Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,700 --> 00:01:10,700
Emergency services...
2
00:03:56,900 --> 00:03:58,280
I can't...
3
00:03:59,939 --> 00:04:01,939
I don't know...
4
00:04:05,460 --> 00:04:07,319
What are you doing?
5
00:04:08,500 --> 00:04:09,840
Who the fuck are you?
6
00:04:11,979 --> 00:04:13,400
I don't understand.
7
00:04:13,500 --> 00:04:16,819
Take off your shirt.
8
00:04:17,220 --> 00:04:18,220
What?
9
00:04:18,300 --> 00:04:20,300
Shirt!
10
00:04:24,180 --> 00:04:26,839
Why are you doing this?
11
00:04:26,939 --> 00:04:30,040
You asked me
like a little piggy.
12
00:04:30,139 --> 00:04:32,399
What the fuck? I
didn't... Little piggy.
13
00:04:32,500 --> 00:04:34,399
What the fuck? I never
asked you to do anything.
14
00:04:34,500 --> 00:04:36,000
You contact me.
15
00:04:36,100 --> 00:04:38,120
No. No, I didn't...
16
00:05:40,180 --> 00:05:42,180
What the fuck?
17
00:06:18,339 --> 00:06:20,339
Wake up.
18
00:06:22,379 --> 00:06:24,379
Why do you have
pictures of my wife?
19
00:06:27,339 --> 00:06:29,199
In English, you piece of shit!
20
00:06:33,180 --> 00:06:34,680
It's all for you.
21
00:06:34,779 --> 00:06:37,600
You wanted it. You came to me.
22
00:06:37,699 --> 00:06:41,939
On das computer. Look
at the folder "Das Opfer."
23
00:06:58,459 --> 00:07:00,639
You beg me...
24
00:07:00,740 --> 00:07:02,920
Like little bitch.
25
00:07:03,019 --> 00:07:07,220
You wanted it. You
made it easy for me.
26
00:07:13,139 --> 00:07:15,139
Oh, Jesus!
27
00:07:16,899 --> 00:07:20,899
You told me exactly
what you wanted me to do.
28
00:07:25,660 --> 00:07:27,120
It's impossible.
29
00:08:02,300 --> 00:08:04,300
It's fucking impossible.
30
00:08:37,500 --> 00:08:39,500
It's better when you struggle.
31
00:08:49,899 --> 00:08:52,360
For your wife, it will be slow.
32
00:08:52,460 --> 00:08:54,039
It will hurt her.
33
00:10:09,059 --> 00:10:10,799
Leave a message after the tone.
34
00:10:10,899 --> 00:10:14,639
Hello, Alex, I've got $5 billion
up here, asking me what's wrong
35
00:10:14,740 --> 00:10:18,120
with the man they're about
to entrust said $5 billion to.
36
00:10:18,220 --> 00:10:20,000
Call me back.
37
00:10:20,100 --> 00:10:22,100
Fuck!
38
00:11:53,500 --> 00:11:54,500
All right, that's it.
39
00:11:54,580 --> 00:11:56,580
I've had enough.
Let's get out of here.
40
00:12:00,340 --> 00:12:03,360
Oh, mutiny.
41
00:12:03,460 --> 00:12:07,080
Speaking for all of us, Hugo,
we'd like to hold off any firm decision
42
00:12:07,179 --> 00:12:10,600
on further investments
until we've spoken to Alex.
43
00:12:10,700 --> 00:12:12,639
We would like some assurance.
44
00:12:12,740 --> 00:12:14,360
Well, I've given you
every assurance...
45
00:12:14,460 --> 00:12:16,600
From him. We need
to hear it from him,
46
00:12:16,700 --> 00:12:19,299
or we may be less inclined
to take up your offer.
47
00:12:23,860 --> 00:12:25,600
Okay.
48
00:12:25,700 --> 00:12:27,700
I... I understand.
49
00:12:29,779 --> 00:12:34,759
So why don't we flip
this little predicament.
50
00:12:34,860 --> 00:12:38,960
Since we've been in this restaurant,
our company has made $30 million,
51
00:12:39,059 --> 00:12:41,620
that puts us up to nearly
$90 million on the day.
52
00:12:42,460 --> 00:12:44,460
It's a lot of money, isn't it?
53
00:12:45,340 --> 00:12:47,960
See, you've all been
looking at this the wrong way.
54
00:12:48,059 --> 00:12:50,879
We offered you the
chance to further invest
55
00:12:50,980 --> 00:12:54,240
because of the privileged
relationship you have with us.
56
00:12:54,340 --> 00:12:55,519
Because let's be honest,
57
00:12:55,620 --> 00:12:57,355
I show those numbers to
anyone else in the world
58
00:12:57,379 --> 00:13:00,019
and they would bite my
hand off to be a part of it.
59
00:13:02,539 --> 00:13:04,559
So, by all means,
60
00:13:04,659 --> 00:13:06,659
take a few hours
to think it through.
61
00:13:07,659 --> 00:13:09,659
Have a stroll around Geneva.
62
00:13:10,100 --> 00:13:12,100
See some sights.
63
00:13:13,539 --> 00:13:18,960
But anyone not back at our offices by
5:00 p.m. with their chequebooks out
64
00:13:19,059 --> 00:13:22,659
will not be offered
this opportunity again.
65
00:13:26,500 --> 00:13:28,500
Have a pleasant afternoon.
66
00:13:35,980 --> 00:13:37,840
Hey.
67
00:13:37,940 --> 00:13:40,159
Take me to Dr. Hoffman's house.
68
00:13:40,259 --> 00:13:41,519
I've been assigned to Alex.
69
00:13:41,620 --> 00:13:44,299
Not anymore, because you
fucking lost him, didn't you?
70
00:13:45,179 --> 00:13:47,179
Yeah. Open the door.
71
00:14:02,259 --> 00:14:04,440
Can you turn the air
conditioning on, please?
72
00:14:04,539 --> 00:14:06,539
It's hot.
73
00:14:23,379 --> 00:14:25,379
Help me.
74
00:14:43,220 --> 00:14:45,220
Hurry, please.
75
00:15:13,820 --> 00:15:15,360
What are you doing here?
76
00:15:15,460 --> 00:15:17,460
I'm looking for your husband.
77
00:15:18,139 --> 00:15:20,139
Where is he?
78
00:15:20,700 --> 00:15:22,740
I don't know, I
haven't seen him.
79
00:15:26,379 --> 00:15:28,039
You're leaving him, I hear.
80
00:15:28,139 --> 00:15:29,139
Am I?
81
00:15:29,179 --> 00:15:30,639
Fuck!
82
00:15:30,740 --> 00:15:32,919
You couldn't have
waited until tomorrow?
83
00:15:33,019 --> 00:15:36,000
You have to be
this bloody selfish?
84
00:15:36,100 --> 00:15:39,039
Wow, that's an interesting
take on the situation, Hugo.
85
00:15:39,139 --> 00:15:41,720
You know, I just watched
him come this close
86
00:15:41,820 --> 00:15:45,200
to joining us for that bloody
lunch, and then he ran away.
87
00:15:45,299 --> 00:15:46,519
I don't know where he is.
88
00:15:46,620 --> 00:15:48,395
Would you tell me
anyway? That's the question.
89
00:15:48,419 --> 00:15:52,360
Probably not, because he's not
well, Hugo, and you know that.
90
00:15:52,460 --> 00:15:54,320
Why do you have it in for me?
91
00:15:54,419 --> 00:15:55,559
I mean, I'd like to know.
92
00:15:55,659 --> 00:15:58,559
Okay. All right, Hugo.
You really wanna do this?
93
00:15:58,659 --> 00:16:00,399
Yes. Right now?
94
00:16:00,500 --> 00:16:03,759
Okay, I don't
"have it in" for you.
95
00:16:03,860 --> 00:16:06,720
But you must have known
about his previous breakdown.
96
00:16:06,820 --> 00:16:09,600
And you thought it was
okay to send him to the office
97
00:16:09,700 --> 00:16:11,679
after he'd been attacked.
What is wrong with you?
98
00:16:11,779 --> 00:16:14,039
I didn't send him to the office.
99
00:16:14,139 --> 00:16:15,320
He's a grown man.
100
00:16:16,539 --> 00:16:19,399
The future of our
company is at stake today.
101
00:16:19,500 --> 00:16:22,120
You could have handled
it, Hugo, and you know that.
102
00:16:22,220 --> 00:16:24,639
What are you talking
about? Of course not.
103
00:16:24,740 --> 00:16:27,559
He's the genius.
They need to see him.
104
00:16:27,659 --> 00:16:29,659
That's what they want.
105
00:16:31,059 --> 00:16:33,039
I need you to help me.
106
00:16:33,139 --> 00:16:34,679
'Cause if you don't,
107
00:16:34,779 --> 00:16:38,279
it's highly fucking likely that
this company will be shut down.
108
00:16:38,379 --> 00:16:40,755
And I know you'd hate to be the
one to have to give him the news
109
00:16:40,779 --> 00:16:44,539
that everything he's been working
on for the last decade is gone.
110
00:16:46,100 --> 00:16:48,960
Because, if anything, it's
gonna cause another breakdown.
111
00:16:49,059 --> 00:16:51,059
That'll do it.
112
00:16:52,379 --> 00:16:54,379
So help me.
113
00:16:55,139 --> 00:16:57,139
Please, Gabby.
114
00:16:57,779 --> 00:16:59,759
Fine.
115
00:16:59,860 --> 00:17:03,580
I get it Hugo. But I care
about Alex, not the company.
116
00:17:09,779 --> 00:17:11,640
I'll go and wait at the office.
117
00:17:11,740 --> 00:17:14,099
Maybe he'll turn up there. He
comes home, you'll call me?
118
00:17:14,700 --> 00:17:16,859
Okay, you do the same.
119
00:17:18,420 --> 00:17:20,420
Absolutely.
120
00:17:23,579 --> 00:17:25,640
The explosion on the aircraft
121
00:17:25,740 --> 00:17:28,519
operated by the Swiss
airline Vista Airways
122
00:17:28,619 --> 00:17:32,079
is now being considered a
deliberate act of terrorism.
123
00:17:32,180 --> 00:17:36,519
Families of the victims gathered
near the crash site to pay their respects,
124
00:17:36,619 --> 00:17:39,099
holding a vigil to
pray for those lost.
125
00:17:40,140 --> 00:17:42,599
There is clearly a
rising sense of anger
126
00:17:42,700 --> 00:17:44,960
at how something
like this could happen,
127
00:17:45,059 --> 00:17:48,039
and whether key
intelligence was missed.
128
00:17:48,140 --> 00:17:50,680
Financial markets have
reacted to the crash,
129
00:17:50,779 --> 00:17:53,920
with Vista Airlines'
stock at an all-time low.
130
00:17:54,019 --> 00:17:58,140
Ambulances are also
concerned about...
131
00:18:15,740 --> 00:18:18,359
I need to know if you've
taken off the position limit.
132
00:18:18,460 --> 00:18:20,319
What?
133
00:18:20,420 --> 00:18:21,599
No, of course not.
134
00:18:21,700 --> 00:18:23,440
But it's been removed.
135
00:18:23,539 --> 00:18:25,440
That's impossible.
136
00:18:25,539 --> 00:18:28,000
VIXAL's just breached the
limits and trades are soaring.
137
00:18:28,099 --> 00:18:30,099
I thought you must
have authorised it.
138
00:18:31,819 --> 00:18:34,759
This is wrong. It's just wrong.
139
00:18:34,859 --> 00:18:36,599
The trades are good.
They're going up.
140
00:18:36,700 --> 00:18:38,200
That's not the bloody point.
141
00:18:38,299 --> 00:18:40,299
The limit is there for a reason.
142
00:18:41,220 --> 00:18:43,220
We have to close
VIXAL down, now.
143
00:18:46,339 --> 00:18:48,339
Okay, stop here.
144
00:19:08,460 --> 00:19:10,039
I need to see her urgently.
145
00:19:10,140 --> 00:19:12,880
My name is Alex Hoffman.
Just tell her it's me.
146
00:19:12,980 --> 00:19:14,039
It's extremely urgent.
147
00:19:16,380 --> 00:19:18,380
I need her to see...
148
00:19:20,180 --> 00:19:22,180
Dr. Hoffman.
149
00:19:33,460 --> 00:19:35,460
Alex.
150
00:19:39,539 --> 00:19:40,839
Look at this.
151
00:19:40,940 --> 00:19:44,500
I got this off a man who I
supposedly hired to attack me.
152
00:19:45,779 --> 00:19:47,779
Read it.
153
00:19:48,460 --> 00:19:50,460
I'm begging him to kill me.
154
00:19:58,740 --> 00:20:01,559
A conversation between two men,
155
00:20:01,660 --> 00:20:05,779
one who dreams of killing and the
other who fantasises about dying.
156
00:20:06,980 --> 00:20:10,119
The man who fantasises
about death, that's me.
157
00:20:10,220 --> 00:20:14,559
The thoughts that are in here, I
remember having them, when I was ill.
158
00:20:14,660 --> 00:20:16,319
I told you about them.
159
00:20:16,420 --> 00:20:17,859
How did they end
up in this computer?
160
00:20:17,940 --> 00:20:21,099
I have no idea how something
like this could happen.
161
00:20:24,339 --> 00:20:26,819
Then I'm truly losing
my fucking mind.
162
00:20:28,859 --> 00:20:30,839
Oh, my God.
163
00:20:30,940 --> 00:20:32,940
Oh, my God.
164
00:20:34,420 --> 00:20:36,420
Alex.
165
00:20:43,579 --> 00:20:46,059
That means that
I've bought things,
166
00:20:47,099 --> 00:20:49,099
I've met with people,
167
00:20:50,140 --> 00:20:52,140
and I've hired someone to...
168
00:20:53,740 --> 00:20:55,740
attack me at my house.
169
00:20:56,339 --> 00:20:58,339
A fucking cannibal.
170
00:21:00,180 --> 00:21:02,180
Why would I do that?
171
00:21:03,059 --> 00:21:05,059
You treated me.
172
00:21:06,180 --> 00:21:08,180
Why?
173
00:21:15,220 --> 00:21:16,519
Are you looking at my files?
174
00:21:16,619 --> 00:21:18,619
Yes.
175
00:21:21,619 --> 00:21:23,619
Do you write down what I say?
176
00:21:26,339 --> 00:21:28,339
Can I see them?
177
00:21:31,099 --> 00:21:33,099
Can I see them?
178
00:21:55,059 --> 00:21:57,059
You gave someone my files.
179
00:21:57,539 --> 00:21:59,539
Why would I do that?
180
00:22:01,059 --> 00:22:04,539
How else could the
conversation be in this laptop?
181
00:22:04,980 --> 00:22:06,359
Word for word.
182
00:22:06,460 --> 00:22:09,680
Alex, I can see you are angry,
and I suggest you calm down.
183
00:22:09,779 --> 00:22:12,700
We can try and work
out what happened.
184
00:22:14,579 --> 00:22:16,579
You called the police?
185
00:22:16,940 --> 00:22:18,940
Alex.
186
00:22:19,259 --> 00:22:21,259
Alex!
187
00:22:51,740 --> 00:22:53,039
Is this an overreaction?
188
00:22:53,140 --> 00:22:54,759
- An overreaction?
- Yeah.
189
00:22:54,859 --> 00:22:56,839
What are you talking
about? Pulling the plug.
190
00:22:56,940 --> 00:22:58,920
I know Alex is off
the radar, but VIXAL...
191
00:22:59,019 --> 00:23:01,920
Lin, Lin. What the fuck
are you talking about?
192
00:23:02,019 --> 00:23:05,599
Uh... Shit. Sorry, Hugo. The
position limit has been removed,
193
00:23:05,700 --> 00:23:08,319
risk is growing exponentially,
and Marieme's panicked.
194
00:23:08,420 --> 00:23:10,240
She wants to pull VIXAL offline.
195
00:23:10,339 --> 00:23:11,839
Well, she can't. Where is she?
196
00:23:11,940 --> 00:23:13,799
In her office.
Pieter's there too.
197
00:23:13,900 --> 00:23:16,715
Marieme's seeking approval from the
board. She's setting up a conference call.
198
00:23:16,740 --> 00:23:18,839
Fuck. I'm sick of that woman.
199
00:23:18,940 --> 00:23:21,240
Amber, darling, I'm gonna
be upstairs with Marieme.
200
00:23:21,339 --> 00:23:24,220
If Alex calls, you just come
straight in there. All right?
201
00:23:27,660 --> 00:23:29,119
Ah, fucking Clouseau.
202
00:23:29,220 --> 00:23:32,480
Inspector, um, we couldn't
do this another time, could we?
203
00:23:32,579 --> 00:23:34,920
It's just that I'm rather
up against it today.
204
00:23:35,019 --> 00:23:37,440
Oh, yeah, yeah. Of
course, Mr. Quarry.
205
00:23:37,539 --> 00:23:39,839
I will telephone the
station immediately
206
00:23:39,940 --> 00:23:43,880
and ask them to put the investigation
on hold for a moment while you...
207
00:23:43,980 --> 00:23:45,980
unfrazzle yourself.
208
00:23:46,940 --> 00:23:48,940
The Swiss discover sarcasm.
209
00:23:50,220 --> 00:23:53,319
Tell Marieme that if she does
anything, I'll rip her lungs out.
210
00:23:53,420 --> 00:23:55,420
See you up there.
211
00:23:55,819 --> 00:23:58,279
Obviously, I would never
actually carry out the threat.
212
00:23:58,380 --> 00:24:00,380
Ah.
213
00:24:15,619 --> 00:24:17,440
Have you seen my laptop?
214
00:24:23,299 --> 00:24:24,299
Give me that.
215
00:24:40,220 --> 00:24:44,819
Do you have any idea who
might want to destroy Dr. Hoffman?
216
00:24:45,539 --> 00:24:46,599
I have no idea.
217
00:24:46,700 --> 00:24:49,220
Alex makes a lot of
money for a lot of people.
218
00:24:49,940 --> 00:24:51,940
They love him.
219
00:24:53,460 --> 00:24:59,079
I... I understand that you've
worked with him for eight years and...
220
00:24:59,180 --> 00:25:00,720
How did you meet him?
221
00:25:00,819 --> 00:25:03,640
I'd heard about some science
geek who worked at CERN
222
00:25:03,740 --> 00:25:06,319
who had some interesting
theories on neural networks.
223
00:25:06,420 --> 00:25:09,700
Ah. And you went
to CERN. Obviously.
224
00:25:10,500 --> 00:25:12,079
But he'd already left by then.
225
00:25:12,180 --> 00:25:14,500
Yeah. Because of the breakdown?
226
00:25:16,339 --> 00:25:18,339
Wow, someone's
done their research.
227
00:25:20,940 --> 00:25:25,359
Anyway, I turn up at
his apartment, uninvited.
228
00:25:25,460 --> 00:25:28,400
I gave him the best
pitch I've ever given.
229
00:25:28,500 --> 00:25:32,319
Still said no. Said he didn't even
know what a hedge fund was.
230
00:25:32,420 --> 00:25:35,559
But, um, making
money appealed to him?
231
00:25:35,660 --> 00:25:37,279
He was... Oh, God, no.
232
00:25:37,380 --> 00:25:39,380
He's never been
interested in money.
233
00:25:40,740 --> 00:25:43,579
But he needed money
to further his research.
234
00:25:44,740 --> 00:25:46,640
That's how I got him.
235
00:25:49,099 --> 00:25:51,980
I mean, sorry.
Who works for who?
236
00:25:53,140 --> 00:25:54,839
Excuse me?
237
00:25:54,940 --> 00:25:56,940
Who's the boss?
238
00:25:57,460 --> 00:25:59,640
We're partners, Inspector.
239
00:25:59,740 --> 00:26:01,740
Oh.
240
00:26:02,099 --> 00:26:04,259
But he didn't go on
a mission to find you.
241
00:26:07,539 --> 00:26:09,779
What the hell are
you getting at exactly?
242
00:26:12,019 --> 00:26:15,220
It sounds to me like you
are very in need of him.
243
00:26:16,779 --> 00:26:18,940
He's an investment, no?
244
00:26:22,539 --> 00:26:24,319
Ah. Has he arrived?
245
00:26:24,420 --> 00:26:27,279
No, but Marieme just called. They
are waiting for you in her office.
246
00:26:27,380 --> 00:26:30,819
All right, well, I'm afraid I'll
have to cut this short, Inspector.
247
00:26:34,019 --> 00:26:35,759
Ah. Excuse me.
248
00:26:35,859 --> 00:26:37,859
Wait!
249
00:27:10,059 --> 00:27:12,640
Mr. Quarry. Mr. Quarry.
250
00:27:12,740 --> 00:27:15,440
I'm sure you really need
to protect your investment.
251
00:27:15,539 --> 00:27:19,480
And if he were, I don't know, suffering
another breakdown or delusions,
252
00:27:19,579 --> 00:27:22,039
or possibly becoming a
danger for himself or others,
253
00:27:22,140 --> 00:27:25,920
you wouldn't want the authorities to
take away that investment, would you?
254
00:27:26,019 --> 00:27:29,000
That's an interesting theory,
Inspector. I'm very happy for you.
255
00:27:29,099 --> 00:27:31,799
But I genuinely have
no idea where Alex is,
256
00:27:31,900 --> 00:27:35,500
and I literally have business
to attend to. All right?
257
00:27:37,339 --> 00:27:39,339
Mr. Quarry.
258
00:27:40,059 --> 00:27:42,059
You seem very agitated.
259
00:27:43,259 --> 00:27:45,259
I think you know
you've lost control.
260
00:27:46,980 --> 00:27:48,640
Amber, will you see
the Inspector out?
261
00:27:54,220 --> 00:27:56,220
Inspector?
262
00:27:59,579 --> 00:28:01,700
Inspector?
263
00:28:40,779 --> 00:28:43,519
- Baby...
- Where the hell have you been?
264
00:28:43,619 --> 00:28:45,619
I'm sorry. I, uh...
265
00:28:46,339 --> 00:28:49,279
Hey, hey. Alex.
266
00:28:49,380 --> 00:28:51,039
I don't wanna lose you.
267
00:28:51,140 --> 00:28:53,079
You're not going to.
268
00:28:53,180 --> 00:28:55,279
Something's happened.
269
00:28:55,380 --> 00:28:57,980
What's happened?
Alex, talk to me.
270
00:28:59,619 --> 00:29:01,619
I've done something.
271
00:29:05,099 --> 00:29:10,480
Gabby, listen. I need you to
book us a flight to somewhere. I...
272
00:29:10,579 --> 00:29:14,240
My credit cards have been frozen. Can
you do that? Can you book us a flight?
273
00:29:14,339 --> 00:29:17,680
Okay, just come here first,
and then we can talk about this.
274
00:29:17,779 --> 00:29:20,000
Let's go to London.
Let's go tonight.
275
00:29:20,099 --> 00:29:21,759
Tonight? What? No.
276
00:29:21,859 --> 00:29:23,240
Please?
277
00:29:23,339 --> 00:29:25,500
Okay. Okay.
278
00:29:27,539 --> 00:29:29,539
Please come home.
279
00:29:30,259 --> 00:29:32,259
What the hell?
280
00:29:34,859 --> 00:29:36,859
Alex? Alex, are you there?
281
00:29:38,859 --> 00:29:40,960
There's one more
thing I have to do.
282
00:29:41,059 --> 00:29:43,980
I'm sorry. I'm so fucking sorry.
283
00:29:46,940 --> 00:29:48,480
I love you.
284
00:29:48,579 --> 00:29:49,640
I love you too.
285
00:29:49,740 --> 00:29:52,579
I gotta go. Alex? Alex?
286
00:30:00,180 --> 00:30:01,759
What the hell is going on?
287
00:30:01,859 --> 00:30:03,599
Do you know where Alex is?
288
00:30:03,700 --> 00:30:05,720
No. Next question.
289
00:30:05,819 --> 00:30:09,640
Hugo, VIXAL has somehow
removed the safety limit.
290
00:30:09,740 --> 00:30:10,920
That's impossible.
291
00:30:11,019 --> 00:30:12,200
No, it's true.
292
00:30:12,299 --> 00:30:15,440
I have never seen
anything like this in my life.
293
00:30:15,539 --> 00:30:19,079
VIXAL is making extremely
risky, even reckless calls.
294
00:30:19,180 --> 00:30:21,240
It's also removed the hedge.
295
00:30:21,339 --> 00:30:23,240
What? Yes, it's gone.
296
00:30:23,339 --> 00:30:26,400
We've not merely abandoned
our long position on S&P futures,
297
00:30:26,500 --> 00:30:29,259
we are actually
shorting S&P futures.
298
00:30:30,900 --> 00:30:32,880
We've increased our
position on VIX futures
299
00:30:32,980 --> 00:30:34,920
to something
approaching $1 billion.
300
00:30:35,019 --> 00:30:38,440
And we're buying out-of-the-money
puts that are so extreme
301
00:30:38,539 --> 00:30:40,900
that I just can't take
the responsibility.
302
00:30:42,900 --> 00:30:46,440
We are having a major
impact on the global market.
303
00:30:46,539 --> 00:30:48,640
This doesn't just
affect us anymore,
304
00:30:48,740 --> 00:30:50,640
and that's why we
have to pull the plug.
305
00:30:50,740 --> 00:30:53,039
Quiet, everyone.
Let's just shut up.
306
00:30:53,140 --> 00:30:56,160
Let's not put on a show for
the fucking geeks out there.
307
00:30:56,259 --> 00:30:58,259
My office.
308
00:31:24,140 --> 00:31:26,140
Oui?
309
00:31:43,380 --> 00:31:45,380
Bon.
310
00:32:25,740 --> 00:32:27,900
Here we are.
Hoffman Technologies.
311
00:32:31,619 --> 00:32:34,279
No, keep going, keep
going. Take a right up here.
312
00:32:34,380 --> 00:32:36,380
Fuck!
313
00:32:40,940 --> 00:32:44,279
And Tropix Pharmaceuticals?
Does Alex know something I don't?
314
00:32:44,380 --> 00:32:48,259
Because we've taken a massive chunk of
a company that yesterday meant nothing.
315
00:32:50,180 --> 00:32:52,319
Jesus.
316
00:32:52,420 --> 00:32:54,359
We're not pulling
anything Marieme.
317
00:32:54,460 --> 00:32:58,440
It's our only option. Override VIXAL
and put the hedge back in place.
318
00:32:58,539 --> 00:33:00,559
Bypass VIXAL without
consulting Alex?
319
00:33:00,660 --> 00:33:03,440
I would consult him. He's
not answering his phone.
320
00:33:03,539 --> 00:33:06,720
This is just breathtaking
irresponsibility.
321
00:33:06,819 --> 00:33:11,000
He knew we had a problem. He
knew we were meeting this afternoon.
322
00:33:11,099 --> 00:33:13,720
Hugo, I wouldn't say this if it
weren't for the circumstances,
323
00:33:13,819 --> 00:33:16,640
but I believe Alex may be having
some kind of nervous breakdown.
324
00:33:16,740 --> 00:33:17,880
The signs are there.
325
00:33:17,980 --> 00:33:19,980
Shut up, Lin.
326
00:33:21,299 --> 00:33:23,299
Go right here.
327
00:33:25,740 --> 00:33:27,740
Stop, slow down here.
328
00:33:28,180 --> 00:33:30,640
What's going on here?
329
00:33:30,740 --> 00:33:32,940
Laying cables. Fiber optics.
330
00:33:33,460 --> 00:33:34,839
For who?
331
00:33:34,940 --> 00:33:36,940
This building.
332
00:33:39,660 --> 00:33:43,279
Keep going, keep going,
up here. Keep going straight.
333
00:33:43,380 --> 00:33:47,240
There's an underground car park
right up here. Just go up to that.
334
00:33:47,339 --> 00:33:50,740
We have to ask the board
for a vote of no confidence.
335
00:33:51,299 --> 00:33:53,299
What? About Alex?
336
00:33:53,740 --> 00:33:54,940
Now you listen to me, Marieme.
337
00:33:54,980 --> 00:33:57,400
Any mention of Alex
being mentally unstable
338
00:33:57,500 --> 00:34:00,480
to anyone outside this office,
and this company is finished.
339
00:34:00,579 --> 00:34:02,000
If we don't take steps now
340
00:34:02,099 --> 00:34:04,240
and face up to what
may be happening to Alex
341
00:34:04,339 --> 00:34:05,759
and shut VIXAL down,
342
00:34:05,859 --> 00:34:10,039
the company is not only
finished, we could all end up in jail.
343
00:34:10,139 --> 00:34:12,500
Well, I'm sure you've
covered your own arse.
344
00:34:14,900 --> 00:34:16,916
If we don't override VIXAL
and put the hedge back on,
345
00:34:16,940 --> 00:34:18,679
what are the brokers gonna say?
346
00:34:18,780 --> 00:34:21,516
They won't allow us to trade unhedged
on our existing terms of settlement.
347
00:34:21,539 --> 00:34:23,315
So we may have to
provide additional security.
348
00:34:23,340 --> 00:34:24,719
Numbers. How much?
349
00:34:24,820 --> 00:34:26,239
Half a billion, I'd say.
350
00:34:26,340 --> 00:34:27,719
Fine.
351
00:34:27,820 --> 00:34:29,079
Each.
352
00:34:29,179 --> 00:34:31,179
Fuck!
353
00:34:33,380 --> 00:34:35,539
Okay, stop here. Thank you.
354
00:34:36,179 --> 00:34:38,179
Keep the change.
355
00:35:19,099 --> 00:35:21,440
What does the P&L
say now, Marieme?
356
00:35:21,539 --> 00:35:23,440
Up 77.
357
00:35:23,539 --> 00:35:25,239
Well, there you go.
358
00:35:25,340 --> 00:35:27,340
And yet you're panicking
359
00:35:27,739 --> 00:35:30,039
I can't see that a system
that has made $9 million
360
00:35:30,139 --> 00:35:32,239
in the 10 minutes I've
spent with you idiots
361
00:35:32,340 --> 00:35:33,840
can be called a
failure, can you?
362
00:35:33,940 --> 00:35:35,880
It's purely theoretical profit.
363
00:35:35,980 --> 00:35:38,400
It could be wiped out the
moment the market recovers.
364
00:35:38,500 --> 00:35:40,119
And is the market recovering?
365
00:35:40,219 --> 00:35:44,599
No. I accept that right
now the S&P 500 is falling.
366
00:35:44,699 --> 00:35:48,079
Maybe VIXAL is a better judge
of the markets than we are.
367
00:35:48,179 --> 00:35:50,219
But VIXAL is malfunctioning.
368
00:35:51,500 --> 00:35:55,559
How? How exactly
is it malfunctioning?
369
00:35:55,659 --> 00:35:57,315
It was right about
Vista Airways, wasn't it?
370
00:35:57,340 --> 00:36:00,039
And now we're looking at this
situation with Tropix Pharmaceuticals,
371
00:36:00,139 --> 00:36:01,320
aren't we, Lin?
372
00:36:01,420 --> 00:36:03,436
Well, if there's an outbreak
and that vaccine works,
373
00:36:03,460 --> 00:36:04,920
then we stand to
make a lot of money.
374
00:36:05,019 --> 00:36:07,900
Then, at best, it's
completely immoral.
375
00:36:08,940 --> 00:36:10,559
This is a hedge
fund, not a convent.
376
00:36:10,659 --> 00:36:14,559
And at worst, it's
bordering on insider trading.
377
00:36:14,659 --> 00:36:16,659
And blood on our hands.
378
00:37:09,099 --> 00:37:12,119
Have they found Alex? No.
But the investors are here.
379
00:37:12,219 --> 00:37:15,440
Put them in the boardroom.
I'll be up there in 10 minutes.
380
00:37:15,539 --> 00:37:20,019
Well, seems we have our
investment, and VIXAL is working.
381
00:37:21,980 --> 00:37:25,519
This is wrong, and I
refuse to be a part of it.
382
00:37:25,619 --> 00:37:29,400
Well then, Marieme, I
accept your resignation.
383
00:37:29,500 --> 00:37:32,039
And I'd like to thank
you for your service.
384
00:37:32,139 --> 00:37:33,559
Come on, Hugo.
385
00:37:33,659 --> 00:37:35,916
If it's any consolation, I was
gonna fire you next week anyway.
386
00:37:35,940 --> 00:37:37,840
But thankfully, with
your resignation,
387
00:37:37,940 --> 00:37:41,119
you forfeit all bonuses,
settlements, or claims
388
00:37:41,219 --> 00:37:44,900
to anything other than a fucking
box with which to pack your shit.
389
00:37:45,940 --> 00:37:48,659
I want you gone by
the end of play today.
390
00:38:28,139 --> 00:38:30,139
What?
391
00:39:29,380 --> 00:39:33,800
Ladies and gentlemen, what
a pleasure to see you all again.
392
00:39:33,900 --> 00:39:36,960
Do you know Tropix Pharmaceuticals
is going through the roof?
393
00:39:37,059 --> 00:39:38,280
We all wanna be involved.
394
00:39:38,380 --> 00:39:41,039
And we want nothing more
than to involve you, Bill.
395
00:39:41,139 --> 00:39:43,139
Any signs of Alex?
396
00:40:05,780 --> 00:40:09,360
Our involvement isn't contingent
on Dr. Hoffman being here.
397
00:40:09,460 --> 00:40:11,440
'Course not, Elmira.
398
00:40:11,539 --> 00:40:14,199
We're up nearly 100
million for the day.
399
00:40:14,300 --> 00:40:17,480
And all predictions point
towards that figure rising 50%
400
00:40:17,579 --> 00:40:20,159
by the time the markets close.
401
00:40:20,260 --> 00:40:23,199
Breaking news coming
in. The W.H.O. has...
402
00:40:23,300 --> 00:40:24,599
Still think I'm overreacting?
403
00:40:24,699 --> 00:40:26,039
Ebola outbreak in West Africa,
404
00:40:26,139 --> 00:40:28,960
currently affecting
no-flight areas of...
405
00:40:29,059 --> 00:40:31,519
Hugo, the World Health
Organisation has just announced
406
00:40:31,619 --> 00:40:33,639
an Ebola outbreak in Guinea.
407
00:40:33,739 --> 00:40:35,679
They're closing the borders.
408
00:40:35,780 --> 00:40:40,139
So VIXAL works. We're
about to make a fortune.
409
00:40:49,940 --> 00:40:54,239
Trying to curtail the outbreak,
but numbers are high...
410
00:42:13,340 --> 00:42:15,340
What is that?
411
00:42:17,139 --> 00:42:19,139
Would you excuse
me for just a second?
412
00:42:22,139 --> 00:42:25,099
I'm getting out of here. Come
on, let's go check this out.
413
00:42:41,460 --> 00:42:43,039
I'm being spied on!
414
00:42:43,139 --> 00:42:45,360
I was right! I knew it!
415
00:42:45,460 --> 00:42:47,679
He's got cameras on all of us!
416
00:42:47,780 --> 00:42:49,639
Alex, do you maybe wanna
step down off the desk
417
00:42:49,739 --> 00:42:51,360
so we can talk about
this in my office?
418
00:42:51,460 --> 00:42:53,360
There'll be cameras
in every room.
419
00:42:53,460 --> 00:42:56,099
He's working against
us. I was fucking right!
420
00:42:57,019 --> 00:42:59,019
Filming fucking everything!
421
00:43:02,739 --> 00:43:04,739
He's trying to destroy me.
422
00:43:05,460 --> 00:43:07,460
I was right.
31287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.