Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:19,080 --> 00:00:21,360
Did your mother know best when
she left me in charge of you?
3
00:00:22,840 --> 00:00:25,040
Yeah, that's what I thought.
4
00:00:30,040 --> 00:00:31,245
Evening.
5
00:00:31,280 --> 00:00:34,800
It is indeed, sir.
6
00:00:37,440 --> 00:00:39,125
Good morrow!
7
00:00:39,160 --> 00:00:41,285
Okay.
8
00:00:41,320 --> 00:00:43,880
This town gets weirder
every year.
9
00:00:43,915 --> 00:00:45,840
Yeah, steampunkers, Mike.
10
00:00:45,875 --> 00:00:47,205
Not really my thing,
11
00:00:47,240 --> 00:00:48,760
but you got to admire
the creativity, I guess.
12
00:00:50,160 --> 00:00:51,720
I never picked you to be
a corgi guy.
13
00:00:51,755 --> 00:00:53,560
Friend of a friend.
14
00:00:53,595 --> 00:00:55,685
Yeah.
15
00:00:55,720 --> 00:00:57,400
I'm about to head out
to the lookout.
16
00:00:57,435 --> 00:00:59,005
Want to join me?
17
00:00:59,040 --> 00:01:01,040
I'd love to,
but he struggles with the hills.
18
00:01:01,075 --> 00:01:02,717
You know, short legs.
19
00:01:02,752 --> 00:01:04,596
Okay.
20
00:01:04,631 --> 00:01:06,405
Hey, corgis are cute,
21
00:01:06,440 --> 00:01:08,600
but look out 'cause they're one
of the more deadlier breeds.
22
00:01:08,635 --> 00:01:10,000
Ciao!
23
00:01:11,160 --> 00:01:14,005
Come on.
Yeah!
24
00:01:48,320 --> 00:01:49,565
Thank you, thank you.
25
00:01:49,600 --> 00:01:51,605
And now please welcome
our leader,
26
00:01:51,640 --> 00:01:55,760
ace dirigible pilot
Captain J.R. Brocklesby!
27
00:01:55,795 --> 00:01:57,725
Thank you!
28
00:01:57,760 --> 00:02:00,165
Salutations, all,
29
00:02:00,200 --> 00:02:02,405
and welcome to the annual
30
00:02:02,440 --> 00:02:06,880
Brokenwood Aeronauts
steampunk convivial!
31
00:02:06,915 --> 00:02:07,925
Huzzah!
32
00:02:07,960 --> 00:02:09,805
- Huzzah!
- Huzzah!
33
00:02:09,840 --> 00:02:15,520
I wish to offer my heartfelt
gratitude to Mrs. Winsley
34
00:02:15,555 --> 00:02:18,320
for providing
such sumptuous vittles.
35
00:02:20,360 --> 00:02:24,120
And of course to Dr. Devious
for his devilish libations.
36
00:02:29,240 --> 00:02:33,360
As you know, each year we
fund-raise to take us all down
37
00:02:33,395 --> 00:02:36,720
to the grand steampunk festival
in Oamaru,
38
00:02:36,755 --> 00:02:38,765
and it's a wonderful time.
39
00:02:38,800 --> 00:02:40,965
But Lord knows
it's expensive too.
40
00:02:41,000 --> 00:02:45,480
So this year I decree
that the Brokenwood Aeronauts
41
00:02:45,515 --> 00:02:46,685
will not be launching
42
00:02:46,720 --> 00:02:48,640
an official contingent
to the festival.
43
00:02:48,675 --> 00:02:50,045
No, no.
44
00:02:50,080 --> 00:02:54,205
Fear not, my friends.
All is not lost, no.
45
00:02:54,240 --> 00:02:58,880
To elaborate, I'd like to invite
the town big bug,
46
00:02:58,915 --> 00:03:02,565
the Right Honorable
Mr. Neil Bloom!
47
00:03:02,600 --> 00:03:05,960
Yeah! come on!
48
00:03:07,600 --> 00:03:09,720
Gosh, look at you. Heh heh.
49
00:03:09,755 --> 00:03:11,205
Thank you, Alden.
50
00:03:11,240 --> 00:03:15,120
I have to admit, I don't fully
understand what steampunk is
51
00:03:15,155 --> 00:03:17,005
or what's
going on here.
52
00:03:17,040 --> 00:03:21,000
But I have it on good authority
from my nephew, Bart,
53
00:03:21,035 --> 00:03:23,405
that it is a lot of fun,
54
00:03:23,440 --> 00:03:25,400
and I'm assured
by Captain Brocklesby
55
00:03:25,435 --> 00:03:26,880
that it celebrates diversity.
56
00:03:26,915 --> 00:03:28,965
Absolutely!
57
00:03:29,000 --> 00:03:31,280
And if Brokenwood is to be known
for one thing,
58
00:03:31,315 --> 00:03:33,560
it should be inclusiveness.
59
00:03:33,595 --> 00:03:35,325
Yes!
60
00:03:35,360 --> 00:03:38,580
Which is why the district
council has agreed to support
61
00:03:38,615 --> 00:03:41,800
the first-ever official
Brokenwood steampunk festival!
62
00:03:44,640 --> 00:03:47,645
Magnificent news!
Magnificent news!
63
00:03:47,680 --> 00:03:53,240
And hear me, it shall be bigger,
better, grander by far.
64
00:03:53,275 --> 00:03:56,037
We shall be the talk
of all things steam.
65
00:03:56,072 --> 00:03:58,800
The Brokenwood Aeronauts
shall reign supreme!
66
00:03:58,835 --> 00:04:00,085
Huzzah!
67
00:04:00,120 --> 00:04:01,765
- Huzzah!
- Huzzah!
68
00:04:01,800 --> 00:04:05,000
Now let's all
get slaughtered!
69
00:04:06,440 --> 00:04:08,040
This one's called
"Steampunk the Funk."
70
00:04:08,075 --> 00:04:09,805
One, two, three, four!
71
00:04:18,080 --> 00:04:21,240
These fireworks,
ladies and gents,
72
00:04:21,275 --> 00:04:24,365
have been banned
in 50 countries.
73
00:04:24,400 --> 00:04:28,120
Smuggled into New Zealand
for the Chinese New Year.
74
00:04:28,155 --> 00:04:31,160
Extremely dangerous
in the wrong hands.
75
00:04:31,195 --> 00:04:33,405
Just bloody
get on with it.
76
00:04:33,440 --> 00:04:36,280
Sorry for trying to create
a sense of occasion, Eric.
77
00:04:45,235 --> 00:04:47,040
Wait, wait.
78
00:04:53,360 --> 00:04:55,160
You!
79
00:04:57,600 --> 00:05:00,645
Huzzah!
80
00:05:00,680 --> 00:05:02,820
Just go.
81
00:05:02,855 --> 00:05:04,967
I promise I'm not watching.
82
00:05:14,680 --> 00:05:16,320
This one's
gonna be a doozy!
83
00:05:27,360 --> 00:05:29,800
- My God.
- Don't look at me!
84
00:05:42,440 --> 00:05:44,800
Alden! Hey!
Alden. Hey. Hey.
85
00:05:47,452 --> 00:05:49,806
- My God.
- Alden?
86
00:05:49,841 --> 00:05:52,160
Aah!
Help me! Help me!
87
00:06:03,040 --> 00:06:05,120
Typical.
88
00:06:05,155 --> 00:06:07,200
Just finishing up
a lovely Sunday roast lamb.
89
00:06:07,235 --> 00:06:09,205
A Roxy special?
90
00:06:09,240 --> 00:06:10,640
Breen special, actually.
91
00:06:10,675 --> 00:06:11,805
You?
92
00:06:11,840 --> 00:06:14,205
Nothing fancy.
Can of soup.
93
00:06:14,240 --> 00:06:17,280
You've been on the soups a
lot since you and Kahu broke up.
94
00:06:17,315 --> 00:06:19,485
You should come 'round after.
There's leftovers.
95
00:06:19,520 --> 00:06:23,000
As I've already explained,
Kahu and I haven't broken up.
96
00:06:23,035 --> 00:06:25,177
Right, you're just not
seeing each other.
97
00:06:25,212 --> 00:06:27,526
He's 60 miles offshore
working on an oil rig,
98
00:06:27,561 --> 00:06:29,840
and I don't do
long-distance relationships.
99
00:06:29,875 --> 00:06:32,485
Got it.
100
00:06:32,520 --> 00:06:36,840
I see budget cuts have really
hit the dog section this year.
101
00:06:36,875 --> 00:06:38,885
Belongs to the senior.
102
00:06:38,920 --> 00:06:41,280
- He's just 'round the corner.
- Mike's got a dog.
103
00:06:41,315 --> 00:06:44,237
- This a midlife crisis?
- It's a corgi.
104
00:06:44,272 --> 00:06:47,160
Hardly the sports car
of the canine world.
105
00:06:54,320 --> 00:06:56,560
Think I might pass
on the roast lamb.
106
00:06:56,595 --> 00:06:58,845
Yeah, copy that.
107
00:06:58,880 --> 00:07:02,125
Hold up.
We've got a biohazard.
108
00:07:02,160 --> 00:07:05,560
So far, one confirmed fatality.
A Lionel Bridges.
109
00:07:05,595 --> 00:07:08,960
Another male rushed to hospital,
serious condition.
110
00:07:08,995 --> 00:07:11,937
What the hell happened here?
111
00:07:11,972 --> 00:07:14,880
A steampunk-club party thing.
112
00:07:14,915 --> 00:07:16,337
The portaloo exploded.
113
00:07:16,372 --> 00:07:17,760
Do we know what caused it?
114
00:07:17,795 --> 00:07:19,480
A suspected gas leak.
115
00:07:21,160 --> 00:07:22,645
What?
Didn't say anything.
116
00:07:22,680 --> 00:07:25,165
There's a propane
gas bottle visible,
117
00:07:25,200 --> 00:07:26,360
but we can't get in there
until the hazmat team
118
00:07:26,395 --> 00:07:28,165
have deemed the area safe.
119
00:07:28,200 --> 00:07:30,165
You should walk
in single file.
120
00:07:30,200 --> 00:07:32,600
Less chance of stepping
on another mine.
121
00:07:32,635 --> 00:07:35,000
I highly doubt a land mine
caused this.
122
00:07:35,035 --> 00:07:36,725
What else?
123
00:07:36,760 --> 00:07:38,760
Probably quite
a few things.
124
00:07:38,795 --> 00:07:40,285
Such as?
125
00:07:40,320 --> 00:07:43,640
Well, that's what we're here
to investigate.
126
00:07:43,675 --> 00:07:45,045
But no answers yet.
127
00:07:45,080 --> 00:07:48,205
So you should consider
the worst-case scenario.
128
00:07:48,240 --> 00:07:53,600
In Russia there is a saying —
"Life is like a land mine."
129
00:07:53,635 --> 00:07:57,557
"Life is like a land mine..."
That's it?
130
00:07:57,592 --> 00:08:01,480
"Every step you take
might be your last."
131
00:08:01,515 --> 00:08:03,560
You Russians
are a cheery bunch.
132
00:08:03,595 --> 00:08:05,045
Try to be.
133
00:08:05,080 --> 00:08:07,440
Mike, the victim
is in several pieces.
134
00:08:07,475 --> 00:08:09,245
This will take some time.
135
00:08:09,280 --> 00:08:12,360
And nothing doing till hazmat
give you the all clear?
136
00:08:12,395 --> 00:08:14,640
Good things happen to those
who wait, Mike.
137
00:08:15,840 --> 00:08:18,045
Right.
Witnesses.
138
00:08:18,080 --> 00:08:20,960
Let's see if this is anything
more than a freak accident.
139
00:08:20,995 --> 00:08:23,485
Well, exploding portaloo.
140
00:08:23,520 --> 00:08:25,000
Nothing suspicious
about that.
141
00:08:25,035 --> 00:08:26,360
No.
142
00:08:30,520 --> 00:08:32,680
Victim — Lionel Bridges.
143
00:08:32,715 --> 00:08:34,645
60 years old.
144
00:08:34,680 --> 00:08:38,845
Owner of the Brokenwood Models
and Trains shop.
145
00:08:38,880 --> 00:08:43,360
Also founding member of
the Aeronauts Steampunk Society.
146
00:08:43,395 --> 00:08:45,520
Do we know
what steampunk is yet?
147
00:08:45,555 --> 00:08:46,805
Quite strange.
148
00:08:46,840 --> 00:08:48,200
Yeah,
I can corroborate that.
149
00:08:49,520 --> 00:08:52,045
Lionel was also the father
of one of the members.
150
00:08:52,080 --> 00:08:55,200
Poppy, do you recall where you
were at the time of the blast?
151
00:08:55,235 --> 00:08:58,000
Seriously?
Her dad has just been killed.
152
00:08:58,035 --> 00:09:00,017
Right, um, sorry.
153
00:09:00,052 --> 00:09:02,266
Look, this can wait.
154
00:09:02,301 --> 00:09:04,445
It's Cleo, yeah?
155
00:09:04,480 --> 00:09:06,560
Can I organize you two
a ride home?
156
00:09:06,595 --> 00:09:07,837
Yeah.
157
00:09:11,760 --> 00:09:13,725
Are you hurt?
158
00:09:13,760 --> 00:09:15,480
She's embarrassed
'cause she wet herself.
159
00:09:15,515 --> 00:09:17,045
Poppy!
160
00:09:17,080 --> 00:09:19,120
We were outside watching
the fireworks display when —
161
00:09:19,155 --> 00:09:20,777
When "boom."
162
00:09:20,812 --> 00:09:22,365
I see.
Well...
163
00:09:22,400 --> 00:09:25,165
Don't worry.
It happens.
164
00:09:25,200 --> 00:09:26,885
- Shock, you think?
- Maybe.
165
00:09:26,920 --> 00:09:28,840
Probably didn't help
that she'd been drinking.
166
00:09:28,875 --> 00:09:30,725
Actually most of them
seemed pretty drunk,
167
00:09:30,760 --> 00:09:35,140
or as they like to say
in their steampunk vernacular —
168
00:09:35,175 --> 00:09:39,207
"full as a tick,"soaked,"
"sloshed,"fully roostered"...
169
00:09:39,242 --> 00:09:43,240
Yeah, for a bunch of nerds,
they really like to get on it.
170
00:09:43,275 --> 00:09:45,917
The owner of the portaloos,
a Tim Werner,
171
00:09:45,952 --> 00:09:48,560
was certainly embodying
all of those terms.
172
00:09:48,595 --> 00:09:49,877
Has anything like this
ever happened
173
00:09:49,912 --> 00:09:51,125
to one of
your portaloos before?
174
00:09:51,160 --> 00:09:54,060
Timmie Time Toilet Tanks
don't explode.
175
00:09:54,095 --> 00:09:56,960
That wouldn't be
very good word of mouth.
176
00:09:56,995 --> 00:09:58,920
What was the gas tank for?
177
00:10:01,120 --> 00:10:04,040
Hey, hey,
hey, hey, hey.
178
00:10:04,075 --> 00:10:05,205
Is there someone we can call?
179
00:10:05,240 --> 00:10:06,440
No. I'm okay.
180
00:10:08,160 --> 00:10:10,605
No, no, no.
181
00:10:10,640 --> 00:10:13,600
Let's, um — We'll, get you
a ride home?
182
00:10:13,635 --> 00:10:14,480
Okay.
183
00:10:16,040 --> 00:10:18,240
I've just got to
use the toilet.
184
00:10:18,275 --> 00:10:21,117
No, no. No, no.
You can't.
185
00:10:21,152 --> 00:10:23,925
- Blew up, right?
- Yeah.
186
00:10:23,960 --> 00:10:26,440
He smelled like the floor
of the Frog and Cheetah.
187
00:10:26,475 --> 00:10:27,485
How do you know
what the floor
188
00:10:27,520 --> 00:10:28,400
of the Frog and Cheetah
smells like?
189
00:10:29,880 --> 00:10:31,805
I'll follow up today.
190
00:10:31,840 --> 00:10:34,120
Is it possible a firework
hit the gas tank?
191
00:10:34,155 --> 00:10:36,257
Yeah, possible but unlikely.
192
00:10:36,292 --> 00:10:38,325
We got a license for them.
193
00:10:38,360 --> 00:10:40,645
You don't need a license
for fireworks, Nigel.
194
00:10:40,680 --> 00:10:43,600
Okay. But we read all the
safety precautions on the box.
195
00:10:43,635 --> 00:10:45,845
- Jesus!
- Sor-ry!
196
00:10:45,880 --> 00:10:48,240
We bought them off a stall
on the side of the road.
197
00:10:48,275 --> 00:10:50,677
Honestly, they were rubbish,
really.
198
00:10:50,712 --> 00:10:52,976
Did any of them
go near the portaloo?
199
00:10:53,011 --> 00:10:55,205
Most of them didn't go
anywhere at all.
200
00:10:55,240 --> 00:10:57,800
And the owner of the hangar,
he flies hot-air balloons?
201
00:10:57,835 --> 00:11:00,257
Yes, Alden Coombes.
202
00:11:00,292 --> 00:11:02,645
Still in hospital.
203
00:11:02,680 --> 00:11:06,040
They're going to update me
when he regains consciousness.
204
00:11:06,075 --> 00:11:09,097
Now, um,
are we going to talk about
205
00:11:09,132 --> 00:11:12,120
the dog-shaped elephant
in the room?
206
00:11:12,155 --> 00:11:13,445
Willie?
207
00:11:13,480 --> 00:11:15,000
I'm looking after him
for a friend.
208
00:11:15,035 --> 00:11:18,537
A, female friend?
209
00:11:18,572 --> 00:11:22,040
Possibly a girlfriend?
210
00:11:25,640 --> 00:11:27,245
Gina.
211
00:11:27,280 --> 00:11:30,120
Mike, I have finished assembling
the body, minus one piece.
212
00:11:30,155 --> 00:11:33,480
It was challenging.
It reminded me of Tetris.
213
00:11:33,515 --> 00:11:35,877
I'm on my way.
214
00:11:35,912 --> 00:11:37,896
Well...
Right.
215
00:11:37,931 --> 00:11:39,880
Come on, Willie.
216
00:11:39,915 --> 00:11:41,577
Let's go.
217
00:11:41,612 --> 00:11:43,205
Mike?
218
00:11:43,240 --> 00:11:45,560
Dog. Mortuary.
Sort of a...
219
00:11:45,595 --> 00:11:47,080
Charred body parts.
220
00:11:48,600 --> 00:11:51,520
Right.
I see your point.
221
00:11:51,555 --> 00:11:52,720
Here.
222
00:11:54,880 --> 00:11:56,040
What?
223
00:11:59,920 --> 00:12:02,400
Given that he was
at the epicenter of the blast,
224
00:12:02,435 --> 00:12:04,400
I'm surprised
he's in such good shape.
225
00:12:04,435 --> 00:12:08,365
Shapes, Mike.
He's in shapes.
226
00:12:08,400 --> 00:12:11,160
But the walls of the portable
toilet were plastic,
227
00:12:11,195 --> 00:12:13,805
so the energy
of the blast was dispersed.
228
00:12:13,840 --> 00:12:17,280
If they were made of concrete
he would have been liquefied.
229
00:12:17,315 --> 00:12:18,120
Pink mist.
230
00:12:19,280 --> 00:12:21,165
Anything of note?
231
00:12:21,200 --> 00:12:24,485
His lungs show signs
of heavy smoking,
232
00:12:24,520 --> 00:12:27,160
his liver was inflamed,
blood alcohol very high.
233
00:12:27,195 --> 00:12:28,925
His bladder was empty,
234
00:12:28,960 --> 00:12:31,800
and he had fish and chips
for an early dinner.
235
00:12:31,835 --> 00:12:33,757
Probably around 5:30 p.m.
236
00:12:33,792 --> 00:12:35,680
But most interesting...
237
00:12:38,280 --> 00:12:41,805
The lighter has been fused
with the skin.
238
00:12:41,840 --> 00:12:45,880
I found what remains of
a packet of cigarettes too.
239
00:12:45,915 --> 00:12:48,760
So we have a probable source
of ignition.
240
00:12:48,795 --> 00:12:49,965
Good work.
241
00:12:50,000 --> 00:12:52,640
I'm not just a pretty face,
Mike.
242
00:12:52,675 --> 00:12:55,165
No.
243
00:12:55,200 --> 00:12:57,800
You said you were
missing a piece?
244
00:12:57,835 --> 00:13:01,280
Yes.
My Tetris is incomplete.
245
00:13:03,592 --> 00:13:05,765
Sims.
246
00:13:05,800 --> 00:13:07,960
Forensics have found
the remains of a hose
247
00:13:07,995 --> 00:13:09,725
attached to the propane tank
248
00:13:09,760 --> 00:13:12,805
and, it appears,
strips of duct tape
249
00:13:12,840 --> 00:13:15,400
were covering the ventilation
holes of the portaloo.
250
00:13:15,435 --> 00:13:17,640
Someone purposely filled it
with gas.
251
00:13:19,400 --> 00:13:21,120
And Lionel Bridges had
a cigarette lighter
252
00:13:21,155 --> 00:13:22,200
in his hand when he died.
253
00:13:23,680 --> 00:13:27,120
What, some kind of elaborate
suicide attempt?
254
00:13:27,155 --> 00:13:28,245
Unlikely, no.
255
00:13:28,280 --> 00:13:29,960
Then someone had it in
for Lionel.
256
00:13:29,995 --> 00:13:31,205
Seems that way.
Carry on.
257
00:13:31,240 --> 00:13:34,160
And keep a lookout
for his left ear.
258
00:13:34,195 --> 00:13:35,685
Wait, what?
259
00:13:35,720 --> 00:13:36,885
Did you say an ear?
260
00:13:36,920 --> 00:13:39,680
Hello?
261
00:14:04,840 --> 00:14:06,360
Lime?
262
00:14:06,395 --> 00:14:07,845
Salt.
263
00:14:07,880 --> 00:14:10,285
Brokenwood doesn't have
a lime quarry.
264
00:14:10,320 --> 00:14:12,520
I can watch it go 'round
for hours and hours.
265
00:14:12,555 --> 00:14:13,725
I mean, even though
it's the same,
266
00:14:13,760 --> 00:14:15,760
it's like there's always
something new.
267
00:14:17,840 --> 00:14:20,040
Bart, you worked
for Lionel?
268
00:14:20,075 --> 00:14:22,537
Part time.
269
00:14:22,572 --> 00:14:24,965
You knew him well?
270
00:14:25,000 --> 00:14:27,405
He was like a father
to me.
271
00:14:27,440 --> 00:14:30,200
We can put you in touch
with a grief counselor.
272
00:14:30,235 --> 00:14:32,365
I don't know.
I'll be okay.
273
00:14:32,400 --> 00:14:34,800
Do you think you're up to
giving me that statement now?
274
00:14:34,835 --> 00:14:37,937
I might've known I'd find you
in this place.
275
00:14:37,972 --> 00:14:41,040
It's not a good thing for you
to be here today.
276
00:14:41,075 --> 00:14:42,537
It's morbid.
Morbid, Barty.
277
00:14:42,572 --> 00:14:43,965
Mum, Lionel loved this place.
278
00:14:44,000 --> 00:14:45,405
I'm showing my respects,
all right?
279
00:14:45,440 --> 00:14:48,440
Well, you show your respect
by looking after yourself.
280
00:14:48,475 --> 00:14:49,645
Tell him.
281
00:14:49,680 --> 00:14:51,680
I was surprised to see
the shop open.
282
00:14:51,715 --> 00:14:52,760
See?
See, what this man says.
283
00:14:52,795 --> 00:14:54,205
Mum...
284
00:14:54,240 --> 00:14:57,140
Um,
I'm sorry about last night.
285
00:14:57,175 --> 00:15:00,040
I might have came across
a bit brusque.
286
00:15:00,075 --> 00:15:03,120
Get away from him!
Go on, shoo!
287
00:15:03,155 --> 00:15:04,725
Ma'am, she's a paramedic.
288
00:15:04,760 --> 00:15:07,445
- And who are you?
- D.S.S. Mike Shepherd.
289
00:15:07,480 --> 00:15:10,760
My son doesn't need a detective.
He needs a doctor!
290
00:15:10,795 --> 00:15:13,645
I was o-overwhelmed
by everything.
291
00:15:13,680 --> 00:15:16,240
I understand. How about we get
a cup of tea at the station?
292
00:15:16,275 --> 00:15:17,560
Get that statement?
293
00:15:17,595 --> 00:15:20,200
Right.
294
00:15:27,320 --> 00:15:29,645
Okay.
What have we got, team?
295
00:15:29,680 --> 00:15:34,280
The likely source of
the propane tank at the party.
296
00:15:34,315 --> 00:15:36,485
Storage for all of
Alden Coombes'
297
00:15:36,520 --> 00:15:39,640
hot-air balloon propellent
left unlocked.
298
00:15:45,280 --> 00:15:49,240
Also this length of steel
was found jammed
299
00:15:49,275 --> 00:15:51,645
in what remains
of the portaloo door.
300
00:15:51,680 --> 00:15:54,280
It would have prevented the door
being opened from the inside.
301
00:15:54,315 --> 00:15:57,760
Which means we're definitely
not dealing with a suicide.
302
00:15:57,795 --> 00:16:00,240
Could be off the junk
decorating the portaloo —
303
00:16:00,275 --> 00:16:03,725
or should I say
Timmie Time Toilet Tank.
304
00:16:03,760 --> 00:16:05,400
You provided them to the party
for free. Is that correct?
305
00:16:05,435 --> 00:16:07,485
For sure.
Sponsorship.
306
00:16:07,520 --> 00:16:10,165
You've got to be prepared
to do some pro bono work
307
00:16:10,200 --> 00:16:12,400
for name exposure in the first
few years of a start-up company.
308
00:16:17,520 --> 00:16:19,680
Timmie Time. It's an interesting
name for your brand.
309
00:16:19,715 --> 00:16:22,480
Yeah.
It's pretty cool, right?
310
00:16:22,515 --> 00:16:24,165
I did a business course.
311
00:16:24,200 --> 00:16:25,960
You got to make it
a personal connection
312
00:16:25,995 --> 00:16:27,597
with what you're offering.
313
00:16:27,632 --> 00:16:29,165
That's the key to success.
314
00:16:29,200 --> 00:16:31,840
Even though you're associating
your name
315
00:16:31,875 --> 00:16:33,240
with going to the toilet.
316
00:16:33,275 --> 00:16:34,325
Totally.
317
00:16:34,360 --> 00:16:36,740
I mean,
every time you feel the urge,
318
00:16:36,775 --> 00:16:39,120
and you think
"It's Timmie time,'
319
00:16:39,155 --> 00:16:40,877
that's like "ka-ching"
for me.
320
00:16:40,912 --> 00:16:42,600
That's what
winning feels like.
321
00:16:47,320 --> 00:16:48,840
Where was he
at the time of the explosion?
322
00:16:48,875 --> 00:16:50,817
Supposedly watching
the fireworks,
323
00:16:50,852 --> 00:16:52,760
as was everyone else,
it seems.
324
00:16:52,795 --> 00:16:54,605
Yeah, great display.
325
00:16:54,640 --> 00:16:57,200
- Best I've seen in a while.
- I heard it was pretty average.
326
00:16:58,760 --> 00:17:00,200
Yeah.
Right.
327
00:17:00,235 --> 00:17:02,005
Yeah.
328
00:17:02,040 --> 00:17:04,300
Do you know of any reason
why anyone
329
00:17:04,335 --> 00:17:06,560
would want to hurt
Lionel Bridges?
330
00:17:06,595 --> 00:17:07,925
Don't know.
331
00:17:07,960 --> 00:17:09,165
I wouldn't call him a friend,
332
00:17:09,200 --> 00:17:12,280
but he was passionate
about the cause.
333
00:17:12,315 --> 00:17:14,937
The cause being steampunk?
334
00:17:14,972 --> 00:17:16,826
Sorry.
I feel terrible.
335
00:17:16,861 --> 00:17:18,645
That's understandable.
336
00:17:18,680 --> 00:17:20,285
You've lost a member
of your group.
337
00:17:20,320 --> 00:17:23,000
Yeah, no.
I smothered a parrot last night.
338
00:17:23,035 --> 00:17:24,605
Okay, you what?
339
00:17:24,640 --> 00:17:26,445
I smothered a parrot.
340
00:17:26,480 --> 00:17:29,445
Say hello to the green fairy.
341
00:17:29,480 --> 00:17:33,120
In steampunk, when we drink
absinthe, we "smother a parrot."
342
00:17:37,240 --> 00:17:39,820
Okay, well, your witness
consumed absinthe.
343
00:17:39,855 --> 00:17:42,400
So nothing he says
is going to be reliable.
344
00:17:42,435 --> 00:17:44,237
Not necessarily.
345
00:17:44,272 --> 00:17:46,005
Speaking from experience?
346
00:17:46,040 --> 00:17:48,100
No.
Roxy did it once at uni, though.
347
00:17:48,135 --> 00:17:50,125
She thought she was flying
on a cloud
348
00:17:50,160 --> 00:17:52,700
with a flock of ducks
heading north for the winter.
349
00:17:52,735 --> 00:17:55,087
Then the next morning,
she went down to the park,
350
00:17:55,122 --> 00:17:57,440
found her air mattress floating
in the duck pond.
351
00:17:57,475 --> 00:18:00,125
What is your point exactly?
352
00:18:00,160 --> 00:18:03,200
All I'm saying is Tim Werner
has been more than helpful.
353
00:18:03,235 --> 00:18:07,200
Whose idea was it
to decorate the Timmie Tanks?
354
00:18:07,235 --> 00:18:08,805
Lionel's.
355
00:18:08,840 --> 00:18:11,965
You're a lifesaver, Tim.
356
00:18:12,000 --> 00:18:13,840
And you'll give them a plug
during your speech?
357
00:18:13,875 --> 00:18:15,405
Yeah, of course.
358
00:18:15,440 --> 00:18:18,920
- They're very plastic.
- High durability, easy clean.
359
00:18:18,955 --> 00:18:20,880
What is it with islanders
and bright colors?
360
00:18:20,915 --> 00:18:22,365
God's sake, man.
361
00:18:22,400 --> 00:18:24,445
I wouldn't know,
being Maori.
362
00:18:24,480 --> 00:18:26,340
Well, you're all
from the same islands.
363
00:18:26,375 --> 00:18:28,200
About 500 years
before you left yours.
364
00:18:28,235 --> 00:18:29,685
Got the jump on you there.
365
00:18:29,720 --> 00:18:32,240
All I'm saying is that
these fluoro monstrosities
366
00:18:32,275 --> 00:18:33,920
don't exactly fit in
with the cause.
367
00:18:33,955 --> 00:18:35,165
All right, all right.
368
00:18:35,200 --> 00:18:36,320
I could change my mind
about not charging you.
369
00:18:36,355 --> 00:18:38,280
No, no, no!
They're perfect.
370
00:18:38,315 --> 00:18:39,680
They're perfect.
371
00:18:43,080 --> 00:18:45,440
Perhaps we could get
a little creative.
372
00:18:45,475 --> 00:18:47,800
Just as long as people
still see the name.
373
00:18:47,835 --> 00:18:49,805
Yes, absolutely.
374
00:18:49,840 --> 00:18:51,280
Did Lionel always speak
like that?
375
00:18:51,315 --> 00:18:52,045
Don't know.
376
00:18:52,080 --> 00:18:53,445
But in my line of work,
377
00:18:53,480 --> 00:18:55,680
you get used to dealing with
white-male crap.
378
00:18:57,320 --> 00:18:59,200
So it was actually Alden's idea
to decorate them?
379
00:18:59,235 --> 00:19:01,485
Well, come to think of it,
yeah.
380
00:19:01,520 --> 00:19:04,600
He wanted them to blend in
with the theme, I guess.
381
00:19:04,635 --> 00:19:06,085
Steampunk portaloos.
382
00:19:06,120 --> 00:19:09,680
Timmie Time Toilet Tanks.
Yeah.
383
00:19:10,640 --> 00:19:13,245
Decorate or disguise?
384
00:19:13,280 --> 00:19:15,280
Alden Coombes
is still unconscious.
385
00:19:15,315 --> 00:19:17,057
- I'm getting regular updates.
- Good.
386
00:19:17,092 --> 00:19:18,765
Because that
wrought-iron bric-a-brac
387
00:19:18,800 --> 00:19:21,085
would have camouflaged the pipe
from the gas tank.
388
00:19:21,120 --> 00:19:25,400
How bothered do you think was
Tim Werner by Lionel's comment?
389
00:19:25,435 --> 00:19:27,685
He mostly seemed worried
about brand exposure.
390
00:19:27,720 --> 00:19:31,360
And I'm no closer to
figuring out what steampunk is.
391
00:19:31,395 --> 00:19:33,165
I am,
thanks to Bart Bloom.
392
00:19:33,200 --> 00:19:34,965
It's a genre
of science fantasy.
393
00:19:35,000 --> 00:19:38,120
It can be music, movies,
role-playing, anything.
394
00:19:38,155 --> 00:19:39,880
Often it imagines
an alternate future
395
00:19:39,915 --> 00:19:42,445
where steam power
is still king
396
00:19:42,480 --> 00:19:45,920
and Victorian sensibilities
and design still prevail.
397
00:19:45,955 --> 00:19:48,037
It's about taking ideas
from the past
398
00:19:48,072 --> 00:19:50,120
and transforming them
into something new.
399
00:19:50,155 --> 00:19:52,085
It clearly
means a lot to you.
400
00:19:52,120 --> 00:19:55,765
With steampunk you can be
whoever you want to be.
401
00:19:55,800 --> 00:19:58,920
An escape from the things you
don't like about your own life.
402
00:19:58,955 --> 00:20:01,045
Lionel Bridges
and Alden Coombes
403
00:20:01,080 --> 00:20:04,800
founded the Brokenwood Aeronauts
together back in 2004.
404
00:20:04,835 --> 00:20:07,205
Alden was
the charismatic leader.
405
00:20:07,240 --> 00:20:10,045
But Lionel was the one
with integrity.
406
00:20:10,080 --> 00:20:12,560
He made you feel like
you weren't just dressing up,
407
00:20:12,595 --> 00:20:14,880
that you were creating
a better world.
408
00:20:14,915 --> 00:20:16,645
I'm still hearing "cult."
409
00:20:16,680 --> 00:20:18,840
Every year they fund-raise
to send themselves to Oamaru.
410
00:20:18,875 --> 00:20:21,000
Apparently there's a big
steampunk festival down there.
411
00:20:21,035 --> 00:20:22,840
Only, I didn't get to go.
412
00:20:22,875 --> 00:20:24,365
Your health?
413
00:20:24,400 --> 00:20:26,520
Yeah, but this year
was going to be different.
414
00:20:26,555 --> 00:20:28,005
Uncle Neil finally agreed
415
00:20:28,040 --> 00:20:30,485
that we'd have
our own festival up here.
416
00:20:30,520 --> 00:20:33,800
I was so happy. And it was all
because of Lionel.
417
00:20:33,835 --> 00:20:35,925
Bart, can you think
of any reason
418
00:20:35,960 --> 00:20:38,245
why anybody would want
to hurt Lionel?
419
00:20:38,280 --> 00:20:43,000
He was just a nice man who ran
a model-train store and...
420
00:20:43,720 --> 00:20:46,365
If you need to,
421
00:20:46,400 --> 00:20:48,280
the, um, bathroom's second
on the right down the hall.
422
00:20:48,315 --> 00:20:50,520
I prefer to use
my own bathroom.
423
00:20:52,000 --> 00:20:54,800
Elsa Bloom is wondering
how much longer.
424
00:20:54,835 --> 00:20:56,845
And she asked me to tell you
425
00:20:56,880 --> 00:21:00,320
she's worried about
your water retention.
426
00:21:01,360 --> 00:21:03,605
Mothers —
Can't live with them,
427
00:21:03,640 --> 00:21:06,680
can't live without them
keeping tabs on your bladder.
428
00:21:06,715 --> 00:21:10,005
So Lionel Bridges
429
00:21:10,040 --> 00:21:13,125
is a gentle, quiet soul
with no enemies
430
00:21:13,160 --> 00:21:16,600
who someone just decided
to blow to smithereens?
431
00:21:16,635 --> 00:21:19,560
What if the explosion
wasn't the goal here?
432
00:21:19,595 --> 00:21:21,125
I mean,
Lionel's been drinking.
433
00:21:21,160 --> 00:21:22,500
The offender
then jams the door shut,
434
00:21:22,535 --> 00:21:23,840
having taped
the ventilation holes,
435
00:21:23,875 --> 00:21:26,205
pumping it full of gas.
436
00:21:26,240 --> 00:21:27,925
By the time Lionel
smelled the gas,
437
00:21:27,960 --> 00:21:30,200
if he smelled it at all,
he's trapped in there.
438
00:21:30,235 --> 00:21:31,480
And with everyone
watching the fireworks,
439
00:21:31,515 --> 00:21:33,445
nobody hears his screams.
440
00:21:33,480 --> 00:21:36,325
He'd pass out in minutes,
be dead in a few more.
441
00:21:36,360 --> 00:21:39,200
The offender then removes
the tank, removes the tape,
442
00:21:39,235 --> 00:21:41,117
and leaves Lionel
to be discovered,
443
00:21:41,152 --> 00:21:42,965
dead on the dunny,
just like Elvis.
444
00:21:43,000 --> 00:21:45,480
Only problem is, instead
of peanut butter sandwiches,
445
00:21:45,515 --> 00:21:46,840
Lionel's vice was cigarettes.
446
00:21:46,875 --> 00:21:48,160
Smoking kills.
447
00:21:49,760 --> 00:21:54,040
But propane gas has like
a really bad, stinky-egg smell.
448
00:21:54,075 --> 00:21:55,160
How did he not notice?
449
00:21:56,640 --> 00:21:58,120
It's a portaloo.
450
00:21:58,155 --> 00:21:59,205
Right.
Yeah.
451
00:21:59,240 --> 00:22:01,600
Alden Coombes has
regained consciousness.
452
00:22:05,120 --> 00:22:07,080
Do you want to go
get a coffee?
453
00:22:07,115 --> 00:22:09,200
- Yeah, sure.
- No, not you.
454
00:22:10,400 --> 00:22:12,045
Get back to Tim Werner.
455
00:22:12,080 --> 00:22:15,160
We need to know how quickly that
portaloo can be filled with gas.
456
00:22:15,195 --> 00:22:16,840
Come on, Willie. This way.
457
00:22:16,875 --> 00:22:18,845
Go. Yeah.
No.
458
00:22:18,880 --> 00:22:21,200
He seems very wise.
459
00:22:21,235 --> 00:22:23,485
I'll take your word
for it.
460
00:22:23,520 --> 00:22:26,640
I know it's hard,
but last night...
461
00:22:26,675 --> 00:22:28,445
Doesn't seem real.
462
00:22:28,480 --> 00:22:29,645
I keep expecting him to call
463
00:22:29,680 --> 00:22:30,960
or come walking around
the corner.
464
00:22:30,995 --> 00:22:33,040
Is your mother still around?
465
00:22:33,075 --> 00:22:34,285
No.
466
00:22:34,320 --> 00:22:36,285
She ran off
when Poppy was a baby.
467
00:22:36,320 --> 00:22:38,200
She left Lionel to raise her
on his own.
468
00:22:38,235 --> 00:22:39,280
They barely speak.
469
00:22:39,315 --> 00:22:41,045
Tough.
470
00:22:41,080 --> 00:22:42,720
Is there
any other family around?
471
00:22:42,755 --> 00:22:44,657
She's got me now,
babe?
472
00:22:44,692 --> 00:22:46,560
She doesn't need
anyone else.
473
00:22:51,680 --> 00:22:54,200
Poppy, we're concerned
that your father's death
474
00:22:54,235 --> 00:22:55,645
wasn't an accident.
475
00:22:55,680 --> 00:22:59,040
Do you know of anyone that might
have wanted to have hurt Lionel?
476
00:23:00,400 --> 00:23:03,000
Definitely not her mum,
if that's what you mean.
477
00:23:03,035 --> 00:23:05,485
She lives in Australia.
478
00:23:05,520 --> 00:23:09,640
What was your last memory
of seeing him last night?
479
00:23:09,675 --> 00:23:11,560
It was later in the night.
480
00:23:11,595 --> 00:23:12,565
I'll see you outside.
481
00:23:12,600 --> 00:23:14,725
Just before the fireworks.
482
00:23:14,760 --> 00:23:16,960
Did your father approve
of your relationship?
483
00:23:16,995 --> 00:23:18,725
- Yeah.
- Not really.
484
00:23:18,760 --> 00:23:22,240
I mean, maybe he was a little
protective sometimes,
485
00:23:22,275 --> 00:23:23,885
but all dads are.
486
00:23:23,920 --> 00:23:25,160
He meant well, didn't he?
487
00:23:25,195 --> 00:23:27,645
Yeah, he did.
488
00:23:27,680 --> 00:23:30,120
We have
that victim-support thingy.
489
00:23:30,155 --> 00:23:32,045
- Can we go?
- Of course.
490
00:23:32,080 --> 00:23:34,160
I'll be in touch if we have
any more questions.
491
00:23:34,195 --> 00:23:35,680
Bye, Willie.
492
00:23:42,520 --> 00:23:45,960
I heard about Lionel Bridges.
Messed up way to go.
493
00:23:45,995 --> 00:23:47,685
- You knew Lionel?
- No way.
494
00:23:47,720 --> 00:23:49,120
No, I'm not into
that kinky stuff.
495
00:23:49,155 --> 00:23:50,920
What do you mean, "kinky"?
496
00:23:50,955 --> 00:23:52,165
Model trains.
497
00:23:52,200 --> 00:23:53,800
Yeah, no,
never even met the guy.
498
00:23:53,835 --> 00:23:55,285
Except for one time.
499
00:23:57,160 --> 00:23:59,240
It was back when
I was smoking the buds.
500
00:23:59,275 --> 00:24:00,680
I remember
he was a bit intense.
501
00:24:00,715 --> 00:24:02,480
Humbug?
502
00:24:04,840 --> 00:24:06,120
Beautiful, aren't they?
503
00:24:08,480 --> 00:24:10,500
Would you like
to come inside?
504
00:24:10,535 --> 00:24:12,485
It's great to see young men
505
00:24:12,520 --> 00:24:16,320
taking an interest in precision
engines from the golden age.
506
00:24:16,355 --> 00:24:19,360
Tell me, have you
ever considered
507
00:24:19,395 --> 00:24:21,280
making a steampunk persona?
508
00:24:22,880 --> 00:24:25,140
Is that like a pasta dish?
509
00:24:25,175 --> 00:24:27,365
It was confusing.
510
00:24:27,400 --> 00:24:29,080
Which is why I don't smoke
that stuff anymore.
511
00:24:30,880 --> 00:24:32,565
Frodo, just to clarify,
512
00:24:32,600 --> 00:24:35,000
do you think Lionel was making
advances towards you?
513
00:24:35,035 --> 00:24:37,480
No way.
No. Definitely not.
514
00:24:37,515 --> 00:24:38,877
No, I don't think so.
515
00:24:38,912 --> 00:24:40,240
What, do you reckon?
516
00:24:41,680 --> 00:24:44,240
Thanks.
Great coffee as always.
517
00:24:45,800 --> 00:24:47,840
Hey, Detective Shepherd.
518
00:24:47,875 --> 00:24:49,880
Is this not your dog?
519
00:24:53,600 --> 00:24:55,120
Come on, Willie.
Come on, come on.
520
00:24:55,155 --> 00:24:56,725
Come on.
Come on.
521
00:24:56,760 --> 00:24:58,805
See ya.
Have a good day.
522
00:24:58,840 --> 00:25:01,600
Mr. Coombes currently has
no memory of the incident.
523
00:25:01,635 --> 00:25:04,360
The few things that he has said
are quite strange.
524
00:25:04,395 --> 00:25:05,765
Apart from
some superficial burns,
525
00:25:05,800 --> 00:25:08,440
he's got a mild concussion
and some temporary hearing loss,
526
00:25:08,475 --> 00:25:10,360
so please keep it brief.
527
00:25:10,395 --> 00:25:11,845
I appreciate it.
528
00:25:11,880 --> 00:25:15,280
And, hey, I'm really sorry
to hear about you and Kahu.
529
00:25:16,960 --> 00:25:18,820
How do you know about that?
530
00:25:18,855 --> 00:25:20,645
I just — just heard.
531
00:25:20,680 --> 00:25:22,800
But you know,
if you're ever at a loose end,
532
00:25:22,835 --> 00:25:24,920
you're welcome
to come 'round for dinner.
533
00:25:24,955 --> 00:25:26,480
A woman can't live
on soup alone.
534
00:25:28,040 --> 00:25:30,120
Thanks.
Well, I'll let you know.
535
00:25:34,515 --> 00:25:35,445
Poppy?
536
00:25:35,480 --> 00:25:37,605
Mr. Coombes,
537
00:25:37,640 --> 00:25:39,685
I'm Detective Kristin Sims.
538
00:25:39,720 --> 00:25:43,560
Sorry, what? I can't hear
over this blasted ringing.
539
00:25:43,595 --> 00:25:44,685
Can you hear it?
540
00:25:44,720 --> 00:25:49,000
Alden,
I'm Detective Kristin Sims.
541
00:25:49,035 --> 00:25:51,685
You're a mutton shunter.
542
00:25:51,720 --> 00:25:55,360
- What?
- A bluebottle, a Miltonian.
543
00:25:55,395 --> 00:25:57,197
Well, I'm a detective.
544
00:25:57,232 --> 00:25:58,965
That's what I said.
545
00:25:59,000 --> 00:26:01,045
Do you know where you are?
546
00:26:01,080 --> 00:26:05,140
Blasted infirmary
on the airship Europa?
547
00:26:05,175 --> 00:26:08,407
You've had a concussion,
Mr. Coombes.
548
00:26:08,442 --> 00:26:11,640
There was an accident.
Do you recall?
549
00:26:11,675 --> 00:26:14,445
I don't.
Nothing.
550
00:26:14,480 --> 00:26:16,280
Well, there was
a gas explosion
551
00:26:16,315 --> 00:26:18,080
involving one of
the portaloos.
552
00:26:18,115 --> 00:26:19,565
Dear.
553
00:26:19,600 --> 00:26:22,560
I'm sorry to say that
your friend Lionel Bridges
554
00:26:22,595 --> 00:26:24,717
was killed.
555
00:26:24,752 --> 00:26:26,805
Lionel?
No.
556
00:26:26,840 --> 00:26:29,840
We believe the portaloo had
been filled with propane gas.
557
00:26:29,875 --> 00:26:33,440
Lionel Bridges gone?
558
00:26:33,475 --> 00:26:34,920
Yes.
559
00:26:36,720 --> 00:26:38,565
Mr. Coombes, on your property
560
00:26:38,600 --> 00:26:41,880
there is a shed containing
four propane gas tanks.
561
00:26:41,915 --> 00:26:44,237
Do you remember
locking that shed?
562
00:26:44,272 --> 00:26:46,560
Always.
Everything stored away.
563
00:26:46,595 --> 00:26:48,357
Safety first.
564
00:26:50,120 --> 00:26:54,680
Lionel Percival Pottersmore,
Esquire, dead?
565
00:26:54,715 --> 00:26:57,005
I can't believe it.
566
00:26:57,040 --> 00:26:59,805
He was sound on the goose.
567
00:26:59,840 --> 00:27:02,200
Someone to ride the river with.
568
00:27:02,235 --> 00:27:03,765
He loved the Mary Blane.
569
00:27:03,800 --> 00:27:06,440
Mary Blane
being his girlfriend?
570
00:27:06,475 --> 00:27:08,765
Trains, woman.
571
00:27:08,800 --> 00:27:10,440
He loved the trains.
572
00:27:12,040 --> 00:27:14,960
What about a spare key
to your shed?
573
00:27:14,995 --> 00:27:18,000
It — that's the only one.
574
00:27:19,880 --> 00:27:22,125
- So it was an accident?
- No.
575
00:27:22,160 --> 00:27:24,040
We believe this was
a deliberate act.
576
00:27:24,075 --> 00:27:25,480
Someone on purpose?
577
00:27:25,515 --> 00:27:27,365
Yes.
578
00:27:27,400 --> 00:27:28,920
Do you remember
locking your —
579
00:27:28,955 --> 00:27:30,937
No, no. Alden.
Alden, stay put!
580
00:27:32,955 --> 00:27:34,205
Alden!
581
00:27:34,240 --> 00:27:35,720
What's going on in here?
582
00:27:35,755 --> 00:27:37,965
He fell.
583
00:27:38,000 --> 00:27:40,605
That's enough, Detective.
Please.
584
00:27:40,640 --> 00:27:42,125
- Come on, Mr. Coombes.
- I'm sorry.
585
00:27:42,160 --> 00:27:44,600
It's all right. You're fine.
You're fine, Mr. Coombes.
586
00:28:02,760 --> 00:28:05,080
I understand you were at the
party earlier in the evening
587
00:28:05,115 --> 00:28:06,600
to announce
a steampunk festival.
588
00:28:06,635 --> 00:28:08,045
Yeah, yeah.
589
00:28:08,080 --> 00:28:09,560
Sorry about the delay.
590
00:28:10,840 --> 00:28:13,220
Though I doubt that'll be
happening anymore.
591
00:28:13,255 --> 00:28:15,600
It's a shame.
Alden worked so hard on it.
592
00:28:15,635 --> 00:28:17,885
Alden and Lionel.
593
00:28:17,920 --> 00:28:20,205
In different ways, yes.
594
00:28:20,240 --> 00:28:22,725
How well did you know
Lionel Bridges?
595
00:28:22,760 --> 00:28:24,960
I mainly knew him as the guy
who always e-mailed me
596
00:28:24,995 --> 00:28:28,280
about reopening
the Brokenwood train line.
597
00:28:28,315 --> 00:28:30,240
Do you happen to know
if he was...
598
00:28:32,800 --> 00:28:34,085
Gay?
599
00:28:34,120 --> 00:28:36,120
Not that I knew of.
600
00:28:36,155 --> 00:28:37,525
And I would know.
601
00:28:37,560 --> 00:28:40,045
Since we all have those
secret meetings once a month.
602
00:28:40,080 --> 00:28:42,840
I'm just trying to keep an
open mind. Looking for motives.
603
00:28:42,875 --> 00:28:45,085
Not as far as I knew.
604
00:28:45,120 --> 00:28:47,100
In fact, a bit more of
an open mind
605
00:28:47,135 --> 00:28:49,087
could have done Lionel
some good.
606
00:28:49,122 --> 00:28:51,005
Fire jugglers,
knife throwing,
607
00:28:51,040 --> 00:28:54,400
steam-powered jetpack testing,
hot-air balloon rides,
608
00:28:54,435 --> 00:28:55,765
combined with free
609
00:28:55,800 --> 00:28:57,565
homemade-whiskey tasting
for all!
610
00:28:57,600 --> 00:29:01,440
Yeah, this, all sounds
very dangerous.
611
00:29:01,475 --> 00:29:03,085
No, no, no, no.
Not at all.
612
00:29:03,120 --> 00:29:05,885
No, the Brokenwood
steampunk festival
613
00:29:05,920 --> 00:29:09,720
will be a fun, safe environment
for the whole family.
614
00:29:09,755 --> 00:29:11,257
Did I mention balloon rides?
615
00:29:11,292 --> 00:29:12,725
During the negotiations,
616
00:29:12,760 --> 00:29:15,040
Lionel brought up
wanting to keep "undesirables"
617
00:29:15,075 --> 00:29:16,405
out of the festival.
618
00:29:16,440 --> 00:29:20,280
It needs to be purely about
commitment to invention.
619
00:29:20,315 --> 00:29:22,337
At first I thought
that sounded reasonable.
620
00:29:22,372 --> 00:29:24,360
But then I tweaked
to what he actually meant...
621
00:29:24,395 --> 00:29:26,245
No riffraff or degenerates
622
00:29:26,280 --> 00:29:28,445
trying to sexualize
or politicize it.
623
00:29:28,480 --> 00:29:31,280
What exactly do you mean
by that, Mr. Bridges?
624
00:29:31,315 --> 00:29:33,480
Well, he means
to keep out highwaymen
625
00:29:33,515 --> 00:29:35,245
and thieves, blackguards.
626
00:29:35,280 --> 00:29:36,840
That's not what I mean.
You know what I'm saying.
627
00:29:36,875 --> 00:29:40,645
The bloody LGBTP brigade,
628
00:29:40,680 --> 00:29:43,560
they want to make everything
a statement these days.
629
00:29:43,595 --> 00:29:46,440
Steampunk is not an excuse
for them to dress up in lace
630
00:29:46,475 --> 00:29:48,360
and swan around in public
fondling each other's —
631
00:29:51,040 --> 00:29:54,285
Well, if there's no fondling
632
00:29:54,320 --> 00:29:56,560
I'm afraid the festival's
off the table.
633
00:29:58,600 --> 00:30:01,160
I should have known
youwouldn't understand.
634
00:30:02,240 --> 00:30:05,205
Honestly,
I was kind of impressed
635
00:30:05,240 --> 00:30:07,520
that he had the audacity
to talk to me like that.
636
00:30:07,555 --> 00:30:08,565
But...
637
00:30:08,600 --> 00:30:09,485
No, I mean it.
638
00:30:09,520 --> 00:30:11,365
Any more talk
about exclusion,
639
00:30:11,400 --> 00:30:13,000
this festival idea
goes no further.
640
00:30:13,035 --> 00:30:14,377
He doesn't mean it.
641
00:30:14,412 --> 00:30:15,685
He's just very passionate
642
00:30:15,720 --> 00:30:18,925
about making sure
the event is a success.
643
00:30:18,960 --> 00:30:23,960
Steampunk is about inclusivity.
That's the entire point.
644
00:30:23,995 --> 00:30:25,405
Lionel Bridges will not stand
645
00:30:25,440 --> 00:30:27,600
in the way of
a successful festival.
646
00:30:27,635 --> 00:30:29,005
I promise you.
647
00:30:29,040 --> 00:30:31,165
What do you think
Alden meant by that?
648
00:30:31,200 --> 00:30:33,760
That he would blow him up
in a portable commode.
649
00:30:35,840 --> 00:30:38,245
Sorry.
Too soon?
650
00:30:38,280 --> 00:30:39,960
I took it to mean
that he would resist
651
00:30:39,995 --> 00:30:41,765
Lionel's rabid homophobia.
652
00:30:41,800 --> 00:30:44,360
At least I hope
that's what he meant.
653
00:30:44,395 --> 00:30:46,400
Your nephew Bart
is an Aeronaut.
654
00:30:46,435 --> 00:30:47,725
Yeah.
655
00:30:47,760 --> 00:30:49,720
Yeah, the group's really
brought him out of his shell.
656
00:30:49,755 --> 00:30:53,240
He's, -
He's quite an insular young man.
657
00:30:53,275 --> 00:30:55,240
Caused by his health problems?
658
00:30:57,480 --> 00:31:00,640
My, brother walked out
on them many years ago.
659
00:31:00,675 --> 00:31:02,897
That had a lasting impact.
660
00:31:02,932 --> 00:31:04,846
Elsa raised him on her own?
661
00:31:04,881 --> 00:31:06,760
I try and help out
when I can.
662
00:31:06,795 --> 00:31:08,720
Not that it's welcome.
663
00:31:08,755 --> 00:31:10,565
Because?
664
00:31:10,600 --> 00:31:13,085
I suspect
every time she sees me,
665
00:31:13,120 --> 00:31:16,120
I'm a reminder of the pain
my brother caused.
666
00:31:17,600 --> 00:31:19,960
Okay, yeah.
Thanks.
667
00:31:21,360 --> 00:31:24,120
Did you know Lionel's daughter
was in a lesbian relationship?
668
00:31:24,155 --> 00:31:26,605
Yeah.
669
00:31:26,640 --> 00:31:28,920
People like Lionel Bridges
have a remarkable ability
670
00:31:28,955 --> 00:31:32,400
to look the other way
when it suits them.
671
00:31:36,960 --> 00:31:40,360
Blowing up Lionel Bridges
required serious planning.
672
00:31:40,395 --> 00:31:44,725
Planning requires clear motive.
673
00:31:44,760 --> 00:31:47,340
According to both Frodo
and Bart Bloom,
674
00:31:47,375 --> 00:31:49,885
Lionel showed a keen interest
in young men,
675
00:31:49,920 --> 00:31:54,080
contradicted by the fact that
he was reportedly homophobic.
676
00:31:54,115 --> 00:31:55,645
Lionel wanted gay people
677
00:31:55,680 --> 00:31:59,280
specifically excluded
from his prized festival.
678
00:31:59,315 --> 00:32:00,845
So he was closeted?
679
00:32:00,880 --> 00:32:03,180
Neil Bloom believes not.
680
00:32:03,215 --> 00:32:05,445
But his daughter's gay?
681
00:32:05,480 --> 00:32:08,040
Which gives motive
to both Poppy and Cleo.
682
00:32:08,075 --> 00:32:09,645
I mean,
if Lionel stood in the way
683
00:32:09,680 --> 00:32:12,840
of their relationship somehow,
how angry were they?
684
00:32:12,875 --> 00:32:14,480
Poppy stands to inherit
some money,
685
00:32:14,515 --> 00:32:16,757
possibly even the shop.
686
00:32:16,792 --> 00:32:18,965
As did Cleo, vicariously.
687
00:32:19,000 --> 00:32:20,680
But where does Bart fit
in all of this?
688
00:32:20,715 --> 00:32:23,285
He's a curious one.
689
00:32:23,320 --> 00:32:25,200
Health issues,
abandonment issues.
690
00:32:25,235 --> 00:32:26,725
Possibly OCD.
691
00:32:26,760 --> 00:32:31,080
But he looked up to Lionel.
Kind of a father figure.
692
00:32:31,115 --> 00:32:33,037
How'd you get on
with Tim Werner?
693
00:32:33,072 --> 00:32:34,925
We did some tests
this afternoon.
694
00:32:34,960 --> 00:32:39,240
The internal cavity
is 1.8 cubic meters,
695
00:32:39,275 --> 00:32:43,520
so at 40 liters a minute,
you would need...
696
00:32:43,555 --> 00:32:45,605
Yeah.
697
00:32:45,640 --> 00:32:47,245
What are you doing?
698
00:32:47,280 --> 00:32:49,805
I'm taping up
the ventilation holes
699
00:32:49,840 --> 00:32:52,360
so that it fills up
with the gas faster.
700
00:32:52,395 --> 00:32:53,605
I didn't
ask you to do that.
701
00:32:53,640 --> 00:32:56,680
Yeah, but it's just
common sense, right?
702
00:32:58,440 --> 00:33:00,240
Do you remember who you were
standing next to
703
00:33:00,275 --> 00:33:02,880
while you were watching
the fireworks?
704
00:33:02,915 --> 00:33:05,325
Let me think.
705
00:33:05,360 --> 00:33:07,480
None of our witnesses
can actually place you.
706
00:33:07,515 --> 00:33:09,165
Okay.
707
00:33:09,200 --> 00:33:12,680
Well, when I told you I was
watching the fireworks, I was.
708
00:33:12,715 --> 00:33:15,320
Just not with anybody else.
709
00:33:25,800 --> 00:33:28,200
But I remember someone
standing over me for a bit.
710
00:33:28,235 --> 00:33:29,165
Definitely.
711
00:33:29,200 --> 00:33:31,220
- Who was it?
- I don't know.
712
00:33:31,255 --> 00:33:33,240
Well, what did
they look like?
713
00:33:33,275 --> 00:33:34,845
A bush.
714
00:33:34,880 --> 00:33:37,440
- A bush?
- A bush-shaped person.
715
00:33:39,080 --> 00:33:40,880
Do you think it's possible
this bush-shaped person
716
00:33:40,915 --> 00:33:43,520
could have just been a bush?
717
00:33:43,555 --> 00:33:45,720
Or even a tree.
718
00:33:49,600 --> 00:33:51,205
Are you buying that?
719
00:33:51,240 --> 00:33:55,280
I'm dealing with a guy
who "smothered a parrot."
720
00:33:55,315 --> 00:33:58,080
Anyway, it took
approximately 90 seconds
721
00:33:58,115 --> 00:34:01,160
to fill the portaloo
with propane.
722
00:34:01,195 --> 00:34:02,525
Right.
723
00:34:02,560 --> 00:34:05,285
The short length of hose
724
00:34:05,320 --> 00:34:09,160
suggests that the gas bottle
was positioned
725
00:34:09,195 --> 00:34:11,365
behind the portaloo,
726
00:34:11,400 --> 00:34:13,000
which offers
that the most obvious place
727
00:34:13,035 --> 00:34:14,880
for the offender to hide
was here,
728
00:34:14,915 --> 00:34:17,137
around the side of the shed.
729
00:34:17,172 --> 00:34:19,325
So assuming the offender
730
00:34:19,360 --> 00:34:21,420
waited until Lionel
got into the portaloo,
731
00:34:21,455 --> 00:34:23,787
then jammed it shut,
filled it with gas
732
00:34:23,822 --> 00:34:26,085
about 90 seconds
before the explosion,
733
00:34:26,120 --> 00:34:28,240
we're looking for anyone
that can't be accounted for
734
00:34:28,275 --> 00:34:30,000
during the entire
fireworks display.
735
00:34:30,035 --> 00:34:31,965
Well, that's Tim Werner,
736
00:34:32,000 --> 00:34:35,480
though he was potentially
somewhere here.
737
00:34:35,515 --> 00:34:37,365
Also, a witness
has Poppy Bridges
738
00:34:37,400 --> 00:34:40,360
arriving after Cleo Jones,
as did Bart Bloom.
739
00:34:40,395 --> 00:34:43,320
And Alden Coombes
can't recall where he was
740
00:34:43,355 --> 00:34:45,337
at the time
of the explosion.
741
00:34:45,372 --> 00:34:47,686
But none of
the other witnesses
742
00:34:47,721 --> 00:34:50,000
have him
at the fireworks at all.
743
00:34:51,800 --> 00:34:56,120
Alden Coombes' memory loss
is very convenient, isn't it?
744
00:35:09,560 --> 00:35:11,080
- D.C. Breen.
- About time.
745
00:35:11,115 --> 00:35:12,525
- I'm Wanda.
- Right.
746
00:35:12,560 --> 00:35:14,205
I'm looking for Cleo Jones.
747
00:35:14,240 --> 00:35:16,765
Are you from
the Tenancy Service?
748
00:35:16,800 --> 00:35:18,800
I'm from the criminal
investigation branch.
749
00:35:18,835 --> 00:35:20,600
Of the Tenancy Service?
750
00:35:20,635 --> 00:35:22,405
Of the police.
751
00:35:22,440 --> 00:35:24,765
'Cause I just filed a complaint
with them about Cleo.
752
00:35:24,800 --> 00:35:27,320
She took all her stuff to her
girlfriend's place yesterday.
753
00:35:27,355 --> 00:35:29,080
Now I have to look for
a new flatmate in like a week.
754
00:35:29,115 --> 00:35:30,565
Total crap.
755
00:35:30,600 --> 00:35:32,560
You're saying she's moved in
with Poppy Bridges?
756
00:35:33,880 --> 00:35:35,565
Do you know
if she's there now?
757
00:35:35,600 --> 00:35:37,440
Probably.
Those two are inseparable.
758
00:35:37,475 --> 00:35:39,657
Or try their work —
the pet shop.
759
00:35:39,692 --> 00:35:41,840
- All right, thanks.
- Wait, wait.
760
00:35:44,920 --> 00:35:48,005
When you see her,
give her this.
761
00:35:48,040 --> 00:35:50,680
And tell Cleo she's not
getting her bond back.
762
00:35:58,440 --> 00:36:01,020
Mr. Coombes' situation
yesterday transpired
763
00:36:01,055 --> 00:36:03,565
to be nothing more
than a panic attack.
764
00:36:03,600 --> 00:36:07,085
I know you've got a job to do,
but take it easy, please?
765
00:36:07,120 --> 00:36:10,240
At this stage of his recovery,
it's important he avoid stress.
766
00:36:15,720 --> 00:36:17,565
Well.
767
00:36:17,600 --> 00:36:19,400
That's one way to avoid it.
768
00:36:47,440 --> 00:36:48,685
Ms. Bloom.
769
00:36:48,720 --> 00:36:51,160
I'm quite comfortable
with you calling me Elsa.
770
00:36:51,195 --> 00:36:53,565
Right. Elsa, then.
How can I help?
771
00:36:53,600 --> 00:36:56,445
It's probably more a case
of how I can help you.
772
00:36:56,480 --> 00:37:01,200
My son, Bart, has a variety
of health issues, as you know.
773
00:37:01,235 --> 00:37:04,160
One of his medications
has a side effect.
774
00:37:04,195 --> 00:37:05,845
Um, insomnia.
775
00:37:05,880 --> 00:37:09,040
So when he does sleep,
it can be very fitful.
776
00:37:09,075 --> 00:37:13,117
Last night I overheard him
sleep-talking
777
00:37:13,152 --> 00:37:17,160
in a — a distressed
and agitated way.
778
00:37:17,195 --> 00:37:19,400
It was about...
779
00:37:19,435 --> 00:37:21,445
Yes?
780
00:37:21,480 --> 00:37:25,560
It would seem that
Lionel Bridges and Alden Coombes
781
00:37:25,595 --> 00:37:29,640
had some sort of argument
before the explosion.
782
00:37:29,675 --> 00:37:30,965
Bart witnessed this?
783
00:37:31,000 --> 00:37:33,800
I presume so, to be talking
about it in his sleep.
784
00:37:33,835 --> 00:37:36,120
He didn't mention it
in his statement.
785
00:37:36,155 --> 00:37:37,845
He was quite shaken.
786
00:37:37,880 --> 00:37:39,965
Anyway, it may be nothing.
787
00:37:40,000 --> 00:37:42,440
I just thought
I should mention it.
788
00:37:42,475 --> 00:37:43,965
Thanks, Elsa.
789
00:37:44,000 --> 00:37:46,160
I'll talk to Bart again
as soon as possible.
790
00:37:46,195 --> 00:37:48,520
- Why?
- To get Bart's version.
791
00:37:48,555 --> 00:37:49,320
For more detail.
792
00:37:50,480 --> 00:37:52,685
Of course.
793
00:37:52,720 --> 00:37:54,680
I'll see myself out.
794
00:37:59,000 --> 00:38:00,365
Alden?
795
00:38:00,400 --> 00:38:03,080
Mr. Coombes?
796
00:38:35,000 --> 00:38:37,285
- Didn't we just...
- I work here.
797
00:38:37,320 --> 00:38:40,240
- You didn't mention that.
- You didn't ask.
798
00:38:40,275 --> 00:38:42,977
- Are you stalking me?
- What? No.
799
00:38:43,012 --> 00:38:45,680
No, I'm a detective,
as I said.
800
00:38:45,715 --> 00:38:46,800
You got a girlfriend?
801
00:38:46,835 --> 00:38:48,685
Yes.
802
00:38:48,720 --> 00:38:50,000
She know you're here?
803
00:38:51,280 --> 00:38:54,320
L- Look!
Poppy and Cleo, are they here?
804
00:38:54,355 --> 00:38:55,765
Not here.
805
00:38:55,800 --> 00:38:57,700
You did say
they worked here.
806
00:38:57,735 --> 00:38:59,565
They're off today.
Sick leave.
807
00:38:59,600 --> 00:39:01,640
Right, and you didn't tell me
that because I didn't ask?
808
00:39:03,120 --> 00:39:05,725
No, Cleo texted
after you left.
809
00:39:05,760 --> 00:39:08,240
Said that Poppy's sad
and can't be alone.
810
00:39:08,275 --> 00:39:09,445
Or it could just be
Cleo's afraid
811
00:39:09,480 --> 00:39:12,685
of the verbal smackdown
coming her way.
812
00:39:12,720 --> 00:39:16,160
It's extra crap because
it's gonna be a really busy day.
813
00:39:18,600 --> 00:39:20,120
Yeah, good luck with that.
814
00:39:20,155 --> 00:39:21,560
It's not mine.
815
00:39:26,395 --> 00:39:27,645
Mike.
816
00:39:27,680 --> 00:39:30,840
According to Elsa Bloom,
Bart witnessed a heated argument
817
00:39:30,875 --> 00:39:32,565
between Alden and Lionel
that night.
818
00:39:32,600 --> 00:39:35,420
Can you ask him that,
and I'll follow up Bart?
819
00:39:35,455 --> 00:39:38,240
I'll be happy to.
Just as soon as I find him.
820
00:39:38,275 --> 00:39:39,645
What?
821
00:39:39,680 --> 00:39:43,600
He discharged himself from
hospital via an open window.
822
00:39:43,635 --> 00:39:45,337
His car's still outside
his house.
823
00:39:45,372 --> 00:39:47,005
The taxi company
have no record.
824
00:39:47,040 --> 00:39:49,960
For all we know, he could be
passed out in a ditch somewhere.
825
00:39:49,995 --> 00:39:53,085
So I've put out a 10-1,
but, as yet, nothing.
826
00:39:53,120 --> 00:39:56,920
How does a grown man in
a hospital gown just disappear?
827
00:39:56,955 --> 00:40:00,045
- Keep me posted.
- Will do.
828
00:40:00,080 --> 00:40:02,160
Hey, maybe this dude escaped
by bicycle?
829
00:40:15,440 --> 00:40:18,280
At first I thought it was just
some dude going senile.
830
00:40:18,315 --> 00:40:19,697
My grandad sometimes
opened the door...
831
00:40:19,732 --> 00:40:21,080
- Thanks, Frodo.
- ... completely nude.
832
00:40:24,720 --> 00:40:27,405
It really is impressive.
833
00:40:27,440 --> 00:40:29,840
I've been helping Lionel
build it since I was 11.
834
00:40:29,875 --> 00:40:31,285
I even suggested a few bits,
835
00:40:31,320 --> 00:40:34,805
like the coal yards
and the salt mine.
836
00:40:34,840 --> 00:40:37,480
He always said that — that life
was a work in progress
837
00:40:37,515 --> 00:40:40,400
and only through working
do we become better men.
838
00:40:45,000 --> 00:40:46,645
I don't know
what else to do.
839
00:40:46,680 --> 00:40:48,760
Bart, tell me about the argument
you witnessed
840
00:40:48,795 --> 00:40:50,840
between Alden and Lionel
the night of the party.
841
00:40:50,875 --> 00:40:52,405
What argument?
842
00:40:52,440 --> 00:40:56,000
Your mother said she heard you
talking in your sleep.
843
00:40:56,035 --> 00:40:58,217
Sorry.
Only me.
844
00:40:58,252 --> 00:41:00,365
I was on my way home,
845
00:41:00,400 --> 00:41:02,920
and I, saw you
left your medication
846
00:41:02,955 --> 00:41:04,857
in the back of the car again.
847
00:41:04,892 --> 00:41:06,760
- Mum...
- You're looking puffy.
848
00:41:08,280 --> 00:41:09,965
I was just on my way home
849
00:41:10,000 --> 00:41:12,485
from talking
with Detective Shepherd
850
00:41:12,520 --> 00:41:14,360
and telling him about
the mutterings in your sleep —
851
00:41:14,395 --> 00:41:15,817
What were you doing
in my room?
852
00:41:15,852 --> 00:41:17,446
I wasn't in your room,
dear,
853
00:41:17,481 --> 00:41:19,040
but you were being
very loud.
854
00:41:19,075 --> 00:41:20,365
It's the medications.
855
00:41:20,400 --> 00:41:21,565
Tell me
what you remember.
856
00:41:21,600 --> 00:41:23,240
Well, you said that
he was threatening —
857
00:41:23,275 --> 00:41:25,325
Elsa, I'd like
to hear it from Bart.
858
00:41:25,360 --> 00:41:28,720
I think Alden
was threatening Lionel.
859
00:41:28,755 --> 00:41:30,045
And this argument
was public?
860
00:41:30,080 --> 00:41:32,080
- No, it was by the portaloos.
- Elsa, please.
861
00:41:32,115 --> 00:41:33,320
Well, that's what he said.
862
00:41:33,355 --> 00:41:34,885
You wouldn't dare.
863
00:41:34,920 --> 00:41:36,920
I'll make sure
your precious festival
864
00:41:36,955 --> 00:41:39,240
dies before it's born.
865
00:41:39,275 --> 00:41:41,757
Brocklesby.
866
00:41:44,240 --> 00:41:47,320
I should kill you,
you hypocritical bastard.
867
00:41:47,355 --> 00:41:48,805
No, Lionel never said that.
868
00:41:48,840 --> 00:41:51,560
- Barty, it's what you told me.
- I never told you anything.
869
00:41:51,595 --> 00:41:53,000
You were fretting
in your sleep.
870
00:41:53,035 --> 00:41:55,437
- What did he say?
- I don't know.
871
00:41:55,472 --> 00:41:57,840
But you were also
by the portaloos?
872
00:41:57,875 --> 00:41:59,165
No, no.
No way.
873
00:41:59,200 --> 00:42:00,645
So where exactly were you?
874
00:42:00,680 --> 00:42:03,360
I was on my way
to watch the fireworks.
875
00:42:07,760 --> 00:42:09,800
And what do you think
they were discussing?
876
00:42:09,835 --> 00:42:10,845
The festival, I guess.
877
00:42:10,880 --> 00:42:12,100
Well,
surely that's a question
878
00:42:12,135 --> 00:42:13,320
you should be asking
Mr. Coombes.
879
00:42:13,355 --> 00:42:15,040
It's on the agenda.
880
00:42:15,075 --> 00:42:16,845
Well...
881
00:42:16,880 --> 00:42:19,360
I've got to, -
I've got to catch the pharmacy.
882
00:42:21,200 --> 00:42:23,640
Heh.
A mother's work is never done.
883
00:42:25,880 --> 00:42:27,960
Bart, why didn't you mention
this in your statement?
884
00:42:27,995 --> 00:42:31,200
Because Lionel
would never hurt Alden.
885
00:42:31,235 --> 00:42:32,960
He was a good man.
886
00:42:36,440 --> 00:42:37,925
W- Would you like to see
887
00:42:37,960 --> 00:42:42,360
the new Southern Pacific SW1500
diesel locomotive?
888
00:42:42,395 --> 00:42:44,920
- We just got this in.
- Another time, perhaps.
889
00:42:52,640 --> 00:42:53,760
Hello?
890
00:42:55,400 --> 00:42:56,480
Hello?
891
00:42:59,000 --> 00:43:00,640
"Sick."
Yeah, right.
892
00:43:12,920 --> 00:43:14,580
Comms from Charlie 3.
893
00:43:14,615 --> 00:43:16,367
10-9!
Shots fired.
894
00:43:16,402 --> 00:43:18,120
Repeat, shots fired.
895
00:43:18,640 --> 00:43:21,880
Do you know how close the AOS
was to being dispatched?
896
00:43:21,915 --> 00:43:23,880
You would have done
exactly the same thing.
897
00:43:23,915 --> 00:43:25,760
No.
898
00:43:25,795 --> 00:43:27,320
No, please.
899
00:43:31,840 --> 00:43:34,520
Anyone else want a piece
of Starfire Jones?
900
00:43:36,080 --> 00:43:37,365
That was awesome!
901
00:43:37,400 --> 00:43:39,440
That fall
looked so real, Billy.
902
00:43:39,475 --> 00:43:40,240
Oi!
903
00:43:42,720 --> 00:43:45,080
Charlie 3 to comms.
Stand down.
904
00:43:45,115 --> 00:43:46,040
False alarm.
905
00:43:48,320 --> 00:43:50,280
You're lucky to be alive.
after a run-in
906
00:43:50,315 --> 00:43:52,325
with the notorious
Starfire Jones!
907
00:43:52,360 --> 00:43:54,645
Can we just focus on
the bigger picture here, okay?
908
00:43:54,680 --> 00:43:57,760
How is Poppy Bridges so quickly
over the death of her dad?
909
00:43:57,795 --> 00:44:00,840
Yesterday she's grieving,
today she's making short films
910
00:44:00,875 --> 00:44:02,885
about damsels in distress?
911
00:44:02,920 --> 00:44:04,800
Bring them back in
for another chat.
912
00:44:04,835 --> 00:44:06,685
Gladly.
913
00:44:06,720 --> 00:44:09,085
I couldn't face
working today.
914
00:44:09,120 --> 00:44:10,720
But I couldn't
sit around home either.
915
00:44:10,755 --> 00:44:14,165
Dad's stuff is everywhere.
916
00:44:14,200 --> 00:44:16,440
I suggested we did some work
on the film.
917
00:44:16,475 --> 00:44:17,725
Poppy gets really into it.
918
00:44:17,760 --> 00:44:20,525
And it worked.
It took her mind off her dad.
919
00:44:20,560 --> 00:44:23,760
We're very sorry if it
came across as insensitive.
920
00:44:23,795 --> 00:44:26,560
I'm not the one who's grieving
for my father.
921
00:44:26,595 --> 00:44:28,960
I'm still sad and everything,
okay?
922
00:44:28,995 --> 00:44:30,760
I am.
It's just...
923
00:44:31,720 --> 00:44:33,405
It's so weird.
924
00:44:33,440 --> 00:44:36,360
We're so sorry if it
came across as insensitive.
925
00:44:38,160 --> 00:44:41,080
Cleo, you've moved in
with Poppy.
926
00:44:41,115 --> 00:44:42,365
So?
927
00:44:42,400 --> 00:44:43,725
You don't think
it's a little rushed,
928
00:44:43,760 --> 00:44:45,960
moving in with someone
less than two days after —
929
00:44:45,995 --> 00:44:47,680
Poppy didn't want to be alone
in that house.
930
00:44:47,715 --> 00:44:49,005
It freaked her out.
931
00:44:49,040 --> 00:44:50,925
Poppy, I need you tell me
a bit more
932
00:44:50,960 --> 00:44:52,440
about your relationship
with your father.
933
00:44:54,480 --> 00:44:56,600
He — He raised you alone?
934
00:44:56,635 --> 00:44:57,845
Yeah.
935
00:44:57,880 --> 00:45:00,680
Yeah, um,
Mum left when I was a baby,
936
00:45:00,715 --> 00:45:03,480
and he just
never really got over that.
937
00:45:03,515 --> 00:45:06,240
- Are you close to your mum?
- No.
938
00:45:07,440 --> 00:45:09,960
I look like her, though.
939
00:45:09,995 --> 00:45:12,485
As I got older,
940
00:45:12,520 --> 00:45:15,200
Lionel would start spending
longer hours at the shop.
941
00:45:17,200 --> 00:45:19,360
He said I wasn't allowed to come
because I'd break the trains,
942
00:45:19,395 --> 00:45:22,840
but I think he just didn't
want me around, reminding him.
943
00:45:24,640 --> 00:45:26,600
Is that why you joined
the Aeronauts,
944
00:45:26,635 --> 00:45:27,965
to spend time with him?
945
00:45:28,000 --> 00:45:30,725
Yeah.
It worked for a while.
946
00:45:30,760 --> 00:45:34,120
You know, um, we'd both dress up
and pretend to be other people.
947
00:45:35,280 --> 00:45:37,525
Steampunk was like
948
00:45:37,560 --> 00:45:39,800
a life-sized version of him
playing with his trains.
949
00:45:39,835 --> 00:45:42,880
It relaxed him.
He was more fun to be around.
950
00:45:44,040 --> 00:45:46,380
It was nice.
951
00:45:46,415 --> 00:45:48,707
But then, um...
952
00:45:48,742 --> 00:45:51,000
You fell in love?
953
00:45:55,040 --> 00:45:56,960
Cleo was the new girl
at work.
954
00:45:58,440 --> 00:46:01,040
You know when you meet someone
and just, like,
955
00:46:01,075 --> 00:46:02,485
straightaway you're being
956
00:46:02,520 --> 00:46:04,600
your most embarrassing selves
with each other
957
00:46:04,635 --> 00:46:06,600
and neither of you
seem to care at all?
958
00:46:09,680 --> 00:46:13,000
But I gather Lionel didn't like
the two of you being together?
959
00:46:15,520 --> 00:46:17,160
He said I was making
a fool of myself,
960
00:46:17,195 --> 00:46:19,640
but he meant him.
961
00:46:21,280 --> 00:46:25,440
So it's fair to say your father
was homophobic?
962
00:46:26,800 --> 00:46:29,285
Just my luck.
963
00:46:29,320 --> 00:46:30,885
More than that,
I got the sense
964
00:46:30,920 --> 00:46:32,200
that he didn't like women
in general.
965
00:46:33,760 --> 00:46:36,200
I need you
to go through the whole night,
966
00:46:36,235 --> 00:46:37,640
as much as you can remember.
967
00:46:37,675 --> 00:46:39,245
Can you do that for me?
968
00:46:39,280 --> 00:46:41,240
Try not to leave anything out.
969
00:46:41,275 --> 00:46:42,520
Okay.
970
00:46:42,600 --> 00:46:45,165
Okay.
971
00:46:45,200 --> 00:46:46,725
Cleo says
that she and Poppy
972
00:46:46,760 --> 00:46:49,240
arrived at the hangar together
around 6:30,
973
00:46:49,275 --> 00:46:51,720
where they almost immediately
ran into Alden.
974
00:46:51,755 --> 00:46:53,957
Poppy is consistent
on that.
975
00:46:59,360 --> 00:47:02,165
Now, here's a roguish pair!
976
00:47:02,200 --> 00:47:04,460
What mischief
are you two up to?
977
00:47:04,495 --> 00:47:06,720
On your way
to hijack a submersible?
978
00:47:06,755 --> 00:47:09,485
To fleece
a merchant train?
979
00:47:09,520 --> 00:47:12,480
We thought we might rob
a hot-air balloon pilot.
980
00:47:12,515 --> 00:47:14,677
Aaah, I surrender!
I surrender!
981
00:47:14,712 --> 00:47:16,805
Please, I have a wife
and children!
982
00:47:16,840 --> 00:47:18,760
We know very well you have
neither, Captain Brocklesby,
983
00:47:18,795 --> 00:47:19,925
you old scoundrel.
984
00:47:19,960 --> 00:47:22,160
My dears...
985
00:47:25,680 --> 00:47:28,400
Now, before the revelries begin,
I should tell you
986
00:47:28,435 --> 00:47:30,397
I have a surprise
for you two.
987
00:47:30,432 --> 00:47:32,325
Pray tell,
Captain Brocklesby.
988
00:47:32,360 --> 00:47:36,200
I won't ruin it,
but suffice to say, it is big.
989
00:47:36,235 --> 00:47:38,165
That's all I can say —
990
00:47:38,200 --> 00:47:41,400
other than our very own festival
is to be had,
991
00:47:41,435 --> 00:47:44,177
and I'm appointing you two
as my co-pilots.
992
00:47:44,212 --> 00:47:46,920
We shall forge a new era
for the Aeronauts!
993
00:47:46,955 --> 00:47:48,325
What about Dad?
994
00:47:48,360 --> 00:47:51,680
Your father won't be
a problem, I assure you.
995
00:47:52,960 --> 00:47:55,245
Benji!
Benji.
996
00:47:55,280 --> 00:47:58,320
Why weren't you happy
with Alden's decision?
997
00:47:58,355 --> 00:48:01,360
It was cool, but it didn't fit
with our plans.
998
00:48:01,395 --> 00:48:03,645
She says
they're leaving Brokenwood.
999
00:48:03,680 --> 00:48:06,280
Apparently they've been saving
to travel the world together.
1000
00:48:06,315 --> 00:48:08,200
I'm not sure
that's still on the cards
1001
00:48:08,235 --> 00:48:09,725
as far as Poppy is concerned.
1002
00:48:09,760 --> 00:48:13,920
With Dad dead, um, Cleo and I
will have to run the shop now
1003
00:48:13,955 --> 00:48:16,657
and help with the festival.
1004
00:48:16,692 --> 00:48:19,325
God.
So much to think about.
1005
00:48:19,360 --> 00:48:22,200
Tell me about the last time
you saw Lionel.
1006
00:48:23,800 --> 00:48:25,440
To sexy hats.
1007
00:48:28,440 --> 00:48:30,485
Hey, you two.
1008
00:48:30,520 --> 00:48:34,200
It was later that night,
just before the fireworks.
1009
00:48:34,235 --> 00:48:36,040
I'll see you outside.
1010
00:48:41,040 --> 00:48:43,200
You look happy.
1011
00:48:43,235 --> 00:48:44,965
I am, Dad.
1012
00:48:45,000 --> 00:48:47,240
And I really want you
to be happy for me.
1013
00:48:56,040 --> 00:48:58,640
You know what?
1014
00:48:58,675 --> 00:49:01,205
I am, Poppy.
1015
00:49:01,240 --> 00:49:02,840
I'm very happy
for you and Cleo.
1016
00:49:04,040 --> 00:49:05,445
She's a lovely girl.
1017
00:49:05,480 --> 00:49:08,280
That does not sound like
the Lionel Cleo talked to.
1018
00:49:08,315 --> 00:49:11,637
Unless he had
a personality transplant.
1019
00:49:11,672 --> 00:49:14,960
I was putting my double bass
away when...
1020
00:49:20,720 --> 00:49:22,400
You.
1021
00:49:23,440 --> 00:49:25,460
And I tried to be chill,
but he wasn't having it.
1022
00:49:25,495 --> 00:49:27,480
It's great news
about the festival, isn't it?
1023
00:49:27,515 --> 00:49:29,697
Lionel, I got you a...
1024
00:49:29,732 --> 00:49:31,626
You've already got one.
1025
00:49:31,661 --> 00:49:33,485
One going spare?
1026
00:49:33,520 --> 00:49:35,320
That's kind.
Thanks, Bart.
1027
00:49:35,355 --> 00:49:37,120
I'm that "kind" of guy.
1028
00:49:40,440 --> 00:49:42,045
Bart's usually crazy shy.
1029
00:49:42,080 --> 00:49:44,920
He barely talks to us
when he edits Poppy's movies.
1030
00:49:44,955 --> 00:49:46,000
You and Bart are friends?
1031
00:49:47,520 --> 00:49:49,405
He used to have a thing
for Poppy.
1032
00:49:49,440 --> 00:49:52,040
I guess with parents leaving
them both at a young age,
1033
00:49:52,075 --> 00:49:54,005
he thought
there was a connection.
1034
00:49:54,040 --> 00:49:56,605
But he made a dick of himself
at her 21st,
1035
00:49:56,640 --> 00:49:58,760
and I think he's been
embarrassed about it ever since
1036
00:49:58,795 --> 00:50:00,645
so he just tries to be nice.
1037
00:50:00,680 --> 00:50:03,560
A toast. To the Brokenwood
steampunk festival.
1038
00:50:08,320 --> 00:50:11,640
Cleo, your topping-hat,
it looks exquisite.
1039
00:50:11,675 --> 00:50:13,400
How long did it
take you to make?
1040
00:50:13,435 --> 00:50:15,205
I made it.
1041
00:50:15,240 --> 00:50:17,360
For mydaughter.
1042
00:50:17,395 --> 00:50:19,445
It took me months.
1043
00:50:19,480 --> 00:50:21,925
Poppy and I like to share.
1044
00:50:21,960 --> 00:50:24,580
She thinks
it looks hot on me.
1045
00:50:24,615 --> 00:50:27,165
She's right.
It looks hot.
1046
00:50:27,200 --> 00:50:28,960
If I had a hat
that looked that good,
1047
00:50:28,995 --> 00:50:31,017
I'd — I'd never
take it off.
1048
00:50:31,052 --> 00:50:33,040
- Thanks, Bart.
- To sexy hats!
1049
00:50:33,075 --> 00:50:35,720
To sexy hats.
1050
00:50:40,320 --> 00:50:41,320
I'll get some more?
1051
00:50:46,200 --> 00:50:48,200
You should take that off.
1052
00:50:48,235 --> 00:50:49,725
Hey, you two.
1053
00:50:49,760 --> 00:50:52,000
Um, fireworks outside
in a few minutes.
1054
00:50:58,640 --> 00:51:00,160
I'll see you outside.
1055
00:51:07,000 --> 00:51:08,840
You got to know
when to hold 'em,
1056
00:51:08,875 --> 00:51:10,637
know when to fold 'em.
1057
00:51:10,672 --> 00:51:12,356
Kenny Rogers.
1058
00:51:12,391 --> 00:51:14,005
- You know it?
- Yeah.
1059
00:51:14,040 --> 00:51:16,080
Grandad used to play it
all the time.
1060
00:51:17,040 --> 00:51:19,520
Come on.
1061
00:51:24,080 --> 00:51:27,640
Lionel didn't say he was happy
for the two of you, did he?
1062
00:51:27,675 --> 00:51:30,760
Poppy, you need to be honest
with us here.
1063
00:51:30,795 --> 00:51:31,960
Like Cleo has.
1064
00:51:33,760 --> 00:51:35,565
No, he didn't.
1065
00:51:35,600 --> 00:51:37,680
You look happy.
1066
00:51:37,715 --> 00:51:39,365
I am, Dad.
1067
00:51:39,400 --> 00:51:41,520
And I really want you
to be happy for me.
1068
00:51:51,520 --> 00:51:55,020
Funny, all I really want
is a piss and a durry.
1069
00:51:55,055 --> 00:51:58,520
I just didn't want that
to be the last thing
1070
00:51:58,555 --> 00:51:59,997
my father said to me.
1071
00:52:00,032 --> 00:52:01,405
"A piss and a durry."
1072
00:52:01,440 --> 00:52:03,480
Did he say anything else?
1073
00:52:05,160 --> 00:52:07,685
When you're running
my festival,
1074
00:52:07,720 --> 00:52:11,080
remember,
Alden's a traitorous bastard.
1075
00:52:12,720 --> 00:52:14,480
Was he referring
to Alden's decision
1076
00:52:14,515 --> 00:52:16,765
to promote you and Cleo?
1077
00:52:16,800 --> 00:52:18,680
So he already knew about it
at this stage of the evening?
1078
00:52:18,715 --> 00:52:21,080
He'd already had a go at Cleo
about it.
1079
00:52:22,240 --> 00:52:23,040
You.
1080
00:52:24,800 --> 00:52:29,680
Alden told me about
his plans for you two.
1081
00:52:29,715 --> 00:52:31,200
You little minx.
1082
00:52:34,440 --> 00:52:36,320
It's great news
about the festival, isn't it?
1083
00:52:38,480 --> 00:52:40,360
And then he had
an even bigger go at me.
1084
00:52:40,395 --> 00:52:42,560
Alden's a traitorous bastard.
1085
00:52:45,960 --> 00:52:47,780
You think you're so smart.
1086
00:52:47,815 --> 00:52:49,600
Just like your mother.
1087
00:52:50,640 --> 00:52:56,560
Well, your mother
was a prozzie.
1088
00:52:56,595 --> 00:52:58,757
A bus-down.
1089
00:52:58,792 --> 00:53:00,885
A doxy.
1090
00:53:00,920 --> 00:53:03,120
An easy-mac strumpet.
1091
00:53:07,800 --> 00:53:09,560
How did that make you feel?
1092
00:53:09,595 --> 00:53:10,605
Sad!
1093
00:53:10,640 --> 00:53:12,685
I felt sad, all right?
Wouldn't you?
1094
00:53:12,720 --> 00:53:15,840
Wouldn't you feel sad if your
father spoke to you like that?
1095
00:53:19,120 --> 00:53:21,280
Thanks, Poppy.
You've been a great help.
1096
00:53:22,520 --> 00:53:24,960
Sims, you're needed
out on Tanamoa Ridge.
1097
00:53:30,840 --> 00:53:32,520
I'd like to see
your short films.
1098
00:53:32,555 --> 00:53:34,405
Why?
1099
00:53:34,440 --> 00:53:35,720
I mean,
they're not for everyone.
1100
00:53:35,755 --> 00:53:37,445
You might not like them.
1101
00:53:37,480 --> 00:53:39,640
I'd like to get a better idea
of the whole steampunk thing.
1102
00:53:39,675 --> 00:53:40,640
As soon as possible, thanks.
1103
00:53:47,360 --> 00:53:50,120
Mike, we've picked up
on Alden Coombes' trail.
1104
00:53:54,840 --> 00:53:56,600
Mrs. Marlowe, come through.
How can I help?
1105
00:53:56,635 --> 00:53:58,325
Jean, please.
1106
00:53:58,360 --> 00:54:00,760
I have something here
that might interest you.
1107
00:54:00,795 --> 00:54:03,117
More cheese rolls?
1108
00:54:03,152 --> 00:54:05,440
Not quite.
1109
00:54:08,760 --> 00:54:13,120
I was power-walking along
Old Comber Rise.
1110
00:54:13,155 --> 00:54:15,480
- Not far from your place.
- Right.
1111
00:54:15,515 --> 00:54:17,165
Then at Pearse Point,
1112
00:54:17,200 --> 00:54:20,160
there it was,
lying in the grass.
1113
00:54:22,800 --> 00:54:25,580
I assume it belonged
to one Lionel Bridges,
1114
00:54:25,615 --> 00:54:28,360
given the wind direction
the other night.
1115
00:54:28,395 --> 00:54:30,857
Thanks.
I'll pass it on to Gina.
1116
00:54:30,892 --> 00:54:33,226
Fair to say foul play
was involved?
1117
00:54:33,261 --> 00:54:35,560
You know I can't talk
about the case.
1118
00:54:35,595 --> 00:54:36,885
Of course not.
1119
00:54:36,920 --> 00:54:40,405
He was an interesting fellow.
1120
00:54:40,440 --> 00:54:42,980
- You knew Lionel?
- I tried not to.
1121
00:54:43,015 --> 00:54:45,485
I don't mean to speak ill
of the dead.
1122
00:54:45,520 --> 00:54:49,240
But if I were you, I'd have
a word with Jared Morehu.
1123
00:54:49,275 --> 00:54:51,560
Ask him about model trains.
1124
00:54:51,595 --> 00:54:53,365
Right.
1125
00:54:53,400 --> 00:54:56,360
I'll come back
for the Tupperware container.
1126
00:54:56,395 --> 00:54:59,320
If you wouldn't mind
just giving it a rinse.
1127
00:54:59,355 --> 00:55:01,365
- Hello, Sam.
- Mrs. Marlowe.
1128
00:55:01,400 --> 00:55:03,440
Boss, I think I've got
a pretty good idea
1129
00:55:03,475 --> 00:55:05,120
where Alden Coombes
might be.
1130
00:55:12,120 --> 00:55:14,520
Mike, you're not
going to believe this.
1131
00:55:17,040 --> 00:55:20,205
No, I think I might.
1132
00:55:20,240 --> 00:55:23,280
It's not exactly
a high-speed getaway, is it?
1133
00:55:23,315 --> 00:55:26,320
Well, as they say,
what goes up must come down.
1134
00:55:26,355 --> 00:55:28,480
So you should go
in hot pursuit.
1135
00:55:28,515 --> 00:55:29,445
Good luck.
1136
00:55:29,480 --> 00:55:32,000
I need to get an ear
to the mortuary.
1137
00:55:33,920 --> 00:55:35,200
Well, off you go.
1138
00:55:37,200 --> 00:55:38,800
Right.
1139
00:55:39,640 --> 00:55:41,645
G'day, Mike.
1140
00:55:41,680 --> 00:55:44,165
No dog this time?
1141
00:55:44,200 --> 00:55:45,700
I've got him
somewhere safe.
1142
00:55:45,735 --> 00:55:48,207
She really likes you?
1143
00:55:48,242 --> 00:55:50,645
- Who?
- Your mystery wahine.
1144
00:55:50,680 --> 00:55:52,800
You know, a woman doesn't lend
her kurijust to any man.
1145
00:55:52,835 --> 00:55:54,445
Who says it's a woman?
1146
00:55:54,480 --> 00:55:57,080
Well, corgis are known for
their vicious attack methods.
1147
00:55:57,115 --> 00:55:59,365
Women use them
as undercover guard dogs.
1148
00:55:59,400 --> 00:56:00,920
You know, why do you think
the queen had so many?
1149
00:56:02,600 --> 00:56:05,160
I wanted to speak to you
about model trains.
1150
00:56:05,195 --> 00:56:07,720
- Is that a euphemism?
- You used to collect them?
1151
00:56:07,755 --> 00:56:09,605
Hell no.
1152
00:56:09,640 --> 00:56:11,260
I'm a man of many interests,
Mike,
1153
00:56:11,295 --> 00:56:12,880
but model trains
don't do it for me.
1154
00:56:12,915 --> 00:56:15,657
But you knew Lionel Bridges?
1155
00:56:15,692 --> 00:56:18,365
Nah.
But I met him once.
1156
00:56:18,400 --> 00:56:20,720
A few years ago I was looking
for a present for my nephew.
1157
00:56:20,755 --> 00:56:24,245
Um, yeah, so,
1158
00:56:24,280 --> 00:56:25,925
it's — it's about this time
1159
00:56:25,960 --> 00:56:27,880
the shop owner might say
something like,
1160
00:56:27,915 --> 00:56:30,077
"How may I help you?"
1161
00:56:30,112 --> 00:56:32,205
We're closed.
1162
00:56:32,240 --> 00:56:34,085
Well, you've got a funny way
of showing it.
1163
00:56:34,120 --> 00:56:37,560
I doubt there's anything in here
that would interest you lot.
1164
00:56:42,680 --> 00:56:44,245
Come on, Leon.
1165
00:56:44,280 --> 00:56:46,120
We'll go online, find some
cool trains on there?
1166
00:56:52,320 --> 00:56:54,480
It seems Lionel
was most definitely racist.
1167
00:56:54,515 --> 00:56:56,640
All I know is my nephew
has no interest
1168
00:56:56,675 --> 00:56:57,920
in model trains anymore.
1169
00:56:59,520 --> 00:57:01,360
I assume this is
your mystery woman.
1170
00:57:01,395 --> 00:57:02,957
I'll leave you to it?
1171
00:57:02,992 --> 00:57:04,485
I assure you, it isn't.
1172
00:57:04,520 --> 00:57:06,320
Hey, a wink's as good
as a nudge, Mike.
1173
00:57:06,355 --> 00:57:08,280
- Ka kite.
- I'm not winking.
1174
00:57:10,800 --> 00:57:13,325
Detective.
1175
00:57:13,360 --> 00:57:14,920
Might I have a word?
1176
00:57:14,955 --> 00:57:16,160
Sure.
1177
00:57:22,120 --> 00:57:23,405
Why is he flying so low?
1178
00:57:23,440 --> 00:57:25,560
Maybe his head injury's worse
than we thought.
1179
00:57:27,520 --> 00:57:28,680
Or he's playing a long game.
1180
00:57:28,715 --> 00:57:30,205
Meaning?
1181
00:57:30,240 --> 00:57:32,320
Well, he could be angling
to not stand trial
1182
00:57:32,355 --> 00:57:33,925
on grounds of insanity.
1183
00:57:33,960 --> 00:57:37,840
Hey, did you ask Dr. Carlton
to have me around for dinner?
1184
00:57:39,200 --> 00:57:41,440
Just want to see you
off the soups.
1185
00:57:41,475 --> 00:57:44,485
I'm fine.
Really.
1186
00:57:44,520 --> 00:57:47,760
So help me God, if Gina
invites me around for borscht,
1187
00:57:47,795 --> 00:57:49,840
I'm coming for you.
1188
00:57:55,560 --> 00:57:58,240
Well, that's a very
striking perfume you wear.
1189
00:57:58,275 --> 00:58:00,960
Thank you.
1190
00:58:02,560 --> 00:58:04,640
Would you like the name
for Mrs. Shepherd?
1191
00:58:04,675 --> 00:58:06,765
There is
no Mrs. Shepherd.
1192
00:58:06,800 --> 00:58:09,880
And, no, I'm terrible at
remembering that sort of thing.
1193
00:58:09,915 --> 00:58:11,965
Now, what brings you here?
1194
00:58:12,000 --> 00:58:14,445
Do you have any children,
Detective?
1195
00:58:14,480 --> 00:58:17,440
- No, I don't.
- You'd make a wonderful father.
1196
00:58:17,475 --> 00:58:19,445
It wasn't to be.
1197
00:58:19,480 --> 00:58:21,680
I think it's very important
to have a father figure
1198
00:58:21,715 --> 00:58:22,885
in one's life, don't you?
1199
00:58:22,920 --> 00:58:25,380
A — A strong male role model.
1200
00:58:25,415 --> 00:58:27,840
Is that what Lionel was
to Bart?
1201
00:58:27,875 --> 00:58:29,445
I encouraged it.
1202
00:58:29,480 --> 00:58:33,440
Raising Bart, I knew
I was never going to be enough.
1203
00:58:33,475 --> 00:58:34,965
It's just that
with Lionel gone,
1204
00:58:35,000 --> 00:58:38,800
I'm worried that Bart is
going to become withdrawn.
1205
00:58:38,835 --> 00:58:40,285
He's very shaken
by what's happened,
1206
00:58:40,320 --> 00:58:43,180
and of course
that reflects in his health
1207
00:58:43,215 --> 00:58:46,005
with high blood pressure
and water retention.
1208
00:58:46,040 --> 00:58:48,800
Elsa, I need to be clear
that Bart remains a person
1209
00:58:48,835 --> 00:58:50,360
that is helping us
with our inquiries.
1210
00:58:50,395 --> 00:58:51,725
Of course.
1211
00:58:51,760 --> 00:58:53,205
No, no.
That's not what I meant.
1212
00:58:53,240 --> 00:58:56,760
I — I wondered if you might
take him fishing.
1213
00:58:56,795 --> 00:58:58,205
I'm sorry?
1214
00:58:58,240 --> 00:59:00,800
Or hunting.
Or something outdoorsy.
1215
00:59:00,835 --> 00:59:02,125
Something masculine.
1216
00:59:02,160 --> 00:59:03,960
I feel that you would be
a really good influence.
1217
00:59:03,995 --> 00:59:06,517
I'm really not much
of a fisherman.
1218
00:59:06,552 --> 00:59:09,040
Well, doesn't hurt to ask.
1219
00:59:10,320 --> 00:59:12,565
Thank you for the tea.
1220
00:59:12,600 --> 00:59:15,005
Elsa, I've been meaning
to ask, um —
1221
00:59:15,040 --> 00:59:17,080
How would you describe
your steampunk character?
1222
00:59:17,115 --> 00:59:18,525
I don't have one.
1223
00:59:18,560 --> 00:59:20,500
So you weren't
at Alden's party?
1224
00:59:20,535 --> 00:59:22,467
Why would I be
at that silly affair?
1225
00:59:22,502 --> 00:59:24,365
Well, I was hoping
you could tell me.
1226
00:59:24,400 --> 00:59:28,240
I saw your car parked
near Alden's property.
1227
00:59:28,275 --> 00:59:29,760
I recognized
the bumper sticker —
1228
00:59:29,795 --> 00:59:31,365
"Mothers know best."
1229
00:59:31,400 --> 00:59:35,160
Well, I'd probably just stopped
somewhere to answer a call.
1230
00:59:35,195 --> 00:59:37,405
The car was empty.
1231
00:59:37,440 --> 00:59:40,700
Perhaps you're not
remembering correctly.
1232
00:59:40,735 --> 00:59:43,925
I remember a red puffer jacket
in the boot.
1233
00:59:43,960 --> 00:59:46,440
When I came by a second time,
after the explosion,
1234
00:59:46,475 --> 00:59:49,297
the hatch was open,
and the jacket was gone.
1235
00:59:49,332 --> 00:59:52,085
What were you doing
at Alden's property?
1236
00:59:52,120 --> 00:59:55,320
I had no interest in
Alden Coombes party or his type,
1237
00:59:55,355 --> 00:59:57,680
and I don't like
what you're implying.
1238
00:59:57,715 --> 00:59:59,960
Thank you again
for the tea.
1239
01:00:04,120 --> 01:00:06,125
Alden!
1240
01:00:06,160 --> 01:00:10,520
We know you're in there.
You need to come down. Now.
1241
01:00:10,555 --> 01:00:13,085
Alden.
1242
01:00:13,120 --> 01:00:16,160
Come out, come out,
wherever you are.
1243
01:00:18,720 --> 01:00:22,000
I could grab the Bushmaster,
blow a couple of holes in it.
1244
01:00:25,800 --> 01:00:27,760
Alden, my colleague
is suggesting
1245
01:00:27,795 --> 01:00:29,720
that we try
the shotgun approach.
1246
01:00:29,755 --> 01:00:31,685
Any thoughts?
1247
01:00:31,720 --> 01:00:33,245
Hello!
1248
01:00:33,280 --> 01:00:36,440
Sorry, I didn't hear you.
My ears are still ringing.
1249
01:00:36,475 --> 01:00:40,320
Yeah, because megaphones
are notoriously quiet.
1250
01:00:40,355 --> 01:00:42,200
How about you come down,
we have a chat?
1251
01:00:42,235 --> 01:00:43,360
How do I know you're alone?
1252
01:00:46,000 --> 01:00:48,285
Jesus, Alden,
it's just us.
1253
01:00:48,320 --> 01:00:49,800
Will you guarantee
my protection?
1254
01:00:49,835 --> 01:00:51,520
- From who?
- What are you afraid of?
1255
01:00:51,555 --> 01:00:53,720
The bomb.
I thought...
1256
01:00:53,755 --> 01:00:55,365
You thought what?
1257
01:00:55,400 --> 01:00:58,840
I don't think they were trying
to kill Lionel.
1258
01:00:58,875 --> 01:01:00,280
They were trying
to kill me.
1259
01:01:29,520 --> 01:01:31,445
Bart.
Mind if I come in?
1260
01:01:40,360 --> 01:01:42,520
T- take a seat.
1261
01:01:42,555 --> 01:01:44,457
I'm okay, thanks.
1262
01:01:48,000 --> 01:01:51,400
I was just in the middle
of editing.
1263
01:01:51,435 --> 01:01:52,605
Look.
1264
01:01:52,640 --> 01:01:53,605
Oi!
1265
01:01:53,640 --> 01:01:54,800
I'm thinking about
keeping that part
1266
01:01:54,835 --> 01:01:56,085
where your colleague comes in.
1267
01:01:56,120 --> 01:01:58,160
Charlie 3 to comms.
Stand down. False alarm.
1268
01:01:58,195 --> 01:01:59,800
I think it's really raw.
1269
01:01:59,835 --> 01:02:00,965
Is that on?
1270
01:02:01,000 --> 01:02:03,680
Do you edit
all Poppy and Cleo's movies?
1271
01:02:03,715 --> 01:02:06,205
Yeah.
Yeah, I like it.
1272
01:02:06,240 --> 01:02:07,880
It's a way
of being involved without
1273
01:02:07,915 --> 01:02:09,080
having to talk to anyone.
1274
01:02:10,960 --> 01:02:14,160
Your mother suggests you spend
a lot of time by yourself.
1275
01:02:14,195 --> 01:02:15,525
I'm — I'm not by myself.
1276
01:02:15,560 --> 01:02:19,200
I- I've got lots of friends,
just not physical ones.
1277
01:02:19,235 --> 01:02:21,337
My mother's not right
about everything.
1278
01:02:21,372 --> 01:02:23,405
You know, she thinks she is,
but she's not.
1279
01:02:23,440 --> 01:02:26,960
Bart, was your mother at Alden's
place the other night?
1280
01:02:26,995 --> 01:02:30,125
My mum?
No way.
1281
01:02:30,160 --> 01:02:32,080
She thinks
steampunk's embarrassing.
1282
01:02:32,115 --> 01:02:33,325
You definitely
didn't see her?
1283
01:02:33,360 --> 01:02:35,180
She doesn't even give me a ride
to the parties
1284
01:02:35,215 --> 01:02:37,000
in case somebody sees me
in her car in my costume.
1285
01:02:40,280 --> 01:02:41,565
Gina.
1286
01:02:43,480 --> 01:02:44,765
So satisfying when you have
1287
01:02:44,800 --> 01:02:47,220
all the pieces of a puzzle,
isn't it?
1288
01:02:47,255 --> 01:02:49,640
So it definitely belonged
to Lionel?
1289
01:02:49,675 --> 01:02:51,045
Yes.
1290
01:02:51,080 --> 01:02:53,685
Though what's most interesting
1291
01:02:53,720 --> 01:02:57,920
is this green hue
around the top of the ear.
1292
01:02:57,955 --> 01:02:59,525
It's like fur.
1293
01:02:59,560 --> 01:03:01,640
Perhaps the fur
of a Martian.
1294
01:03:01,675 --> 01:03:03,445
Interesting theory.
1295
01:03:03,480 --> 01:03:06,800
It's a joke, Mike.
I know Martians are not real.
1296
01:03:06,835 --> 01:03:08,165
Do you?
1297
01:03:08,200 --> 01:03:10,520
I'm not sure I do know
they're not real.
1298
01:03:10,555 --> 01:03:12,685
I will look into it.
1299
01:03:12,720 --> 01:03:15,480
Whatever it is, it's not like
any organic matter I've seen.
1300
01:03:17,120 --> 01:03:20,480
Perhaps the explosion
had another chemical component?
1301
01:03:20,515 --> 01:03:23,840
You said they were trying
to kill you, not Lionel.
1302
01:03:23,875 --> 01:03:25,285
- Who are "they"?
- I should lie down.
1303
01:03:25,320 --> 01:03:27,680
- Things are fuzzy.
- Dr. Carlton says you're fine.
1304
01:03:27,715 --> 01:03:29,405
Fine enough
to leap out a window,
1305
01:03:29,440 --> 01:03:31,720
steal a bicycle,
and fly a hot-air balloon.
1306
01:03:34,560 --> 01:03:35,800
So...
1307
01:03:36,760 --> 01:03:38,805
Who are "they"?
1308
01:03:38,840 --> 01:03:41,085
Damn wind changed on me.
1309
01:03:41,120 --> 01:03:42,880
Otherwise I'd have made it
across the border
1310
01:03:42,915 --> 01:03:44,760
into bright
and wondrous lands.
1311
01:03:44,795 --> 01:03:47,137
New beginnings.
1312
01:03:47,172 --> 01:03:49,445
Alas, not to be.
1313
01:03:49,480 --> 01:03:53,180
Alden, if you believe that
someone tried to kill you
1314
01:03:53,215 --> 01:03:56,880
and killed Lionel instead,
it is imperative you tell us.
1315
01:03:56,915 --> 01:03:59,240
But in a way, I killed him.
1316
01:04:00,840 --> 01:04:03,360
You see, Lionel's death
was all my doing.
1317
01:04:06,040 --> 01:04:08,285
I lost my wife 10 years ago.
1318
01:04:08,320 --> 01:04:10,720
A virus.
Out of the blue, no warning.
1319
01:04:10,755 --> 01:04:14,045
I'm sorry to hear that.
1320
01:04:14,080 --> 01:04:16,820
Things went downhill
for a while.
1321
01:04:16,855 --> 01:04:19,525
There was some drinking,
gambling.
1322
01:04:19,560 --> 01:04:22,520
Grief, you see, it can
turn some of us upside down.
1323
01:04:24,200 --> 01:04:26,120
Things unraveled on me
financially.
1324
01:04:26,155 --> 01:04:28,365
The banks got tired of me.
1325
01:04:28,400 --> 01:04:30,480
How does this explain
what happened to Lionel?
1326
01:04:30,515 --> 01:04:33,720
Hot-air ballooning
is a fickle business.
1327
01:04:33,755 --> 01:04:35,337
At the mercy
of the weather gods.
1328
01:04:35,372 --> 01:04:36,920
And even then,
if you can't buy gas,
1329
01:04:36,955 --> 01:04:39,917
you can't
get yourself aloft.
1330
01:04:39,952 --> 01:04:42,880
So I borrowed money
from some —
1331
01:04:42,915 --> 01:04:44,125
well, wherever I could.
1332
01:04:44,160 --> 01:04:46,520
So you're in trouble
with loan sharks?
1333
01:04:46,555 --> 01:04:48,285
Scoundrels, yes.
1334
01:04:48,320 --> 01:04:50,245
Threats were made.
Serious threats.
1335
01:04:50,280 --> 01:04:53,480
So when I woke up in hospital
and heard what had happened,
1336
01:04:53,515 --> 01:04:55,657
I knew —
I knew it was meant for me.
1337
01:04:55,692 --> 01:04:57,765
Do you have a name
for this lender?
1338
01:04:57,800 --> 01:05:00,840
If I were to tell you that, I'd
be re-signing my death warrant.
1339
01:05:00,875 --> 01:05:02,960
Or saving another
innocent life.
1340
01:05:12,960 --> 01:05:15,480
"Fast Eddie's Cash Bonanza."
1341
01:05:15,515 --> 01:05:17,965
Yes.
It's as bad as it sounds.
1342
01:05:18,000 --> 01:05:20,760
It's a payday lender.
They're in the city.
1343
01:05:23,320 --> 01:05:25,360
Mr. Coombes, we need to know
your whereabouts
1344
01:05:25,395 --> 01:05:26,837
in the moments
before the explosion.
1345
01:05:26,872 --> 01:05:29,256
Nobody else
can account for you.
1346
01:05:29,291 --> 01:05:31,640
I can't remember.
I can't remember.
1347
01:05:32,800 --> 01:05:34,325
Perhaps a good night's sleep
1348
01:05:34,360 --> 01:05:37,260
might help me recover
my scrambled thoughts.
1349
01:05:37,295 --> 01:05:40,125
Can I be emancipated
so that I might repose?
1350
01:05:40,160 --> 01:05:42,040
Please don't try and leave town
while we follow this up.
1351
01:05:42,075 --> 01:05:44,680
No, no. I don't even want to
leave the building.
1352
01:05:44,715 --> 01:05:46,520
I'm safer here.
1353
01:05:47,760 --> 01:05:49,000
I know you have a bed.
1354
01:05:56,160 --> 01:06:00,680
I, um, have to lock you in
for protocol reasons.
1355
01:06:00,715 --> 01:06:02,520
And only because you believe
there is
1356
01:06:02,555 --> 01:06:04,477
a serious threat
to your life.
1357
01:06:04,512 --> 01:06:06,400
You're so kind.
It's what I want.
1358
01:06:06,435 --> 01:06:08,640
It's what I deserve.
1359
01:06:12,040 --> 01:06:14,120
If they come,
tell them to take it all.
1360
01:06:14,155 --> 01:06:15,840
My car, my things,
I don't care.
1361
01:06:15,875 --> 01:06:18,337
But not my balloon.
1362
01:06:18,372 --> 01:06:21,266
She's everything.
1363
01:06:21,301 --> 01:06:24,125
See, my wife and I,
1364
01:06:24,160 --> 01:06:25,600
they were
our happiest times.
1365
01:06:25,635 --> 01:06:29,080
Please, not my balloon.
1366
01:06:46,720 --> 01:06:48,365
All of the numbers
associated with
1367
01:06:48,400 --> 01:06:50,880
Fast Eddie's Cash Bonanza
have been disconnected,
1368
01:06:50,915 --> 01:06:52,357
including the mobiles.
1369
01:06:52,392 --> 01:06:53,765
Send it through to Hughes.
1370
01:06:53,800 --> 01:06:55,160
He can get a team onto it
on morning.
1371
01:06:55,195 --> 01:06:59,085
Um, I think
he's done his time.
1372
01:06:59,120 --> 01:07:00,925
Well, if it's good enough
for Alden Coombes...
1373
01:07:00,960 --> 01:07:04,240
Yeah. But think of the
psychological issues he has now.
1374
01:07:04,275 --> 01:07:06,365
Abandonment, persecution,
1375
01:07:06,400 --> 01:07:08,805
not to mention
distrust of the police.
1376
01:07:08,840 --> 01:07:11,360
Elsa Bloom was near
the scene of the crime.
1377
01:07:11,395 --> 01:07:13,360
I recognized
her car yesterday.
1378
01:07:13,395 --> 01:07:14,885
But she won't admit it.
1379
01:07:14,920 --> 01:07:17,325
Best case, she was spying
on her son.
1380
01:07:17,360 --> 01:07:19,700
Worst case, she was there
to deal to Lionel.
1381
01:07:19,735 --> 01:07:22,040
Bart is very much
under the thumb of his mother,
1382
01:07:22,075 --> 01:07:25,005
possibly covering
for her too.
1383
01:07:25,040 --> 01:07:27,520
Apart from her,
he leads a very solitary life,
1384
01:07:27,555 --> 01:07:29,605
spending most
of his time online.
1385
01:07:29,640 --> 01:07:33,280
He was on one of those
chat rooms when I dropped by.
1386
01:07:33,315 --> 01:07:35,080
- He closed it quickly.
- Yeah?
1387
01:07:35,115 --> 01:07:37,005
- What's it called?
- In-Life.
1388
01:07:37,040 --> 01:07:39,240
Yeah, I tried searching for it,
but I couldn't find —
1389
01:07:39,275 --> 01:07:40,205
Found it.
1390
01:07:40,240 --> 01:07:43,920
It's an incel chat room.
1391
01:07:43,955 --> 01:07:45,765
Incel being...?
1392
01:07:45,800 --> 01:07:48,600
Well, incels are a community
1393
01:07:48,635 --> 01:07:51,765
of lonely, young,
1394
01:07:51,800 --> 01:07:54,600
mostly white virgins
who feel resentment
1395
01:07:54,635 --> 01:07:57,400
at their perceived rejections
by women.
1396
01:07:57,435 --> 01:08:01,325
It's a special kind
of boys club.
1397
01:08:01,360 --> 01:08:04,400
Cleo did say that Poppy had
rejected Bart at a party once.
1398
01:08:04,435 --> 01:08:08,320
No wonder he got on
so well with Lionel.
1399
01:08:08,355 --> 01:08:09,717
Breen, I want you to watch
the movies
1400
01:08:09,752 --> 01:08:11,080
that Poppy and Cleo
have been making.
1401
01:08:11,115 --> 01:08:12,565
I've forwarded you the link.
1402
01:08:12,600 --> 01:08:15,160
Are you sure this is
a great use of police time?
1403
01:08:15,195 --> 01:08:16,525
I don't think they'll be
very good.
1404
01:08:16,560 --> 01:08:18,960
Well, I thought
you'd find it interesting.
1405
01:08:18,995 --> 01:08:20,480
You're in the next one.
1406
01:08:21,960 --> 01:08:23,080
No.
1407
01:08:30,160 --> 01:08:33,800
Fast Eddie's Cash Bonanza
shut down three weeks ago.
1408
01:08:33,835 --> 01:08:37,440
Eddie Mclntyre is in custody
along with his cronies.
1409
01:08:37,475 --> 01:08:39,240
Banged up with a whole lot
of misdemeanors.
1410
01:08:39,275 --> 01:08:40,645
Assault?
1411
01:08:40,680 --> 01:08:42,680
Look, they're bad buggers,
don't get me wrong.
1412
01:08:42,715 --> 01:08:46,245
They repossess
flat-screen TVs, cars.
1413
01:08:46,280 --> 01:08:49,560
The odd kneecap might not work
as well as it used to.
1414
01:08:49,595 --> 01:08:52,840
But blowing up clients
is not in their repertoire.
1415
01:08:52,875 --> 01:08:54,685
Dead people don't pay.
1416
01:08:54,720 --> 01:08:56,920
And they were all in custody
at the time?
1417
01:08:56,955 --> 01:08:58,085
Indeed.
1418
01:08:58,120 --> 01:09:00,380
So, yes,
he is in fantasyland
1419
01:09:00,415 --> 01:09:02,605
but in more ways than one.
1420
01:09:02,640 --> 01:09:03,800
The international boys
came through
1421
01:09:03,835 --> 01:09:06,005
with that QHP you wanted.
1422
01:09:06,040 --> 01:09:09,000
Now, Andrew Crombie has
a very interesting past.
1423
01:09:09,035 --> 01:09:10,320
Andrew Crombie being...?
1424
01:09:10,355 --> 01:09:12,045
Alden Coombes,
1425
01:09:12,080 --> 01:09:13,520
when he lived
in Brighton, England.
1426
01:09:13,555 --> 01:09:15,085
I've just sent it through.
1427
01:09:15,120 --> 01:09:17,560
He changed his name
and emigrated 10 years ago
1428
01:09:17,595 --> 01:09:19,165
when his wife died.
1429
01:09:19,200 --> 01:09:21,120
Yeah, from a virus,
I believe.
1430
01:09:21,155 --> 01:09:23,005
Well, she may have
had a virus
1431
01:09:23,040 --> 01:09:26,120
when she fell from the basket
of his hot-air balloon.
1432
01:09:26,155 --> 01:09:27,200
5,000 feet.
Not pretty.
1433
01:09:30,160 --> 01:09:32,240
Okay.
Thanks.
1434
01:09:33,760 --> 01:09:35,005
It was never proved!
1435
01:09:35,040 --> 01:09:36,440
Because you were
the only witness.
1436
01:09:36,475 --> 01:09:38,925
She had a virus.
Inner ear.
1437
01:09:38,960 --> 01:09:41,720
It affected her balance.
She leaned over.
1438
01:09:41,755 --> 01:09:43,405
I was acquitted.
1439
01:09:43,440 --> 01:09:45,920
Flying balloons is everything
to me. Everything.
1440
01:09:45,955 --> 01:09:48,400
Why should I lose that
because of an accident?
1441
01:09:48,435 --> 01:09:50,005
A tragic accident.
1442
01:09:50,040 --> 01:09:52,405
A witness has you and Lionel
1443
01:09:52,440 --> 01:09:54,280
having a heated argument
out by the portaloos
1444
01:09:54,315 --> 01:09:56,040
about 20 minutes
before the explosion.
1445
01:09:56,075 --> 01:09:58,080
What was that about?
1446
01:10:00,960 --> 01:10:02,325
Okay.
1447
01:10:02,360 --> 01:10:05,005
Here's how it looks.
1448
01:10:05,040 --> 01:10:06,845
You had an argument with Lionel.
1449
01:10:06,880 --> 01:10:09,480
Then while everyone is inside
enjoying the band,
1450
01:10:09,515 --> 01:10:11,725
you have time
to unlock your shed —
1451
01:10:11,760 --> 01:10:13,400
you said yourself
you have the only key —
1452
01:10:13,435 --> 01:10:16,125
hook a propane tank up
to a portaloo,
1453
01:10:16,160 --> 01:10:18,480
fill it with gas, and then wait
for Lionel to come along.
1454
01:10:18,515 --> 01:10:20,800
You then locked the
portaloo after he went inside,
1455
01:10:20,835 --> 01:10:22,325
planning to gas him to death,
1456
01:10:22,360 --> 01:10:24,480
but you didn't count on him
trying to have a cigarette.
1457
01:10:24,515 --> 01:10:25,645
The portaloo explodes,
1458
01:10:25,680 --> 01:10:27,525
killing Lionel
and landing you in hospital
1459
01:10:27,560 --> 01:10:30,360
with enough injuries to make you
look like an innocent bystander.
1460
01:10:30,395 --> 01:10:31,920
You can see
why it's in your best interest
1461
01:10:31,955 --> 01:10:34,257
to clarify
what went on and why.
1462
01:10:34,292 --> 01:10:36,525
I swear it was
nothing like that.
1463
01:10:36,560 --> 01:10:41,840
Yes, we did argue bitterly
after the announcement.
1464
01:10:43,195 --> 01:10:45,200
Lionel.
1465
01:10:47,240 --> 01:10:50,000
You should know
I've asked Poppy and Cleo
1466
01:10:50,035 --> 01:10:51,957
to help me run the festival.
1467
01:10:51,992 --> 01:10:53,845
The hell you have.
1468
01:10:53,880 --> 01:10:56,480
I'm sorry.
You know I need this festival.
1469
01:10:58,640 --> 01:11:03,400
I did all the budgets,
proposals, the logistics.
1470
01:11:03,435 --> 01:11:05,637
I set up all the meetings.
1471
01:11:05,672 --> 01:11:07,840
All you did was ponce around.
1472
01:11:07,875 --> 01:11:09,685
We need fresh blood.
1473
01:11:09,720 --> 01:11:13,560
All the horrible stuff you
keep saying will kill our plans.
1474
01:11:13,595 --> 01:11:17,400
If my daughter usurps me along
with that little darkie...
1475
01:11:17,435 --> 01:11:20,160
For God's sake, man!
This is what I mean!
1476
01:11:22,520 --> 01:11:26,120
There's a lot more
horrible stuff I couldsay.
1477
01:11:27,160 --> 01:11:29,485
About your wife.
1478
01:11:32,495 --> 01:11:35,365
You wouldn't dare.
1479
01:11:35,400 --> 01:11:37,840
I'll make sure
your precious festival dies
1480
01:11:37,875 --> 01:11:39,760
before it's born.
1481
01:11:39,795 --> 01:11:40,937
Brocklesby.
1482
01:11:44,840 --> 01:11:47,840
I should kill you,
you hypocritical bastard.
1483
01:11:49,240 --> 01:11:51,720
He flicked his cigarette away
and stormed off.
1484
01:11:51,755 --> 01:11:55,360
Yes, in that moment
I wanted to kill him.
1485
01:11:55,395 --> 01:11:56,485
But I didn't.
1486
01:11:56,520 --> 01:11:58,205
After he mentioned your wife?
1487
01:11:58,240 --> 01:12:00,280
Lionel knew about
the accident.
1488
01:12:00,315 --> 01:12:01,845
What did Lionel know?
1489
01:12:01,880 --> 01:12:05,320
Well, if other people found out
that it would all be over.
1490
01:12:05,355 --> 01:12:07,400
And that was the last time
you saw him?
1491
01:12:08,880 --> 01:12:09,720
No.
1492
01:12:14,920 --> 01:12:16,245
You!
1493
01:12:16,280 --> 01:12:18,400
Leave me alone,
for Christ's sake!
1494
01:12:20,560 --> 01:12:22,760
That's the last thing
I can remember —
1495
01:12:22,795 --> 01:12:24,640
feeling hopeless.
1496
01:12:25,680 --> 01:12:26,760
And here I am.
1497
01:12:30,360 --> 01:12:32,720
Do you wear gloves
when you handle the gas?
1498
01:12:32,755 --> 01:12:35,480
Yes, the tanks
can get very cold.
1499
01:12:38,360 --> 01:12:43,000
And this key ring,
does it belong to you?
1500
01:12:45,280 --> 01:12:49,280
And this padlock,
do you recognize it?
1501
01:12:50,600 --> 01:12:51,640
Maybe.
1502
01:12:56,400 --> 01:12:57,840
So?
It's from my shed.
1503
01:12:59,280 --> 01:13:02,480
Well, it was found
in the field behind your house.
1504
01:13:04,440 --> 01:13:06,420
The shank's been cut through.
1505
01:13:06,455 --> 01:13:08,365
Obviously, you see,
a burglar.
1506
01:13:08,400 --> 01:13:11,440
But that wasn't the one
found on your shed.
1507
01:13:14,040 --> 01:13:15,485
This padlock was.
1508
01:13:15,520 --> 01:13:17,565
Um, sorry, I'm confused.
1509
01:13:17,600 --> 01:13:20,725
Well, let me keep it simple.
1510
01:13:20,760 --> 01:13:23,000
Did you cut the shank
off your own padlock
1511
01:13:23,035 --> 01:13:24,657
and then place
a new padlock on?
1512
01:13:24,692 --> 01:13:26,245
Why would I cut
my own padlock?
1513
01:13:26,280 --> 01:13:28,160
Well, that's what I was hoping
you could tell me,
1514
01:13:28,195 --> 01:13:30,280
to eliminate any confusion.
1515
01:13:30,315 --> 01:13:31,405
W- Wait.
1516
01:13:31,440 --> 01:13:33,760
Were my fingerprints
on the new padlock?
1517
01:13:33,795 --> 01:13:36,197
- They weren't.
- Well, there you go.
1518
01:13:36,232 --> 01:13:38,600
But you did say
you always wore gloves.
1519
01:13:42,160 --> 01:13:44,120
He was found
closest to the blast.
1520
01:13:44,155 --> 01:13:45,725
It was his gas
that was used.
1521
01:13:45,760 --> 01:13:48,040
He had motive
in wanting to stop Lionel
1522
01:13:48,075 --> 01:13:49,525
before he wrecked
his plans.
1523
01:13:49,560 --> 01:13:52,920
And he was the last
to see Lionel alive.
1524
01:13:54,200 --> 01:13:57,160
But how did he know when Lionel
would use the toilet,
1525
01:13:57,195 --> 01:13:58,680
or if he would
use it at all?
1526
01:14:00,520 --> 01:14:03,160
I've finished watching
Poppy Bridges' masterpieces.
1527
01:14:03,195 --> 01:14:04,285
They're not bad, actually.
1528
01:14:04,320 --> 01:14:06,205
But the latest one,
"Divine Beings,"
1529
01:14:06,240 --> 01:14:08,480
the one they were doing reshoots
for when I made my cameo,
1530
01:14:08,515 --> 01:14:10,200
well, it turns out
the original version
1531
01:14:10,235 --> 01:14:11,565
had been online for months
1532
01:14:11,600 --> 01:14:14,320
and was taken down
the day after Lionel was killed.
1533
01:14:14,355 --> 01:14:16,765
Oops.
1534
01:14:16,800 --> 01:14:18,220
Nothing to see here?
1535
01:14:18,255 --> 01:14:19,605
Bart Bloom edits those.
1536
01:14:19,640 --> 01:14:22,000
See if he has
the original version.
1537
01:14:22,035 --> 01:14:24,080
Timmie Time.
1538
01:14:34,040 --> 01:14:35,520
And that's where they were?
1539
01:14:35,555 --> 01:14:37,165
Yeah.
Exactly.
1540
01:14:37,200 --> 01:14:40,640
I've chocked the female one
to allow for the crater.
1541
01:14:40,675 --> 01:14:42,600
So where do you want me
to stand?
1542
01:14:42,635 --> 01:14:44,520
Over by the second one.
1543
01:14:56,680 --> 01:14:57,885
Bart.
1544
01:14:57,920 --> 01:14:59,920
The copy of Poppy's film
that you wanted.
1545
01:14:59,955 --> 01:15:02,960
Thanks.
Appreciate it.
1546
01:15:04,800 --> 01:15:06,365
Anything else?
1547
01:15:06,400 --> 01:15:08,280
Poppy is a good person.
1548
01:15:13,240 --> 01:15:14,725
Neil.
1549
01:15:14,760 --> 01:15:17,005
Detective.
1550
01:15:17,040 --> 01:15:18,960
Twice in one week.
Should I be honored or worried?
1551
01:15:20,200 --> 01:15:22,405
I know there are
patient-privacy concerns,
1552
01:15:22,440 --> 01:15:25,320
but I need to talk about
your nephew's medical history.
1553
01:15:26,600 --> 01:15:29,400
Off the record,
as an uncle, not a pharmacist?
1554
01:15:31,560 --> 01:15:34,605
Well, he, suffered pneumonia
as a child.
1555
01:15:34,640 --> 01:15:37,400
Since then he's sort of
struggled with various ailments.
1556
01:15:37,435 --> 01:15:40,525
Asthma, volatile blood sugar.
1557
01:15:40,560 --> 01:15:42,480
High blood pressure,
for which he takes a diuretic.
1558
01:15:42,515 --> 01:15:45,245
Mind you,
if Elsa was my mother
1559
01:15:45,280 --> 01:15:47,440
I'd probably suffer
high blood pressure too.
1560
01:15:47,475 --> 01:15:49,405
Poor kid.
1561
01:15:49,440 --> 01:15:52,880
Sometimes he's got so many pills
on him he sounds like a maraca.
1562
01:15:52,915 --> 01:15:55,720
To clarify,
Bart is actually unwell?
1563
01:15:55,755 --> 01:15:57,285
Yes and no?
1564
01:15:57,320 --> 01:15:59,725
Everything he takes
is preventative.
1565
01:15:59,760 --> 01:16:02,760
He hasn't had any proper
medical scares for a long time.
1566
01:16:02,795 --> 01:16:05,800
In my opinion, that boy's
biggest health concern
1567
01:16:05,835 --> 01:16:07,000
is my sister-in-law.
1568
01:16:09,720 --> 01:16:12,205
- Detective.
- Elsa.
1569
01:16:12,240 --> 01:16:15,285
That really is
a lovely perfume.
1570
01:16:15,320 --> 01:16:17,680
- I'm guessing jasmine.
- Jasmine Nights.
1571
01:16:17,715 --> 01:16:19,885
Very good.
1572
01:16:19,920 --> 01:16:21,560
Would you care for
a coffee?
1573
01:16:21,595 --> 01:16:23,165
That would be lovely.
1574
01:16:23,200 --> 01:16:26,080
Good. The kettle's just boiled
at the station.
1575
01:16:28,440 --> 01:16:31,245
Plunger okay, I hope.
1576
01:16:31,280 --> 01:16:33,080
This isn't
what I was expecting.
1577
01:16:33,115 --> 01:16:34,485
The thing is, Elsa,
1578
01:16:34,520 --> 01:16:37,340
I'm certain you were
at the steampunk party.
1579
01:16:37,375 --> 01:16:40,160
A witness recalls
being fallen on by you.
1580
01:16:40,195 --> 01:16:42,245
I don't understand.
1581
01:16:42,280 --> 01:16:43,960
Any details you can remember
1582
01:16:43,995 --> 01:16:45,080
about this
"bush person" you saw?
1583
01:16:45,115 --> 01:16:46,480
Anything at all?
1584
01:16:58,595 --> 01:17:00,085
It fell on me!
1585
01:17:05,640 --> 01:17:06,980
Jasmine!
1586
01:17:07,015 --> 01:17:08,285
Jasmine?
1587
01:17:08,320 --> 01:17:11,000
I smelled jasmine.
I remember it clearly now.
1588
01:17:12,920 --> 01:17:14,565
That's weird.
1589
01:17:14,600 --> 01:17:17,925
Can't see any jasmine
around here.
1590
01:17:17,960 --> 01:17:21,080
Jasmine Nights.
A very memorable scent.
1591
01:17:21,115 --> 01:17:24,200
Yes, all right, I was there.
Very briefly.
1592
01:17:24,235 --> 01:17:26,680
I drove over
to watch out for my son.
1593
01:17:26,715 --> 01:17:29,085
So it was you, not Bart,
1594
01:17:29,120 --> 01:17:31,125
that saw Alden
and Lionel argue.
1595
01:17:31,160 --> 01:17:34,440
I should kill you,
you hypocritical bastard.
1596
01:17:36,520 --> 01:17:39,320
But why the camouflage,
the cloak-and-dagger?
1597
01:17:39,355 --> 01:17:41,560
Bart couldn't know
I was there.
1598
01:17:41,595 --> 01:17:43,565
He gets tetchy.
1599
01:17:43,600 --> 01:17:45,120
If you come
anywhere near that place,
1600
01:17:45,155 --> 01:17:46,880
I swear to God
I'll move out!
1601
01:17:46,915 --> 01:17:48,365
Just leave me alone!
1602
01:17:48,400 --> 01:17:51,760
You have to understand I thought
he really meant it this time.
1603
01:17:51,795 --> 01:17:55,400
I — I can't lose him.
1604
01:17:55,435 --> 01:17:58,285
He's all I have.
1605
01:17:58,320 --> 01:18:01,280
I only want what's best
for my son.
1606
01:18:01,315 --> 01:18:04,117
But one thing
I can tell you —
1607
01:18:04,152 --> 01:18:06,920
I did not kill
Lionel Bridges.
1608
01:18:06,955 --> 01:18:08,485
Did you see who did?
1609
01:18:08,520 --> 01:18:11,160
I was gone
before the explosion.
1610
01:18:16,800 --> 01:18:19,360
So you wanted to tell me
about the argument
1611
01:18:19,395 --> 01:18:21,017
without revealing
you were there.
1612
01:18:21,052 --> 01:18:22,640
Well, I was only trying
to help.
1613
01:18:24,080 --> 01:18:25,120
Mothers know best.
1614
01:18:40,520 --> 01:18:42,040
My God.
1615
01:18:43,400 --> 01:18:47,000
It's okay, Cleo.
You'll be fine.
1616
01:18:47,035 --> 01:18:48,680
You've got to move on,
babe.
1617
01:18:48,715 --> 01:18:51,725
Hi.
Cleo.
1618
01:18:51,760 --> 01:18:53,560
I need you to come
to the station with me.
1619
01:18:53,595 --> 01:18:54,765
Why?
1620
01:18:54,800 --> 01:18:57,120
We have a few questions.
1621
01:18:57,155 --> 01:18:58,917
Is Poppy here?
1622
01:19:00,680 --> 01:19:03,560
Well, she either is
or she isn't.
1623
01:19:03,595 --> 01:19:05,205
We broke up.
1624
01:19:05,240 --> 01:19:07,660
She told me to go see the world
without her.
1625
01:19:07,695 --> 01:19:10,080
She's never gonna leave
this stupid town.
1626
01:19:10,115 --> 01:19:12,925
I'm sorry to hear that.
1627
01:19:12,960 --> 01:19:15,720
Regardless, I need you
to come with me now.
1628
01:19:26,560 --> 01:19:28,040
This way.
1629
01:19:29,560 --> 01:19:31,040
Take a seat.
1630
01:19:35,560 --> 01:19:38,080
The original ending
of your film "Divine Beings"
1631
01:19:38,115 --> 01:19:39,920
depicts a villainous
train conductor
1632
01:19:39,955 --> 01:19:41,525
being killed
by your character.
1633
01:19:41,560 --> 01:19:45,080
It's undoubtedly supposed to
be Lionel, isn't it?
1634
01:19:45,115 --> 01:19:46,640
"Divine Beings,"
"Heavenly Creatures."
1635
01:19:46,675 --> 01:19:48,845
It was a homage.
1636
01:19:48,880 --> 01:19:50,965
To a film
about two young women
1637
01:19:51,000 --> 01:19:53,680
killing one of their mothers
with a brick to the head.
1638
01:19:55,280 --> 01:19:57,525
Curiously,
the film was taken down
1639
01:19:57,560 --> 01:20:01,285
the day after
Lionel Bridges was murdered.
1640
01:20:01,320 --> 01:20:03,280
You then went out
and shot an alternative ending
1641
01:20:03,315 --> 01:20:04,760
the next day, correct?
1642
01:20:04,795 --> 01:20:06,085
Yes.
1643
01:20:06,120 --> 01:20:08,400
And why would you do that?
1644
01:20:08,435 --> 01:20:10,045
I felt ashamed.
1645
01:20:10,080 --> 01:20:12,360
I knew it would look insensitive
even though...
1646
01:20:12,395 --> 01:20:13,725
It was a joke.
1647
01:20:13,760 --> 01:20:14,965
Poppy and I used to talk about
1648
01:20:15,000 --> 01:20:16,360
killing off
Lionel's steampunk character,
1649
01:20:16,395 --> 01:20:18,205
but only his character,
not him.
1650
01:20:18,240 --> 01:20:20,200
We were role-playing.
It was a silly game.
1651
01:20:20,235 --> 01:20:21,725
It wasn't real.
1652
01:20:21,760 --> 01:20:23,440
Until suddenly it wasreal.
1653
01:20:24,640 --> 01:20:27,565
Poppy's father
really is dead.
1654
01:20:27,600 --> 01:20:30,440
The man who stood in the way
of you two being happy together.
1655
01:20:30,475 --> 01:20:32,880
He dies.
The next day, you move in.
1656
01:20:32,915 --> 01:20:34,365
Into his house.
1657
01:20:34,400 --> 01:20:36,120
Everyone's a winner
except Lionel.
1658
01:20:36,155 --> 01:20:37,445
Poppy and I have broken up.
1659
01:20:37,480 --> 01:20:39,880
Why would we do something
like that just to break up?
1660
01:20:39,915 --> 01:20:41,360
Maybe you couldn't handle
the guilt.
1661
01:20:41,395 --> 01:20:43,017
No, I didn't do it.
1662
01:20:43,052 --> 01:20:44,640
What about Poppy?
1663
01:20:46,720 --> 01:20:50,560
With your father dead,
you stand to inherit his house,
1664
01:20:50,595 --> 01:20:55,000
his business,
which you could run or sell,
1665
01:20:55,035 --> 01:20:57,325
make a tidy profit.
1666
01:20:57,360 --> 01:21:00,520
Enough to kick-start your
filmmaking career in earnest.
1667
01:21:00,555 --> 01:21:03,680
I didn't want him dead, okay?
He was my dad.
1668
01:21:03,715 --> 01:21:05,280
What about Cleo?
1669
01:21:28,852 --> 01:21:32,126
You've earned yourself
an extra biscuit thingy.
1670
01:21:40,640 --> 01:21:43,660
The fibers from the hat
look to be a match
1671
01:21:43,695 --> 01:21:46,680
with the green fibers
fused to the ear.
1672
01:21:46,715 --> 01:21:48,245
They'll need to be tested.
1673
01:21:48,280 --> 01:21:50,160
But in
your expert opinion...?
1674
01:21:50,195 --> 01:21:51,685
In all likelihood,
1675
01:21:51,720 --> 01:21:54,120
the hat and the ear
were in close proximity
1676
01:21:54,155 --> 01:21:56,377
at the time of the explosion.
1677
01:21:56,412 --> 01:21:58,565
So Lionel was wearing
this hat?
1678
01:21:58,600 --> 01:22:01,760
Assuming he was still attached
to the ear, then yes.
1679
01:22:06,360 --> 01:22:09,080
Okay, stagger around
like you're drunk,
1680
01:22:09,115 --> 01:22:11,800
and then visit the mens,
then the ladies.
1681
01:22:11,835 --> 01:22:13,997
It's a wonder this guy
1682
01:22:14,032 --> 01:22:16,160
could keep this thing
on his head.
1683
01:22:27,320 --> 01:22:29,880
Thank you both
for coming back in.
1684
01:22:29,915 --> 01:22:32,885
I just have one question.
1685
01:22:32,920 --> 01:22:34,685
- Whose hat is this?
- It's mine.
1686
01:22:34,720 --> 01:22:37,405
- So you were wearing it?
- No, I was.
1687
01:22:37,440 --> 01:22:39,360
Poppy gave it to me
as a symbol of our commitment.
1688
01:22:40,840 --> 01:22:43,125
Where did you find it?
1689
01:22:43,160 --> 01:22:46,160
Okay, got it.
Thanks, Sims.
1690
01:22:46,195 --> 01:22:47,245
You're in a new spot.
1691
01:22:47,280 --> 01:22:49,485
Yeah.
Thanks to Tim Werner.
1692
01:22:49,520 --> 01:22:51,720
He tried to rent me
a Timmie Time Toilet Tank —
1693
01:22:51,755 --> 01:22:53,045
you know, on the idea
that sometimes
1694
01:22:53,080 --> 01:22:54,680
when people have a coffee
it makes them want to,
1695
01:22:54,715 --> 01:22:56,245
you know, "go."
1696
01:22:56,280 --> 01:22:59,760
So rather than go to "go,"
I offer facilities.
1697
01:22:59,795 --> 01:23:01,605
It makes a lot of sense.
1698
01:23:01,640 --> 01:23:04,720
But why pay Timmie Time
when I can get it for free?
1699
01:23:11,760 --> 01:23:14,280
Sims, we've been looking at this
the wrong way 'round.
1700
01:23:14,315 --> 01:23:16,997
Lionel Bridges
wasn't the target.
1701
01:23:17,032 --> 01:23:19,236
Cleo, you mentioned
to Detective Sims
1702
01:23:19,271 --> 01:23:21,440
that on the night
Lionel was killed
1703
01:23:21,475 --> 01:23:23,245
you wet yourself.
1704
01:23:23,280 --> 01:23:25,245
My God. I can't believe
you wrote that down.
1705
01:23:25,280 --> 01:23:27,600
You said it was because of
the shock of the explosion.
1706
01:23:27,635 --> 01:23:29,445
Yeah.
1707
01:23:29,480 --> 01:23:31,680
Has anything like this
ever happened to you before?
1708
01:23:31,715 --> 01:23:33,485
No.
Never.
1709
01:23:33,520 --> 01:23:35,165
Well, how much had you had
to drink?
1710
01:23:35,200 --> 01:23:37,760
Only a couple of beers.
I was playing in the band. Why?
1711
01:23:39,240 --> 01:23:41,560
Are you sure it was
after the explosion?
1712
01:23:51,960 --> 01:23:54,360
- My God.
- Don't look at me!
1713
01:23:56,640 --> 01:23:58,400
No, actually,
it was just before.
1714
01:23:58,435 --> 01:24:00,005
So embarrassing.
1715
01:24:00,040 --> 01:24:02,080
Thank you for your time,
Cleo.
1716
01:24:03,240 --> 01:24:05,560
You're both free to go.
1717
01:24:07,120 --> 01:24:10,000
Can I give either of you
a ride home?
1718
01:24:10,035 --> 01:24:11,240
I'll walk.
You go with her.
1719
01:24:12,400 --> 01:24:15,200
No, um, you take the car.
I'll walk. I don't mind.
1720
01:24:15,235 --> 01:24:18,097
Um, can I just say,
off the record,
1721
01:24:18,132 --> 01:24:20,925
you two have been through
a lot,
1722
01:24:20,960 --> 01:24:24,320
and you both really seem
to care about each other.
1723
01:24:24,355 --> 01:24:26,657
I know you're young,
but believe me,
1724
01:24:26,692 --> 01:24:28,925
it's actually
a really rare thing.
1725
01:24:28,960 --> 01:24:31,040
So, just don't be so quick
to throw it away.
1726
01:24:33,040 --> 01:24:35,000
Um, we could both walk.
1727
01:24:35,035 --> 01:24:37,000
Okay.
1728
01:24:41,800 --> 01:24:44,120
You think it's safe
out there?
1729
01:24:44,155 --> 01:24:45,800
Yes, Alden, I do.
1730
01:24:47,240 --> 01:24:48,405
You're free to go.
1731
01:24:48,440 --> 01:24:51,200
Thank you
for your understanding.
1732
01:24:51,235 --> 01:24:53,405
Um...
1733
01:24:53,440 --> 01:24:55,720
If you ever fancy
a balloon ride.
1734
01:24:57,040 --> 01:24:59,640
It really is
a whole other world up there.
1735
01:25:06,640 --> 01:25:09,725
Detective, can I help you?
1736
01:25:09,760 --> 01:25:12,640
Like you said the other day
about always being able
1737
01:25:12,675 --> 01:25:14,917
to find something new.
1738
01:25:14,952 --> 01:25:17,160
It's very true.
1739
01:25:19,240 --> 01:25:21,245
- No, don't do that.
- I know, I know.
1740
01:25:21,280 --> 01:25:23,120
My doctor said I need to go easy
on the salt.
1741
01:25:26,280 --> 01:25:29,005
But it isn't salt, is it?
1742
01:25:29,040 --> 01:25:30,400
I think you'd better
come down to the station.
1743
01:25:30,435 --> 01:25:32,045
Why?
1744
01:25:32,080 --> 01:25:34,320
To answer
a few more questions.
1745
01:25:34,355 --> 01:25:36,005
What if I don't want to?
1746
01:25:36,040 --> 01:25:38,685
- Then I could arrest you.
- For what?
1747
01:25:38,720 --> 01:25:41,920
- The murder of Lionel Bridges.
- No, I didn't murder him.
1748
01:25:41,955 --> 01:25:44,160
Then you won't mind
answering those questions.
1749
01:25:46,600 --> 01:25:48,040
Send in forensics.
1750
01:25:58,760 --> 01:26:01,240
You cared deeply for Lionel.
1751
01:26:01,275 --> 01:26:03,085
Everyone knew that.
1752
01:26:03,120 --> 01:26:06,600
The idea that you would
want to hurt him is absurd.
1753
01:26:06,635 --> 01:26:08,325
Yeah, that's right.
1754
01:26:08,360 --> 01:26:09,880
Absolutely right.
1755
01:26:09,915 --> 01:26:11,365
What was less known
1756
01:26:11,400 --> 01:26:15,285
was your intense infatuation
with Poppy Bridges.
1757
01:26:15,320 --> 01:26:18,200
Nobody knew about it because
you kept it very private.
1758
01:26:18,235 --> 01:26:21,645
She had rejected you
at a party years ago.
1759
01:26:21,680 --> 01:26:25,480
To her it was nothing more
than an awkward interaction,
1760
01:26:25,515 --> 01:26:28,125
long forgotten.
1761
01:26:28,160 --> 01:26:31,645
But to you it was devastating,
wasn't it?
1762
01:26:31,680 --> 01:26:35,780
You found comfort in the world
of incel chat rooms,
1763
01:26:35,815 --> 01:26:39,880
where other lonely men
vented about all the women
1764
01:26:39,915 --> 01:26:41,205
who'd wronged them.
1765
01:26:41,240 --> 01:26:44,840
But your crush on Poppy
never went away,
1766
01:26:44,875 --> 01:26:46,685
hence you jumped at the chance
1767
01:26:46,720 --> 01:26:49,565
to edit her steampunk videos
for free.
1768
01:26:49,600 --> 01:26:55,440
It meant you could be close
to her in a unique way.
1769
01:26:55,475 --> 01:26:58,240
But Lionel had nothing
but hatred for women.
1770
01:26:58,275 --> 01:26:59,565
In his mind,
women were the cause
1771
01:26:59,600 --> 01:27:01,565
of much of the suffering
in his world.
1772
01:27:01,600 --> 01:27:04,540
When after all I gave up my life
to raise her,
1773
01:27:04,575 --> 01:27:07,445
she decides she's gonna
bring home a girl.
1774
01:27:07,480 --> 01:27:09,520
So you came up
with a plan to impress him.
1775
01:27:09,555 --> 01:27:11,365
Girl?
No, no, no.
1776
01:27:11,400 --> 01:27:14,200
Two birds with one stone —
1777
01:27:14,235 --> 01:27:16,045
Kill Poppy's new girlfriend
1778
01:27:16,080 --> 01:27:18,560
by locking her in
the female portaloo
1779
01:27:18,595 --> 01:27:19,965
and pumping it full of gas,
1780
01:27:20,000 --> 01:27:24,160
making sure it looked like
Alden Coombes was responsible...
1781
01:27:25,680 --> 01:27:27,680
either deliberately
or through negligence.
1782
01:27:38,000 --> 01:27:40,500
In your mind,
with one fell swoop,
1783
01:27:40,535 --> 01:27:42,487
both you and Lionel
would be rid of
1784
01:27:42,522 --> 01:27:44,440
all the troubles
in your lives.
1785
01:27:46,760 --> 01:27:47,925
And who knows?
1786
01:27:47,960 --> 01:27:50,565
I mean, with Cleo gone
1787
01:27:50,600 --> 01:27:53,440
maybe Poppy would see you
in a different light.
1788
01:28:02,160 --> 01:28:03,885
This fob watch was found
1789
01:28:03,920 --> 01:28:05,925
attached to
your steampunk costume,
1790
01:28:05,960 --> 01:28:09,480
containing traces of the "salt"
from the salt mine,
1791
01:28:09,515 --> 01:28:13,000
which is in fact
crushed furosemide, a diuretic.
1792
01:28:13,035 --> 01:28:14,920
Extreme high doses
can take effect quickly,
1793
01:28:14,955 --> 01:28:16,720
causing bladder spasms.
1794
01:28:18,160 --> 01:28:20,720
The same drug you take.
1795
01:28:20,755 --> 01:28:22,200
Or don't take.
1796
01:28:25,880 --> 01:28:27,805
I imagine not taking
your medicine
1797
01:28:27,840 --> 01:28:29,760
is one of the few ways you have
of rebelling
1798
01:28:29,795 --> 01:28:31,840
against your
overbearing mother.
1799
01:28:39,040 --> 01:28:41,645
Lionel, I got you a...
1800
01:28:41,680 --> 01:28:44,160
You've already got one.
1801
01:28:44,195 --> 01:28:45,125
One going spare?
1802
01:28:45,160 --> 01:28:47,525
That's kind.
Thanks, Bart.
1803
01:28:47,560 --> 01:28:49,720
Cleo thought you were
trying to be nice.
1804
01:28:49,755 --> 01:28:51,045
Making an effort.
1805
01:28:51,080 --> 01:28:52,980
- To sexy hats!
- To sexy hats.
1806
01:28:53,015 --> 01:28:54,880
And you were — to kill her.
1807
01:28:56,600 --> 01:28:58,205
I'll get more.
1808
01:28:58,240 --> 01:29:00,640
You knew it would only be
a matter of minutes before Cleo
1809
01:29:00,675 --> 01:29:02,565
desperately needed
to relieve herself,
1810
01:29:02,600 --> 01:29:06,720
so you went outside and waited
by the women's portaloo.
1811
01:29:10,520 --> 01:29:13,640
But Lionel had caught
a really unlucky break.
1812
01:29:15,920 --> 01:29:17,080
You should take that off.
1813
01:29:20,760 --> 01:29:23,280
I really want you
to be happy for me.
1814
01:29:23,315 --> 01:29:24,845
Funny.
1815
01:29:24,880 --> 01:29:29,125
All I really want
is a piss and a durry.
1816
01:29:29,160 --> 01:29:32,000
If he'd used the male portaloo,
we wouldn't be sitting here.
1817
01:29:33,720 --> 01:29:36,000
But again, bad luck.
1818
01:29:40,275 --> 01:29:41,440
You!
1819
01:29:54,280 --> 01:29:56,240
So you secured
the door shut...
1820
01:30:05,800 --> 01:30:07,400
headed towards
your alibi.
1821
01:30:27,880 --> 01:30:30,940
It was only meant as a joke.
1822
01:30:30,975 --> 01:30:34,647
She would've smelled the gas
1823
01:30:34,682 --> 01:30:38,285
and come out
and laughed maybe.
1824
01:30:38,320 --> 01:30:43,640
But it's not murder, is it,
I mean, if I didn't mean it?
1825
01:30:46,600 --> 01:30:48,565
C- Can I see my mum?
1826
01:31:19,440 --> 01:31:22,640
So are you gonna tell us
who this mystery lady is?
1827
01:31:22,675 --> 01:31:24,520
I, don't see the need.
1828
01:31:24,555 --> 01:31:26,240
Come on.
1829
01:31:28,280 --> 01:31:31,000
He's Willie.
As in Willie Nelson.
1830
01:31:31,035 --> 01:31:33,000
Aha!
A country music fan.
1831
01:31:33,035 --> 01:31:34,737
No!
The librarian?
1832
01:31:34,772 --> 01:31:36,405
No.
Petra Conway.
1833
01:31:36,440 --> 01:31:38,640
- Who's Petra Conway?
- My ex-wife.
1834
01:31:38,675 --> 01:31:39,765
Good night.
1835
01:31:39,800 --> 01:31:42,525
Wait!
Which one?
1836
01:31:42,560 --> 01:31:43,560
That doesn't really
narrow it down.
1837
01:31:43,595 --> 01:31:44,605
Oi!
1838
01:31:49,595 --> 01:31:51,805
- Hi!
- Petra.
1839
01:31:51,840 --> 01:31:54,405
- How was the festival?
- Incredible.
1840
01:31:54,440 --> 01:31:57,920
A week of sun, country music,
wine, teepees.
1841
01:31:57,955 --> 01:31:58,965
You should have come.
1842
01:31:59,000 --> 01:32:00,480
Yeah, it was all a bit
short notice.
1843
01:32:00,515 --> 01:32:02,957
My little Willie!
1844
01:32:02,992 --> 01:32:05,400
He didn't get in the way?
1845
01:32:08,120 --> 01:32:10,000
- You got a red open?
- I do.
1846
01:32:12,440 --> 01:32:15,440
- Would you like to come in?
- Yeah.
1847
01:32:15,475 --> 01:32:16,525
Come on.
1848
01:32:17,305 --> 01:33:17,209
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
126899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.