a male director's touch. 1176 00:57:50,440 --> 00:57:53,440 Right, I'll leave you to it. 1177 00:57:53,800 --> 00:57:55,436 Jennifer Furrows. 1178 00:57:55,519 --> 00:57:58,635 She was having a video chat with her boyfriend, Glenn Tyson. 1179 00:57:58,719 --> 00:58:01,795 Would it be possible to see the log for the call 1180 00:58:01,880 --> 00:58:04,436 that you made to your partner on the night in question? 1181 00:58:04,519 --> 00:58:05,755 Seriously? 1182 00:58:05,840 --> 00:58:07,556 Yeah, just dotting my I's and... 1183 00:58:07,639 --> 00:58:11,675 What my partner and I do online is private. 1184 00:58:11,760 --> 00:58:15,356 Yes, well, um, it's a voluntary request, but it will help. 1185 00:58:15,440 --> 00:58:17,079 Fine. 1186 00:58:22,159 --> 00:58:24,119 There. 1187 00:58:27,000 --> 00:58:28,516 58 minutes. 1188 00:58:28,599 --> 00:58:31,956 Wow, that's a lot to talk about. 1189 00:58:32,039 --> 00:58:34,476 Touring is hard. 1190 00:58:34,559 --> 00:58:38,675 My partner and I watch movies together over Vid-Connect. 1191 00:58:38,760 --> 00:58:41,356 It's almost like being together on the couch. 1192 00:58:41,440 --> 00:58:44,076 Right. And, um, what was the movie? 1193 00:58:44,159 --> 00:58:45,356 Uh, "Brain Dead." 1194 00:58:45,440 --> 00:58:46,635 It's a zombie thing. 1195 00:58:46,719 --> 00:58:48,315 It's... it's a little excessive, 1196 00:58:48,400 --> 00:58:50,476 but, you know, it's one of Glenn's favorites. 1197 00:58:50,559 --> 00:58:54,275 Pretty hard to watch a movie and videotape boyfriend 1198 00:58:54,360 --> 00:58:56,876 while turning the crank on a garrote. 1199 00:58:56,960 --> 00:59:00,155 Brian also knew Lord Ashbury. 1200 00:59:00,239 --> 00:59:02,556 No, leave it up there. 1201 00:59:02,639 --> 00:59:05,000 Something still doesn't add up. 1202 00:59:06,360 --> 00:59:08,675 He also knew Sydney Simpson. 1203 00:59:08,760 --> 00:59:11,956 Well, he was running around leaving abusive messages. 1204 00:59:12,039 --> 00:59:14,476 There's no way he could have taken these photos 1205 00:59:14,559 --> 00:59:15,956 and then made it back to his store 1206 00:59:16,039 --> 00:59:19,235 to make that final call at 11:01. 1207 00:59:19,320 --> 00:59:22,356 Copies of the victim's bank records. 1208 00:59:22,440 --> 00:59:24,235 No withdrawals since he died, 1209 00:59:24,320 --> 00:59:26,876 and nothing particularly unusual to suggest bad debts. 1210 00:59:26,960 --> 00:59:28,275 Thanks. 1211 00:59:28,360 --> 00:59:29,876 Sims, head into the city 1212 00:59:29,960 --> 00:59:31,795 and get a formal statement from Glenn Tyson, to be sure. 1213 00:59:31,880 --> 00:59:35,956 And, Breen, your Sparky was on the premises, too. 1214 00:59:36,039 --> 00:59:37,596 Yes. Yes, boss. 1215 00:59:37,679 --> 00:59:40,876 Hey, what's this large number that repeats? 1216 00:59:40,960 --> 00:59:42,996 Um, that's his pay packet. 1217 00:59:43,079 --> 00:59:46,235 Seriously? It's more than I... 1218 00:59:46,320 --> 00:59:48,280 I'm in the wrong business. 1219 00:59:49,880 --> 00:59:52,956 Buzz, DC Breen. How's the surf? 1220 00:59:53,039 --> 00:59:54,755 Primo. 1221 00:59:54,840 --> 00:59:57,356 We need a formal statement of your movements the other night. 1222 00:59:57,440 --> 00:59:59,235 Hunkered down all night till I came out here 1223 00:59:59,320 --> 01:00:00,956 for the point break. 1224 01:00:01,039 --> 01:00:03,360 With no one to corroborate that. 1225 01:00:04,800 --> 01:00:06,755 I was talking to my mum for a good half hour 1226 01:00:06,840 --> 01:00:08,356 before I fell asleep. 1227 01:00:08,440 --> 01:00:11,719 Right. Uh, can I grab her number? 1228 01:00:12,440 --> 01:00:13,635 She's with me here at the beach 1229 01:00:13,719 --> 01:00:15,956 if you want to come out and have a word. 1230 01:00:16,039 --> 01:00:17,876 Okay, will do. 1231 01:00:27,320 --> 01:00:29,556 Yeah, Jen and I were on Vid-Connect. 1232 01:00:29,639 --> 01:00:31,315 I told you that. 1233 01:00:31,400 --> 01:00:34,596 I just need a few more details, if that's okay. 1234 01:00:34,679 --> 01:00:36,356 Yeah. 1235 01:00:36,440 --> 01:00:39,235 I understand it was one continuous call. 1236 01:00:39,320 --> 01:00:42,635 Or did you make a series of calls that night? 1237 01:00:42,719 --> 01:00:46,235 Uh, no. Yeah. It was just the one call. 1238 01:00:46,320 --> 01:00:48,155 We do it most nights when Jen's on the road. 1239 01:00:48,239 --> 01:00:52,956 It's a good way to connect and, you know, to have a bit of um... 1240 01:00:53,039 --> 01:00:54,956 fun. 1241 01:00:55,039 --> 01:00:56,556 Hey. 1242 01:00:56,639 --> 01:00:58,396 You look beautiful tonight. 1243 01:00:58,480 --> 01:01:01,436 Oh, darling, thanks. 1244 01:01:01,519 --> 01:01:03,675 Oh, I miss you. Yeah. 1245 01:01:03,760 --> 01:01:07,800 - Anything else, anything? - No, I... Come on. 1246 01:01:10,079 --> 01:01:12,635 Do I have to, um... 1247 01:01:12,719 --> 01:01:14,956 You know, because things can get kind of personal. 1248 01:01:15,039 --> 01:01:17,635 Sure. Um, I just need to sight your call log. 1249 01:01:17,719 --> 01:01:20,679 Yeah. Um, anything you need. 1250 01:01:33,920 --> 01:01:40,436 58 minutes. That's a lot of personal time. 1251 01:01:40,519 --> 01:01:42,916 Yeah, yeah, we often watch a movie together. 1252 01:01:43,000 --> 01:01:44,755 That's romantic. 1253 01:01:44,840 --> 01:01:46,835 I guess. 1254 01:01:46,920 --> 01:01:48,356 And what was the movie? 1255 01:01:48,440 --> 01:01:52,315 "Brain Dead." Yeah, it's a zombie classic. 1256 01:01:52,400 --> 01:01:54,396 Okay, good, thanks. 1257 01:01:54,480 --> 01:01:56,556 Well, technically, it is a romantic comedy, 1258 01:01:56,639 --> 01:01:59,916 just with some gore and a lot of splatter. 1259 01:02:00,000 --> 01:02:01,315 Yeah. It's, uh... 1260 01:02:01,400 --> 01:02:04,516 it's probably not really my thing. 1261 01:02:04,599 --> 01:02:06,795 Well, don't knock it till you've tried it. 1262 01:02:15,840 --> 01:02:17,360 Bit of a snoop, are you? 1263 01:02:18,800 --> 01:02:21,115 I was under the impression your mum was with you. 1264 01:02:21,199 --> 01:02:23,519 Yeah, always. 1265 01:02:28,280 --> 01:02:31,835 Mum, this is Detective Constable Breen. 1266 01:02:31,920 --> 01:02:33,639 Wants to have a word. 1267 01:02:37,920 --> 01:02:41,119 I lost her once. I'm not losing here again. 1268 01:02:43,400 --> 01:02:45,480 Aren't these incredible? 1269 01:02:48,119 --> 01:02:52,675 Truly a collection. 1270 01:02:52,760 --> 01:02:57,559 So, Buzz, after you got into the van, you spoke to... 1271 01:02:59,719 --> 01:03:00,635 her. 1272 01:03:00,719 --> 01:03:03,519 Like I do every night. 1273 01:03:04,039 --> 01:03:07,115 Sorry I didn't do better with it all, Mum. 1274 01:03:07,199 --> 01:03:09,679 I will keep trying, I promise. 1275 01:03:13,119 --> 01:03:17,476 You might not understand this, but I have a deep passion 1276 01:03:17,559 --> 01:03:21,356 within me to see her dream through. 1277 01:03:21,440 --> 01:03:26,356 47 unique towns represented here, 1278 01:03:26,440 --> 01:03:31,719 and these bloody telly people dismissed it as a joke. 1279 01:03:33,280 --> 01:03:35,795 Heartbreaking, if I'm honest. 1280 01:03:35,880 --> 01:03:40,155 Could that heartbreak have manifested itself in anger? 1281 01:03:40,239 --> 01:03:41,516 What? 1282 01:03:41,599 --> 01:03:44,275 Did you visit Brian's room? 1283 01:03:44,360 --> 01:03:45,275 No way. 1284 01:03:45,360 --> 01:03:47,635 Sure about that? 1285 01:03:47,719 --> 01:03:54,155 When your mother dies, you have to live a blameless life, mate, 1286 01:03:54,239 --> 01:03:57,559 knowing she's watching your every move. 1287 01:03:59,559 --> 01:04:03,155 Some people have God as their witness. 1288 01:04:03,239 --> 01:04:05,440 I have my mother. 1289 01:04:09,079 --> 01:04:12,115 How did you feel about Brian starting another show? 1290 01:04:12,199 --> 01:04:15,516 "Brian's Antique Show"? 1291 01:04:15,599 --> 01:04:18,195 And how did you know about that? 1292 01:04:18,280 --> 01:04:19,396 It's our job to know things. 1293 01:04:19,480 --> 01:04:21,356 Is that why you were angry? 1294 01:04:21,440 --> 01:04:23,840 Because you got fired? 1295 01:04:25,440 --> 01:04:28,436 Well, yeah, yeah, I was miffed 1296 01:04:28,519 --> 01:04:31,155 that Brian didn't have the guts to tell us himself. 1297 01:04:31,239 --> 01:04:34,516 Instead he got ice queen Louise to do it for him. 1298 01:04:34,599 --> 01:04:36,996 Come on! He is the one who refused to film! 1299 01:04:37,079 --> 01:04:39,876 Whoa, whoa, whoa, whoa! Thanks for the solidarity. 1300 01:04:39,960 --> 01:04:41,155 She's the director. 1301 01:04:41,239 --> 01:04:42,916 It is her job to get it in the can. 1302 01:04:43,000 --> 01:04:45,356 - Yeah - This should come 1303 01:04:45,440 --> 01:04:47,356 as no surprise. 1304 01:04:47,440 --> 01:04:50,916 Brian doesn't want either of you on his new show. 1305 01:04:51,000 --> 01:04:53,920 When I last saw Brian, he was alive and well. 1306 01:04:59,639 --> 01:05:01,835 At what time was this? 1307 01:05:01,920 --> 01:05:04,755 I don't know. Um, just before 11:00. 1308 01:05:04,840 --> 01:05:06,315 Hard to tell. I was... 1309 01:05:06,400 --> 01:05:10,076 I was a bit pissy eyed and pissed off in general. 1310 01:05:10,159 --> 01:05:11,675 Thanks. 1311 01:05:11,760 --> 01:05:15,315 We'll let you know when you're clear to leave town. 1312 01:05:15,400 --> 01:05:16,675 There were no other guests 1313 01:05:16,760 --> 01:05:18,596 staying in the motel that night, correct? 1314 01:05:18,679 --> 01:05:20,596 None. Marcus Donovan said they booked 1315 01:05:20,679 --> 01:05:22,195 the whole place out for privacy. Why? 1316 01:05:22,280 --> 01:05:25,356 When Brian was found, he wasn't wearing a bathrobe. 1317 01:05:25,440 --> 01:05:27,715 Detective, can I interest you in a ticket? 1318 01:05:27,800 --> 01:05:30,315 Only 10 bucks. 1319 01:05:30,400 --> 01:05:31,755 Um, I'll pass. Thanks. 1320 01:05:31,840 --> 01:05:35,556 You don't know what you're missing out on. 1321 01:05:35,639 --> 01:05:38,996 Wise choice. Word is it's Doug Randall's severed head. 1322 01:05:50,480 --> 01:05:53,755 The night Brian died, he searched Lord Ashbury, 1323 01:05:53,840 --> 01:05:58,315 Vinkelbraun, and recent hei tiki sales 1324 01:05:58,400 --> 01:06:00,755 on a French auction house. 1325 01:06:00,840 --> 01:06:02,675 Ruthless. 1326 01:06:02,760 --> 01:06:04,396 What do you know about this Vinkelbraun? 1327 01:06:04,480 --> 01:06:06,356 Didn't you study art history? 1328 01:06:06,440 --> 01:06:07,916 Uh, psychology. 1329 01:06:08,000 --> 01:06:11,195 But some would say they are inextricably linked. 1330 01:06:11,280 --> 01:06:15,556 But Google says... 1331 01:06:15,639 --> 01:06:19,596 "a 19th century contemporary of George Breitner." 1332 01:06:19,679 --> 01:06:22,795 By the looks of it, he was an impressionist. 1333 01:06:22,880 --> 01:06:25,476 Died young, 32, of syphilis. 1334 01:06:25,559 --> 01:06:27,436 Very de rigueur. 1335 01:06:27,519 --> 01:06:29,516 And by the looks of it, he's generally considered 1336 01:06:29,599 --> 01:06:32,876 second rate to the more famous painters of the period. 1337 01:06:32,960 --> 01:06:34,715 Are you thinking it was stolen? 1338 01:06:34,800 --> 01:06:36,755 That's a possibility. 1339 01:06:36,840 --> 01:06:40,715 Stolen art work's pretty hard to flog these days. 1340 01:06:40,800 --> 01:06:44,360 Unless the intention wasn't to actually sell it. 1341 01:06:49,639 --> 01:06:52,356 Still cheering the local wine society, I see. 1342 01:06:52,440 --> 01:06:55,275 Yeah, and I'm retiring soon, 1343 01:06:55,360 --> 01:06:57,876 so I'm planning to get into judging. 1344 01:06:57,960 --> 01:07:01,795 Yes, Lord Ashbury tried to borrow against this painting. 1345 01:07:01,880 --> 01:07:04,715 But you didn't. 1346 01:07:04,800 --> 01:07:09,115 Charity work in Papua New Guinea is without doubt a noble cause. 1347 01:07:09,199 --> 01:07:11,155 Thank you, Bernie. 1348 01:07:11,239 --> 01:07:12,755 And as intriguing as the painting is, 1349 01:07:12,840 --> 01:07:16,115 I just don't have the latitude to lend against it. 1350 01:07:16,199 --> 01:07:17,916 It's a Vinkelbraun. 1351 01:07:18,000 --> 01:07:19,596 I understand that. 1352 01:07:19,679 --> 01:07:22,755 Brian Beautemps has put a conservative estimate 1353 01:07:22,840 --> 01:07:25,635 of half a million New Zealand dollars on it. 1354 01:07:25,719 --> 01:07:27,315 I thought you were gonna auction it. 1355 01:07:27,400 --> 01:07:30,356 Planned to, but with all this Beautemps business, 1356 01:07:30,440 --> 01:07:33,476 it all feels rather distasteful. 1357 01:07:33,559 --> 01:07:36,396 It might seem we were exposing his demise. 1358 01:07:36,480 --> 01:07:38,036 I'm sorry, love. 1359 01:07:38,119 --> 01:07:40,635 It's not the result I was expecting. 1360 01:07:40,719 --> 01:07:42,436 We could look at this another way. 1361 01:07:42,519 --> 01:07:44,956 My house could be collateral. 1362 01:07:45,039 --> 01:07:46,795 Absolutely not. 1363 01:07:46,880 --> 01:07:51,115 No, we simply wait for the dust to settle and auction it later. 1364 01:07:51,199 --> 01:07:52,916 Six months. 1365 01:07:53,000 --> 01:07:54,275 Or perhaps 12. 1366 01:07:54,360 --> 01:07:55,476 Those children in Papua New Guinea 1367 01:07:55,559 --> 01:07:56,876 can't wait another year. 1368 01:07:56,960 --> 01:08:00,679 No, there's no way you need to be doing that. 1369 01:08:01,039 --> 01:08:02,956 But she did anyway. 1370 01:08:03,039 --> 01:08:04,556 Yes. 1371 01:08:04,639 --> 01:08:06,755 Of course Lord Ashbury could have always 1372 01:08:06,840 --> 01:08:09,115 sold his Jag instead. 1373 01:08:09,199 --> 01:08:10,996 Not his to sell. 1374 01:08:11,079 --> 01:08:13,155 Mrs. Fahey leased it for him. 1375 01:08:13,239 --> 01:08:14,835 Aristocrats, eh? 1376 01:08:14,920 --> 01:08:16,796 Asset rich, cash poor. 1377 01:08:16,880 --> 01:08:20,119 And he is quite something else. 1378 01:08:20,600 --> 01:08:22,279 Huh. 1379 01:08:24,560 --> 01:08:27,515 From memory, you claim to be the 14th Earl of Ashbury, 1380 01:08:27,600 --> 01:08:29,956 yet people call you Lord? 1381 01:08:30,039 --> 01:08:32,315 Earl. Viscount. 1382 01:08:32,399 --> 01:08:34,756 People opt for the easier option... Lord. 1383 01:08:34,840 --> 01:08:36,275 It doesn't bother me. 1384 01:08:36,359 --> 01:08:41,155 But yes, technically, I'm Earl Anthony Ashbury. 1385 01:08:41,239 --> 01:08:42,916 Technically you are. 1386 01:08:43,000 --> 01:08:45,756 And that's what you rely on, isn't it? 1387 01:08:45,840 --> 01:08:46,956 Sorry? 1388 01:08:47,039 --> 01:08:49,996 Ignorance, confusion. 1389 01:08:50,079 --> 01:08:53,275 It's a curious thing how a name like Earl can be a title, too. 1390 01:08:53,359 --> 01:08:55,996 You see, I've been wrestling with why Brian used the phrase 1391 01:08:56,079 --> 01:08:57,636 "It's all a fake." 1392 01:08:57,720 --> 01:09:00,355 I mean, given he was trying to sell you the garrote, 1393 01:09:00,439 --> 01:09:01,956 why would he point out it was a fake? 1394 01:09:02,039 --> 01:09:04,315 He knew I was on to him. 1395 01:09:04,399 --> 01:09:07,155 Or was he on to you? 1396 01:09:07,239 --> 01:09:10,636 The Vinkelbraun? Is that the fake? 1397 01:09:10,720 --> 01:09:12,275 It's an original. 1398 01:09:12,359 --> 01:09:15,716 Or is it's "all a fake" referring to 1399 01:09:15,800 --> 01:09:18,315 everything about you? 1400 01:09:18,399 --> 01:09:20,155 Good God, man. 1401 01:09:20,239 --> 01:09:23,676 Well, it would explain your angry departure, 1402 01:09:23,760 --> 01:09:26,395 the urgent need for a late night drink. 1403 01:09:26,479 --> 01:09:28,315 I mean, what were you thinking? 1404 01:09:28,399 --> 01:09:30,435 That the game was up? 1405 01:09:30,520 --> 01:09:32,515 But the next morning, a stroke of luck, 1406 01:09:32,600 --> 01:09:35,676 Brian Beautemps is found dead. Your secret is safe. 1407 01:09:35,760 --> 01:09:38,676 So you exploited the opportunity to approach the bank 1408 01:09:38,760 --> 01:09:40,756 playing the passionate philanthropist, 1409 01:09:40,840 --> 01:09:44,836 a process through which Jools chooses to mortgage her house 1410 01:09:44,920 --> 01:09:48,956 to generate cash for a charity in your name. 1411 01:09:49,039 --> 01:09:51,039 Am I close? 1412 01:09:56,199 --> 01:09:57,916 You're right. 1413 01:09:58,000 --> 01:10:00,676 About one thing. 1414 01:10:00,760 --> 01:10:03,315 Brian was accusatory. 1415 01:10:03,399 --> 01:10:06,235 You're no more a Lord than I'm an astronaut. 1416 01:10:06,319 --> 01:10:09,840 The name, the painting, it's all a fake. 1417 01:10:12,439 --> 01:10:16,279 But my silence can be bought. 1418 01:10:17,520 --> 01:10:20,916 It was a blackmail proposition. 1419 01:10:21,000 --> 01:10:25,756 Those were the accusations, which, of course, are not true, 1420 01:10:25,840 --> 01:10:28,636 as my passport clearly states. 1421 01:10:28,720 --> 01:10:30,115 Take it away. 1422 01:10:30,199 --> 01:10:32,676 Check it out if you must. 1423 01:10:32,760 --> 01:10:34,115 I'll do that. 1424 01:10:34,199 --> 01:10:36,876 And if the Vinkelbraun is a forgery, 1425 01:10:36,960 --> 01:10:38,435 you'll be facing charges. 1426 01:10:38,520 --> 01:10:41,195 I guarantee it is not a forgery. 1427 01:10:41,279 --> 01:10:42,395 Or stolen. 1428 01:10:42,479 --> 01:10:44,079 It's not stolen. 1429 01:10:45,680 --> 01:10:47,275 I need you to stay in the district 1430 01:10:47,359 --> 01:10:50,155 while things get sorted. 1431 01:10:50,239 --> 01:10:53,676 Jools is a marvellous woman. 1432 01:10:53,760 --> 01:10:56,996 Why would I leave? 1433 01:10:57,079 --> 01:10:59,595 And there she is now. 1434 01:10:59,680 --> 01:11:03,076 I assure you, the Vinkelbraun is an original. 1435 01:11:03,159 --> 01:11:04,676 As is my passport. 1436 01:11:04,760 --> 01:11:07,796 I hope so. 1437 01:11:07,880 --> 01:11:12,355 Oh, if you do have something to say to Jools, 1438 01:11:12,439 --> 01:11:14,956 do it now, for her sake at least. 1439 01:11:22,039 --> 01:11:25,115 So we now know Andie Powell was the last to see 1440 01:11:25,199 --> 01:11:28,560 Brian alive, entering his room at 11:00 p.m. 1441 01:11:31,680 --> 01:11:33,676 Yet Brian wasn't wearing the robe when found, 1442 01:11:33,760 --> 01:11:36,916 and none of the remaining suspects fit the description. 1443 01:11:37,000 --> 01:11:40,515 A gray haired gentleman. What about Buzz McLarty? 1444 01:11:40,600 --> 01:11:42,716 He was in his van at the time. 1445 01:11:42,800 --> 01:11:45,836 And something tells me he's not a robe guy. 1446 01:11:45,920 --> 01:11:47,515 Probably sleeps in the nude. 1447 01:11:47,600 --> 01:11:51,355 Mm. So are we looking for a phantom guest? 1448 01:11:51,439 --> 01:11:53,555 Ray Neilson was in the vicinity. 1449 01:11:53,640 --> 01:11:58,720 Pay him a visit and ask him about his special offer, too. 1450 01:12:02,600 --> 01:12:04,355 I never went back to the motel. 1451 01:12:04,439 --> 01:12:07,119 I was lucky to get out of there alive. 1452 01:12:14,159 --> 01:12:16,680 Jesus Christ! 1453 01:12:17,720 --> 01:12:21,756 Three wheels, good, four wheels better, if you know what I mean. 1454 01:12:21,840 --> 01:12:25,195 If I was to spend 100 dollars on the party pizza special, 1455 01:12:25,279 --> 01:12:26,836 how many pizzas would I get? 1456 01:12:26,920 --> 01:12:29,756 That's an even hundy for the pizza. 1457 01:12:29,840 --> 01:12:32,076 One pizza with two free sides. 1458 01:12:32,159 --> 01:12:33,716 No harm in that. 1459 01:12:33,800 --> 01:12:36,235 Look, it's a service designed for the tourists 1460 01:12:36,319 --> 01:12:38,155 who find themselves caught short. 1461 01:12:38,239 --> 01:12:41,680 We don't want them leaving town saying this place is a downer. 1462 01:12:43,640 --> 01:12:46,515 Take it easy, Ray. 1463 01:12:46,600 --> 01:12:48,555 We just have a couple of further questions. 1464 01:12:48,640 --> 01:12:50,435 Well, I hope this is the last of them. 1465 01:12:50,520 --> 01:12:52,395 I am desperate to get home to see my Glenn, 1466 01:12:52,479 --> 01:12:56,199 and we all really need to put this awful business behind us. 1467 01:12:57,319 --> 01:12:58,796 Here you go. 1468 01:12:58,880 --> 01:13:03,279 Black, white, and almond flat white. 1469 01:13:06,119 --> 01:13:07,676 Thank you, Frodo. 1470 01:13:07,760 --> 01:13:09,435 Yeah, I don't want to be rude, but I was kind of still 1471 01:13:09,520 --> 01:13:10,756 hoping for that selfie. 1472 01:13:10,840 --> 01:13:12,475 - Well... - When I was a kid, 1473 01:13:12,560 --> 01:13:14,475 you were the weather lady on TV, and you were totally awesome. 1474 01:13:14,560 --> 01:13:15,716 So you said. 1475 01:13:15,800 --> 01:13:17,515 I swear, it never rained when I was a kid. 1476 01:13:17,600 --> 01:13:18,716 Not when you did the weather. 1477 01:13:18,800 --> 01:13:20,515 You are too kind. 1478 01:13:20,600 --> 01:13:22,920 Come on then. 1479 01:13:25,960 --> 01:13:28,076 Would you? 1480 01:13:28,159 --> 01:13:29,880 Pleasure. 1481 01:13:34,920 --> 01:13:36,716 It's good. 1482 01:13:36,800 --> 01:13:38,716 So awesome! Thanks. 1483 01:13:38,800 --> 01:13:40,880 You're welcome. 1484 01:13:44,119 --> 01:13:46,836 I mean, some people reckon you're washed up, but not me. 1485 01:13:46,920 --> 01:13:50,555 No way. You're great, especially on the weather. 1486 01:13:50,640 --> 01:13:52,036 Thanks. 1487 01:13:52,119 --> 01:13:54,475 Fans... got to love them. 1488 01:13:54,560 --> 01:13:57,515 So you'll no doubt be looking for a new presenting role 1489 01:13:57,600 --> 01:13:59,195 once all this settles down. 1490 01:13:59,279 --> 01:14:00,555 Oh, maybe not. 1491 01:14:00,640 --> 01:14:02,555 I mean, the show's what the audience loved. 1492 01:14:02,640 --> 01:14:04,195 Brian and I were merely wallpaper. 1493 01:14:04,279 --> 01:14:05,916 No, I'm sure the show will go on, 1494 01:14:06,000 --> 01:14:09,595 and Brian will be replaced by someone younger. 1495 01:14:09,680 --> 01:14:13,956 As they would have when he left to start his new project, 1496 01:14:14,039 --> 01:14:16,076 uh, "Brian's Antique Show." 1497 01:14:16,159 --> 01:14:17,716 Indeed. 1498 01:14:35,920 --> 01:14:38,555 Sorry, you just having a bit of "me" time. 1499 01:14:38,640 --> 01:14:42,475 Why did he sit in there and let someone do what they did? 1500 01:14:42,560 --> 01:14:45,756 No one heard him scream, and there's no signs of a struggle. 1501 01:14:45,840 --> 01:14:47,435 Did he have a death wish? 1502 01:14:47,520 --> 01:14:50,956 Uh, seems like he was into a bit of torture, 1503 01:14:51,039 --> 01:14:53,960 maybe a B&D act gone wrong. 1504 01:14:55,239 --> 01:14:57,155 Ashbury's passport checks out. 1505 01:14:57,239 --> 01:14:59,676 Hm. Okay, thanks. 1506 01:14:59,760 --> 01:15:00,916 Oh, hi, Gina. 1507 01:15:01,000 --> 01:15:02,435 Good evening, Mike. 1508 01:15:02,520 --> 01:15:03,307 Gina. 1509 01:15:03,393 --> 01:15:05,509 I have toxicology reports. 1510 01:15:05,720 --> 01:15:08,275 - Alcohol? - Yes, but not so much. 1511 01:15:08,359 --> 01:15:09,595 Anything else? 1512 01:15:09,680 --> 01:15:12,595 Yes, I have time of death. 1513 01:15:12,680 --> 01:15:14,756 I think we might be ahead of you for once. 1514 01:15:14,840 --> 01:15:18,119 Between 10:55 and 11:01 p.m. 1515 01:15:19,439 --> 01:15:21,636 There is no way you can be that exact. 1516 01:15:21,720 --> 01:15:25,956 Uh, we have some forensic evidence. 1517 01:15:26,039 --> 01:15:28,555 Well, I'll, uh, leave you both to it. 1518 01:15:28,640 --> 01:15:31,956 I had it down as between 10:00 and 12:00 p.m. 1519 01:15:32,039 --> 01:15:34,275 Mike, I have let you down. 1520 01:15:34,359 --> 01:15:36,355 Not at all. 1521 01:15:36,439 --> 01:15:39,435 How long will it have taken Beautemps to die? 1522 01:15:39,520 --> 01:15:41,880 On that, I can be very precise. 1523 01:15:43,640 --> 01:15:45,716 Please sit, and I will demonstrate. 1524 01:15:45,800 --> 01:15:47,395 I'd rather not. 1525 01:15:47,479 --> 01:15:49,076 What about Kristin? 1526 01:15:49,159 --> 01:15:50,676 I think she's busy. 1527 01:15:50,760 --> 01:15:52,039 Shame. 1528 01:15:53,960 --> 01:15:56,355 As the screw presses into the base of the neck, 1529 01:15:56,439 --> 01:15:59,555 which is rigid against the leather belt, 1530 01:15:59,640 --> 01:16:03,916 the air supply is cut off or the neck is broken. 1531 01:16:04,000 --> 01:16:06,435 Both can occur within a minute, 1532 01:16:06,520 --> 01:16:11,479 depending on the speed the crank is turned. 1533 01:16:14,279 --> 01:16:17,996 And how fast depends on the mood. 1534 01:16:18,079 --> 01:16:21,155 The Spanish are a very moody people. 1535 01:16:21,239 --> 01:16:24,036 And with alcohol in his system, 1536 01:16:24,119 --> 01:16:25,716 he could have been caught off guard. 1537 01:16:25,800 --> 01:16:30,315 Yes, he could have been jolly, then not jolly at all. 1538 01:16:30,399 --> 01:16:35,155 Speaking of mood, I would like to take this opportunity 1539 01:16:35,239 --> 01:16:38,996 to offer you something very personal. 1540 01:16:39,079 --> 01:16:40,676 My Russian yak horn. 1541 01:16:40,760 --> 01:16:42,395 I know you work hard, and this has many, 1542 01:16:42,479 --> 01:16:44,235 many health benefits besides libido, 1543 01:16:44,319 --> 01:16:46,956 which I'm sure you have no problems with at all. 1544 01:16:47,039 --> 01:16:49,880 Please, Mike, my gift to you. 1545 01:16:52,439 --> 01:16:57,199 Sorry, Mike, uh, Louise Rice is at the front desk. 1546 01:16:58,479 --> 01:17:00,395 Hold that thought, Gina. 1547 01:17:00,479 --> 01:17:03,239 Of course. Duty calls. 1548 01:17:06,319 --> 01:17:09,155 I thought you were busy. 1549 01:17:09,239 --> 01:17:10,555 I just wanted to let you know 1550 01:17:10,640 --> 01:17:12,155 that I'll be moving the crew on tomorrow, 1551 01:17:12,239 --> 01:17:14,155 unless you have any more questions. 1552 01:17:14,239 --> 01:17:16,595 Uh, no, you've been very helpful. Thank you. 1553 01:17:16,680 --> 01:17:20,076 Tell me, will you stay with Jennifer Furrows then on 1554 01:17:20,159 --> 01:17:23,036 "All Things Old and Beautiful"? 1555 01:17:23,119 --> 01:17:25,996 Uh, no, there won't be a show. 1556 01:17:26,079 --> 01:17:28,916 Well, she thought you might recast. 1557 01:17:29,000 --> 01:17:30,716 Without Brian? 1558 01:17:30,800 --> 01:17:32,555 He was the show. 1559 01:17:32,640 --> 01:17:34,555 Will she take over the new program then? 1560 01:17:34,640 --> 01:17:36,435 What, are you her agent now? 1561 01:17:36,520 --> 01:17:40,956 Oh, no, I'm just assuming these shows must go on somehow. 1562 01:17:41,039 --> 01:17:43,475 Well, when "All Things Old and Beautiful" 1563 01:17:43,560 --> 01:17:46,796 started, Brian was the antiquities expert. 1564 01:17:46,880 --> 01:17:48,756 Jennifer was the presenter. 1565 01:17:48,840 --> 01:17:52,435 She would throw to him, "So, Brian, what can you tell me 1566 01:17:52,520 --> 01:17:55,636 about the 18th century Devonshire tea sets?" 1567 01:17:55,720 --> 01:18:00,920 And he would wax lyrical, and the audience loved him. 1568 01:18:01,720 --> 01:18:03,756 Very quickly he became Jennifer's equal 1569 01:18:03,840 --> 01:18:05,595 and so much more. 1570 01:18:05,680 --> 01:18:10,355 In the end, she was just a passenger. 1571 01:18:10,439 --> 01:18:12,956 The world can be a lonely place for ex-weather girls. 1572 01:18:13,039 --> 01:18:15,115 Goodbye, Detective. 1573 01:18:15,199 --> 01:18:17,239 Hey, Mike. 1574 01:18:19,319 --> 01:18:21,555 In these three photos, the background is the same, 1575 01:18:21,640 --> 01:18:26,555 but in the fourth, you can see a shape here. 1576 01:18:26,640 --> 01:18:28,996 What is that? Is that a heater? 1577 01:18:29,079 --> 01:18:30,716 Open lid of a laptop. 1578 01:18:30,800 --> 01:18:33,636 And we know from the crime scene that Brian never had a laptop, 1579 01:18:33,720 --> 01:18:35,315 only a tablet. 1580 01:18:35,399 --> 01:18:37,800 That laptop had to belong to the offender. 1581 01:18:43,600 --> 01:18:46,760 Hi, Glenn. I just have a few further questions. 1582 01:18:52,319 --> 01:18:53,676 I need to lodge a missing person report. 1583 01:18:53,760 --> 01:18:54,876 For? 1584 01:18:54,960 --> 01:18:58,155 My Tony, Lord Ashbury, of course. 1585 01:18:58,239 --> 01:19:00,315 Please come through to my office. 1586 01:19:00,399 --> 01:19:02,315 Obviously, he's been kidnapped. 1587 01:19:02,399 --> 01:19:04,515 Let's not rush to any conclusions. 1588 01:19:04,600 --> 01:19:06,760 Why else would he just disappear? 1589 01:19:10,199 --> 01:19:11,756 How long has he been gone? 1590 01:19:11,840 --> 01:19:14,916 Almost 24 hours. It's completely unlike him. 1591 01:19:15,000 --> 01:19:17,876 You called Tony "Lord Ashbury." 1592 01:19:17,960 --> 01:19:19,155 That's his name. 1593 01:19:19,239 --> 01:19:20,479 Uh... 1594 01:19:25,279 --> 01:19:27,435 Mike Shepherd. 1595 01:19:27,520 --> 01:19:31,756 I really am awfully sorry about all this old chap. 1596 01:19:31,840 --> 01:19:33,355 Where are you? 1597 01:19:33,439 --> 01:19:37,395 Oh, well, let's just say somewhere warm and far 1598 01:19:37,479 --> 01:19:40,315 from the jurisdiction of New Zealand law. 1599 01:19:40,399 --> 01:19:41,595 With things like passports, 1600 01:19:41,680 --> 01:19:43,876 it's always good to have a spare or two. 1601 01:19:46,159 --> 01:19:47,716 And if Jools doesn't want it, 1602 01:19:47,800 --> 01:19:50,876 you are welcome to keep the Vinkelbraun. 1603 01:19:50,960 --> 01:19:52,315 Served it's purpose. 1604 01:19:52,399 --> 01:19:55,595 I'm moving on to Delandez. 1605 01:19:55,680 --> 01:19:58,676 An obscure contemporary of Picasso. 1606 01:19:58,760 --> 01:20:00,876 Well done, Detective. 1607 01:20:00,960 --> 01:20:04,435 The Internet can be so helpful when one wants to create 1608 01:20:04,520 --> 01:20:09,555 art history, biography, whatever you like. 1609 01:20:09,640 --> 01:20:11,956 Could you say goodbye to Jools for me? 1610 01:20:12,039 --> 01:20:14,555 I really did love her. 1611 01:20:14,640 --> 01:20:17,355 It would be more honorable coming from you. 1612 01:20:17,439 --> 01:20:19,155 As a matter of fact, she's sitting right 1613 01:20:19,239 --> 01:20:21,435 in front of me, very worried. 1614 01:20:21,520 --> 01:20:23,555 You know women, Detective. 1615 01:20:23,640 --> 01:20:26,716 Always best to let them down gently. 1616 01:20:26,800 --> 01:20:29,555 Adieu. 1617 01:20:29,640 --> 01:20:31,195 Good news? 1618 01:20:36,479 --> 01:20:38,115 Sims. 1619 01:20:38,199 --> 01:20:40,636 Jennifer Furrows' boyfriend said the connection was weak. 1620 01:20:40,720 --> 01:20:45,555 So it was one continuous call, but most of it was audio only. 1621 01:20:45,640 --> 01:20:49,239 Bring him in for an interview. Okay. 1622 01:20:52,159 --> 01:20:54,515 Indeed, that was Tony... Lord Ashbury. 1623 01:20:54,600 --> 01:20:55,996 Oh. 1624 01:20:56,079 --> 01:20:57,800 He's... 1625 01:21:02,960 --> 01:21:04,195 Come on, mate, we're leaving. 1626 01:21:04,279 --> 01:21:06,195 It is completely unreasonable for you 1627 01:21:06,279 --> 01:21:07,996 to ask us to stay any longer. 1628 01:21:08,079 --> 01:21:12,115 I understand. You're free to go, except Miss Furrows. 1629 01:21:12,199 --> 01:21:13,836 I need clarification on something 1630 01:21:13,920 --> 01:21:15,355 I'm still in the dark on. 1631 01:21:22,520 --> 01:21:26,155 You started your video call at 10:03 p.m. 1632 01:21:26,239 --> 01:21:32,676 Yeah, after we'd had some fun, we watched a movie together. 1633 01:21:36,840 --> 01:21:38,195 This bit is crazy. 1634 01:21:38,279 --> 01:21:40,636 But seriously, if you're faced with a zombie, 1635 01:21:40,720 --> 01:21:42,640 that's the way you want to deal with it. 1636 01:21:44,439 --> 01:21:47,315 I'm having trouble seeing you. 1637 01:21:47,399 --> 01:21:49,555 Jen asked if we could go audio only. 1638 01:21:49,640 --> 01:21:52,716 I mean, it often happens when she's touring The Boondocks. 1639 01:21:52,800 --> 01:21:58,076 Of course, your mind wasn't so much on the movie, was it? 1640 01:21:59,640 --> 01:22:00,996 I'll turn my camera off. 1641 01:22:01,079 --> 01:22:03,199 At least then, I can hear you, darling. 1642 01:22:08,640 --> 01:22:10,796 Could you take off your wig please? 1643 01:22:10,880 --> 01:22:12,155 - Uh... - It's important. 1644 01:22:12,239 --> 01:22:14,716 I need to insist. 1645 01:22:41,840 --> 01:22:45,680 You had bigger issues to deal with than a movie, didn't you? 1646 01:22:48,359 --> 01:22:50,676 I did. 1647 01:22:50,760 --> 01:22:57,680 You need to know Brian was the most ungenerous man I ever met. 1648 01:23:00,520 --> 01:23:05,956 I couldn't believe he had the temerity to leave the show. 1649 01:23:06,039 --> 01:23:11,475 I mean, where was I supposed to go? 1650 01:23:11,560 --> 01:23:13,235 I need to use a lady's, hon. 1651 01:23:13,319 --> 01:23:15,716 Shall I spare you the details? 1652 01:23:15,800 --> 01:23:18,676 Oh, yeah, go on. I don't need to hear that. 1653 01:23:18,760 --> 01:23:20,720 Stand by, caller. 1654 01:23:24,000 --> 01:23:26,680 Oh, don't do it. Don't do it. 1655 01:23:55,079 --> 01:23:57,076 Well, well, well. 1656 01:24:04,560 --> 01:24:07,076 Well, this is a new look, you dark horse. 1657 01:24:07,159 --> 01:24:09,956 I didn't know you were going this way. 1658 01:24:10,039 --> 01:24:11,796 Maybe it's an old look. 1659 01:24:11,880 --> 01:24:16,199 There is so much you don't know about me, Brian. 1660 01:24:21,760 --> 01:24:23,279 Qu'est-ce que c'est? 1661 01:24:25,479 --> 01:24:27,756 I thought we could write a statement together, 1662 01:24:27,840 --> 01:24:31,636 you know, about your leaving the show. 1663 01:24:31,720 --> 01:24:35,115 Look, it's about professional growth. 1664 01:24:35,199 --> 01:24:38,155 You understand? Nothing personal. 1665 01:24:38,239 --> 01:24:39,920 Huh. 1666 01:24:42,640 --> 01:24:45,239 Have you posted on your blog yet? 1667 01:24:46,680 --> 01:24:48,395 Uh, just one. 1668 01:24:48,479 --> 01:24:50,640 I need better angles. 1669 01:24:53,840 --> 01:24:57,036 Could you, um... 1670 01:24:57,119 --> 01:24:58,840 Of course. 1671 01:25:01,079 --> 01:25:02,756 Right. 1672 01:25:02,840 --> 01:25:05,355 Um... 1673 01:25:05,439 --> 01:25:07,756 Oh, now why don't we strap you in? 1674 01:25:07,840 --> 01:25:10,036 Make it look like the real deal? 1675 01:25:10,119 --> 01:25:13,555 - Why not? Okay. - Hmm? Yeah. 1676 01:25:13,640 --> 01:25:15,235 There you go. 1677 01:25:15,319 --> 01:25:18,155 - Yes. - Yep. 1678 01:25:20,680 --> 01:25:22,395 Now, does this go around here? 1679 01:25:22,479 --> 01:25:24,515 Yeah, around the elbows. 1680 01:25:24,600 --> 01:25:26,079 Right. 1681 01:25:28,720 --> 01:25:30,195 Nice and tight? Yeah? 1682 01:25:32,239 --> 01:25:34,916 That's so tight. 1683 01:25:35,000 --> 01:25:35,956 Exciting. 1684 01:25:36,039 --> 01:25:37,676 Right, there we go. 1685 01:25:37,760 --> 01:25:39,479 - Okay. - Right. 1686 01:25:43,840 --> 01:25:45,155 Should I smile? 1687 01:25:46,479 --> 01:25:47,676 Yeah. 1688 01:25:47,760 --> 01:25:49,756 Big smile. Hmm. 1689 01:25:49,840 --> 01:25:51,680 There you go. 1690 01:25:54,640 --> 01:26:01,195 Well, I look very handsome, I must say. 1691 01:26:01,279 --> 01:26:02,676 There's something about being relaxed 1692 01:26:02,760 --> 01:26:07,115 in the executioner's chair that makes you... 1693 01:26:07,199 --> 01:26:09,439 quite alluring. 1694 01:26:13,079 --> 01:26:15,920 So... go on. 1695 01:26:17,439 --> 01:26:19,155 Undo me. 1696 01:26:19,239 --> 01:26:21,676 Oh, that's better, darling. 1697 01:26:21,760 --> 01:26:25,560 Oh, good, you're back for the gory bit. 1698 01:26:26,079 --> 01:26:29,319 - Party's over. - That's great. 1699 01:26:39,279 --> 01:26:41,155 Ohh. 1700 01:26:43,720 --> 01:26:45,355 Steady on! 1701 01:26:45,439 --> 01:26:47,796 Oh! 1702 01:26:47,880 --> 01:26:50,076 The movie's is pretty gruesome in places, 1703 01:26:50,159 --> 01:26:53,235 but like I said, it's just a bit of fun. 1704 01:26:56,039 --> 01:26:57,076 Oh! 1705 01:26:57,159 --> 01:26:59,876 See, that's over the top. 1706 01:27:08,199 --> 01:27:11,595 That was good. Yeah. 1707 01:27:48,720 --> 01:27:54,555 I've been thinking maybe it's time for us to get a puppy. 1708 01:27:54,640 --> 01:27:56,355 A puppy? 1709 01:27:56,439 --> 01:27:58,636 Yeah, yeah, I'd be up for that. 1710 01:28:01,640 --> 01:28:03,315 Hey. 1711 01:28:03,399 --> 01:28:05,756 God, so tired. 1712 01:28:05,840 --> 01:28:08,235 Night, night, darling. See you soon. 1713 01:28:08,319 --> 01:28:12,716 Oh, okay. Um, good night. 1714 01:28:20,039 --> 01:28:22,355 That term "out of body experience," 1715 01:28:22,439 --> 01:28:24,836 I know what that means now. 1716 01:28:24,920 --> 01:28:29,836 It's like I had the thought, and then I was doing it. 1717 01:28:29,920 --> 01:28:34,159 It's like it was done before I'd even finished the thought. 1718 01:28:37,119 --> 01:28:40,279 When exactly did you find out about Brian's plan? 1719 01:28:44,600 --> 01:28:45,636 What take is it? 1720 01:28:45,720 --> 01:28:47,555 Oh, God, eight, nine. 1721 01:28:47,640 --> 01:28:50,036 I've lost count. 1722 01:28:50,119 --> 01:28:53,716 You should know I'm leaving. 1723 01:28:53,800 --> 01:28:58,036 I've lined up something new with the network. 1724 01:28:58,119 --> 01:29:01,355 Bigger fish to fry. 1725 01:29:01,439 --> 01:29:05,800 I've called it "Brian's Antiques Show." 1726 01:29:08,319 --> 01:29:10,555 And action! 1727 01:29:10,640 --> 01:29:12,636 So join me, Jennifer Farrows. 1728 01:29:12,720 --> 01:29:15,756 And moi, Brian Beautemps, at this week's venue, 1729 01:29:15,840 --> 01:29:19,235 the quaint and curious historic sawmill. 1730 01:29:19,319 --> 01:29:22,155 Here in beautiful, bucolic Brokenwood. 1731 01:29:22,239 --> 01:29:24,515 A place we're sure is home to... 1732 01:29:24,600 --> 01:29:27,796 All things old and beautiful. 1733 01:29:54,600 --> 01:29:56,640 Truce. 1734 01:29:58,000 --> 01:29:59,876 So why the change of heart? 1735 01:29:59,960 --> 01:30:04,515 Well, my boss found your front page scoop useful. 1736 01:30:04,600 --> 01:30:06,155 Huh. 1737 01:30:06,239 --> 01:30:09,115 Turns out Earl Anthony Ashbury is literally just Earl, 1738 01:30:09,199 --> 01:30:12,796 some art school dropout scamming his way across the globe. 1739 01:30:12,880 --> 01:30:15,475 Okay, listen again, everybody. 1740 01:30:15,560 --> 01:30:19,199 The winner of the mystery box raffle is... 1741 01:30:22,119 --> 01:30:25,996 number 87, Kristin Sims. 1742 01:30:26,079 --> 01:30:27,115 Wait, what? 1743 01:30:27,199 --> 01:30:28,515 I didn't buy a ticket. 1744 01:30:28,600 --> 01:30:30,195 I did. 1745 01:30:30,279 --> 01:30:33,155 For you. A peace offering. 1746 01:30:33,239 --> 01:30:36,155 Wow. I don't know what to say. 1747 01:30:36,239 --> 01:30:38,880 How about "thanks"? 1748 01:30:44,600 --> 01:30:45,756 Aren't you going to open it? 1749 01:30:45,840 --> 01:30:49,720 Yeah, can't wait. 1750 01:30:56,439 --> 01:30:57,876 Oh. 1751 01:30:57,960 --> 01:31:00,275 Okay. 1752 01:31:00,359 --> 01:31:03,155 It's my great grandmother's doll collection. 1753 01:31:03,239 --> 01:31:04,555 What use have I got of it? 1754 01:31:04,640 --> 01:31:06,155 Still, it's worth 700 dollars 1755 01:31:06,239 --> 01:31:09,275 for children with disabilities, so... 1756 01:31:09,359 --> 01:31:10,636 Aren't they cute? 1757 01:31:10,720 --> 01:31:13,195 Mmm. Mm-hmm. 120365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.