All language subtitles for The Bunker Game 2022 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,667 --> 00:01:14,708 LARP. UN JUEGO INTERACTIVO EN EL QUE LOS PARTICIPANTES 2 00:01:14,792 --> 00:01:17,833 REPRESENTAN PERSONAJES POR MEDIO DE ACCIÓN FÍSICA. 3 00:01:22,833 --> 00:01:26,167 La historia de nuestro hogar es fascinante. 4 00:01:26,875 --> 00:01:30,375 Se construyó en el valle de una montaña dedicada a Sorano, 5 00:01:31,333 --> 00:01:33,750 un antiguo dios del inframundo. 6 00:01:53,917 --> 00:01:55,583 1937. 7 00:01:56,083 --> 00:01:58,583 Mussolini comienza a cavar el búnker. 8 00:02:09,250 --> 00:02:10,833 1944. 9 00:02:10,917 --> 00:02:12,792 Se ganó la Segunda Guerra Mundial. 10 00:02:14,292 --> 00:02:16,542 Se construyó la Gran Alemania... 11 00:02:16,625 --> 00:02:19,500 y la paz se extendió por toda Europa. 12 00:02:23,750 --> 00:02:25,792 1957. 13 00:02:25,875 --> 00:02:30,125 Los cobardes estadounidenses tiraron bombas nucleares en nuestra tierra. 14 00:02:31,500 --> 00:02:36,042 Obligando al Führer a tomar represalias con nuestras propias armas. 15 00:02:41,042 --> 00:02:43,792 La tercera guerra nuclear arrasó el mundo 16 00:02:43,875 --> 00:02:46,917 dejando un páramo tóxico a su paso. 17 00:02:49,000 --> 00:02:50,958 En 1958, 18 00:02:51,042 --> 00:02:54,125 debimos resguardarnos de la radiación. 19 00:02:55,625 --> 00:02:57,667 Durante el último año de su vida, 20 00:02:58,125 --> 00:03:02,208 han vivido aquí, en el búnker de Monte Soratte. 21 00:03:04,333 --> 00:03:06,750 Eso significa que fueron elegidos. 22 00:03:07,375 --> 00:03:10,417 Queda poco del mundo que una vez conocimos. 23 00:03:10,917 --> 00:03:12,500 Pero eso es bueno. 24 00:03:13,083 --> 00:03:15,917 Nos da la oportunidad de empezar de nuevo. 25 00:04:31,250 --> 00:04:34,125 {\an8}Día 376 en el búnker Soratte. 26 00:04:34,458 --> 00:04:36,583 {\an8}Esta es su información diaria. 27 00:04:36,667 --> 00:04:38,917 {\an8}El equipo de radio trabaja incansable, 28 00:04:39,000 --> 00:04:41,208 {\an8}pero aún no hay noticias de la Patria. 29 00:04:43,292 --> 00:04:46,667 {\an8}Así que debemos seguir haciendo todo lo posible 30 00:04:47,083 --> 00:04:49,792 {\an8}para proteger el futuro del Cuarto Reich. 31 00:04:50,125 --> 00:04:52,125 {\an8}Vida digna de vivirse. 32 00:04:52,208 --> 00:04:53,042 {\an8}Nuestros niños, 33 00:04:53,125 --> 00:04:54,333 {\an8}nuestra raza. 34 00:04:54,667 --> 00:04:58,083 {\an8}¡Nuestros niños, nuestra raza! 35 00:05:32,583 --> 00:05:34,750 Ya está. Vas a estar bien. 36 00:06:13,167 --> 00:06:14,417 ¿Hay alguien ahí? 37 00:06:36,542 --> 00:06:38,708 ¡Alto, o disparo! 38 00:06:41,208 --> 00:06:42,458 No he hecho nada malo. 39 00:06:44,458 --> 00:06:45,458 Tranquilo. 40 00:06:45,542 --> 00:06:47,292 ¡Oye! ¡No puedes hacer esto! 41 00:06:47,792 --> 00:06:49,000 ¡Cállate! 42 00:07:02,542 --> 00:07:05,250 Ciudadanos, interrumpo la transmisión diaria, 43 00:07:05,333 --> 00:07:06,750 para dar buenas noticias. 44 00:07:07,333 --> 00:07:11,667 Un miembro fue aprehendido en un descarado acto de sabotaje. 45 00:07:11,750 --> 00:07:14,042 Gracias a la vigilancia de todos, 46 00:07:14,583 --> 00:07:16,667 los sediciosos de nuestra comunidad 47 00:07:16,750 --> 00:07:18,750 fueron ubicados a tiempo. 48 00:07:18,833 --> 00:07:22,167 Nuestra lucha contra la rebelión terrorista seguirá incansable. 49 00:07:23,083 --> 00:07:24,708 Todos deberán reportarse 50 00:07:24,792 --> 00:07:26,792 a la sala central de reuniones inmediatamente. 51 00:07:28,333 --> 00:07:30,458 Las consecuencias de romper las reglas 52 00:07:30,792 --> 00:07:32,792 las debemos decidir todos. 53 00:07:48,333 --> 00:07:49,750 Ciudadanos, 54 00:07:51,250 --> 00:07:52,375 bienvenidos. 55 00:07:54,208 --> 00:07:56,083 Nos reunimos hoy aquí, 56 00:07:56,917 --> 00:07:59,875 para decidir el destino... 57 00:08:00,208 --> 00:08:01,625 de un traidor. 58 00:08:02,833 --> 00:08:05,417 Se le acusa de obstaculizar 59 00:08:05,833 --> 00:08:07,583 el programa de repoblación. 60 00:08:07,667 --> 00:08:08,875 Eugenesia. 61 00:08:08,958 --> 00:08:12,375 Eso es su programa. Llame a la espada por su nombre. 62 00:08:13,458 --> 00:08:14,667 ¿Qué espada? 63 00:08:15,875 --> 00:08:17,333 ¡Esta no es una espada! 64 00:08:19,250 --> 00:08:24,042 Nuestra comunidad acepta pasar solo los mejores genes. 65 00:08:25,125 --> 00:08:27,917 Solo vida digna de vida. 66 00:08:28,500 --> 00:08:30,375 para crear al Cuarto Reich. 67 00:08:32,707 --> 00:08:34,375 Pero tú... 68 00:08:34,457 --> 00:08:37,332 fuiste sorprendido aleatorizando los resultados. 69 00:08:38,917 --> 00:08:40,042 ¿Cómo te declaras? 70 00:08:42,375 --> 00:08:43,500 Culpable. 71 00:08:46,208 --> 00:08:47,792 ¡Lo que hacemos aquí está mal! 72 00:08:48,167 --> 00:08:50,250 - ¡La historia nos juzgará! - La historia 73 00:08:51,458 --> 00:08:52,583 ya no existe. 74 00:08:53,125 --> 00:08:56,167 ¡Nuestros niños, nuestra raza! 75 00:08:56,250 --> 00:08:59,250 ¡Nuestros niños, nuestra raza! 76 00:08:59,333 --> 00:09:02,375 Son sonámbulos que van hacia un régimen de autómatas. 77 00:09:02,750 --> 00:09:06,292 - ¡Como conejillos de indias! - La maternidad es mi deber. 78 00:09:06,375 --> 00:09:07,875 - ¡Traidor! - ¡Basta! 79 00:09:10,958 --> 00:09:12,208 ¿Trabajaste solo? 80 00:09:14,792 --> 00:09:16,333 Sí. 81 00:09:16,792 --> 00:09:21,167 No creemos en tus palabras. 82 00:09:21,750 --> 00:09:23,292 Pero primero... 83 00:09:23,375 --> 00:09:24,958 terminaremos contigo, 84 00:09:25,625 --> 00:09:28,917 luego nos desharemos del resto de las ratas rebeldes. 85 00:09:29,917 --> 00:09:30,875 Entonces, 86 00:09:31,292 --> 00:09:34,667 aquellos a favor del "tratamiento especial"... 87 00:09:36,667 --> 00:09:37,708 ¡No! 88 00:09:39,792 --> 00:09:41,333 - ¡Jenny! - ¡Llévensela! 89 00:09:41,750 --> 00:09:43,542 ¡Oigan, déjenla fuera de esto! 90 00:09:43,917 --> 00:09:46,583 - ¡Silencio! - ¡Todos son unos asesinos! 91 00:09:47,000 --> 00:09:48,208 - ¡Asesinos! - ¿Adiós, bebé? 92 00:09:49,125 --> 00:09:50,583 No, ella es buena mercancía. 93 00:09:51,042 --> 00:09:52,250 ¡Está decidido! 94 00:09:53,167 --> 00:09:54,125 ¡No! 95 00:09:54,542 --> 00:09:56,583 ¡No así! ¡No! 96 00:10:01,000 --> 00:10:02,333 ¡No, por favor! 97 00:10:04,167 --> 00:10:06,000 ¡Nunca se desharán de mí! 98 00:10:14,958 --> 00:10:16,667 Es un pobre hombre. 99 00:11:25,917 --> 00:11:27,042 ¿Quién está ahí? 100 00:11:45,917 --> 00:11:46,917 ¿Hola? 101 00:12:17,125 --> 00:12:18,167 ¡Hola! 102 00:13:59,417 --> 00:14:00,500 Hola Laura. 103 00:14:07,500 --> 00:14:10,000 Por favor, no estoy de humor. Para. 104 00:14:37,750 --> 00:14:39,083 Pon tu mano en mi cuello. 105 00:14:40,750 --> 00:14:42,875 - ¿Así? - Todavía puedo hablar... 106 00:15:04,042 --> 00:15:05,125 Siento haberte lastimado. 107 00:15:05,708 --> 00:15:06,750 No, no lo sientes. 108 00:15:12,000 --> 00:15:14,250 Si nunca es suficiente, solo dilo. 109 00:15:15,917 --> 00:15:17,292 Estoy embarazada. 110 00:15:18,125 --> 00:15:20,500 Usted es una fina muestra de fertilidad, ciudadana. 111 00:15:21,417 --> 00:15:22,750 No. En serio. 112 00:15:23,875 --> 00:15:25,542 Me hice la prueba la semana pasada. 113 00:15:35,125 --> 00:15:37,208 ¡Dios! Está bien. 114 00:15:38,250 --> 00:15:42,000 Bueno. Yo pido los fines de semana. 115 00:15:42,083 --> 00:15:43,792 - ¿Qué? - Con el niño. 116 00:15:44,333 --> 00:15:47,375 - Para enseñarlo a andar en bici. - ¿A él? 117 00:15:47,958 --> 00:15:49,500 No lo sé. Solo especulo. 118 00:15:49,583 --> 00:15:51,708 Deja de especular. No lo tendré. 119 00:15:54,500 --> 00:15:58,042 Bueno, también puedo opinar, ¿verdad? 120 00:15:59,292 --> 00:16:00,542 ¿Cuál es el plan? 121 00:16:01,292 --> 00:16:03,875 ¿Llevar y traer al niño desde Nueva York? 122 00:16:03,958 --> 00:16:05,250 ¿Todavía irás? 123 00:16:06,000 --> 00:16:07,333 Ya firmé mi contrato. 124 00:16:07,667 --> 00:16:09,375 Al carajo. ¿Podríamos intentar? 125 00:16:09,458 --> 00:16:12,125 No dejaré todo para ser madre. 126 00:16:13,333 --> 00:16:14,542 ¡Vaya! 127 00:16:20,042 --> 00:16:21,500 Creí que decías que me amabas. 128 00:16:23,750 --> 00:16:25,167 Claro que te amo. 129 00:16:26,833 --> 00:16:29,333 Pero no somos una familia feliz, ¿no? 130 00:16:29,417 --> 00:16:32,292 No, no lo somos, pero ¿a quién le importa? 131 00:16:33,125 --> 00:16:37,792 ¿Intentas decirme que no dormiste con nadie desde que iniciamos? 132 00:16:40,833 --> 00:16:43,750 El LARP está por terminar. Es tiempo de dejar de fingir. 133 00:16:45,000 --> 00:16:46,333 No finjo contigo. 134 00:16:48,458 --> 00:16:49,542 Nunca lo he hecho. 135 00:16:51,125 --> 00:16:52,500 Mañana nos vamos. 136 00:16:53,833 --> 00:16:55,792 Hablaremos de esto, Laura. 137 00:16:57,833 --> 00:16:59,125 Pero primero, 138 00:16:59,458 --> 00:17:00,833 salgamos con estilo. 139 00:17:01,792 --> 00:17:03,125 ¿Qué quieres decir? 140 00:17:05,416 --> 00:17:08,958 Aquí hay mucha historia. ¿Lo sientes? 141 00:17:10,541 --> 00:17:13,125 El búnker se estremece ante su peso. 142 00:17:15,041 --> 00:17:18,166 Este lugar... te engulle. 143 00:17:19,375 --> 00:17:20,791 Revela quiénes somos realmente. 144 00:17:22,750 --> 00:17:23,791 Poético. 145 00:17:24,666 --> 00:17:25,708 Gracias. 146 00:17:27,500 --> 00:17:29,917 ¿Segura no estás lista para el final que planeé? 147 00:17:30,583 --> 00:17:33,792 Mientras no sea "Convencer a Laura de conservar su feto". 148 00:17:35,917 --> 00:17:37,042 Confía en mí. 149 00:18:13,208 --> 00:18:14,208 Mira a tu alrededor. 150 00:18:15,417 --> 00:18:16,458 ¿Qué ves? 151 00:18:19,458 --> 00:18:21,375 Toda esta gente con piernas, 152 00:18:22,125 --> 00:18:23,500 ellos no tienen lo que tú. 153 00:18:24,083 --> 00:18:26,292 Tu gente tiene buenos músculos. 154 00:18:26,667 --> 00:18:29,208 - ¿En serio? - Son buenos con los deportes... 155 00:18:29,583 --> 00:18:31,917 - Carrera, salto... - Golpeo... 156 00:18:35,833 --> 00:18:37,000 Tan solo imagina: 157 00:18:37,792 --> 00:18:41,292 Lo que podremos hacer cuando aprendamos a separar esos genes. 158 00:18:41,375 --> 00:18:42,792 ¡Soldado! 159 00:18:43,625 --> 00:18:44,792 Justo a tiempo. 160 00:18:44,875 --> 00:18:49,292 El canciller me explicaba los detalles finos de nuestra ideología. 161 00:18:49,667 --> 00:18:51,833 Me parece que no es tema para jovencitas. 162 00:18:51,917 --> 00:18:54,375 Qué curioso. Yo no veo ninguna jovencita. 163 00:18:55,333 --> 00:18:57,292 Puedes jugar todo lo que quieras. 164 00:18:57,375 --> 00:18:58,875 Pero no engañas a nadie. 165 00:18:59,750 --> 00:19:01,167 Solo tú te haces tonta. 166 00:19:04,542 --> 00:19:06,750 Lo siento muchísimo. 167 00:19:08,208 --> 00:19:09,500 ¿Lo lastimé? 168 00:19:15,042 --> 00:19:16,583 Eso estuvo muy mal. 169 00:19:18,625 --> 00:19:19,958 Por esto me inscribí. 170 00:19:22,000 --> 00:19:24,458 Aunque sabía que no sería fácil. 171 00:19:25,542 --> 00:19:27,667 Sí, pero participamos de un juego. 172 00:19:28,042 --> 00:19:31,875 Hay líneas que no deben cruzarse. Él no debería atacar lo que eres. 173 00:19:31,958 --> 00:19:33,125 No eres tu personaje. 174 00:19:34,333 --> 00:19:37,167 - ¿Qué pasa? - ¿Qué? 175 00:19:39,125 --> 00:19:39,958 Oye... 176 00:19:41,375 --> 00:19:42,667 "No eres más que tu vida" 177 00:19:43,292 --> 00:19:44,833 No hablo francés. 178 00:19:45,542 --> 00:19:47,958 Eres tu vida. Nada más. 179 00:19:48,583 --> 00:19:51,375 Entonces se trata de un nazi de género equivocado. 180 00:19:53,500 --> 00:19:54,958 Simplemente genial. 181 00:19:59,000 --> 00:20:00,417 Me alegra que vinieras conmigo. 182 00:20:01,833 --> 00:20:04,083 Sé que estos tipos pueden ser intensos, pero... 183 00:20:04,833 --> 00:20:07,542 es un buen cambio de la noche de sábado usual en Sheffield. 184 00:20:08,417 --> 00:20:12,958 Y, ¿qué es ese extraño Sheffield del que hablas, ciudadana? 185 00:20:13,750 --> 00:20:16,917 Cuéntame del campo del que hablas. La comida ha de ser buenísima. 186 00:20:17,250 --> 00:20:18,292 En efecto. 187 00:20:23,250 --> 00:20:25,750 ¿Sabes que no necesitas el maquillaje? 188 00:20:28,875 --> 00:20:30,917 Nada más acentúo los detalles. 189 00:20:40,583 --> 00:20:42,375 - Adiós... - Adiós, sí.. 190 00:21:12,750 --> 00:21:16,042 Hola amigo. Esas cosas son de Laura. 191 00:21:20,333 --> 00:21:22,833 Laura tiró esto ayer. Solo lo estoy regresando 192 00:21:23,375 --> 00:21:24,958 Todo está bien. 193 00:21:29,083 --> 00:21:31,667 ¿Eres el primo de Laura? 194 00:21:32,250 --> 00:21:33,792 ¿Qué opinas de aquí? 195 00:21:33,875 --> 00:21:36,958 Sí, Harry. Muy bien. Es intenso. 196 00:21:37,042 --> 00:21:38,208 Sí. 197 00:21:39,000 --> 00:21:42,792 Solo recuerda lo que te dije. 198 00:21:43,292 --> 00:21:46,042 Si cualquier cosa te pone incómodo. 199 00:21:46,875 --> 00:21:48,167 No estoy incómodo. 200 00:21:49,917 --> 00:21:52,208 Siempre te puedes ir, amigo. 201 00:21:53,292 --> 00:21:54,625 Es todo. 202 00:22:06,292 --> 00:22:08,292 "Siempre te puedes ir, amigo". 203 00:22:09,417 --> 00:22:10,833 Cállate. 204 00:22:25,750 --> 00:22:29,333 Equipo, un gran trabajo, hasta aquí. Les encanta. 205 00:22:29,417 --> 00:22:30,958 Greg, ¿qué son estos? 206 00:22:33,875 --> 00:22:37,500 Solo puede verlo Greg. Cosas muy secretas para el final. 207 00:22:37,583 --> 00:22:40,875 Greg, la pirotecnia no debe usarse bajo tierra, así que.. 208 00:22:40,958 --> 00:22:43,250 Sí, lo sé. Totalmente de acuerdo contigo. 209 00:22:44,792 --> 00:22:46,708 Ay Dios, por favor, no, no lo hagas. 210 00:22:47,250 --> 00:22:49,333 Por favor. Tengo familia. 211 00:22:53,542 --> 00:22:54,792 Correcto. 212 00:22:58,375 --> 00:22:59,625 ¡Vaya! 213 00:23:01,542 --> 00:23:06,125 Oye, es raro que haya interpretado el papel de un hombre, y... 214 00:23:07,125 --> 00:23:09,333 es que, se siente personal. 215 00:23:10,292 --> 00:23:12,708 No debemos contratarlo como personal nuevo otra vez. 216 00:23:13,708 --> 00:23:15,792 - Por supuesto. - Bien. 217 00:23:16,167 --> 00:23:17,167 Que se joda. 218 00:23:17,958 --> 00:23:20,292 Vinimos para que te encuentres contigo misma. 219 00:23:20,375 --> 00:23:23,042 ¿Es lo que haces? ¿Encontrarte contigo? 220 00:23:23,542 --> 00:23:25,208 Precisamente. 221 00:23:25,292 --> 00:23:27,833 Porque desde afuera, se ve como... 222 00:23:27,917 --> 00:23:31,125 que coqueteas con cada mujer que te acepte. 223 00:23:32,500 --> 00:23:34,583 No sé de qué hablas. 224 00:23:36,292 --> 00:23:39,125 Creo que el embarazo vuelve locas a las mujeres. 225 00:23:41,208 --> 00:23:43,125 Bueno, preparemos todo para la fiesta. 226 00:23:43,458 --> 00:23:45,500 Eso va a llenar mi corazón de alegría. 227 00:24:24,417 --> 00:24:27,042 Qué dispositivo tan fascinante... 228 00:24:27,125 --> 00:24:29,875 que definitivamente, todavía no existe. 229 00:24:47,125 --> 00:24:48,542 Oye... 230 00:24:49,292 --> 00:24:51,250 - deberías de comer algo. - Estoy bien, Robin. 231 00:24:55,125 --> 00:24:56,042 ¿Sabes? 232 00:24:57,542 --> 00:25:01,125 Sabes que no te define lo que te permites comer. 233 00:25:01,208 --> 00:25:03,500 Eres más grande que eso. 234 00:25:03,583 --> 00:25:06,042 La inanición no da buen aspecto. 235 00:26:00,667 --> 00:26:02,333 Dejándolo, ¿eh? 236 00:26:02,417 --> 00:26:04,292 - Esta noche no cuenta. - ¿Sí? 237 00:26:04,375 --> 00:26:05,542 Es una fiesta. 238 00:26:13,000 --> 00:26:14,417 ¡Saludos, chicos del búnker! 239 00:26:18,833 --> 00:26:19,667 ¡Vaya! 240 00:26:20,708 --> 00:26:22,042 Esto es muy bueno. 241 00:26:22,750 --> 00:26:24,000 ¿Quieres probar? 242 00:26:24,875 --> 00:26:27,500 - Sí... - Lee esto. 243 00:26:31,542 --> 00:26:33,458 Nos acercamos al final de la noche... 244 00:26:33,542 --> 00:26:35,208 pero aún no termina. 245 00:26:37,292 --> 00:26:39,167 A todos ustedes, amantes, 246 00:26:39,250 --> 00:26:42,042 ¡Esta es su oportunidad de bailar! 247 00:26:52,208 --> 00:26:53,333 ¿Laura? 248 00:26:54,458 --> 00:26:55,750 ¿Me concedes esta pieza? 249 00:26:56,833 --> 00:26:58,083 Claro que sí. 250 00:27:16,542 --> 00:27:18,167 Disculpa, disculpa. 251 00:27:20,083 --> 00:27:21,208 ¿Qué hago cariño? 252 00:27:21,292 --> 00:27:23,417 - ¿Está bien así? - Solo sígueme. 253 00:27:24,083 --> 00:27:25,500 ¿Cómo es que sabes hacer esto? 254 00:27:26,083 --> 00:27:27,208 Solo hay que... 255 00:27:27,667 --> 00:27:29,458 - seguir la música. - Está bien. 256 00:27:30,958 --> 00:27:33,917 - ¡No me pises! - Perdona, perdona. 257 00:27:45,792 --> 00:27:46,792 ¿Qué pasó? 258 00:27:47,792 --> 00:27:48,917 ¿Quién te hizo eso? 259 00:27:49,875 --> 00:27:51,000 Gregorio. 260 00:27:53,083 --> 00:27:55,875 Nunca me cansaré de incomodarte, Harry. 261 00:27:55,958 --> 00:27:57,500 No estoy incómodo. 262 00:27:59,750 --> 00:28:02,708 No iba a decir nada porque está claro que él te gusta, 263 00:28:04,208 --> 00:28:05,792 pero lo vi besando a otra chica. 264 00:28:07,083 --> 00:28:08,250 Lo sé. 265 00:28:11,625 --> 00:28:13,500 Esto fue divertido. Ya me voy. 266 00:28:13,583 --> 00:28:14,792 No, no espera, espera. 267 00:28:16,375 --> 00:28:17,917 Me gusta la canción. 268 00:28:18,625 --> 00:28:19,792 A mí también. 269 00:28:22,292 --> 00:28:25,167 - No es buena persona, Laura... - Es asunto mío. 270 00:28:25,833 --> 00:28:26,917 No tuyo. 271 00:29:10,375 --> 00:29:12,333 ¿Entonces la radiación se auto disipó? 272 00:29:12,708 --> 00:29:14,917 Fantasma. Inmune a la radiación. 273 00:29:15,000 --> 00:29:17,583 ¿Qué estabas haciendo? 274 00:29:17,917 --> 00:29:20,000 Asuntos del más allá. No lo entenderías. 275 00:29:20,583 --> 00:29:21,958 ¿Qué estás haciendo aquí? 276 00:29:22,542 --> 00:29:24,750 Me está acosando una pelirroja. 277 00:29:27,458 --> 00:29:28,708 Interesante. 278 00:29:29,375 --> 00:29:32,125 Verás, he estudiado una teoría. 279 00:29:33,458 --> 00:29:35,708 La oscuridad es un lienzo... 280 00:29:36,042 --> 00:29:38,625 donde pintamos nuestros más profundos miedos. 281 00:29:39,583 --> 00:29:41,917 Paranormal, alucinaciones, paranoia, 282 00:29:42,333 --> 00:29:44,667 pueden ser creadas por nuestros cerebros. 283 00:29:45,125 --> 00:29:49,542 Le das a tu mente pequeñas sugerencias y la oscuridad hace el resto. 284 00:29:51,000 --> 00:29:53,833 Nosotros hacemos reales a nuestros miedos. 285 00:29:55,708 --> 00:29:58,958 Nunca me sentí sola en este búnker. ¿No es raro? 286 00:30:00,708 --> 00:30:02,708 No. Bueno... 287 00:30:03,292 --> 00:30:05,083 al menos en eso, no estás sola. 288 00:30:07,500 --> 00:30:09,000 Me lleva... 289 00:30:11,417 --> 00:30:12,458 Bueno. 290 00:30:13,083 --> 00:30:15,375 - Revisaré la electricidad. - ¿Necesitas ayuda? 291 00:30:15,458 --> 00:30:16,708 No. 292 00:30:59,750 --> 00:31:01,208 ¿Qué pasa, Canciller? 293 00:31:01,917 --> 00:31:03,333 Estamos muy preocupados. 294 00:31:03,417 --> 00:31:05,708 ¡Sin electricidad, no hay oxígeno! 295 00:31:06,250 --> 00:31:09,500 Este es... Un sabotaje de los rebeldes. 296 00:31:10,542 --> 00:31:11,625 ¿Has visto a Greg? 297 00:31:12,458 --> 00:31:14,292 Fue a revisar las luces. 298 00:31:15,208 --> 00:31:18,750 Dijo que no teníamos que revisar el sistema eléctrico básico. 299 00:31:20,917 --> 00:31:22,333 Dijo, juro que... 300 00:31:31,792 --> 00:31:33,167 ¿Qué? ¿Qué? ¡No! 301 00:31:42,042 --> 00:31:43,833 De acuerdo, tendremos que evacuar. 302 00:31:44,333 --> 00:31:48,292 ¿Qué demonios? Se suponía que aquí iniciaríamos la revolución. 303 00:31:48,375 --> 00:31:50,500 ¡Oigan, la seguridad es primero! 304 00:31:50,583 --> 00:31:52,375 ¡Vamos a cancelar este LARP! 305 00:31:53,000 --> 00:31:56,292 ¡Vamos, todos afuera, ahora! 306 00:31:57,000 --> 00:31:59,333 ¡Vamos, ahora! ¡Vayan, vayan, vayan! 307 00:32:06,667 --> 00:32:08,542 Vamos, adelante. Por aquí. 308 00:32:09,833 --> 00:32:13,708 Muy bien, participantes, iremos por el corredor. Síganme. 309 00:32:15,375 --> 00:32:16,333 ¡Vamos! 310 00:32:17,083 --> 00:32:18,667 ¡Todos manténganse juntos! 311 00:32:25,292 --> 00:32:26,417 ¡Cuidado dónde pisan! 312 00:32:33,917 --> 00:32:36,708 - ¡Derecho, vamos, vamos! - ¡Cuidado dónde pisan! 313 00:32:38,667 --> 00:32:39,833 Correcto. 314 00:32:41,583 --> 00:32:42,708 Bien. Vamos. 315 00:32:56,625 --> 00:32:59,500 Todos estén tranquilos. Esta es la ruta a la salida. 316 00:32:59,917 --> 00:33:01,250 Ya casi llegamos. 317 00:33:04,042 --> 00:33:06,208 ¡Allá atrás, manténganse juntos! 318 00:33:06,292 --> 00:33:08,958 ¡Todos fíjense por dónde pisan! 319 00:33:10,167 --> 00:33:14,083 ¡Oigan, no es un paseo, vamos, vamos! 320 00:33:19,417 --> 00:33:21,417 Oye, oye. 321 00:33:27,500 --> 00:33:30,000 Con cuidado. Todos sigan por aquí. 322 00:33:35,208 --> 00:33:36,292 ¡Manténganse juntos! 323 00:34:12,458 --> 00:34:13,958 - ¿Estás sangrando? - ¿Qué? 324 00:34:15,542 --> 00:34:17,458 Ah, sí, es por el vidrio. 325 00:34:17,958 --> 00:34:20,667 Lo siento. No imaginé así tu primer intento de LARP. 326 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 No, es superficial. 327 00:34:23,542 --> 00:34:27,000 Así tendremos algo que contar cuando regresemos. 328 00:34:27,083 --> 00:34:28,125 329 00:34:29,667 --> 00:34:30,917 ¿Tú no vienes? 330 00:34:31,958 --> 00:34:34,167 Debo ayudar porque soy parte del personal. 331 00:34:34,250 --> 00:34:36,042 Sí, la limpieza será larga, 332 00:34:36,125 --> 00:34:38,125 - pienso pasar la noche aquí. - Sí, yo también. 333 00:34:38,792 --> 00:34:42,125 No te apures, no te pediré que pases una noche más aquí. 334 00:34:42,458 --> 00:34:44,375 Ve. Mañana te veré en el hotel. 335 00:34:47,333 --> 00:34:49,708 No, no, está bien. 336 00:34:49,792 --> 00:34:52,167 Si tú te quedarás, yo también. 337 00:34:53,375 --> 00:34:54,458 Bueno. Ven. 338 00:34:57,583 --> 00:34:59,833 Además, alguien debe cuidarlas. 339 00:35:00,792 --> 00:35:01,833 Lindo. 340 00:35:02,292 --> 00:35:05,417 Me gustó mucho más aquel que éste. 341 00:35:22,083 --> 00:35:25,375 Cuando no estás con otros cien LARPers, el lugar se ve... 342 00:35:26,042 --> 00:35:27,083 diferente. 343 00:35:27,417 --> 00:35:30,500 Pero al menos ya no tendré que usar esa estúpida barriga. 344 00:36:13,292 --> 00:36:14,667 ¿Dónde está Gregorio? 345 00:36:14,750 --> 00:36:16,125 Ni idea. 346 00:36:17,042 --> 00:36:19,500 No encontré nada mal con las luces en esta zona. 347 00:36:20,792 --> 00:36:22,208 Los fusibles están bien. 348 00:36:22,583 --> 00:36:23,875 Entonces, ¿qué pasó? 349 00:36:24,792 --> 00:36:26,917 La instalación del búnker es antigua. 350 00:36:27,000 --> 00:36:28,083 Así que... 351 00:36:29,167 --> 00:36:31,250 pudo ser una sobrecarga, o... 352 00:36:32,125 --> 00:36:34,292 - ¿O qué? - El mismo Greg cortó las luces. 353 00:36:35,042 --> 00:36:36,667 Pánico en masa para un gran final. 354 00:36:36,750 --> 00:36:39,208 No, él estaba muy emocionado con el final. 355 00:36:39,292 --> 00:36:41,500 Me dijo que iba a ser algo especial. 356 00:36:41,583 --> 00:36:43,583 Como dije, pánico en masa. 357 00:36:43,667 --> 00:36:46,458 Por favor, Yasmine, dale algo de crédito, ¿sí? 358 00:36:47,708 --> 00:36:49,583 ¿Él dijo dónde estaría exactamente? 359 00:36:49,958 --> 00:36:53,375 Que revisaría el sistema eléctrico. Se dirigió a la puerta antiatómica. 360 00:36:55,750 --> 00:36:57,833 - ¿Y si le pasó algo? - ¿Cómo qué? 361 00:36:59,125 --> 00:37:00,958 Es raro que no haya regresado. 362 00:37:01,042 --> 00:37:03,125 ¿Se escondería para no limpiar? 363 00:37:03,708 --> 00:37:05,208 Sí, podría ser. 364 00:37:05,958 --> 00:37:08,208 Mayor razón para buscarlo ¿no creen? 365 00:37:34,500 --> 00:37:36,833 Ya buscamos en el sector antiatómico, 366 00:37:36,917 --> 00:37:38,083 donde estamos. 367 00:37:38,167 --> 00:37:40,333 El resto del búnker es más grande. 368 00:37:40,417 --> 00:37:41,708 Y viejo. 369 00:37:41,792 --> 00:37:44,917 Greg dijo que no nos adentráramos en los túneles. 370 00:37:45,000 --> 00:37:46,792 Algunos son inestables y... 371 00:37:47,208 --> 00:37:50,042 podrías perder el sentido de ubicación. 372 00:37:51,667 --> 00:37:53,625 Y creo que él está en alguno de ellos. 373 00:38:00,792 --> 00:38:01,875 ¿Greg? 374 00:38:02,500 --> 00:38:05,375 Si está por ahí escondido, juro por Dios... 375 00:38:05,458 --> 00:38:07,000 - No lo haría. - ¿No? 376 00:38:07,458 --> 00:38:09,750 ¿Recuerdas cuando se atoró en el bote? 377 00:38:10,083 --> 00:38:13,375 Aquella vez levantó el ancla para hacerlo más real. 378 00:38:13,833 --> 00:38:17,958 Para ser justos, todos dijimos que sería divertido quedarnos varados. 379 00:38:18,042 --> 00:38:19,375 No suena muy seguro. 380 00:38:19,750 --> 00:38:22,792 Relájense. Vayan de vacaciones. No a un búnker. 381 00:38:22,875 --> 00:38:24,375 Sí, ya entendí. 382 00:38:24,458 --> 00:38:28,542 A muchos les gusta. Vivir la vida de alguien más por unos días. 383 00:38:28,917 --> 00:38:30,458 No es real, pero... 384 00:38:30,875 --> 00:38:34,208 aun así experimentas su horror. 385 00:38:34,292 --> 00:38:35,833 De hecho, sigue aquí, 386 00:38:36,375 --> 00:38:38,167 esa ideología nazi, 387 00:38:38,250 --> 00:38:40,208 y es fácil censurar desde el sillón. 388 00:38:40,792 --> 00:38:42,500 Pero ¿tomar una posición real? 389 00:38:43,167 --> 00:38:47,417 Bueno, rebelarse no estaba en la lista de mi personaje. 390 00:38:47,833 --> 00:38:49,917 - ¡Órdenes! - Órdenes, cierto. 391 00:38:50,000 --> 00:38:52,542 Pero la trama sigue siendo ciencia en acción. 392 00:38:58,250 --> 00:38:59,417 ¿Qué hay con las luces? 393 00:39:03,333 --> 00:39:04,250 ¡Maldita sea! 394 00:39:06,833 --> 00:39:08,458 ¡Muy ingenioso, Greg! 395 00:39:09,375 --> 00:39:10,917 ¡Ya puedes salir! 396 00:39:11,000 --> 00:39:12,833 ¿Cómo hizo todo esto él solo? 397 00:39:13,375 --> 00:39:14,750 Quizá tuvo ayuda. 398 00:39:21,292 --> 00:39:22,958 Ay carajo. 399 00:39:27,083 --> 00:39:27,958 Chicos... 400 00:39:40,750 --> 00:39:44,375 Creo que es buena manera de evitar el uso de PNIs. 401 00:39:45,042 --> 00:39:47,708 - ¿PNIs? - Personajes no interpretables. 402 00:39:48,042 --> 00:39:50,458 Pudo al menos avisarle a su personal. 403 00:39:50,542 --> 00:39:52,792 Quizá también quería sorprendernos. 404 00:39:54,125 --> 00:39:56,542 ¿Entonces el fin debía ser que todos murieran 405 00:39:56,625 --> 00:39:58,208 balaceados por norteamericanos? 406 00:39:58,625 --> 00:40:01,333 Tiene sentido. Todos interpretábamos a Nazis. 407 00:40:01,750 --> 00:40:03,333 Y es lo que sucedió, ¿sabes? 408 00:40:03,875 --> 00:40:05,792 Los norteamericanos arrasaron esta base. 409 00:40:06,458 --> 00:40:08,125 Deberíamos irnos. Ahora. 410 00:40:08,875 --> 00:40:10,958 Vamos, Harry, bebé. 411 00:40:11,292 --> 00:40:13,208 ¿No te quedaste para cuidarnos? 412 00:40:15,833 --> 00:40:17,875 Si no está herido para cuando lo hallen, 413 00:40:17,958 --> 00:40:20,542 yo lo voy a joder por desperdiciar mi tiempo. 414 00:40:20,875 --> 00:40:21,917 Pero... 415 00:40:22,833 --> 00:40:24,542 ¿Y si no estábamos en un juego? 416 00:40:25,250 --> 00:40:28,583 Lo buscaremos por 10 minutos más, y luego llamaremos la 113, 417 00:40:28,667 --> 00:40:30,958 y Greg explicara a los de emergencias 418 00:40:31,042 --> 00:40:34,417 qué lo apartó de jugar a los nazis. 419 00:40:34,500 --> 00:40:37,708 Amigos, desafortunadamente mi silla de ruedas no es 4x4, 420 00:40:37,792 --> 00:40:40,292 y tendré que dejarlos aquí a que se diviertan. 421 00:40:41,708 --> 00:40:42,750 ¿Harry? 422 00:40:43,250 --> 00:40:44,500 Vamos a revisar. 423 00:40:48,500 --> 00:40:49,375 Está bien. 424 00:40:49,917 --> 00:40:52,208 Y quizá Greg nos quiera separados. 425 00:42:23,958 --> 00:42:25,792 Sí, esa parte está cerrada. 426 00:42:28,417 --> 00:42:31,708 Sí, seguro pasaron diez minutos. Quizá debíamos regresar. 427 00:42:31,792 --> 00:42:32,625 No, espera. 428 00:42:33,000 --> 00:42:35,792 Apuesto que aquí vino Greg cuando se apagaron las luces. 429 00:42:38,125 --> 00:42:39,250 Pero no está aquí. 430 00:42:40,125 --> 00:42:41,333 ¡Gregorio! 431 00:42:46,417 --> 00:42:48,000 Esta se abrió recientemente. 432 00:42:48,083 --> 00:42:49,917 - ¿Qué? - Mira las marcas. 433 00:42:50,000 --> 00:42:51,167 - No hay polvo - Laura... 434 00:42:52,542 --> 00:42:54,417 No, espera. Vamos. 435 00:42:54,500 --> 00:42:55,958 ¿Y si está allí, herido? 436 00:42:56,042 --> 00:42:57,875 ¿Por qué entraría? 437 00:42:58,208 --> 00:43:00,125 Hay un aviso de "Peligro. No entre". 438 00:43:04,917 --> 00:43:06,667 Laura, no lo hagas. Vamos. 439 00:43:08,125 --> 00:43:09,292 ¡Laura! 440 00:44:17,583 --> 00:44:20,042 ¡Carajo! 441 00:44:20,750 --> 00:44:22,833 ¡Qué puto susto me diste! 442 00:44:25,917 --> 00:44:27,583 Disculpa. Fue divertido. 443 00:44:27,667 --> 00:44:29,375 ¿Qué estás haciendo? 444 00:44:29,458 --> 00:44:31,125 Gracias, puedo solo. 445 00:44:33,125 --> 00:44:35,750 - Tres sonidos. - ¿Tres sonidos? 446 00:44:37,250 --> 00:44:38,250 ¿Greg? 447 00:44:40,292 --> 00:44:41,417 Vamos, Laura. 448 00:45:18,542 --> 00:45:19,833 De regreso al inicio. 449 00:45:24,708 --> 00:45:25,917 ¿Greg? 450 00:45:51,417 --> 00:45:53,958 ¡Pareciera que nadie ha estado aquí en años! 451 00:45:59,458 --> 00:46:00,625 Laura, vamos. 452 00:46:04,917 --> 00:46:06,958 ¡Es suficiente, Laura! 453 00:46:07,042 --> 00:46:08,958 ¡No puedo permitir que te lastimes! 454 00:46:10,083 --> 00:46:13,458 Estaba tan feliz de que quisieras hacer LARP conmigo, 455 00:46:13,542 --> 00:46:14,875 ¡Pero esto ya es demasiado! 456 00:46:17,667 --> 00:46:19,417 ¡Te pido que te detengas, ahora! 457 00:46:19,500 --> 00:46:21,125 Nadie te hizo seguirme. 458 00:46:27,833 --> 00:46:30,542 Este lugar es peligroso. Se está cayendo. 459 00:46:49,292 --> 00:46:52,333 ¡Harry, corre, corre! 460 00:47:15,958 --> 00:47:18,000 - ¿Qué pasó? - Un fantasma. 461 00:47:20,625 --> 00:47:23,042 - ¿Un fantasma? - ¡Sí! 462 00:47:23,125 --> 00:47:24,500 ¡Un maldito fantasma! 463 00:47:24,583 --> 00:47:27,750 No era un fantasma, porque no existen. 464 00:47:27,833 --> 00:47:29,625 Yo no vi ningún fantasma. 465 00:47:30,167 --> 00:47:32,542 - Lo siento. - En la oscuridad... 466 00:47:32,625 --> 00:47:34,333 todos los gatos son leopardos. 467 00:47:34,708 --> 00:47:36,667 La histeria puede ser poderosa, ¿sabes? 468 00:47:36,750 --> 00:47:39,000 Podrías colapsar. Deberíamos sacarte ya. 469 00:47:39,083 --> 00:47:41,208 Un poco de miedo no es malo. 470 00:47:41,542 --> 00:47:46,250 Desde una perspectiva médica, el horror puede matarte. 471 00:47:48,083 --> 00:47:50,375 Usualmente, el cerebro regula al miedo. 472 00:47:50,708 --> 00:47:53,375 Pero, en casos extremos, 473 00:47:53,708 --> 00:47:55,292 el sistema completo se anula. 474 00:47:55,833 --> 00:47:59,292 El torrente químico que va a la sangre, 475 00:47:59,375 --> 00:48:02,708 puede bastar para causar embolias, 476 00:48:02,792 --> 00:48:04,292 - o ataques cardíacos... - Amigos... 477 00:48:04,958 --> 00:48:07,167 El miedo, puede matarte. 478 00:48:07,250 --> 00:48:08,708 Te está jodiendo. 479 00:48:11,292 --> 00:48:13,833 Digo, es muy raro, pero puede suceder. 480 00:48:14,417 --> 00:48:16,125 Esto no explica dónde está Greg. 481 00:48:16,208 --> 00:48:17,458 Bueno, vamos. 482 00:48:17,542 --> 00:48:19,125 Vamos, acción. Plan "B" 483 00:48:19,667 --> 00:48:21,083 No es útil quedarse aquí. 484 00:48:21,500 --> 00:48:22,833 Nos vamos. 485 00:48:23,250 --> 00:48:24,792 - ¿En serio? - Vámonos. 486 00:48:25,458 --> 00:48:26,708 Sí, vámonos. 487 00:49:22,458 --> 00:49:24,417 - ¡Está cerrado! - Mierda. 488 00:49:25,083 --> 00:49:26,250 ¿Cómo que está cerrado? 489 00:49:26,333 --> 00:49:28,292 Creo que está muy claro, campeón. 490 00:49:31,208 --> 00:49:33,000 ¿Dónde está la llave? ¿Quién la tiene? 491 00:49:33,958 --> 00:49:35,958 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 492 00:49:36,042 --> 00:49:38,125 - ¿Alguien me oye? - Nadie puede oírte. 493 00:49:41,542 --> 00:49:43,458 ¡Harry! ¡Harry, detente! 494 00:49:44,750 --> 00:49:46,833 ¡Los fascistas construyeron esta puerta! 495 00:49:48,500 --> 00:49:50,333 ¡Ellos no hacen fuerzas débiles! 496 00:49:50,417 --> 00:49:51,708 ¿Este es el objetivo de Greg? 497 00:49:52,250 --> 00:49:53,875 ¿Encerrarnos en el búnker 498 00:49:53,958 --> 00:49:56,083 y forzarnos a terminar el estúpido LARP? 499 00:49:56,167 --> 00:49:57,417 ¡No! Vamos. 500 00:49:57,792 --> 00:49:59,417 ¿Qué tenemos hasta aquí? 501 00:49:59,500 --> 00:50:01,708 Los norteamericanos, el fantasma, 502 00:50:02,042 --> 00:50:03,292 Y ahora, aquí estamos. 503 00:50:03,708 --> 00:50:05,500 Para mí, es un jueguito de mierda. 504 00:50:05,583 --> 00:50:06,792 ¡Ay, por favor! 505 00:50:06,875 --> 00:50:09,333 Greg podría estar lastimado. ¿Por qué discutimos? 506 00:50:09,417 --> 00:50:10,708 ¿Y quién cerró la puerta? 507 00:50:11,083 --> 00:50:14,667 No sé si es Greg o algo real, pero da lo mismo. 508 00:50:15,208 --> 00:50:17,750 Robin, ¿funciona el equipo viejo de radio? 509 00:50:19,708 --> 00:50:21,292 No lo sé. 510 00:50:21,917 --> 00:50:23,375 ¿Y si lo intentas? 511 00:50:25,000 --> 00:50:26,042 Sí. 512 00:50:28,250 --> 00:50:29,292 Bueno. 513 00:51:26,750 --> 00:51:27,583 Ahí. 514 00:51:31,167 --> 00:51:32,208 ¿Ahí está? 515 00:51:36,708 --> 00:51:37,667 Sí. 516 00:51:38,458 --> 00:51:39,625 Es sorprendente. 517 00:51:42,292 --> 00:51:43,333 Gracias. 518 00:51:48,458 --> 00:51:49,792 Enorgullécenos. 519 00:51:50,875 --> 00:51:51,875 Ya sabes que sí. 520 00:51:52,625 --> 00:51:53,667 Nos vemos. 521 00:52:05,583 --> 00:52:07,125 ¿Sigues con que...? 522 00:52:07,208 --> 00:52:08,750 ¿Greg está lastimado? 523 00:52:16,833 --> 00:52:17,958 ¿Qué es eso? 524 00:52:19,542 --> 00:52:21,250 Háblame del amor, Mariù. 525 00:52:22,667 --> 00:52:23,500 ¿Qué? 526 00:52:24,875 --> 00:52:27,167 Es una canción italiana de los años 30. 527 00:52:27,833 --> 00:52:30,208 Marcus finalmente tomó una buena decisión. 528 00:52:31,208 --> 00:52:33,667 No parece que la canción venga de los altavoces. 529 00:53:14,042 --> 00:53:15,500 ¿Qué pasa? 530 00:53:15,583 --> 00:53:17,125 El disco está lleno. 531 00:53:17,833 --> 00:53:20,375 Hola, Laura. Espero disfrutes el final de nuestro juego. 532 00:53:20,792 --> 00:53:22,333 Será salvaje. 533 00:53:22,667 --> 00:53:24,667 Aprovecha mientras puedas. 534 00:53:24,750 --> 00:53:27,333 Y luego podrás ir a Nueva York a ser niña grande. 535 00:53:27,417 --> 00:53:29,000 Solo si logras salir con vida. 536 00:53:30,542 --> 00:53:31,958 Es broma. Te amo. 537 00:53:32,708 --> 00:53:33,667 Lo sabía. 538 00:53:36,417 --> 00:53:37,958 No me dijo nada. 539 00:53:40,083 --> 00:53:41,375 Ya todos se fueron. 540 00:53:42,000 --> 00:53:44,208 No hay juego de búnker nazi sin jugadores. 541 00:53:44,292 --> 00:53:46,667 Quizá esta es una manera extraña de terminarlo. 542 00:53:47,000 --> 00:53:48,000 Laura. 543 00:54:34,958 --> 00:54:37,583 Hola, Laura. Espero disfrutes el final del juego. 544 00:54:38,000 --> 00:54:39,500 Será salvaje. 545 00:55:15,708 --> 00:55:16,792 ¿Greg? 546 00:55:19,542 --> 00:55:20,500 Laura. 547 00:55:21,500 --> 00:55:22,833 Deja de joder. 548 00:56:21,083 --> 00:56:22,167 ¿Qué demonios? 549 00:59:29,667 --> 00:59:32,375 ¿Hola? Hola. 550 00:59:37,333 --> 00:59:38,542 ¿Hola? 551 00:59:42,125 --> 00:59:43,333 Auxilio... 552 00:59:43,417 --> 00:59:45,750 Auxilio, auxilio, estamos encerrados. 553 00:59:46,292 --> 00:59:48,917 Estamos encerrados en el búnker. Ayúdenos. 554 00:59:49,000 --> 00:59:50,333 Ayúdenos. 555 01:00:14,792 --> 01:00:15,750 ¿Hola? 556 01:00:20,000 --> 01:00:20,917 ¡Hola! 557 01:02:16,375 --> 01:02:17,250 ¡Oye, tú! 558 01:02:18,083 --> 01:02:19,375 ¡Canta para nosotros! 559 01:02:36,333 --> 01:02:37,417 Clara... 560 01:02:37,833 --> 01:02:39,167 canta para nosotros. 561 01:04:38,208 --> 01:04:40,667 Oye, oye, oye... 562 01:04:41,083 --> 01:04:43,792 Te desmayaste. Te habrás pegado al bajar. 563 01:04:44,750 --> 01:04:46,458 No te levantes. No. 564 01:04:50,625 --> 01:04:52,083 La vi de nuevo. 565 01:04:52,167 --> 01:04:54,667 El fantasma. Su nombre es Clara. 566 01:04:56,417 --> 01:04:57,625 Algo sucedió. 567 01:04:58,833 --> 01:04:59,750 ¿Qué? 568 01:05:00,917 --> 01:05:02,000 Harry, ¿qué? 569 01:05:21,083 --> 01:05:23,375 ¿Dónde está? ¡Murió uno de sus amigos! 570 01:05:23,917 --> 01:05:25,042 Así es. 571 01:05:26,208 --> 01:05:27,375 Aun no lo sabe. 572 01:05:28,167 --> 01:05:30,500 No has podido avisarle, ¿o sí? 573 01:05:30,583 --> 01:05:32,250 Ya te lo dije, no sé dónde está. 574 01:05:33,750 --> 01:05:34,833 Laura, diles lo que pasó 575 01:05:35,458 --> 01:05:36,333 con Clara. 576 01:05:41,125 --> 01:05:42,667 Vi al fantasma de nuevo. 577 01:05:42,750 --> 01:05:44,958 - ¡Ya fue suficiente! - ¡Déjala terminar! 578 01:05:47,125 --> 01:05:48,292 Tuve una visión. 579 01:05:49,333 --> 01:05:51,250 Estábamos en los años 40. 580 01:05:51,333 --> 01:05:54,083 Era la misma mujer, Clara. 581 01:05:56,000 --> 01:05:58,375 Era pelirroja, estaba... 582 01:06:00,458 --> 01:06:02,000 estaba embarazada. 583 01:06:03,500 --> 01:06:05,667 Pobre chica trastornada. 584 01:06:05,750 --> 01:06:08,333 - ¡No miento! - ¡El juego acaba ahora! 585 01:06:08,417 --> 01:06:11,958 Si trabajas con él, la sangre de Robin también mancha tus manos. 586 01:06:12,042 --> 01:06:13,875 - ¿Cuál es tu problema? - ¡Tú lo eres! 587 01:06:13,958 --> 01:06:15,833 ¡Cálmate, murió uno de nosotros! 588 01:06:15,917 --> 01:06:18,917 Puedes jugar al caballero de armadura brillante cuanto quieras 589 01:06:19,000 --> 01:06:20,458 ella nunca dormirá contigo. 590 01:06:20,542 --> 01:06:21,792 ¡Es mi primo! 591 01:06:30,542 --> 01:06:31,500 De acuerdo... 592 01:06:32,292 --> 01:06:35,625 si terminaron su maldito teatro, vamos a calmarnos. 593 01:06:36,000 --> 01:06:37,000 Está bien. 594 01:06:37,333 --> 01:06:39,000 - ¿Y ahora qué? - Amigos... 595 01:06:39,875 --> 01:06:41,250 mostremos algo de respeto. 596 01:07:05,250 --> 01:07:06,667 Yo le llamo el... 597 01:07:07,333 --> 01:07:11,542 Martini por "Mi amiga Robin que murió, y estoy desesperado". 598 01:07:16,500 --> 01:07:19,583 Robin iba a llevarme a recorrer Roma luego del LARP. 599 01:07:21,375 --> 01:07:22,708 También Berlín. 600 01:07:26,583 --> 01:07:29,125 Teníamos un juego el mes próximo. 601 01:07:32,625 --> 01:07:35,667 Nunca viajé antes de mi accidente. 602 01:07:38,417 --> 01:07:40,042 Pero si la vida es corta y... 603 01:07:40,458 --> 01:07:41,625 ¿Qué más existe? 604 01:07:44,458 --> 01:07:46,417 Ya saben, hay que intentar cosas. 605 01:07:47,750 --> 01:07:49,333 Qué es lo peor que podría... 606 01:07:52,583 --> 01:07:55,500 Fui yo quien le dijo a Robin que revisara la radio. 607 01:07:59,708 --> 01:08:00,625 Ya está. 608 01:08:03,958 --> 01:08:05,458 Mezcla especial. 609 01:08:07,000 --> 01:08:08,708 Ingredientes muy secretos. 610 01:08:17,542 --> 01:08:19,417 Está muy bueno, ¿no? 611 01:08:21,500 --> 01:08:22,625 No estoy de humor. 612 01:08:24,167 --> 01:08:26,792 No me hagas beber solo, Laura. 613 01:08:30,167 --> 01:08:31,332 No puedo. 614 01:08:37,167 --> 01:08:38,207 Estoy embarazada. 615 01:08:42,875 --> 01:08:43,875 De verdad. 616 01:08:46,457 --> 01:08:48,000 Entonces brindaré por tu bebé. 617 01:08:52,582 --> 01:08:53,582 Pero prométeme 618 01:08:54,207 --> 01:08:57,500 que harás todo para que él vea la luz del sol. 619 01:09:09,917 --> 01:09:11,582 Tengo que ir al baño. 620 01:09:12,457 --> 01:09:13,500 Disculpen. 621 01:09:14,125 --> 01:09:15,042 ¿Necesitas ayuda? 622 01:09:15,375 --> 01:09:17,207 No, creo que ya estoy grande. 623 01:09:18,417 --> 01:09:19,750 Pero, gracias querida. 624 01:09:37,707 --> 01:09:39,667 Siento habértelo dicho así. 625 01:09:43,082 --> 01:09:45,082 No quería decírselo a nadie. 626 01:09:45,167 --> 01:09:47,375 No tienes que disculparte. 627 01:10:47,625 --> 01:10:48,917 Lo siento Robin. 628 01:10:52,083 --> 01:10:52,917 Lo siento. 629 01:11:05,750 --> 01:11:07,292 ¿Cómo es que preparó todo esto? 630 01:11:08,167 --> 01:11:09,833 No pudo hacerlo solo. 631 01:11:10,417 --> 01:11:13,333 Pensé que había sido con la niñita, pero ahora está muerta. 632 01:11:15,167 --> 01:11:18,333 ¿Sabes que en realidad no estás en los años 50? 633 01:11:18,417 --> 01:11:20,542 No tienes por qué ser un imbécil. 634 01:11:26,750 --> 01:11:28,792 Robin no era binaria. 635 01:11:28,875 --> 01:11:31,667 Y amablemente nos pidió usar el pronombre "ellos". 636 01:11:33,000 --> 01:11:35,083 Parece material de archivo 637 01:11:36,042 --> 01:11:37,792 Quizá muestra otra salida. 638 01:11:45,375 --> 01:11:47,458 Bueno. Bien, bien, bien. 639 01:11:48,375 --> 01:11:50,750 Vamos, Marcus, Marcus, Marcus, entendí. 640 01:12:05,792 --> 01:12:06,917 ¡Mierda! 641 01:12:07,000 --> 01:12:10,542 ¡Dios! ¡Carajo! ¡Laura! 642 01:12:11,125 --> 01:12:12,417 Tiene que haber otra salida. 643 01:12:14,833 --> 01:12:16,125 Quizá no vimos algo. 644 01:12:17,250 --> 01:12:18,292 ¿Qué? 645 01:14:32,167 --> 01:14:34,417 Este es SS Feldmarschall Kesserling, 646 01:14:35,292 --> 01:14:37,875 comandante de las tropas alemanas en Italia. 647 01:14:38,583 --> 01:14:41,208 Después del armisticio del 8 de septiembre, 648 01:14:41,292 --> 01:14:42,625 los nazis ocuparon el búnker 649 01:14:42,708 --> 01:14:45,250 para coordinar la defensa contra los aliados, 650 01:14:45,333 --> 01:14:47,292 que atacaban la península desde el sur. 651 01:14:47,833 --> 01:14:49,917 Supongo que no les funcionó. 652 01:14:51,708 --> 01:14:53,583 Los norteamericanos atacaron el búnker. 653 01:14:54,750 --> 01:14:55,958 No aguantaron. 654 01:14:59,458 --> 01:15:02,500 Los norteamericanos entraron y atacaron la base. 655 01:15:19,667 --> 01:15:21,125 Él camina hacia ella. 656 01:15:21,583 --> 01:15:22,583 ¿Qué? 657 01:15:24,708 --> 01:15:25,875 Él la amaba. 658 01:15:34,667 --> 01:15:36,250 Le pide que cante para ellos. 659 01:17:16,000 --> 01:17:17,042 ¡Laura! 660 01:17:19,792 --> 01:17:20,625 ¡Basta! 661 01:17:21,042 --> 01:17:22,125 ¡Haz que se calle! 662 01:17:22,667 --> 01:17:23,708 ¡Está fingiendo! 663 01:17:26,833 --> 01:17:29,042 ¡Para, maldita loca! 664 01:17:29,125 --> 01:17:31,542 - ¡Está embarazada! - Sí, cómo no. 665 01:17:32,083 --> 01:17:33,958 ¡Déjala en paz! 666 01:17:38,208 --> 01:17:40,833 ¿Qué harás? ¿Apuñalarme? 667 01:17:40,917 --> 01:17:41,792 ¿Con tu juguete? 668 01:17:46,708 --> 01:17:47,958 ¿Esto es lo que quieres? 669 01:17:48,042 --> 01:17:50,000 Sí, vamos, vamos, vamos. 670 01:17:53,417 --> 01:17:54,333 ¡Detente! 671 01:18:01,083 --> 01:18:02,417 Abre la puerta. 672 01:18:03,125 --> 01:18:04,417 O el próximo cuerpo 673 01:18:04,875 --> 01:18:06,125 será el tuyo. 674 01:18:06,208 --> 01:18:07,750 No lo entiendes. 675 01:18:08,708 --> 01:18:10,750 ¡Este lugar está maldito! 676 01:18:41,208 --> 01:18:43,583 ¡Nazi de mierda! 677 01:19:02,250 --> 01:19:03,583 - ¿Qué pasa? - ¡No! 678 01:19:03,667 --> 01:19:05,042 ¡No, no! 679 01:19:58,167 --> 01:19:59,500 ¡Adolf Hitler...! 680 01:20:20,500 --> 01:20:21,542 ¡No! 681 01:20:52,708 --> 01:20:54,000 Yo lo vi... 682 01:20:55,958 --> 01:20:57,667 siendo arrastrado... 683 01:20:58,833 --> 01:21:00,667 por algo de aquí. 684 01:21:03,083 --> 01:21:06,625 Sé que es una locura, pero creo que Clara trata de protegerme. 685 01:21:09,083 --> 01:21:10,833 Todas esas visiones... 686 01:21:11,958 --> 01:21:15,667 ella no pudo tener un bebé y quiere que yo tenga al mío. 687 01:21:33,208 --> 01:21:34,583 Tengo que ir a buscarla. 688 01:21:35,792 --> 01:21:37,583 ¿Puedes cuidar a Harry? 689 01:21:37,667 --> 01:21:38,667 ¿Qué? 690 01:21:39,458 --> 01:21:41,292 Si Clara quiere ayudarme, 691 01:21:42,125 --> 01:21:44,125 necesita mostrarme cómo salir. 692 01:21:44,208 --> 01:21:45,833 Por favor no me dejes sola. 693 01:21:47,000 --> 01:21:48,250 Estoy aterrorizada. 694 01:21:49,625 --> 01:21:50,750 No hay opción. 695 01:21:52,208 --> 01:21:53,167 Regresaré. 696 01:21:54,083 --> 01:21:55,208 Créeme. 697 01:22:04,250 --> 01:22:06,583 Por favor no le digas a nadie que tengo terror. 698 01:22:14,833 --> 01:22:16,083 Lo cuidaré bien. 699 01:22:16,458 --> 01:22:17,458 No te preocupes. 700 01:22:18,542 --> 01:22:20,500 - Ve. - Gracias. 701 01:23:42,833 --> 01:23:45,250 Harry, estás bien... 702 01:23:46,208 --> 01:23:47,583 Lo sé. 703 01:23:48,500 --> 01:23:49,500 Perforó mi cabeza. 704 01:23:49,583 --> 01:23:52,292 Lo sé. Tuviste un duro golpe, pero estarás bien. 705 01:23:53,208 --> 01:23:55,833 No te pares, no te pares, no te pares. 706 01:23:55,917 --> 01:23:59,375 - Laura, Laura... - Regresará pronto. ¡Harry! 707 01:24:01,125 --> 01:24:02,250 ¿Qué le hiciste? 708 01:24:02,625 --> 01:24:05,917 - ¡Nada, no le hice nada! - ¿Qué le hiciste? 709 01:24:06,250 --> 01:24:08,167 - ¡Mientes, mientes! - ¡Para, no miento! 710 01:24:08,250 --> 01:24:09,667 - ¡Mientes! - ¡No! 711 01:24:46,417 --> 01:24:47,500 ¡Laura! 712 01:25:06,958 --> 01:25:08,625 ¡Laura! 713 01:25:14,208 --> 01:25:15,792 ¡Laura! 714 01:26:51,583 --> 01:26:52,708 ¿Greg? 715 01:27:04,125 --> 01:27:05,583 Mírame... 716 01:27:06,708 --> 01:27:07,625 No... 717 01:27:14,417 --> 01:27:17,083 Apartaré a nuestro bebé de ella. Lo prometo. 718 01:27:27,958 --> 01:27:29,250 ¿Qué has hecho? 719 01:27:31,042 --> 01:27:33,583 Estás en shock, quizá debas sentarte. 720 01:27:33,667 --> 01:27:34,833 No. 721 01:27:37,292 --> 01:27:39,750 Harry, ¿qué has hecho? 722 01:27:46,583 --> 01:27:48,333 No podía dejar que te lastimara. 723 01:27:48,958 --> 01:27:50,125 Yo se le pedí. 724 01:27:50,208 --> 01:27:52,292 No, te estás autodestruyendo. 725 01:27:53,083 --> 01:27:55,667 Él se aprovechó, nunca te mereció. 726 01:27:55,750 --> 01:27:58,375 ¿Y qué? Por Dios, Harry. 727 01:27:59,375 --> 01:28:00,958 ¿Lo estrangulaste? 728 01:28:01,042 --> 01:28:03,333 No, no, esto es por ti, Laura. 729 01:28:03,875 --> 01:28:06,833 Te autosaboteas y tomas malas decisiones. 730 01:28:06,917 --> 01:28:10,250 Tomas malas decisiones. Ya no dejaré que te hagas daño. 731 01:28:11,542 --> 01:28:12,708 Confía en mí. 732 01:28:14,125 --> 01:28:14,958 Confía en mí. 733 01:28:15,042 --> 01:28:18,375 Tú no decides lo que necesito. Estás alucinando. 734 01:28:19,583 --> 01:28:20,625 ¡No! 735 01:28:24,458 --> 01:28:25,375 ¡No! 736 01:28:25,458 --> 01:28:27,500 - Te gusta rudo, ¿no? - No, no... 737 01:28:28,125 --> 01:28:29,750 ¡Puedo hacerlo así! 738 01:28:31,958 --> 01:28:33,792 ¿Así sí te gusta? 739 01:28:33,875 --> 01:28:35,208 - ¿Así lo quieres? - Para... 740 01:28:40,833 --> 01:28:41,708 ¡Clara! 741 01:28:42,958 --> 01:28:43,792 ¡No! 742 01:28:47,417 --> 01:28:48,292 ¡Clara! 743 01:29:14,917 --> 01:29:15,958 ¿Laura? 744 01:29:16,708 --> 01:29:17,792 Lo siento. 56279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.