All language subtitles for The legend of the blue sea E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by The Blue Sea @ Viki 2 00:00:14,790 --> 00:00:18,290 Please come out, quickly! Quick! 3 00:00:29,870 --> 00:00:32,450 How dare... 4 00:00:33,470 --> 00:00:38,160 Sure, I will show you. 5 00:00:38,160 --> 00:00:43,080 What can be accomplished when a bitch works hard... 6 00:00:53,750 --> 00:00:56,970 You did not get hurt anywhere? 7 00:00:57,600 --> 00:00:59,960 Please stay here for a moment. 8 00:01:02,990 --> 00:01:07,100 By the way, do you know who I am? 9 00:01:08,180 --> 00:01:14,490 No way, you followed me without knowing who I am... How could you trust so simply.. 10 00:01:14,490 --> 00:01:18,030 I am a friend of Dam Ryeong. 11 00:01:18,030 --> 00:01:22,150 A friend... what does that mean? 12 00:01:22,150 --> 00:01:24,410 A friend... is 13 00:01:28,630 --> 00:01:34,810 a person who believes to the end whatever unbelievable nonsense is uttered by him. 14 00:01:34,810 --> 00:01:39,700 If he has a lover, the friend should take care of her together as well. 15 00:01:39,700 --> 00:01:42,870 Is that way you've saved me? 16 00:01:44,060 --> 00:01:47,280 Don't go out because it's dangerous, so stay here, please. 17 00:01:47,280 --> 00:01:50,450 I will quickly go bring Dam Ryeong here. 18 00:01:57,270 --> 00:02:00,180 She's certainly bewitching. He's bewitched. 19 00:02:01,550 --> 00:02:07,020 What am I going through because I'm Dam Ryeong's friend... 20 00:02:13,330 --> 00:02:14,290 Get him! 21 00:02:14,290 --> 00:02:16,070 Yes sir! 22 00:02:42,510 --> 00:02:44,450 Se Hwa! 23 00:02:46,190 --> 00:02:48,120 Se Hwa! 24 00:03:18,680 --> 00:03:23,070 ♫ Where the sunset seeps through ♫ 25 00:03:23,070 --> 00:03:27,340 ♫ At the seaside ♫ 26 00:03:28,170 --> 00:03:33,320 ♫ Stroking her golden hair ♫ 27 00:03:33,320 --> 00:03:37,690 ♫ A girl sits. ♫ 28 00:03:38,440 --> 00:03:43,580 ♫ She throws her crying heart ♫ 29 00:03:43,580 --> 00:03:47,910 ♫ Into the water. ♫ 30 00:03:48,690 --> 00:03:53,810 ♫ She misses that person. ♫ 31 00:03:53,810 --> 00:03:58,130 ♫ She says that while waiting for him ♫ 32 00:04:01,550 --> 00:04:06,660 ♫ She became a mermaid ♫ 33 00:04:06,660 --> 00:04:11,930 Legend of the Blue SeaBecause her dreams have changed ♫ 34 00:04:11,930 --> 00:04:17,070 ♫ She became a mermaid. ♫ 35 00:04:17,070 --> 00:04:21,230 ♫ A sad story ♫ 36 00:04:24,490 --> 00:04:26,890 Episode 6 37 00:04:26,890 --> 00:04:28,150 Was a guardian contacted? 38 00:04:28,150 --> 00:04:30,600 We were unable to identify her since there is neither 39 00:04:30,610 --> 00:04:32,760 an ID nor a cell phone with her at this moment. 40 00:04:32,760 --> 00:04:38,640 Let's register her as a "Jane Doe" and ask the police to do a background check on her.. 41 00:04:38,640 --> 00:04:41,890 It'll be a headache if she continues to be unconscious... Please let me know. 42 00:04:41,890 --> 00:04:43,410 Yes. 43 00:05:17,650 --> 00:05:20,530 Don't just click whenever, but click when you 44 00:05:20,540 --> 00:05:23,630 change your mind and ready to tell me everything. 45 00:05:23,630 --> 00:05:25,960 Click only that time! 46 00:05:29,450 --> 00:05:31,340 Unknown Person 47 00:05:32,740 --> 00:05:35,340 Sim Cheong 48 00:05:41,200 --> 00:05:43,600 Silly, what happened to her! 49 00:05:47,590 --> 00:05:50,990 Yes, it appears to me that there was an accident near the Namsan Tower. 50 00:05:50,990 --> 00:05:53,460 I am wondering which hospital the patient might have gone to? 51 00:05:53,460 --> 00:05:56,130 Because it snowed, there were many accidents and 52 00:05:56,140 --> 00:05:58,720 it will take some time to find the information. 53 00:05:58,720 --> 00:06:01,560 Presumably transferred to the clinics near .. 54 00:06:01,560 --> 00:06:03,260 I see. 55 00:06:04,540 --> 00:06:08,830 Stay firm, Joon Jae! I will save you! 56 00:06:08,830 --> 00:06:11,010 What happened here? 57 00:06:12,070 --> 00:06:13,590 Hurt? 58 00:06:13,590 --> 00:06:16,450 Heo Joon Jae! I earn money here. 59 00:06:16,450 --> 00:06:20,460 I will make lots of money and give it all to you! 60 00:06:21,600 --> 00:06:25,800 Let's meet next time when the first snow comes. 61 00:06:27,380 --> 00:06:31,630 There! Meet right there! 62 00:06:42,060 --> 00:06:45,250 By any chance, is there an emergency female patient around the early 30s? 63 00:06:45,250 --> 00:06:47,000 Name? 64 00:06:58,520 --> 00:07:02,250 Is it Saerip Hospital? I'm wondering if there are any car accident patients, 65 00:07:02,250 --> 00:07:08,330 No, not a 50 something but a young early 30s? 66 00:07:08,330 --> 00:07:10,220 Long hair, fair skin and 67 00:07:10,220 --> 00:07:13,450 Ah, and very beautiful! 68 00:07:14,780 --> 00:07:18,810 Don't have one? I understand. 69 00:07:28,460 --> 00:07:34,710 Madame, the CEO has to pay his condolences to the family in mourning and needs a black tie. 70 00:07:39,580 --> 00:07:41,600 Did you get his message? 71 00:07:41,600 --> 00:07:46,150 Yes, just now. We planned to have dinner together but had to cancel. 72 00:07:46,150 --> 00:07:49,520 So, I decided to go out as well. 73 00:07:51,890 --> 00:08:00,250 Uh, yes. I told her to have dinner at home but I forgot to call her. 74 00:08:00,250 --> 00:08:04,290 You've mentioned to my wife that I will be visiting a house in mourning? 75 00:08:06,130 --> 00:08:09,270 Yes. I did. 76 00:08:09,270 --> 00:08:11,440 Then, let's go. 77 00:08:11,440 --> 00:08:13,010 Yes. 78 00:08:18,770 --> 00:08:20,310 Is it here? 79 00:09:12,810 --> 00:09:19,320 Here! Here! HERE! 80 00:09:19,830 --> 00:09:21,700 Are you her guardian? 81 00:09:21,700 --> 00:09:24,080 This woman, have you checked her temperature? 82 00:09:24,080 --> 00:09:26,710 The basic exam was done a while ago, and she is in 83 00:09:26,720 --> 00:09:29,170 waiting for an exam for fractures. Please wait. 84 00:09:29,170 --> 00:09:30,870 Examined all? 85 00:09:30,870 --> 00:09:35,180 The child is cold like an ice! Are you sure you did an exam? 86 00:09:44,580 --> 00:09:46,290 What is it? 87 00:09:47,070 --> 00:09:49,490 Doctor! Doctor? 88 00:09:49,490 --> 00:09:50,730 What? 89 00:09:50,730 --> 00:09:52,320 This patient, can't check the vital and her temperature 90 00:09:52,340 --> 00:09:53,550 is 29! (NORMAL HUMAN TEMPERATURE IS 37 C.) 91 00:09:53,550 --> 00:09:56,660 What a nonsense you're talking, what 29 degrees! 92 00:09:59,190 --> 00:10:01,150 CPR. Please prepare the defibrillator! 93 00:10:01,150 --> 00:10:03,370 - Yes, Doctor. - Intubation! 94 00:10:04,360 --> 00:10:08,030 Patient! Patient! Can you hear me? Patient! 95 00:10:08,780 --> 00:10:11,000 - Charge to 200 joules. - Charged to 200 joules! 96 00:10:11,000 --> 00:10:14,230 Step back! (CLEAR) Shoot! (CHARGE) 97 00:11:37,900 --> 00:11:39,820 Heo Joon Jae. 98 00:11:48,760 --> 00:11:50,530 Are you... 99 00:11:51,920 --> 00:11:53,650 alright? 100 00:11:54,500 --> 00:11:56,800 I had a dream. 101 00:12:00,610 --> 00:12:03,570 You held my hand. 102 00:12:04,340 --> 00:12:06,720 You saved me. 103 00:12:17,350 --> 00:12:19,670 Prepare the chest x-ray... 104 00:12:19,670 --> 00:12:22,690 Hey quickly quickly! As quick as possible! 105 00:12:33,540 --> 00:12:38,520 According to health care statistics published by the National Health Insurance Corporation... 106 00:12:38,520 --> 00:12:44,120 Hey, where do you think Joon Jae went earlier? I think he went to a club. 107 00:12:44,120 --> 00:12:49,040 After having kicked that seriously vapid Cheong out, he's gone out to play. 108 00:12:49,040 --> 00:12:52,090 As the saying, "the student becomes the master, Joon Jae 109 00:12:52,110 --> 00:12:54,970 who learned bad things from me became worse than I am. 110 00:12:58,820 --> 00:13:00,920 What is it, you nastier jerk? 111 00:13:01,830 --> 00:13:05,810 Hey, he's asking to make a fake ID with insurance coverage. 112 00:13:06,940 --> 00:13:09,130 He says he doesn't want to. 113 00:13:09,130 --> 00:13:13,880 Hey, it's not like you're making him donate his talent, don't make him do something so trivial. 114 00:13:13,880 --> 00:13:18,460 It's not like you're going to pay him by the hour. What? 115 00:13:19,340 --> 00:13:22,740 Cheong is in the ER now? 116 00:13:25,250 --> 00:13:29,260 Wh... wh... why? A traffic accident? 117 00:13:30,420 --> 00:13:33,830 Ah, right. Right now she has neither family nor friends. 118 00:13:33,830 --> 00:13:37,640 Of course she needs an ID. An ID! 119 00:13:42,580 --> 00:13:45,920 Are you, really okay? 120 00:13:47,410 --> 00:13:51,320 Heo Joon Jae, did you worry about me? 121 00:13:52,620 --> 00:13:54,590 Yes. 122 00:13:54,590 --> 00:13:57,560 - Really? - I said yes. 123 00:13:58,820 --> 00:14:00,700 Why? 124 00:14:00,700 --> 00:14:02,720 That's because... 125 00:14:04,370 --> 00:14:06,640 if something bad were to happen to you, being that 126 00:14:06,650 --> 00:14:09,250 you're an unknown person without a home, family or friends. 127 00:14:09,250 --> 00:14:11,590 It would really bother me. 128 00:14:11,590 --> 00:14:15,310 Heo Joon Jae DID worry about me. 129 00:14:16,280 --> 00:14:20,430 Did it never occur to you to avoid an on-coming car? 130 00:14:20,430 --> 00:14:23,630 You held my hand earlier because you were worried about me, right? 131 00:14:23,630 --> 00:14:26,010 Don't you see that I'm scolding you right now? 132 00:14:26,010 --> 00:14:29,610 When you cross the street, please look both ways. 133 00:14:29,610 --> 00:14:32,410 What did you do so well that you'd scold her? 134 00:14:32,410 --> 00:14:36,190 This is all because you kicked Cheong out of the house! 135 00:14:39,050 --> 00:14:42,500 Why do you look at a person in that manner, huh? 136 00:14:42,500 --> 00:14:46,970 Ah, move over. Are you okay, Cheong? How did you get hurt, Cheong? 137 00:14:46,970 --> 00:14:48,990 We worried a lot about on our way over here. 138 00:14:48,990 --> 00:14:51,810 Ah, enough of that. Did you make the thing I asked for? 139 00:14:51,810 --> 00:14:54,930 Of course we made it, we did. But how come... 140 00:14:54,930 --> 00:14:58,620 Ah, stop making her talk. The doctor said it's not good for her to talk a lot. 141 00:14:58,620 --> 00:15:01,020 You said she hurt her legs, but she shouldn't speak? 142 00:15:01,020 --> 00:15:02,220 [THE DOCTOR] said no. 143 00:15:02,220 --> 00:15:04,810 - Does that sound right? - They said it's possible. 144 00:15:04,810 --> 00:15:07,000 So just go and take the appropriate procedure [TO BE DISCHARGED]. 145 00:15:07,000 --> 00:15:08,680 Rest up, Cheong. 146 00:15:08,680 --> 00:15:10,660 Just go on. 147 00:15:20,460 --> 00:15:24,680 I'm here to take care of the ER patient Sim Cheong's discharge procedure. 148 00:15:25,770 --> 00:15:27,960 Here's her ID and her insurance card. 149 00:15:27,960 --> 00:15:30,760 Hey, that female patient in a traffic accident whose body temperature was 29 celsius, 150 00:15:30,760 --> 00:15:33,150 is it true that she was resuscitated after one shock? 151 00:15:33,150 --> 00:15:36,250 Don't even mention it, Man. I thought she expired. 152 00:15:36,250 --> 00:15:39,970 - I nearly pronounced a perfectly fine person dead. - I bet you were scared sh! tless. 153 00:15:39,970 --> 00:15:44,040 By the way, even the name of that patient is unique. What was she called again? Choon Hyang? 154 00:15:44,040 --> 00:15:46,350 No, Sim Cheong. 155 00:15:46,350 --> 00:15:48,850 As the test came back negative for alcohol or drugs, 156 00:15:48,850 --> 00:15:52,550 and because you reported it immediately, first aid to the injured was carried out rapidly, 157 00:15:52,550 --> 00:15:55,950 you won't face any major issues, should you settle the matter with the other party well. 158 00:15:55,950 --> 00:15:58,430 - I am sorry. - Where is the injured party? 159 00:15:58,430 --> 00:16:00,600 Ah, there... 160 00:16:05,720 --> 00:16:09,310 Was that you who hit her with a car? 161 00:16:10,290 --> 00:16:11,940 You? 162 00:16:13,130 --> 00:16:16,670 Heo Joon Jae! You are my hyung. 163 00:16:17,310 --> 00:16:19,600 An older brother, what a joke! 164 00:16:19,600 --> 00:16:24,020 Let's not pretend to be this non-existent family, and answer my question. 165 00:16:24,020 --> 00:16:26,550 Did you hit her with a car? 166 00:16:27,600 --> 00:16:32,720 That lady suddenly jumped into the road. It was a chance accident. 167 00:16:34,130 --> 00:16:36,580 - It was a chance accident. 168 00:16:36,580 --> 00:16:38,650 - A chance? 169 00:16:38,650 --> 00:16:40,040 You're saying it was a chance accident? 170 00:16:40,040 --> 00:16:46,040 It was just that, I came to borrow your MP3, without not knowing this was on your desk 171 00:16:46,040 --> 00:16:49,450 and hit it with my elbow by accident. I'm really sorry. 172 00:16:49,450 --> 00:16:50,880 Father, I'm sorry. 173 00:16:50,880 --> 00:16:53,490 It can happen to anyone. 174 00:16:53,490 --> 00:16:56,820 You, didn't I tell you to throw that away, a long time ago! 175 00:16:59,140 --> 00:17:04,210 If you accidentally dropped it, the broken pieces would be in the area of the fall. 176 00:17:04,210 --> 00:17:08,850 The frame and bracket would not have shattered and been scattered all over. 177 00:17:09,880 --> 00:17:14,110 This meant you smashed it intending to break it. 178 00:17:14,110 --> 00:17:16,560 Ah! No! Truly, believe me. 179 00:17:16,560 --> 00:17:18,120 Enough! Stop! Your mother 180 00:17:18,120 --> 00:17:21,100 Do you know how sorry I felt watching 181 00:17:21,100 --> 00:17:25,110 your mother cleaned carefully without cleaning the frame? 182 00:17:25,110 --> 00:17:29,020 Well done. You clean them! 183 00:17:38,690 --> 00:17:41,800 Hey, you punks! 184 00:17:41,800 --> 00:17:45,310 Why you rotten... Hey Chi Hyeon! 185 00:17:45,310 --> 00:17:48,570 Let me see. Are you hurt a lot? 186 00:17:48,570 --> 00:17:50,440 God, look at this. 187 00:17:52,160 --> 00:17:54,320 You rotten punk. 188 00:17:59,940 --> 00:18:02,130 Let's go to the hospital. 189 00:18:23,480 --> 00:18:26,200 There is no such thing as a coincidence to you. 190 00:18:26,200 --> 00:18:28,290 That I know for certain. 191 00:18:28,290 --> 00:18:32,740 Don't be irrational. Then are you saying that I hit her on purpose? 192 00:18:32,740 --> 00:18:35,510 You seldom drive yourself. 193 00:18:35,510 --> 00:18:38,650 The fact that you were driving yourself meant that 194 00:18:38,660 --> 00:18:41,940 your destination was somewhere you couldn't disclose. 195 00:18:43,700 --> 00:18:45,760 Are you writing a novel? 196 00:18:48,650 --> 00:18:52,340 Say it! Have you tracked me down? 197 00:18:52,340 --> 00:18:54,560 Then, hit her? 198 00:18:54,560 --> 00:18:57,490 Huh, what nonsense... 199 00:18:57,490 --> 00:19:02,220 Are you the one who hired a person to track me down a while ago? 200 00:19:02,220 --> 00:19:04,190 If not, your mother? 201 00:19:07,170 --> 00:19:14,620 Don't just say anything! Why would my mother have hired a person to follow you? 202 00:19:14,620 --> 00:19:16,180 What are you? 203 00:19:16,180 --> 00:19:17,780 Me? 204 00:19:20,750 --> 00:19:23,820 I'm my father's real son! 205 00:19:29,580 --> 00:19:32,830 Go on and do your filial duty. We both know that's your true work. 206 00:19:32,830 --> 00:19:37,630 Go and pretend playing at being a real son to the fake father. Do that! 207 00:19:38,450 --> 00:19:40,690 Stop appearing in my presence. 208 00:19:45,610 --> 00:19:47,670 Yes, Father. 209 00:19:49,710 --> 00:19:53,630 Yes, the investigation just ended. 210 00:19:55,000 --> 00:19:57,870 Ah, don't worry too much. 211 00:19:57,870 --> 00:20:01,680 I told you I'm not hurt anywhere. 212 00:20:10,880 --> 00:20:13,030 Ah, let's go then. 213 00:20:45,730 --> 00:20:47,420 - Is it this way? - Yes. 214 00:20:47,420 --> 00:20:50,560 Now, Sim Cheong, let's get off. 215 00:20:54,000 --> 00:20:56,610 They say there were a lot of car accidents because of the snow. 216 00:20:56,610 --> 00:20:59,350 So they said they don't have any single rooms available so let's just stay here for now. 217 00:20:59,350 --> 00:21:01,340 Then am I going to live here? 218 00:21:01,340 --> 00:21:05,090 Not living per se, just staying for a while. 219 00:21:05,090 --> 00:21:06,890 With all the people here? 220 00:21:06,890 --> 00:21:08,190 Right. 221 00:21:08,190 --> 00:21:09,310 What's marriage? 222 00:21:09,310 --> 00:21:13,410 Marriage, is a man and woman who live together under one roof because they love each other. 223 00:21:13,410 --> 00:21:15,700 Loving each other and taking care of each other. 224 00:21:15,700 --> 00:21:18,470 Then am I married to these people? 225 00:21:18,470 --> 00:21:21,760 - Huh? - They say a man and woman living under one roof 226 00:21:21,760 --> 00:21:24,200 loving each other and taking care of each other, that's marriage, isn't it? 227 00:21:24,200 --> 00:21:26,370 It's different from freeloading! 228 00:21:27,190 --> 00:21:29,450 I know what there's to know too. 229 00:21:33,310 --> 00:21:35,300 Let's sleep, alright- 230 00:21:35,300 --> 00:21:37,340 No! Wait! 231 00:21:37,340 --> 00:21:39,870 Are we all married now? 232 00:21:46,050 --> 00:21:49,130 I'm so happy. Today, I'll be married here. 233 00:21:49,130 --> 00:21:51,370 And next time, I'll marry Heo Joon Jae. 234 00:21:51,370 --> 00:21:54,750 Let's proceed with an MRI scan on the brain for that patient. 235 00:21:54,750 --> 00:21:56,210 Yes sir. 236 00:22:16,200 --> 00:22:17,680 She's cute. 237 00:22:23,260 --> 00:22:25,560 - Mr. Lee Da Bong! - Here. 238 00:22:26,560 --> 00:22:30,710 Because of your diabetes, you have a restriction of 1700 calories. 239 00:22:30,710 --> 00:22:35,750 Oh, that's a calorie controlled meal? Looks good 240 00:22:35,750 --> 00:22:38,560 It smells nice, it'll probably taste very savory 241 00:22:38,560 --> 00:22:39,630 don't you think? 242 00:22:39,630 --> 00:22:43,050 Before the special gets cold. 243 00:22:43,050 --> 00:22:45,840 This is spicy mussel stew with noodles. 244 00:22:47,840 --> 00:22:49,210 That's the special? 245 00:22:49,210 --> 00:22:51,180 Oh my, the mussels... They don't usually open their mouths 246 00:22:51,190 --> 00:22:53,180 like that but I see today they all have their mouths open. 247 00:22:53,180 --> 00:22:56,500 You were right to order the special, it looks good. 248 00:23:01,100 --> 00:23:03,220 Excuse me! 249 00:23:03,220 --> 00:23:04,620 I'm here. 250 00:23:04,620 --> 00:23:07,070 Ms. Sim Cheong, you've been ordered a fasting. 251 00:23:07,070 --> 00:23:10,610 Oh, I'm fasting? Please give me the fasting. 252 00:23:10,610 --> 00:23:14,650 I think it'll be delicious. Thank you, I'll eat well. 253 00:23:14,650 --> 00:23:17,840 It's fasting. You get no food. 254 00:23:19,840 --> 00:23:21,720 I get... no food? 255 00:23:21,720 --> 00:23:23,570 There's a chance you might have to go into surgery, 256 00:23:23,580 --> 00:23:25,480 so I've been told you have to wait on an empty belly. 257 00:23:25,480 --> 00:23:28,030 So you're fasting. 258 00:23:54,920 --> 00:23:57,060 What? Why're you calling me? 259 00:23:57,060 --> 00:24:00,070 Heo Joon Jae, what do I do... 260 00:24:00,070 --> 00:24:01,980 Something big happened... 261 00:24:01,980 --> 00:24:03,310 What?! 262 00:24:03,310 --> 00:24:05,300 I got an order to fast. 263 00:24:05,300 --> 00:24:07,640 Other people get normal meals 264 00:24:07,640 --> 00:24:14,060 calorie controlled meals, special meals but I was the only one that got fasting. 265 00:24:14,060 --> 00:24:15,650 Joon Jae, what do I do? 266 00:24:15,650 --> 00:24:19,720 What do you mean what. It's probably because you might have to get surgery. 267 00:24:19,720 --> 00:24:24,080 Heo Joon Jae. I'm on standby, on an empty stomach. 268 00:24:28,400 --> 00:24:30,170 I got it, so just sleep. 269 00:24:30,170 --> 00:24:34,480 When I close my eyes, it goes back and forth in my sight. 270 00:24:34,480 --> 00:24:37,380 - What does? - Spicy stew with noodles. 271 00:24:37,380 --> 00:24:40,070 - You're a real handful. - Because of the spicy stew with noodles 272 00:24:40,070 --> 00:24:43,410 I can't sleep... 273 00:24:45,260 --> 00:24:47,210 Heo Joon Jae... 274 00:24:48,970 --> 00:24:50,670 Heo Joon Jae left. 275 00:24:50,670 --> 00:24:53,430 No, I'm saying-the patient's mental state is back to normal 276 00:24:53,450 --> 00:24:55,860 and it's not like she's got some excessive bleeding. 277 00:24:55,860 --> 00:24:58,040 Just looking at the potential of an emergency operation 278 00:24:58,040 --> 00:24:59,730 and putting her on standby on an empty stomach 279 00:24:59,740 --> 00:25:01,520 just doesn't seem right to me, is all I'm saying. 280 00:25:01,520 --> 00:25:04,560 It's just a precaution-but what the heck 281 00:25:04,560 --> 00:25:06,750 are you a doctor? 282 00:25:06,750 --> 00:25:09,280 Is that what's important right now? 283 00:25:09,280 --> 00:25:12,520 And on top of that, the basic process of ordering a fast for a patient 284 00:25:12,520 --> 00:25:17,840 involves informing the patient first, isn't it?! No, I'm saying 285 00:25:17,840 --> 00:25:20,980 you suddenly cut off a kid's happiness when all it comes from is food! 286 00:25:20,980 --> 00:25:23,820 I'm telling you, her mental state's gonna plunge like this! If 287 00:25:23,840 --> 00:25:26,700 she goes insane, are you going to take responsibility for her!? 288 00:25:35,340 --> 00:25:38,580 Ms. Sim Cheong, you have a special meal for this morning. 289 00:25:38,580 --> 00:25:41,080 Spicy stew with noodles. 290 00:26:04,050 --> 00:26:05,640 What are you doing. 291 00:26:05,640 --> 00:26:08,260 Are you happy about this right now?! 292 00:26:09,260 --> 00:26:13,050 Dude. Stop. Stop it. 293 00:26:13,050 --> 00:26:17,450 Why are you happy about that ball of chaos getting some spicy stew with noodles?! 294 00:26:20,950 --> 00:26:22,920 - What is it now? - Heo Joon Jae! 295 00:26:22,920 --> 00:26:25,170 I just got the special meal. 296 00:26:25,170 --> 00:26:28,980 So what? I'm busy, hangup. 297 00:26:38,490 --> 00:26:41,420 Our Joon Jae got more charming than ever before. 298 00:26:45,590 --> 00:26:47,220 Punk. 299 00:26:47,220 --> 00:26:51,810 How could you just move away and cut off all contacts like that. 300 00:26:51,810 --> 00:26:54,280 Sorry Ajusshi. 301 00:26:59,680 --> 00:27:00,900 What is this? 302 00:27:00,900 --> 00:27:02,550 It's citrus tea. 303 00:27:03,550 --> 00:27:06,690 You liked the one my wife made. 304 00:27:06,690 --> 00:27:10,000 Mix it in water so you don't catch a cold. 305 00:27:11,480 --> 00:27:16,010 And make sure to dress warm this winter. 306 00:27:17,850 --> 00:27:19,220 Mommy! 307 00:27:20,120 --> 00:27:22,690 1998 Winter Mom! 308 00:27:24,120 --> 00:27:27,570 Drink this, if you keep crying, it'll hurt your throat. 309 00:27:28,570 --> 00:27:31,110 Ajusshi! 310 00:27:31,110 --> 00:27:34,740 Please bring my mom! 311 00:27:36,350 --> 00:27:42,670 This Ajusshi is really sorry for not being able to bring your mom. 312 00:27:42,670 --> 00:27:47,060 But instead, this Ajusshi will protect you, always- 313 00:27:47,060 --> 00:27:49,950 Who are you to do that?! 314 00:27:51,220 --> 00:27:54,710 Ajusshi... is your friend. 315 00:27:55,630 --> 00:27:57,900 I don't need any of that! 316 00:27:57,900 --> 00:28:00,110 Bring my mom! 317 00:28:00,110 --> 00:28:03,510 Bring my mom... 318 00:28:13,560 --> 00:28:15,560 Go that way. 319 00:28:17,420 --> 00:28:18,850 Here. 320 00:28:27,120 --> 00:28:29,410 I'm gonna leave this house. 321 00:28:30,410 --> 00:28:33,050 Then what about your father? 322 00:28:33,050 --> 00:28:34,940 Even if he is like that on the outside, on the 323 00:28:34,960 --> 00:28:36,910 inside, he knows he doesn't have anyone but you. 324 00:28:36,910 --> 00:28:39,590 Father has you. 325 00:28:39,590 --> 00:28:42,710 I'm going to leave and I'm going to find my mom. 326 00:28:42,710 --> 00:28:47,880 I'm going to buy a really nice house and I'm going to live in it with my mom. 327 00:28:47,880 --> 00:28:50,090 So, 328 00:28:50,090 --> 00:28:52,410 Ajusshi, please protect my father. 329 00:28:53,820 --> 00:28:59,210 Ajusshi, you kept your promise but I still haven't kept mine. 330 00:29:02,990 --> 00:29:06,200 Your father is looking for you. 331 00:29:06,200 --> 00:29:09,750 It looks like he's thinking of cleaning up the things around him. 332 00:29:14,490 --> 00:29:18,750 Tell him to clean up and take me out of the equation. 333 00:29:18,750 --> 00:29:20,550 Ajusshi, I'll be going now. 334 00:29:20,550 --> 00:29:23,950 Isn't that the way it's supposed to be? At least for families. 335 00:29:23,950 --> 00:29:26,590 Even when they're sorry they find it hard to say the 336 00:29:26,610 --> 00:29:29,420 word, and when they miss you it's even harder to say so. 337 00:29:30,420 --> 00:29:35,860 Your father is just like that, and he's aged so much. 338 00:29:37,910 --> 00:29:41,250 I'll drink this well. Please go back safe. 339 00:29:55,660 --> 00:29:58,610 Your father 340 00:29:58,610 --> 00:30:01,050 - is - It's the CEO 341 00:30:01,050 --> 00:30:02,890 the CEO. 342 00:30:03,890 --> 00:30:04,980 How did you know?! 343 00:30:04,980 --> 00:30:07,690 This isn't the first time I've watched dramas. 344 00:30:07,690 --> 00:30:12,150 When they've lost their father or were separated when young 345 00:30:12,150 --> 00:30:15,340 it's 100%, 100% the CEO! 346 00:30:15,340 --> 00:30:17,000 It's not even the president of the company, it's always the CEO. 347 00:30:17,000 --> 00:30:19,490 Why? 348 00:30:19,490 --> 00:30:23,250 What do you mean why, that's just how it is! 349 00:30:23,250 --> 00:30:26,960 I really love Kyuhyun-sshi. 350 00:30:29,190 --> 00:30:32,690 - Break up with my son this instant! - She won't take that. 351 00:30:32,690 --> 00:30:35,970 - I can't accept this. - Oh my, she's bount to get hit with water. 352 00:30:35,970 --> 00:30:38,840 What!? 353 00:30:38,840 --> 00:30:40,530 How do you know everything?! 354 00:30:40,530 --> 00:30:45,650 You see the water on the table? They didn't put it there to drink it. 355 00:30:45,650 --> 00:30:50,590 That's there to splash it in her face when she doesn't take the money. 356 00:30:50,590 --> 00:30:55,100 You get hit with water when you don't take an envelope of money? I can't get hit with water. 357 00:30:55,100 --> 00:30:57,580 You're not the only one can't get hit with water-no one should! 358 00:30:57,580 --> 00:31:00,240 I'll really be in lots of trouble. 359 00:31:00,240 --> 00:31:03,630 But, that person, why is she throwing the water? 360 00:31:03,630 --> 00:31:06,450 It's the whole "I can't give my son to you"-she's 361 00:31:06,460 --> 00:31:09,130 saying she can't accept her as a family member. 362 00:31:09,130 --> 00:31:10,590 What's a "family"? 363 00:31:10,590 --> 00:31:14,170 Are you asking because you really don't know? What do you mean what's a family! 364 00:31:14,170 --> 00:31:18,460 The people who are taking care of each other, they're family. 365 00:31:27,580 --> 00:31:32,080 So family are like red-bean fish-pastry. 366 00:31:32,080 --> 00:31:35,140 They look just like each other, just like fish-pastry 367 00:31:35,140 --> 00:31:39,540 and they're warm and sweet. 368 00:31:40,690 --> 00:31:44,670 It's weird, isn't it? Very weird? Weird from all angles? 369 00:31:44,670 --> 00:31:46,840 Whether we're talking about the mental state or physical state. 370 00:31:46,840 --> 00:31:50,290 The truth is, even with this accident. They said she wouldn't 371 00:31:50,300 --> 00:31:53,720 be able to recover like that but she's already flying around. 372 00:31:53,720 --> 00:31:55,120 It's strange. 373 00:31:55,120 --> 00:31:59,360 Oh my, what's going on-is she a zombie or what? 374 00:31:59,360 --> 00:32:02,540 And I was bit by someone like her. 375 00:32:02,540 --> 00:32:04,870 You should get a preventive shot, just in case. 376 00:32:04,870 --> 00:32:07,260 But why's Joon Jae around, acting like her guardian? 377 00:32:07,280 --> 00:32:09,600 It should've been done when he kicked her out once. 378 00:32:09,600 --> 00:32:14,850 He thinks the reason he can't remember what happened in Spain is connected to her. 379 00:32:14,850 --> 00:32:19,330 And he's probably just curious about that enigmatic bundle of a woman. 380 00:32:19,330 --> 00:32:23,590 I'm curious too. What in the world is she? 381 00:32:23,590 --> 00:32:27,400 I've been coming up with ideas. Don't you think it's something 382 00:32:27,410 --> 00:32:30,510 like, "heiress who's lost her memory" or something? 383 00:32:30,510 --> 00:32:33,630 And her physique is super strong because she ate a lot of wild ginseng or something. 384 00:32:33,630 --> 00:32:39,070 Where can you see that in her? At the blink of an eye, you know she's poor. 385 00:32:47,390 --> 00:32:51,730 Demanding the truth behind the medical accident! Please tell me why my daughter died! 386 00:33:03,790 --> 00:33:06,340 Chief, welcome back. 387 00:33:09,650 --> 00:33:11,690 You, are you in your right mind? Didn't you hear 388 00:33:11,700 --> 00:33:13,840 that President Lee's son was returning from London? 389 00:33:13,840 --> 00:33:16,960 You're supposed to get rid of trash like that! 390 00:33:16,960 --> 00:33:18,480 I'm sorry. 391 00:33:22,800 --> 00:33:24,510 I'm sorry. 392 00:33:24,510 --> 00:33:27,890 What are you doing? I said clean up! 393 00:33:27,890 --> 00:33:32,250 Chief, that woman suddenly lost her daughter, so I think she feels wronged. 394 00:33:32,250 --> 00:33:34,940 So as a parent, I too- 395 00:33:35,890 --> 00:33:41,210 Who the hell gives you your paycheck. This hospital or that woman? 396 00:33:45,540 --> 00:33:49,650 Hey, hey! What? 397 00:34:03,270 --> 00:34:05,140 Chief! 398 00:34:06,860 --> 00:34:08,180 Are you okay? 399 00:34:08,180 --> 00:34:13,550 Are you trying to make that patient starve too?! Empty stomachs are horrifying! 400 00:34:24,790 --> 00:34:28,090 Does this make sense? You said she's a patient with a fractured bone. 401 00:34:28,090 --> 00:34:33,070 When we checked in the emergency room, it was definitely a tibia fracture. 402 00:34:33,070 --> 00:34:36,030 Can't you see me flying off? Even a national representative 403 00:34:36,040 --> 00:34:38,520 in taekwondo can't make someone fly off like that! 404 00:34:38,520 --> 00:34:40,480 That's what I'm saying. 405 00:34:41,600 --> 00:34:44,120 What happened? 406 00:34:44,190 --> 00:34:47,990 - Give and take. - What? 407 00:34:47,990 --> 00:34:52,630 This man gave another man a kick in the leg so I gave him a kick in the leg. 408 00:34:52,630 --> 00:34:54,840 What's wrong with her? Is she delusional? 409 00:34:54,840 --> 00:34:58,600 We were thinking the same, so we've decided to proceed with an MRI scan for her brain. 410 00:35:04,150 --> 00:35:07,930 Contact the law firm and tell Attorney Oh to get here. And start all over from the x-ray! 411 00:35:07,930 --> 00:35:12,570 I'll report to the police and let you eat bean (PRISON) food properly! 412 00:35:17,100 --> 00:35:19,560 What'd she say. 413 00:35:19,560 --> 00:35:22,510 She asked... if bean food was good. 414 00:35:34,550 --> 00:35:37,040 [TRYING TO FIND THE TRUTH BEHIND A MEDICAL ACCIDENT] 415 00:35:38,940 --> 00:35:43,010 You're in a tight spot because of me, right? 416 00:35:43,010 --> 00:35:45,770 I'm sorry. 417 00:35:45,770 --> 00:35:48,310 Why are you so sad? 418 00:35:49,810 --> 00:35:52,170 Our Ae Yeon, 419 00:35:53,230 --> 00:35:59,570 was so kind. She didn't even go on a school trip so she could help her mom. 420 00:35:59,570 --> 00:36:03,190 They said it would be a simple surgery. 421 00:36:03,190 --> 00:36:06,570 If I had known that she would never wake up again, 422 00:36:12,990 --> 00:36:18,390 I should've done everything for her. I should've sent her on that trip by force, 423 00:36:19,500 --> 00:36:23,260 I should've bought her a lot of pretty clothes. 424 00:36:23,260 --> 00:36:28,660 I should have told her to play around instead of working part-time jobs. 425 00:36:30,010 --> 00:36:34,280 Because I keep thinking about the things I haven't been able to do for her, 426 00:36:35,920 --> 00:36:41,660 I can't sleep and I can't eat. Ae Yeon... 427 00:36:53,530 --> 00:36:56,290 Would you like to hear my secret? 428 00:36:57,630 --> 00:37:00,890 I can erase human memories. 429 00:37:00,890 --> 00:37:06,140 If you would like me to, I can erase all of your sad memories. 430 00:37:06,140 --> 00:37:11,230 If you don't remember your daughter, then you won't be sad and hurting. 431 00:37:12,570 --> 00:37:15,170 I will do it for you. 432 00:37:21,810 --> 00:37:23,720 I'm leaving for school! 433 00:37:27,650 --> 00:37:33,950 Mom, I don't need to go on that educational trip. I'm fine, really. 434 00:37:33,950 --> 00:37:36,290 Our mom smells good. 435 00:37:36,290 --> 00:37:38,530 Ah, really. Did you finish your homework? 436 00:37:38,530 --> 00:37:41,530 Of course I did, who am I. 437 00:37:41,530 --> 00:37:42,960 Mom, aren't I funny? 438 00:37:42,960 --> 00:37:47,340 - You're not funny. - Mom, when I'm done with my surgery, let's go to Jeju Island. 439 00:37:47,340 --> 00:37:49,750 Okay. I'll be outside, so don't worry. 440 00:37:49,750 --> 00:37:52,220 I'll see you later. 441 00:37:55,550 --> 00:37:57,460 No. 442 00:38:00,270 --> 00:38:03,390 I will keep her in my heart, 443 00:38:03,390 --> 00:38:06,550 no matter how much it hurts, until I die. 444 00:38:07,590 --> 00:38:11,890 Why? Why would you keep her in your heart when it hurts? 445 00:38:12,650 --> 00:38:15,130 Because even if it hurts, 446 00:38:16,650 --> 00:38:19,980 I can love her. 447 00:38:22,680 --> 00:38:27,630 More than not being able to love and remember my daughter, 448 00:38:30,400 --> 00:38:33,060 I would rather love 449 00:38:33,060 --> 00:38:35,970 and remember her. Even if it hurts. 450 00:38:42,350 --> 00:38:47,570 - Ow! - Wow, he went really far! Didn't you say she has a broken bone? 451 00:38:47,570 --> 00:38:51,330 - I did. - What is this then, "The Miracle of Sim Cheong? 452 00:38:51,330 --> 00:38:53,940 I don't know. Maybe the scans got switched or something. 453 00:38:53,940 --> 00:39:00,500 Anyway, what are you going to do? The chief that was hit is threatening to sue Sim Cheong. 454 00:39:00,500 --> 00:39:03,090 What am I supposed to do? 455 00:39:08,130 --> 00:39:12,340 Look at it, she's supposed to have a broken bone but she's flying! Something is weird! 456 00:39:12,340 --> 00:39:15,040 Hey, but look here. When I was watching before 457 00:39:15,040 --> 00:39:19,210 look at this guy, he should've gotten kicked! 458 00:39:19,210 --> 00:39:23,750 But well, whatever, if you don't wanna then there's no reason for me to well. 459 00:39:25,690 --> 00:39:30,690 - Hyung. You know what I hate the most in the world, right? - Right. Not saying hi and bye. 460 00:39:30,700 --> 00:39:34,450 NOT THAT! THERE'S SOMETHING ELSE: No manners. 461 00:39:34,450 --> 00:39:38,250 - Oh you were like that? - Yeah I was! I always put a lot of weight on respect. 462 00:39:38,250 --> 00:39:41,470 - Oh you did? - Yeah, I did! I can look over Sim Cheong 463 00:39:41,480 --> 00:39:44,250 doing this but I just can't look past this one. 464 00:39:44,250 --> 00:39:46,300 So what? 465 00:39:47,720 --> 00:39:52,370 Let's empty him. This human being with absolutely no manners. 466 00:39:52,370 --> 00:39:55,360 The president of this hospital, Lee, is on vacation in Hawaii right 467 00:39:55,380 --> 00:39:58,080 now. So the son's flying back for the first time in 10 years. 468 00:39:58,080 --> 00:39:59,400 "Dad I'm at the hospital. But no one's at the 469 00:39:59,410 --> 00:40:01,020 airport."So that he can inherit rights for management. 470 00:40:01,020 --> 00:40:06,420 In the Chief's position, God's coming. The presence of an absolute authority. 471 00:40:08,620 --> 00:40:12,130 - Yes, Chairman. - Hey Assistant Director, didn't all the staff go to the airport? 472 00:40:12,130 --> 00:40:14,120 Yes, Sir. They are all out there standing by. 473 00:40:14,120 --> 00:40:19,790 My son is said to have arrived already! What's going on?! 474 00:40:27,180 --> 00:40:28,910 Director Yi Hyeon Dong I presume? 475 00:40:28,910 --> 00:40:31,990 Ah, yes, yes, yes. William Choi. 476 00:40:31,990 --> 00:40:33,220 Forget it! 477 00:40:33,220 --> 00:40:34,780 I'm so sorry about the airport. 478 00:40:34,780 --> 00:40:38,560 I'm not sure where and how it was mixed up, but I'm sorry nevertheless. 479 00:40:38,560 --> 00:40:43,850 Daddy said I should "phone call" him, but my "battery" is out. 480 00:40:52,550 --> 00:40:54,240 Chairman. 481 00:40:55,450 --> 00:40:58,100 Ah, Dad? I arrived. 482 00:40:58,100 --> 00:41:01,220 Forget it. I waited at the airport for two hours, 483 00:41:01,230 --> 00:41:03,990 then rode a taxi here. Geez, I'm so annoyed. 484 00:41:03,990 --> 00:41:06,660 What? Don't do that. Don't cut (FIRE) him. 485 00:41:06,660 --> 00:41:09,930 Why do you want to cut a person?! Really, I'm fine. 486 00:41:15,660 --> 00:41:17,430 Assistant Director's Office 487 00:41:20,010 --> 00:41:22,300 Ah, William Choi? 488 00:41:22,300 --> 00:41:26,060 Ah, yes. I'll be escorting you to the hospital comfortably. Won't you come this way. 489 00:41:26,060 --> 00:41:29,590 In that time, I'll take the real William for a drive. 490 00:41:29,590 --> 00:41:31,300 Um, where are you going now? 491 00:41:31,300 --> 00:41:34,880 Oh, I'm sorry. I didn't get around to update my navigation software 492 00:41:34,880 --> 00:41:38,230 so I took a wrong turn, and it seems we're on a highway. 493 00:41:38,230 --> 00:41:40,850 While we play for time, Tae Ho will change the file 494 00:41:40,860 --> 00:41:43,650 between the Assistant Director's cell phone and the PC. 495 00:41:43,650 --> 00:41:48,210 You'd be able to notice just by sniffing a few voice mail and e-mail content. 496 00:41:54,250 --> 00:41:55,960 Search results. - Yae Eun Kim patient record-Yae Eun Kim patient record revision 497 00:41:55,960 --> 00:41:58,750 - To erase the surgery report re patient's death... 498 00:42:07,560 --> 00:42:09,860 Gawd the smell... 499 00:42:11,150 --> 00:42:16,440 God. There's some sort of disgusting smell. 500 00:42:17,340 --> 00:42:20,680 Ah... it must be the smell of disinfectant. 501 00:42:20,680 --> 00:42:23,090 As we put such emphasis on disinfection that... 502 00:42:23,090 --> 00:42:25,130 Gawd. The smell's from you, Assistant Director. 503 00:42:25,130 --> 00:42:28,360 Disgusting. Shit... 504 00:42:29,820 --> 00:42:34,130 Um... it must be because I have a chronic gastiritis. 505 00:42:36,350 --> 00:42:41,200 But you know, the smell doesn't disappear even when you shut your mouth. 506 00:42:41,200 --> 00:42:46,010 Our Assistant Director must be fishy (PUN) in some way. 507 00:42:46,010 --> 00:42:48,730 - I'm not sure what you mean by... - Oh my god! 508 00:42:48,730 --> 00:42:51,010 Please stop talking. 509 00:42:58,730 --> 00:43:01,280 Who are you guys? 510 00:43:01,280 --> 00:43:03,550 You aren't the Chairman's son, are you? 511 00:43:05,450 --> 00:43:07,950 The fishy smell must have originated from here. 512 00:43:07,950 --> 00:43:11,680 Medical negligence, embezzlement, accost bribes, 513 00:43:11,680 --> 00:43:15,720 Wow, this one would cause a serious trouble if your wife found out. 514 00:43:15,720 --> 00:43:20,030 Personally, I detest a person who doesn't do his familial duty. (PEOPLE WHO HAVE AFFAIRS) 515 00:43:21,220 --> 00:43:25,160 I guess the pharmaceutical companies give their rebate by holding a golf tournament these days. 516 00:43:25,160 --> 00:43:28,820 1 round is 1,000,000 Won, then 1 day would be 1 Million...? 517 00:43:28,820 --> 00:43:31,780 Well, of course they will lose on purpose. 518 00:43:31,780 --> 00:43:33,810 Why are you doing this to me? 519 00:43:33,810 --> 00:43:38,570 What would you like to do? Shall I disclose all that is here to the reporters? 520 00:43:42,020 --> 00:43:45,150 Hurry, please. He has a hand tremor. 521 00:43:49,870 --> 00:43:52,260 How much would you be wanting...? 522 00:43:52,260 --> 00:43:54,230 Ah, what, you'd like to resolve this with money? 523 00:43:54,230 --> 00:43:57,170 That sure is a good attitude, but 524 00:43:58,330 --> 00:44:01,010 I won't be receiving any money on this, as it is the end 525 00:44:01,030 --> 00:44:03,780 of the year (HOLIDAYS). Instead, won't you do a good deed? 526 00:44:04,830 --> 00:44:07,580 Ah, yes, of course. Whatever it is. 527 00:44:07,580 --> 00:44:10,640 Firstly, you know that unusual woman of high kick? 528 00:44:10,640 --> 00:44:12,560 - Yes. - Go easy on her please. 529 00:44:12,560 --> 00:44:15,770 Ah, for that small deed. I'll be do her a favor. 530 00:44:15,770 --> 00:44:18,720 It didn't hurt too much. 531 00:44:18,720 --> 00:44:20,670 Okay. 532 00:44:20,670 --> 00:44:24,510 And also, I saw as I was coming up... 533 00:44:27,740 --> 00:44:29,710 Hello, Sir. 534 00:44:29,710 --> 00:44:34,620 I was... sorry, last time. 535 00:44:43,820 --> 00:44:45,220 I request the truth in medical 536 00:44:45,230 --> 00:44:47,540 malpractice. Please tell me why my daughter died. 537 00:44:51,640 --> 00:44:57,190 This is... the original record of the surgery. 538 00:45:03,190 --> 00:45:06,090 Treatment History/Record 539 00:45:07,810 --> 00:45:12,650 It is indeed our medical error (MALPRACTICE). 540 00:45:14,250 --> 00:45:17,720 There was a mistake in mid-surgery, 541 00:45:17,720 --> 00:45:22,410 and because we were unable to properly monitor the patient status post surgery that 542 00:45:22,410 --> 00:45:26,830 we caused your daughter to die as you suspected rightly. 543 00:45:34,620 --> 00:45:36,150 We are at fault. 544 00:45:36,150 --> 00:45:40,730 Any future legal procedure and the compensation would be with our legal department. 545 00:45:40,730 --> 00:45:44,130 I'm truly sorry. 546 00:45:48,860 --> 00:45:51,550 Oops. A mistake. 547 00:45:52,370 --> 00:45:54,510 You're such a... 548 00:45:55,620 --> 00:45:57,980 What's good for a hand tremor, by the way? 549 00:46:02,830 --> 00:46:04,910 I really like the hospital. 550 00:46:04,910 --> 00:46:07,320 Food is delicious, and it's not cold. 551 00:46:07,320 --> 00:46:10,940 Come now, how can the hospital food delicious? It's so plain. 552 00:46:15,880 --> 00:46:18,260 Why doesn't this open? 553 00:46:20,780 --> 00:46:23,520 Goodness, you're so strong! 554 00:46:26,390 --> 00:46:29,370 Oh, I see you're having a meal. 555 00:46:29,370 --> 00:46:31,780 You're taking your meal well and not suffering from anything? 556 00:46:31,780 --> 00:46:33,170 Yes. 557 00:46:42,150 --> 00:46:46,210 Ms. Sim Cheong, as you're fine, you may be discharged. 558 00:46:46,210 --> 00:46:47,890 - What is being discharged? - I'm saying that you 559 00:46:47,900 --> 00:46:49,500 may "return to your original place" (GO HOME). 560 00:46:49,500 --> 00:46:51,710 What is "Return to original place"? 561 00:46:51,710 --> 00:46:53,730 Going home, you know. 562 00:46:57,820 --> 00:47:00,410 Is it because I ate too much? 563 00:47:00,410 --> 00:47:03,450 I see that's how it is. Would I be able to stay if I don't eat? 564 00:47:03,450 --> 00:47:04,820 Ah, no. That's not what I mean. 565 00:47:04,820 --> 00:47:07,370 Oh, I don't have a home. 566 00:47:07,370 --> 00:47:09,630 I can't go home... 567 00:47:09,630 --> 00:47:11,620 Let's go home. 568 00:47:18,860 --> 00:47:21,440 Let's go, home, I said. 569 00:47:22,220 --> 00:47:23,790 Okay. 570 00:47:25,360 --> 00:47:26,920 Hey, hey. 571 00:47:28,610 --> 00:47:31,380 Doctor. is it okay for her to run like this? 572 00:47:31,380 --> 00:47:36,400 Yes, we did an overall checkup and she's fine. She can run a marathon. 573 00:47:37,700 --> 00:47:39,270 Is this possible? 574 00:47:39,270 --> 00:47:43,280 Possibly there was a mistake at the ER and the x-ray might have been switched. 575 00:47:43,280 --> 00:47:47,320 Almost never is there such incidence. I'm really sorry. 576 00:47:50,240 --> 00:47:51,860 Are you alright? 577 00:47:54,640 --> 00:47:56,030 Let's go. 578 00:48:12,130 --> 00:48:15,880 Heo Joon Jae, when does the first snow fall? 579 00:48:15,880 --> 00:48:18,140 The first snow comes once a year. 580 00:48:18,140 --> 00:48:21,320 This year's first snow has come and gone. It'll come next year. 581 00:48:21,320 --> 00:48:22,930 Is that right? 582 00:48:24,230 --> 00:48:27,760 Then I guess I won't be able to see the first snow. 583 00:48:27,760 --> 00:48:29,270 Why not? 584 00:48:30,340 --> 00:48:33,850 What now? Are you going somewhere next year? 585 00:48:41,550 --> 00:48:43,320 Where are you going? 586 00:48:43,320 --> 00:48:49,590 Heo Joon Jae, do people want to remember even the pain and sadness? 587 00:48:49,590 --> 00:48:51,590 What do you mean? 588 00:48:51,590 --> 00:48:55,410 What kind of love would it be to want to remember it 589 00:48:55,410 --> 00:48:59,080 despite being so painful that makes you unable to eat or sleep? 590 00:48:59,080 --> 00:49:00,980 I love you. 591 00:49:07,810 --> 00:49:10,010 - What are you thinking about right now? - What? 592 00:49:13,580 --> 00:49:15,140 It's nothing. 593 00:49:21,720 --> 00:49:24,500 Would you like to see first snow? 594 00:49:24,500 --> 00:49:29,350 Though the first snow in Seoul is over, there are places that still hasn't snowed. 595 00:49:29,350 --> 00:49:31,030 There is? 596 00:49:31,030 --> 00:49:34,000 What then, would you like to try going? 597 00:49:34,000 --> 00:49:36,460 Yes, I want to try. 598 00:49:36,460 --> 00:49:37,870 Okay. 599 00:49:41,380 --> 00:49:43,170 I can obtain a medical record here, correct? 600 00:49:43,170 --> 00:49:45,290 Yes, and you'd have brought the consent form or the power of attorney? 601 00:49:45,290 --> 00:49:47,890 Ah, yes. Here it is. 602 00:49:49,610 --> 00:49:53,250 - The x-ray would be included as well, right? - Yes. 603 00:50:00,430 --> 00:50:04,740 CEO, I've met with Joon Jae. 604 00:50:04,740 --> 00:50:06,400 You met him? 605 00:50:06,400 --> 00:50:08,050 Yes sir. 606 00:50:08,050 --> 00:50:11,950 I've passed onto him that you've been wanting to meet him. 607 00:50:11,950 --> 00:50:16,100 But it seems he still needs some time. 608 00:50:16,100 --> 00:50:19,980 I'll try to persuade him when I see him again. 609 00:50:43,650 --> 00:50:44,500 Chief Nam. 610 00:50:44,500 --> 00:50:45,560 Yes, sir? 611 00:50:45,560 --> 00:50:48,220 I'm always grateful for you. 612 00:50:48,980 --> 00:50:50,870 It's nothing sir. 613 00:50:50,870 --> 00:50:55,390 Please let me see him, no matter what it takes. I have a lot of things I want to tell him. 614 00:50:55,390 --> 00:50:58,030 Yes sir, I understand. 615 00:51:30,350 --> 00:51:33,000 Have you received a call from the CEO? 616 00:51:33,000 --> 00:51:34,920 Yes, just now. 617 00:51:48,230 --> 00:51:49,690 Who-! 618 00:52:11,250 --> 00:52:14,240 This much snow fell since the first snow?! 619 00:52:14,240 --> 00:52:17,260 That's right. Me, I went through so much trouble 620 00:52:17,280 --> 00:52:20,320 trying to find where it snows most, just for you. 621 00:52:20,320 --> 00:52:23,590 Thank you, Heo Joon Jae. 622 00:52:23,590 --> 00:52:25,260 Let's go in. 623 00:52:25,260 --> 00:52:28,580 ♫ When I made you wait ♫ 624 00:52:28,580 --> 00:52:37,290 ♫ Whenever you smile, I'm always sorry ♫ 625 00:52:38,100 --> 00:52:43,260 ♫ Precious things ♫ 626 00:52:43,260 --> 00:52:48,440 ♫ Always make me scared ♫ 627 00:52:48,440 --> 00:52:52,910 ♫ I'm always so nervous, so worried about you ♫ 628 00:52:52,910 --> 00:52:58,710 ♫ It's the first time I've ever felt this way ♫ 629 00:52:58,710 --> 00:53:05,370 ♫ Wherever it is, whenever the time is when I meet you ♫ 630 00:53:05,370 --> 00:53:10,850 ♫ And tell you I love you, as if I say it all the time ♫ 631 00:53:10,850 --> 00:53:16,420 Let's put these on. You have to put stuff like this on when you're here. ♫ Whenever I see you ♫ 632 00:53:16,420 --> 00:53:21,680 ♫ Somewhere inside me keeps hurting ♫ 633 00:53:21,680 --> 00:53:28,480 ♫ Wherever it is, whenever the time ♫ 634 00:53:28,480 --> 00:53:30,910 But, I feel like I've seen this somewhere... ♫ I'm 635 00:53:30,920 --> 00:53:33,610 afraid that we'll have to go far away from each other ♫ 636 00:53:33,610 --> 00:53:36,000 ♫ And forget ♫ 637 00:53:36,000 --> 00:53:37,060 Is it déjà vu? 638 00:53:37,060 --> 00:53:43,880 ♫ Even when I'm holding your hand ♫ 639 00:53:47,360 --> 00:53:50,370 Now, watch close. When you're going down, if you make 640 00:53:50,380 --> 00:53:53,250 an 11 with your feet, then you'll slide right down. 641 00:53:53,250 --> 00:53:56,380 Like this, see? 642 00:53:56,380 --> 00:53:58,710 And to stop- 643 00:54:01,320 --> 00:54:04,250 How do I stop?! 644 00:54:04,250 --> 00:54:06,290 Hey! Make an A! An A! 645 00:54:06,290 --> 00:54:10,420 What's an A?! I don't know what an A is! 646 00:54:10,420 --> 00:54:12,650 That idiot! 647 00:54:15,450 --> 00:54:19,620 Heo Joon Jae! 648 00:54:34,460 --> 00:54:38,680 Heo Joon Jae! Move, move! 649 00:55:00,370 --> 00:55:05,610 You... Do you know or do you not know, that I just saved your life. 650 00:55:05,610 --> 00:55:07,590 I know. 651 00:55:09,710 --> 00:55:14,150 You... Just do one thing I ask you to do. 652 00:55:17,880 --> 00:55:19,850 What is it? 653 00:55:24,280 --> 00:55:26,550 The thing is... 654 00:55:28,340 --> 00:55:32,490 I'm trying to confirm something... 655 00:55:32,490 --> 00:55:34,090 Mhm. 656 00:55:35,520 --> 00:55:37,220 You... 657 00:55:38,200 --> 00:55:40,510 Can you try saying this? 658 00:55:40,510 --> 00:55:42,520 What is it? 659 00:55:55,550 --> 00:55:57,680 I love you. 660 00:55:57,680 --> 00:56:01,450 ♫ This is a love story ♫ 661 00:56:01,450 --> 00:56:06,130 ♫ Something you can't hide ♫ 662 00:56:06,130 --> 00:56:09,980 ♫ These two eyes that only see you ♫ 663 00:56:09,980 --> 00:56:12,840 ♫ It's me that can't close them ♫ 664 00:56:12,840 --> 00:56:16,520 ♫ This is amazing ♫ 665 00:56:16,520 --> 00:56:21,130 ♫ Even if the entire world ♫ 666 00:56:21,130 --> 00:56:24,840 ♫ is what they offer me ♫ 667 00:56:24,840 --> 00:56:30,940 ♫ I would be able to trade it with you, my love ♫ 668 00:56:33,830 --> 00:56:38,220 ♫ Some time, just once ♫ 669 00:56:38,220 --> 00:56:41,300 ♫ I knew he would come ♫ 670 00:56:41,300 --> 00:56:45,630 ♫ That person, that love ♫ 671 00:56:45,630 --> 00:56:48,750 ♫ I will find him, I said ♫ 672 00:56:48,750 --> 00:56:52,240 Epiloge So family is like red-bean fish-pastry. 673 00:56:52,240 --> 00:56:57,260 They all look alike, and they're warm. 674 00:56:57,260 --> 00:56:59,310 And they're sweet. 675 00:56:59,310 --> 00:57:03,660 Well, it's not always nice. They're both the illness and the cure. 676 00:57:03,660 --> 00:57:08,000 Even with me, I was going through all sorts of things trying to help my son pay off his debt. 677 00:57:08,000 --> 00:57:10,820 That's when the disc in my back ruptured. 678 00:57:10,820 --> 00:57:16,770 ♫ I'm so afraid this might all be a dream, I can't open my eyes ♫ 679 00:57:16,770 --> 00:57:20,400 ♫ This is my love story ♫ 680 00:57:20,400 --> 00:57:25,830 ♫ I love only you ♫ 681 00:57:30,720 --> 00:57:33,990 Are you feeling better? I was so shocked back then too. 682 00:57:33,990 --> 00:57:39,060 It was the first time I'd ever caused an accident and the victim... 683 00:57:39,060 --> 00:57:41,410 The victim is someone that happens to know my little brother. 684 00:57:42,170 --> 00:57:43,620 Little brother? 685 00:57:43,620 --> 00:57:46,660 Yes, I'm Joon Jae's family. 686 00:57:46,660 --> 00:57:48,860 Heo Joon Jae's family? 687 00:57:48,860 --> 00:57:50,930 Yes! Family. 688 00:58:12,960 --> 00:58:16,800 Oh and this, this is mine. 689 00:58:17,860 --> 00:58:21,890 Anyhow, I'm so sorry for everything. 690 00:58:22,830 --> 00:58:24,830 And this. 691 00:58:29,970 --> 00:58:32,340 You've got fast hands. 692 00:58:32,340 --> 00:58:35,750 The medical bills will probably be taken care of by insurance 693 00:58:35,760 --> 00:58:38,920 but you can just consider that as a form of compensation. 694 00:58:48,540 --> 00:58:51,660 W-Why are you looking at me like that? Is there something on my face? 695 00:58:51,660 --> 00:58:55,010 I don't like getting hit with water. I know I've taken the envelope of money 696 00:58:55,010 --> 00:58:57,700 - but I won't break up with Heo Joon Jae. - Excuse me? 697 00:58:57,700 --> 00:59:02,810 Heo Joon Jae family! I love Heo Joon Jae. 698 00:59:02,810 --> 00:59:04,740 Just know that. 699 00:59:05,520 --> 00:59:07,580 Y-Yes, of course. 700 00:59:07,580 --> 00:59:09,530 W-Wait. 56997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.