All language subtitles for The Bunker Game 2022 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO-Brazillian-portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,083 --> 00:01:15,500 LARP - TIPO DE JOGO INTERATIVO DE RPG EM QUE OS PARTICIPANTES 2 00:01:15,583 --> 00:01:17,792 RETRATAM PERSONAGENS ATRAVÉS DA AÇÃO FÍSICA. 3 00:01:22,792 --> 00:01:26,125 A história da nossa casa é fascinante. 4 00:01:27,000 --> 00:01:30,500 Foi construída em um vale de uma montanha dedicada a Sorano, 5 00:01:31,708 --> 00:01:34,417 Um antigo Deus do submundo. 6 00:01:54,042 --> 00:01:58,458 1937. Mussolini começou a cavar o bunker. 7 00:02:09,292 --> 00:02:13,375 1944. A Segunda Guerra Mundial foi vencida. 8 00:02:14,458 --> 00:02:16,833 A Grande Alemanha foi finalmente construída 9 00:02:16,917 --> 00:02:19,833 e a paz espalhou-se por toda a Europa. 10 00:02:23,917 --> 00:02:29,708 1957. Os covardes americanos lançaram ogivas nucleares em nossa terra, 11 00:02:31,792 --> 00:02:35,958 forçando o Führer a retaliar com nossas próprias armas. 12 00:02:41,458 --> 00:02:47,500 A terceira guerra nuclear varreu o globo, deixando um deserto tóxico em seu rastro. 13 00:02:49,125 --> 00:02:54,042 Em 1958, devemos nos proteger das radiações. 14 00:02:55,833 --> 00:03:00,042 Durante o último ano de suas vidas, vocês moraram aqui 15 00:03:00,125 --> 00:03:02,000 no Bunker Monte Soratte. 16 00:03:04,583 --> 00:03:07,083 Isso significa que você foi escolhido. 17 00:03:07,542 --> 00:03:11,125 Pouco do mundo que conhecíamos permanece. 18 00:03:11,208 --> 00:03:16,292 Mas isso é bom. Isso nos dá a chance de começar de novo. 19 00:03:50,542 --> 00:03:54,208 {\an8}APROVADO - SILENCIADO 20 00:04:01,292 --> 00:04:03,458 {\an8}GAS - OXIGÊNIO 21 00:04:31,875 --> 00:04:34,542 {\an8}Dia 376 no Bunker Soratte. 22 00:04:34,625 --> 00:04:36,250 {\an8}Este é o seu briefing diário. 23 00:04:36,792 --> 00:04:38,708 {\an8}Nossa equipe de rádio trabalha incansavelmente, 24 00:04:38,792 --> 00:04:41,958 {\an8}mas ainda não há notícias da Pátria. 25 00:04:43,542 --> 00:04:47,042 {\an8}Portanto, devemos continuar a fazer tudo o que pudermos 26 00:04:47,125 --> 00:04:50,292 {\an8}para proteger o futuro do Quarto Reich. 27 00:04:50,375 --> 00:04:52,125 {\an8}Vida digna de vida. 28 00:04:52,208 --> 00:04:55,042 {\an8}Nossos filhos, nossa raça! 29 00:04:55,125 --> 00:04:57,917 {\an8}Nossos filhos, nossa raça! 30 00:05:32,500 --> 00:05:33,542 E está feito. 31 00:05:33,625 --> 00:05:35,042 Acho que você vai ficar bem. 32 00:06:13,083 --> 00:06:14,750 Alguém aí? 33 00:06:36,583 --> 00:06:38,958 Parado aí! Ou eu atiro! 34 00:06:41,292 --> 00:06:43,083 Não fiz nada de errado! 35 00:06:44,458 --> 00:06:47,667 -Quieto! -Ei! Você não pode fazer isso. 36 00:06:47,750 --> 00:06:49,208 Cala a boca. 37 00:07:02,458 --> 00:07:03,750 Cidadãos, 38 00:07:03,833 --> 00:07:07,083 interrompo sua transmissão diária para trazer ótimas notícias. 39 00:07:07,500 --> 00:07:11,750 Um de nossos membros foi pego em um ato de sabotagem descarado. 40 00:07:11,833 --> 00:07:14,792 Graças à vigilância de cada um, 41 00:07:14,875 --> 00:07:16,833 os elementos sediciosos de nossa comunidade 42 00:07:16,917 --> 00:07:18,500 foram detectados a tempo. 43 00:07:18,583 --> 00:07:22,375 Nossa luta contra o terrorismo de rebelião permanecerá incansável. 44 00:07:22,917 --> 00:07:25,500 Todos os cidadãos devem apresentar-se imediatamente 45 00:07:25,583 --> 00:07:27,083 à Câmara Central de Reuniões. 46 00:07:28,458 --> 00:07:30,917 As consequências de quebrar as regras 47 00:07:31,000 --> 00:07:33,083 devem ser decididas por todos nós. 48 00:07:48,458 --> 00:07:49,917 Cidadãos, 49 00:07:51,542 --> 00:07:53,000 sejam bem-vindos. 50 00:07:54,458 --> 00:07:56,708 Você foi convocado aqui hoje 51 00:07:57,042 --> 00:07:58,417 para fazer uma escolha 52 00:07:58,500 --> 00:08:01,667 sobre o destino de um traidor. 53 00:08:02,958 --> 00:08:06,000 Você é acusado de atrapalhar 54 00:08:06,083 --> 00:08:07,917 o programa de repovoamento. 55 00:08:08,000 --> 00:08:10,583 Eugenia. Esse é o seu programa. 56 00:08:11,083 --> 00:08:12,625 Chame uma pá de pá. 57 00:08:13,750 --> 00:08:15,250 Que pá? 58 00:08:16,083 --> 00:08:18,083 Isso não é pá. 59 00:08:19,500 --> 00:08:21,625 Nossa comunidade concorda 60 00:08:21,708 --> 00:08:24,625 em transmitir apenas os melhores genes, 61 00:08:25,333 --> 00:08:26,667 apenas vida, 62 00:08:26,750 --> 00:08:28,750 digna de vida, 63 00:08:28,833 --> 00:08:30,583 para criar o Quarto Reich. 64 00:08:32,832 --> 00:08:34,292 Mas você 65 00:08:34,625 --> 00:08:37,792 foi pego randomizando os resultados. 66 00:08:39,042 --> 00:08:40,832 Como você se declara? 67 00:08:42,250 --> 00:08:43,417 Culpado. 68 00:08:45,917 --> 00:08:48,208 O que estamos fazendo aqui está errado! 69 00:08:48,292 --> 00:08:49,458 A história nos julgará. 70 00:08:49,542 --> 00:08:53,000 A história... não existe mais. 71 00:08:53,083 --> 00:08:55,917 Nossos filhos, nossa raça! 72 00:08:56,500 --> 00:08:59,583 Nossos filhos, nossa raça! 73 00:08:59,667 --> 00:09:02,708 Vocês estão entrando em um regime de sonambulismo que os trata como autômatos! 74 00:09:02,792 --> 00:09:03,958 Como cobaias! 75 00:09:04,042 --> 00:09:07,208 A Pátria é meu dever, traidor! 76 00:09:07,292 --> 00:09:08,667 Já chega! 77 00:09:10,792 --> 00:09:12,125 Você trabalhou sozinho? 78 00:09:14,792 --> 00:09:15,875 Sim. 79 00:09:17,417 --> 00:09:18,417 Nós... 80 00:09:18,500 --> 00:09:21,208 não acreditamos em suas palavras. 81 00:09:21,708 --> 00:09:23,125 Mas primeiro 82 00:09:23,208 --> 00:09:25,208 vamos acabar com você, 83 00:09:25,875 --> 00:09:29,125 depois vamos expulsar os outros ratos rebeldes. 84 00:09:29,958 --> 00:09:31,042 Então, 85 00:09:31,542 --> 00:09:34,833 aqueles a favor do tratamento especial? 86 00:09:36,625 --> 00:09:37,625 Não! 87 00:09:39,958 --> 00:09:40,792 Jenny! 88 00:09:40,875 --> 00:09:41,750 Levem ela! 89 00:09:41,833 --> 00:09:43,500 Ei! Deixe ela fora disso! 90 00:09:43,583 --> 00:09:44,583 Silêncio! 91 00:09:44,667 --> 00:09:47,000 Vocês são assassinos! Todos vocês! Assassinos! 92 00:09:47,083 --> 00:09:48,250 Tchau, tchau, querida? 93 00:09:49,417 --> 00:09:50,750 Não, ela é boa no estoque. 94 00:09:51,250 --> 00:09:52,417 Está decidido. 95 00:09:53,333 --> 00:09:54,375 Não. 96 00:09:54,458 --> 00:09:55,708 Não desse jeito. 97 00:09:56,042 --> 00:09:56,917 Não! 98 00:10:01,167 --> 00:10:02,500 Não, por favor! 99 00:10:04,333 --> 00:10:06,000 Você nunca vai se livrar de mim! 100 00:11:26,125 --> 00:11:27,125 Quem está aí? 101 00:11:46,000 --> 00:11:47,042 Olá? 102 00:12:17,167 --> 00:12:18,042 Ei! 103 00:13:59,417 --> 00:14:00,667 Oi, Laura? 104 00:14:07,417 --> 00:14:09,375 Por favor, não é o momento certo. 105 00:14:09,458 --> 00:14:10,333 Para! 106 00:14:37,500 --> 00:14:39,000 Ponha sua mão no meu pescoço. 107 00:14:40,833 --> 00:14:43,000 -Desse jeito? -Eu ainda consigo falar... 108 00:15:01,042 --> 00:15:02,042 Ei! 109 00:15:04,083 --> 00:15:05,458 Sinto muito por isso. 110 00:15:05,792 --> 00:15:06,833 Não, você não sente. 111 00:15:12,167 --> 00:15:14,417 Se for demais, apenas diga. 112 00:15:16,083 --> 00:15:17,250 Eu estou grávida. 113 00:15:18,167 --> 00:15:20,833 Você é uma bela amostra de fertilidade, cidadã. 114 00:15:21,625 --> 00:15:22,750 Não, sério. 115 00:15:23,917 --> 00:15:25,458 Fiz um teste semana passada. 116 00:15:35,292 --> 00:15:36,417 Meu Deus! 117 00:15:36,500 --> 00:15:37,375 OK. 118 00:15:38,208 --> 00:15:39,125 OK. 119 00:15:39,208 --> 00:15:41,917 Ah, eu quero os fins de semana. 120 00:15:42,000 --> 00:15:43,042 O que? 121 00:15:43,125 --> 00:15:44,000 Com o garoto. 122 00:15:44,458 --> 00:15:46,625 É, para que eu possa, sabe, ensiná-lo a andar de bicicleta. 123 00:15:46,708 --> 00:15:47,917 Garoto? 124 00:15:48,000 --> 00:15:49,375 Eu não sei, estou apenas especulando. 125 00:15:49,458 --> 00:15:52,042 Bem, especule a vontade. Eu não vou ter essa criança. 126 00:15:54,583 --> 00:15:55,500 Bom... 127 00:15:56,458 --> 00:15:58,167 eu também deveria decidir, certo? 128 00:15:59,500 --> 00:16:00,708 Então qual é o plano? 129 00:16:01,417 --> 00:16:03,792 Levar e trazer o garoto de Nova York? 130 00:16:04,125 --> 00:16:05,458 Você ainda vai? 131 00:16:05,833 --> 00:16:07,708 Já assinei meu contrato. 132 00:16:07,792 --> 00:16:09,667 Tá, foda-se. Podemos apenas tentar? 133 00:16:09,750 --> 00:16:12,458 Não estou desistindo de tudo para ser mãe. 134 00:16:13,417 --> 00:16:14,292 Uau! 135 00:16:20,167 --> 00:16:22,083 Eu achei que você disse que me amava. 136 00:16:23,917 --> 00:16:25,208 Claro que eu te amo. 137 00:16:26,667 --> 00:16:29,417 Mas não somos material para uma “família feliz”, somos? 138 00:16:29,500 --> 00:16:31,167 Não, não somos material para “família feliz”, 139 00:16:31,250 --> 00:16:32,792 mas quem se importa? 140 00:16:33,167 --> 00:16:36,167 Você está tentando me dizer que não dormiu com mais ninguém 141 00:16:36,250 --> 00:16:38,458 desde que começamos seja lá o que for? 142 00:16:40,792 --> 00:16:42,542 O LARP está quase acabando, Greg. 143 00:16:42,625 --> 00:16:43,958 É hora de parar de fingir. 144 00:16:44,833 --> 00:16:46,250 Eu não finjo com você. 145 00:16:48,417 --> 00:16:49,333 Eu nunca fingi. 146 00:16:51,208 --> 00:16:52,500 Partimos amanhã. 147 00:16:53,958 --> 00:16:55,958 Vamos falar sobre isso, Laura, sim? 148 00:16:57,958 --> 00:16:58,917 Mas primeiro, 149 00:16:59,542 --> 00:17:00,958 vamos sair em grande estilo. 150 00:17:01,875 --> 00:17:03,500 O que isso deveria significar? 151 00:17:05,708 --> 00:17:07,833 Há tanta história aqui. 152 00:17:07,916 --> 00:17:09,083 Consegue sentir? 153 00:17:10,708 --> 00:17:13,166 O bunker estremece com o peso dele. 154 00:17:15,166 --> 00:17:16,333 Este lugar... 155 00:17:16,958 --> 00:17:18,083 te engole. 156 00:17:19,416 --> 00:17:21,041 Revela quem realmente somos. 157 00:17:22,583 --> 00:17:23,666 Poético. 158 00:17:24,666 --> 00:17:25,625 Obrigado. 159 00:17:27,458 --> 00:17:30,583 Tem certeza de que não está pronta para o final que planejei? 160 00:17:30,667 --> 00:17:34,000 Contanto que não seja "convencer a Laura a manter o feto". 161 00:17:35,917 --> 00:17:37,000 Confie em mim. 162 00:18:13,167 --> 00:18:14,375 Olhe a sua volta. 163 00:18:15,500 --> 00:18:16,375 O que você vê? 164 00:18:19,583 --> 00:18:21,458 Todas essas pessoas com pernas, 165 00:18:22,375 --> 00:18:23,958 que não têm o que você tem. 166 00:18:24,292 --> 00:18:26,333 Seu povo tem bons músculos. 167 00:18:26,708 --> 00:18:27,792 Mesmo? 168 00:18:27,875 --> 00:18:29,625 Eles são bons em esportes. 169 00:18:29,708 --> 00:18:31,042 Corrida, saltos... 170 00:18:31,125 --> 00:18:32,208 Socos. 171 00:18:35,833 --> 00:18:36,917 Só imagine 172 00:18:37,542 --> 00:18:41,500 o que podemos fazer quando descobrirmos como isolar esses genes. 173 00:18:41,958 --> 00:18:42,833 Soldado! 174 00:18:43,542 --> 00:18:44,917 Você chegou na hora certa. 175 00:18:45,000 --> 00:18:49,667 Nosso bom chanceler aqui estava explicando as melhores nuances de sua ideologia. 176 00:18:49,750 --> 00:18:52,083 Acho que não é um assunto para garotinhas. 177 00:18:52,167 --> 00:18:54,750 Engraçado, eu não vejo nenhuma garotinha aqui. 178 00:18:55,417 --> 00:18:57,333 Você pode brincar de se fantasiar como quiser, 179 00:18:57,417 --> 00:18:59,375 mas não está enganando ninguém. 180 00:18:59,833 --> 00:19:01,792 Você está apenas fazendo papel de bobo. 181 00:19:04,583 --> 00:19:07,000 Eu sinto muitíssimo. 182 00:19:08,292 --> 00:19:09,625 Eu te machuquei? 183 00:19:14,958 --> 00:19:17,042 Isso foi fora dos limites. 184 00:19:18,458 --> 00:19:19,958 Eu me inscrevi para isso. 185 00:19:22,208 --> 00:19:24,792 Mesmo sabendo que isso não seria fácil. 186 00:19:25,458 --> 00:19:27,792 -Não é? -Sim, mas estamos em um jogo. 187 00:19:27,875 --> 00:19:29,625 Há limites que não devem ser cruzados. 188 00:19:29,708 --> 00:19:31,917 Ele não deveria estar atacando quem você é. 189 00:19:32,000 --> 00:19:33,417 Você não é o seu papel. 190 00:19:33,958 --> 00:19:36,167 -Ótimo. -O que foi isso? 191 00:19:36,250 --> 00:19:37,500 O que está acontecendo? 192 00:19:39,250 --> 00:19:40,375 Ei! 193 00:19:41,292 --> 00:19:42,917 Tu n'es rien d'autre que ta vie. 194 00:19:43,292 --> 00:19:45,083 Eu não falo francês. 195 00:19:45,583 --> 00:19:47,917 “Você é sua vida. Nada mais." 196 00:19:48,667 --> 00:19:51,583 Nazista sem gênero então. 197 00:19:53,500 --> 00:19:54,958 Isso é ótimo. 198 00:19:58,750 --> 00:20:00,625 Estou feliz que você veio comigo. 199 00:20:01,875 --> 00:20:04,792 Eu sei que esses caras podem ser intensos, mas... 200 00:20:04,875 --> 00:20:08,125 é uma boa mudança em relação à noite comum de sábado em Sheffield. 201 00:20:08,542 --> 00:20:13,167 O que é esse “Chef Field” de que você fala, cidadã? 202 00:20:14,000 --> 00:20:15,667 Me fale deste campo de chefs. 203 00:20:15,750 --> 00:20:17,333 A comida deve ser incrível. 204 00:20:17,417 --> 00:20:18,542 Com certeza. 205 00:20:23,292 --> 00:20:24,792 Você sabe que não precisa disso, certo? 206 00:20:24,875 --> 00:20:26,208 Da maquiagem. 207 00:20:26,292 --> 00:20:28,375 Sim. 208 00:20:29,083 --> 00:20:31,000 Eu só gosto de manter os detalhes. 209 00:20:40,417 --> 00:20:42,542 -Tchau. -Tchau, claro. 210 00:20:52,708 --> 00:20:53,542 Ei! 211 00:21:12,833 --> 00:21:15,750 Ei, amigo, essas coisas são da Laura. 212 00:21:20,167 --> 00:21:21,792 A Laura deixou cair isto ontem. 213 00:21:21,875 --> 00:21:23,375 Estou apenas devolvendo. 214 00:21:23,458 --> 00:21:24,500 Está tudo bem. 215 00:21:29,000 --> 00:21:31,750 Então... primo da Laura, 216 00:21:31,833 --> 00:21:33,333 O que você está achando? 217 00:21:33,958 --> 00:21:36,875 Sim, é Harry. É ótimo, sim. É bem puxado. 218 00:21:37,208 --> 00:21:38,083 É! 219 00:21:39,083 --> 00:21:42,750 Apenas, hum, tenha em mente o que eu te disse, certo? 220 00:21:43,375 --> 00:21:46,333 Se alguma coisa está te deixando desconfortável... 221 00:21:46,875 --> 00:21:48,500 Eu não estou desconfortável. 222 00:21:50,000 --> 00:21:52,542 Você sempre pode sair, amigo. 223 00:21:53,375 --> 00:21:54,250 E acabou. 224 00:22:06,375 --> 00:22:08,583 “Você sempre pode sair, amigo.” 225 00:22:09,500 --> 00:22:10,708 Cala a boca! 226 00:22:25,875 --> 00:22:29,333 Pessoal, ótimo trabalho até agora. Eles estão adorando. 227 00:22:29,417 --> 00:22:30,625 Greg, o que é isso? 228 00:22:33,708 --> 00:22:35,542 Apenas para o Greg. 229 00:22:35,625 --> 00:22:37,500 Coisas do final ultrassecreto. 230 00:22:37,583 --> 00:22:38,458 Greg... 231 00:22:38,542 --> 00:22:40,792 Fogos de artifício não são feitos para serem usados no subsolo. 232 00:22:40,875 --> 00:22:43,250 Sim, eu sei. Eu concordo totalmente com você. 233 00:22:44,958 --> 00:22:47,250 Ah, meu Deus, por favor, não. Não faça isso. 234 00:22:47,333 --> 00:22:49,333 Por favor, eu tenho uma família... 235 00:22:53,500 --> 00:22:54,375 Muito bem. 236 00:22:58,417 --> 00:22:59,375 Uau! 237 00:23:01,667 --> 00:23:02,792 Escuta, 238 00:23:02,875 --> 00:23:06,208 ele tem agido estranho sobre eu interpretar um papel masculino e... 239 00:23:07,208 --> 00:23:09,500 é só que parece pessoal. 240 00:23:10,250 --> 00:23:13,042 Ok, só não vamos contratá-lo de novo. 241 00:23:13,833 --> 00:23:15,500 -Claro. -Ótimo. 242 00:23:16,083 --> 00:23:17,208 Foda-se ele. 243 00:23:17,292 --> 00:23:20,042 Ei, encontrar a si mesmo é o motivo de estarmos aqui. 244 00:23:20,125 --> 00:23:21,875 É isso que você está fazendo? 245 00:23:21,958 --> 00:23:23,292 “Encontrando a si mesmo”? 246 00:23:23,667 --> 00:23:25,208 Exatamente. 247 00:23:25,542 --> 00:23:27,958 Porque do lado de fora, parece que você está... 248 00:23:28,042 --> 00:23:31,000 apenas flertando com todas as mulheres que querem você. 249 00:23:32,542 --> 00:23:34,750 Eu não tenho a menor ideia do que quer dizer. 250 00:23:36,292 --> 00:23:39,125 Acho que a gravidez deixa as mulheres loucas. 251 00:23:41,125 --> 00:23:43,583 Tudo bem, vamos nos preparar para a festa, sim? 252 00:23:43,667 --> 00:23:45,542 Isso encheria meu coração de alegria. 253 00:24:25,042 --> 00:24:27,250 Que dispositivo fascinante 254 00:24:27,333 --> 00:24:29,875 que definitivamente ainda não existe. 255 00:24:47,083 --> 00:24:48,250 Ei! 256 00:24:48,917 --> 00:24:51,792 -você deveria comer alguma coisa. -Eu estou bem, Robin. 257 00:24:54,750 --> 00:24:55,958 Você sabe... 258 00:24:57,750 --> 00:25:00,875 que você não se define pelo que você se permite comer. 259 00:25:01,333 --> 00:25:02,750 Você é maior que isso. 260 00:25:03,542 --> 00:25:05,875 A fome não é uma boa aparência. 261 00:26:00,583 --> 00:26:02,125 Está desistindo, é? 262 00:26:02,208 --> 00:26:03,583 Esta noite não conta. 263 00:26:03,667 --> 00:26:05,625 -Ah, é? -É uma festa. 264 00:26:13,000 --> 00:26:14,750 Saudações, pessoal do bunker! 265 00:26:18,792 --> 00:26:20,208 Uau. 266 00:26:20,792 --> 00:26:22,167 Isso é muito legal. 267 00:26:22,958 --> 00:26:24,042 Você quer tentar? 268 00:26:24,792 --> 00:26:26,208 Claro. 269 00:26:26,292 --> 00:26:27,667 Leia isso! 270 00:26:31,542 --> 00:26:35,417 “Estamos chegando ao fim da noite, mas ainda não acabou!” 271 00:26:37,375 --> 00:26:39,208 Todos vocês amantes, 272 00:26:39,292 --> 00:26:41,917 esta é a sua chance de dançar! 273 00:26:52,125 --> 00:26:53,333 Laura, 274 00:26:54,375 --> 00:26:55,875 me concede essa dança? 275 00:26:56,583 --> 00:26:57,833 É claro. 276 00:27:16,667 --> 00:27:18,250 Desculpe. Desculpe. 277 00:27:20,125 --> 00:27:21,875 O que eu faço, amor? É desse jeito? 278 00:27:21,958 --> 00:27:23,375 Só... repita. 279 00:27:24,000 --> 00:27:25,875 Como você sabe como fazer isso? 280 00:27:27,625 --> 00:27:29,792 -Apenas siga a música. -Está bom. 281 00:27:30,875 --> 00:27:32,750 Não pise no meu pé. 282 00:27:32,833 --> 00:27:34,250 Desculpa, desculpa. 283 00:27:45,625 --> 00:27:46,750 O que aconteceu? 284 00:27:47,667 --> 00:27:49,083 Quem fez isso com você? 285 00:27:50,042 --> 00:27:51,333 Gregorio. 286 00:27:53,042 --> 00:27:55,875 Eu nunca me canso de te deixar sem graça, Harry. 287 00:27:55,958 --> 00:27:58,042 Eu não estou sem graça. 288 00:27:59,875 --> 00:28:03,417 Olha, eu não ia dizer nada porque você claramente gosta dele, mas... 289 00:28:04,292 --> 00:28:05,833 eu o vi beijando outra garota. 290 00:28:06,958 --> 00:28:07,917 Eu sei. 291 00:28:11,667 --> 00:28:13,542 Isso foi divertido. Preciso ir. 292 00:28:13,625 --> 00:28:15,708 Não. Não, espera. Espera, espera. 293 00:28:16,458 --> 00:28:17,917 É que... eu gosto dessa música. 294 00:28:18,667 --> 00:28:19,708 Eu também. 295 00:28:22,208 --> 00:28:23,833 Ele não é um cara legal, Laura. 296 00:28:23,917 --> 00:28:26,625 -Ele é... -Um problema meu, não seu. 297 00:29:10,333 --> 00:29:12,583 A radiação acabou então? 298 00:29:12,667 --> 00:29:15,042 Fantasmas. Imunes à radiação. 299 00:29:15,125 --> 00:29:16,542 O que você tá fazendo? 300 00:29:16,625 --> 00:29:20,125 Ah... Coisas da vida após a morte. Você não entenderia. 301 00:29:20,667 --> 00:29:22,417 O que está fazendo aqui? 302 00:29:22,500 --> 00:29:25,042 Tem uma garota ruiva que está me perseguindo. 303 00:29:25,750 --> 00:29:26,625 Ah! 304 00:29:27,417 --> 00:29:28,500 Interessante. 305 00:29:29,292 --> 00:29:31,958 Sabe, tem uma teoria que eu estudei. 306 00:29:32,667 --> 00:29:34,542 A escuridão 307 00:29:34,625 --> 00:29:36,042 é uma tela 308 00:29:36,125 --> 00:29:38,625 na qual pintamos nossos medos mais profundos. 309 00:29:39,583 --> 00:29:40,625 Paranormal. 310 00:29:40,708 --> 00:29:42,375 Alucinação. Paranoia. 311 00:29:42,458 --> 00:29:45,208 Tudo pode ser fabricado por nossos próprios cérebros. 312 00:29:45,292 --> 00:29:47,917 Você dá à mente algumas pequenas sugestões para trabalhar, 313 00:29:48,000 --> 00:29:49,750 e a escuridão faz o resto. 314 00:29:51,042 --> 00:29:54,208 Tornamos nossos próprios medos reais. 315 00:29:55,542 --> 00:29:57,875 Nunca me senti sozinha neste bunker. 316 00:29:57,958 --> 00:29:59,375 Isso é estranho? 317 00:30:00,667 --> 00:30:01,542 Tá. 318 00:30:02,208 --> 00:30:03,250 Certo. 319 00:30:03,333 --> 00:30:05,292 Pelo menos não está sozinha nisso. 320 00:30:07,583 --> 00:30:09,208 Mas que merda! 321 00:30:11,125 --> 00:30:12,417 Muito bem... 322 00:30:12,833 --> 00:30:14,750 É melhor eu verificar a parte elétrica. 323 00:30:14,833 --> 00:30:16,292 -Precisa de ajuda? -Não. 324 00:30:59,750 --> 00:31:01,542 O que está acontecendo, Chanceler? 325 00:31:01,625 --> 00:31:03,333 Estamos todos muito preocupados. 326 00:31:03,417 --> 00:31:06,208 Sem eletricidade significa sem oxigênio! 327 00:31:06,292 --> 00:31:07,375 Isso é... 328 00:31:07,833 --> 00:31:09,625 uma sabotagem dos rebeldes. 329 00:31:10,208 --> 00:31:11,458 Você viu o Greg? 330 00:31:12,500 --> 00:31:14,583 Ele foi verificar as luzes. 331 00:31:15,250 --> 00:31:18,792 Ele diz que não precisamos verificar os sistemas elétricos básicos. 332 00:31:20,792 --> 00:31:22,542 Quer dizer, eu juro... 333 00:31:31,292 --> 00:31:33,458 O quê? Não! 334 00:31:42,125 --> 00:31:44,167 Certo, vamos ter que evacuar. 335 00:31:44,250 --> 00:31:45,458 Que diabos? 336 00:31:45,542 --> 00:31:48,375 Devíamos começar uma revolução aqui. 337 00:31:48,458 --> 00:31:50,417 Ei! Segurança primeiro. 338 00:31:50,500 --> 00:31:52,667 Estamos terminando o LARP mais cedo. 339 00:31:53,083 --> 00:31:56,458 Vamos! Todos fora! Agora! 340 00:31:57,042 --> 00:31:59,667 Vamos agora! Anda! Vai, vai! 341 00:32:06,583 --> 00:32:08,833 Venham, vamos! Por aqui! 342 00:32:09,833 --> 00:32:13,833 Muito bem, jogadores, vamos pelo corredor. Me sigam. 343 00:32:15,750 --> 00:32:16,917 Vamos lá! 344 00:32:17,000 --> 00:32:19,083 Fiquem juntos, pessoal. 345 00:32:25,250 --> 00:32:26,667 Cuidado onde pisam. 346 00:32:27,792 --> 00:32:29,292 Sigam a Yasmine. 347 00:32:33,917 --> 00:32:37,042 -Sigam em frente. Vai! Vai! -Cuidado onde pisam. 348 00:32:38,667 --> 00:32:40,083 Para a direita. 349 00:32:41,500 --> 00:32:43,042 Muito bem. Vamos. 350 00:32:56,458 --> 00:33:00,083 Fiquem calmos, pessoal. Esta é a saída. 351 00:33:00,167 --> 00:33:01,417 Estamos quase lá. 352 00:33:04,125 --> 00:33:06,458 Pessoal, fiquem juntos, aí atrás. 353 00:33:06,542 --> 00:33:09,292 Cuidado onde pisam. Cuidado onde pisam. 354 00:33:10,125 --> 00:33:14,292 Ei, não é um passeio. Vamos, vamos. 355 00:33:19,625 --> 00:33:20,542 Ei! 356 00:33:20,958 --> 00:33:21,917 Ei! 357 00:33:27,250 --> 00:33:30,167 Cuidado. Por aqui, pessoal. 358 00:33:35,167 --> 00:33:36,625 Fiquem juntos. 359 00:34:06,417 --> 00:34:08,667 Que pena, eu estava me divertindo. 360 00:34:12,292 --> 00:34:14,583 -Harry, você está sangrando. -O quê? 361 00:34:15,292 --> 00:34:17,833 Ah, sim. Foi apenas vidro. 362 00:34:17,917 --> 00:34:20,958 Eu sinto muito. Não foi assim que imaginei seu primeiro LARP. 363 00:34:21,042 --> 00:34:23,458 Não, foi só uma ferida superficial. 364 00:34:23,542 --> 00:34:27,042 Vai ter tem histórias para contar quando voltar ao Campo dos Chefs, né? 365 00:34:27,125 --> 00:34:28,083 É! 366 00:34:29,292 --> 00:34:31,000 Espera, você não vem? 367 00:34:31,083 --> 00:34:33,833 Eu sou da equipe, preciso ajudar a arrumar as coisas. 368 00:34:34,167 --> 00:34:36,042 Sim, a limpeza vai demorar um pouco. 369 00:34:36,125 --> 00:34:37,500 Estou pensando em passar essa noite aqui. 370 00:34:37,583 --> 00:34:38,458 É, eu também. 371 00:34:38,875 --> 00:34:41,000 Não se preocupe, eu não vou pedir para você ficar 372 00:34:41,083 --> 00:34:42,417 e passar mais uma noite nos beliches. 373 00:34:42,500 --> 00:34:44,417 Pode ir. Te encontro no hotel amanhã. 374 00:34:47,417 --> 00:34:49,333 Não, não, está tudo bem. 375 00:34:49,417 --> 00:34:51,917 Olha, se você vai ficar... eu posso ficar. 376 00:34:53,375 --> 00:34:54,417 Tudo bem, vem. 377 00:34:57,542 --> 00:34:59,875 Além disso, alguém precisa cuidar de você. 378 00:35:00,792 --> 00:35:01,667 Fofo. 379 00:35:02,375 --> 00:35:04,917 Ah, eu amei, muito melhor do que este. 380 00:35:22,042 --> 00:35:26,833 Quando você não está com 100 jogadores, este lugar parece diferente. 381 00:35:27,375 --> 00:35:30,750 Mas pelo menos não preciso mais usar aquela barriga estúpida. 382 00:36:13,208 --> 00:36:14,708 Onde está o Gregório? 383 00:36:14,792 --> 00:36:16,292 Não faço ideia. 384 00:36:17,167 --> 00:36:20,208 Não consigo encontrar nada de errado com as luzes nesse ponto. 385 00:36:20,542 --> 00:36:22,417 Os fusíveis estão bons. 386 00:36:22,500 --> 00:36:23,667 O que aconteceu então? 387 00:36:24,750 --> 00:36:26,625 A parte elétrica do bunker é antiga. 388 00:36:26,958 --> 00:36:27,875 Então, 389 00:36:29,167 --> 00:36:31,583 pode ter sido apenas um pico de energia. Ou... 390 00:36:31,958 --> 00:36:32,875 Ou o que? 391 00:36:32,958 --> 00:36:34,750 O próprio Greg cortou as luzes. 392 00:36:34,833 --> 00:36:36,750 Pânico em massa para um grande final. 393 00:36:36,833 --> 00:36:39,125 Não. Ele estava muito animado com o final. 394 00:36:39,208 --> 00:36:41,583 Ele me disse que ia ser algo especial. 395 00:36:41,667 --> 00:36:43,625 Como eu disse, pânico em massa. 396 00:36:43,708 --> 00:36:45,292 Por favor, Yasmine, vamos lá. 397 00:36:45,375 --> 00:36:46,875 Dê a ele algum crédito, certo? 398 00:36:47,333 --> 00:36:49,833 Ele disse exatamente para onde estava indo? 399 00:36:49,917 --> 00:36:51,417 Ia “verificar a parte elétrica”. 400 00:36:51,500 --> 00:36:53,583 Ele foi para a porta antiatômica. 401 00:36:55,667 --> 00:36:57,125 E se algo aconteceu com ele? 402 00:36:57,208 --> 00:36:58,083 Tipo o quê? 403 00:36:59,000 --> 00:37:00,875 É estranho ele não ter voltado até agora. 404 00:37:00,958 --> 00:37:03,667 Não estará apenas se escondendo para evitar a limpeza? 405 00:37:03,750 --> 00:37:04,875 É, pode ser. 406 00:37:06,000 --> 00:37:08,625 Mais uma razão para ajudar a procurá-lo, certo? 407 00:37:34,458 --> 00:37:37,917 Estávamos jogando no setor antiatômico, que é aqui. 408 00:37:38,000 --> 00:37:40,375 Mas o resto do bunker é muito maior. 409 00:37:40,458 --> 00:37:41,667 E mais velho. 410 00:37:41,750 --> 00:37:44,500 O Greg disse para não ir muito longe nos túneis. 411 00:37:44,917 --> 00:37:46,708 Alguns deles são instáveis e... 412 00:37:47,125 --> 00:37:50,167 que você pode perder seu senso de direção. 413 00:37:51,708 --> 00:37:54,167 Então eu acho que ele tem que estar em um deles. 414 00:38:00,750 --> 00:38:01,958 Greg! 415 00:38:02,292 --> 00:38:05,500 Se está se escondendo em algum lugar, juro por Deus... 416 00:38:05,583 --> 00:38:07,292 -Ele não faria isso. -Ah, não? 417 00:38:07,375 --> 00:38:10,083 Lembra daquela vez que ele nos deixou presos no barco? 418 00:38:10,167 --> 00:38:13,542 Aquela vez ele tirou a âncora para tornar mais autêntico. 419 00:38:13,625 --> 00:38:14,750 Vamos ser justos, 420 00:38:14,833 --> 00:38:17,958 todos nós dissemos que seria legal se estivéssemos realmente presos. 421 00:38:18,042 --> 00:38:19,625 Isso não soa muito seguro. 422 00:38:19,708 --> 00:38:22,750 Ei, você quer relaxar, vai para um resort, não faça LARPing. 423 00:38:22,833 --> 00:38:24,333 É! Já entendi isso. 424 00:38:24,417 --> 00:38:26,125 Muita gente gosta, sabe. 425 00:38:26,208 --> 00:38:28,583 Viver a vida de outra pessoa por alguns dias. 426 00:38:28,667 --> 00:38:30,542 Não é real, mas... 427 00:38:30,625 --> 00:38:32,750 você ainda pode experimentar 428 00:38:32,833 --> 00:38:34,375 o horror disso. 429 00:38:34,458 --> 00:38:36,125 Na verdade, ainda está aqui, 430 00:38:36,208 --> 00:38:37,875 essa ideologia nazista, 431 00:38:38,250 --> 00:38:40,417 e podemos condenar facilmente de poltronas. 432 00:38:40,750 --> 00:38:42,417 Mas você sabe onde você ficaria? 433 00:38:43,208 --> 00:38:47,458 Bom, rebelar-se não estava nas listas de objetivos do meu personagem. 434 00:38:47,792 --> 00:38:50,417 -Ordens... -Ah, ordens, certo. 435 00:38:50,500 --> 00:38:52,750 Mas silêncio e inatividade ainda são um ato. 436 00:38:57,792 --> 00:38:59,625 O que há de errado com essas luzes? 437 00:39:02,917 --> 00:39:04,208 Puta que pariu! 438 00:39:06,667 --> 00:39:08,500 Você é muito inteligente, Greg. 439 00:39:09,292 --> 00:39:10,833 Você pode sair agora. 440 00:39:10,917 --> 00:39:12,708 Como ele fez isso sozinho? 441 00:39:13,417 --> 00:39:14,833 Talvez ele teve ajuda. 442 00:39:21,083 --> 00:39:22,875 -Ah, merda! -Uou! 443 00:39:26,958 --> 00:39:27,875 Pessoal? 444 00:39:41,000 --> 00:39:44,833 Suponho que seja uma boa maneira de contornar a necessidade de mais PNJs. 445 00:39:44,917 --> 00:39:46,167 PNJs? 446 00:39:46,250 --> 00:39:48,000 Personagens Não Jogáveis. 447 00:39:48,083 --> 00:39:50,333 Ele poderia pelo menos ter dito para a equipe. 448 00:39:50,417 --> 00:39:52,792 Talvez ele também quisesse nos surpreender. 449 00:39:54,083 --> 00:39:58,208 E daí? O fim do LARP teria todos fuzilados pelos americanos? 450 00:39:58,708 --> 00:40:01,708 Quer dizer, faz sentido. Estávamos interpretando nazistas. 451 00:40:01,792 --> 00:40:03,792 É também o que aconteceu, sabe. 452 00:40:03,875 --> 00:40:06,167 Os americanos invadiram esta base, então. 453 00:40:06,250 --> 00:40:08,333 Nós... deveríamos ir embora. Agora. 454 00:40:08,792 --> 00:40:11,208 Vamos, lá Harry. 455 00:40:11,292 --> 00:40:13,583 Você não ficou para cuidar de nós? 456 00:40:15,667 --> 00:40:18,042 Se ele não estiver ferido quando encontrarmos ele, 457 00:40:18,125 --> 00:40:20,667 eu mesma vou acabar com ele por nos fazer desperdiçar tempo. 458 00:40:20,750 --> 00:40:22,000 Mas... 459 00:40:22,583 --> 00:40:24,333 e se não estávamos em um jogo? 460 00:40:25,208 --> 00:40:28,542 Vamos procurar por mais dez minutos, e depois ligar para o 113, 461 00:40:28,625 --> 00:40:31,250 e o Greg pode explicar às pessoas da emergência 462 00:40:31,333 --> 00:40:34,292 por que se empolgou jogando nazistas. 463 00:40:34,375 --> 00:40:37,792 Meus amigos, infelizmente minha cadeira de rodas não é 4x4. 464 00:40:37,875 --> 00:40:40,125 Vou ter que deixar vocês se divertirem aqui. 465 00:40:41,500 --> 00:40:42,375 Harry, 466 00:40:43,167 --> 00:40:44,458 vamos dar uma olhada. 467 00:40:47,333 --> 00:40:49,125 Ah, está bom. 468 00:40:50,042 --> 00:40:52,958 E o Greg provavelmente queria que nos separássemos. 469 00:42:22,458 --> 00:42:23,792 ENTRADA PROIBIDA ZONA PERIGOSA 470 00:42:23,875 --> 00:42:25,958 É, essa parte está fechada. 471 00:42:26,792 --> 00:42:27,875 Ah... 472 00:42:27,958 --> 00:42:30,042 Com certeza já se passaram dez minutos. 473 00:42:30,125 --> 00:42:31,625 Deveríamos voltar agora. 474 00:42:31,708 --> 00:42:33,083 Não, espera! 475 00:42:33,167 --> 00:42:36,333 Aposto que foi ali que Greg foi quando as luzes se apagaram. 476 00:42:37,958 --> 00:42:39,208 Mas ele não está aqui. 477 00:42:40,042 --> 00:42:41,458 Gregorio? 478 00:42:46,375 --> 00:42:47,750 Este foi aberto recentemente. 479 00:42:47,833 --> 00:42:48,708 Quê? 480 00:42:48,792 --> 00:42:50,750 Olha os arranhões. Não tem poeira. 481 00:42:50,833 --> 00:42:52,000 Laura... 482 00:42:52,083 --> 00:42:53,458 Não, para! 483 00:42:53,542 --> 00:42:55,958 -Vamos. -E se ele estiver ferido lá dentro? 484 00:42:56,042 --> 00:42:57,958 Por que ele teria entrado? Olha! 485 00:42:58,042 --> 00:43:00,500 Tem uma placa de "Perigo: Proibida a Entrada". 486 00:43:04,833 --> 00:43:07,208 Laura, você não está falando sério. Qual é? 487 00:43:08,125 --> 00:43:09,333 Laura! 488 00:44:17,625 --> 00:44:19,458 Merda! 489 00:44:20,583 --> 00:44:22,000 Você me assustou! 490 00:44:22,958 --> 00:44:24,167 Ah! 491 00:44:25,833 --> 00:44:27,500 Desculpa, isso foi engraçado. 492 00:44:27,583 --> 00:44:29,417 Onde você está indo? 493 00:44:29,500 --> 00:44:31,500 Obrigado, mas eu consigo. 494 00:44:33,000 --> 00:44:34,125 língua estrangeira 495 00:44:34,458 --> 00:44:35,708 língua estrangeira 496 00:44:37,083 --> 00:44:38,125 Greg? 497 00:44:39,833 --> 00:44:41,375 Laura, qual é? 498 00:45:18,417 --> 00:45:19,958 De volta ao começo. 499 00:45:24,917 --> 00:45:25,875 Greg? 500 00:45:51,375 --> 00:45:53,875 Parece que ninguém esteve aqui há anos. 501 00:45:59,250 --> 00:46:00,625 Laura, por favor. 502 00:46:05,042 --> 00:46:06,750 Já é o suficiente, Laura. 503 00:46:07,083 --> 00:46:08,833 Não posso deixar você se machucar. 504 00:46:10,000 --> 00:46:13,667 Eu estava tão feliz que você quisesse compartilhar o LARPing comigo, 505 00:46:13,750 --> 00:46:15,000 mas isso é demais. 506 00:46:17,625 --> 00:46:19,542 Estou pedindo para você parar agora. 507 00:46:19,625 --> 00:46:21,167 Ninguém fez você me seguir. 508 00:46:28,042 --> 00:46:30,667 Este lugar é perigoso. Está caindo aos pedaços. 509 00:46:49,292 --> 00:46:52,083 Harry! Corre! Corre! 510 00:47:15,708 --> 00:47:17,083 O que aconteceu? 511 00:47:17,167 --> 00:47:18,292 Um fantasma. 512 00:47:20,542 --> 00:47:21,500 Um fantasma? 513 00:47:22,083 --> 00:47:23,000 Sim. 514 00:47:23,083 --> 00:47:24,500 Um maldito fantasma. 515 00:47:24,583 --> 00:47:26,042 Não tem nenhum fantasma. 516 00:47:26,125 --> 00:47:27,917 Porque fantasmas não existem. 517 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 Eu não vi nenhum fantasma. 518 00:47:30,083 --> 00:47:31,167 Desculpa. 519 00:47:31,250 --> 00:47:32,542 No escuro, 520 00:47:32,625 --> 00:47:34,583 todos os gatos são leopardos. 521 00:47:34,667 --> 00:47:36,667 A histeria pode ser muito poderosa, sabia? 522 00:47:36,750 --> 00:47:38,208 Você pode estar entrando em choque. 523 00:47:38,292 --> 00:47:39,250 Temos que tirar você daqui. 524 00:47:39,333 --> 00:47:41,667 Um pouco de medo nunca fez mal a ninguém. 525 00:47:41,750 --> 00:47:43,500 Do ponto de vista médico, 526 00:47:43,583 --> 00:47:46,583 o medo tecnicamente pode assustá-lo até a morte. 527 00:47:48,167 --> 00:47:50,667 O cérebro geralmente controla o medo, 528 00:47:50,750 --> 00:47:53,333 mas... em casos extremos, 529 00:47:53,792 --> 00:47:55,458 todo o sistema é substituído. 530 00:47:55,917 --> 00:47:59,417 A inundação resultante de produtos químicos na corrente sanguínea 531 00:47:59,500 --> 00:48:01,292 pode ser suficiente para causar... 532 00:48:01,375 --> 00:48:02,875 derrames 533 00:48:02,958 --> 00:48:03,917 ou ataques cardíacos. 534 00:48:04,000 --> 00:48:05,042 Amigos! 535 00:48:05,125 --> 00:48:07,417 O medo pode matar você. 536 00:48:07,500 --> 00:48:09,042 Ela está zoando você. 537 00:48:11,542 --> 00:48:14,083 Quero dizer, é muito raro. Mas pode acontecer. 538 00:48:14,583 --> 00:48:16,333 Nada disso explica onde o Greg está. 539 00:48:16,417 --> 00:48:17,292 Ok, vamos lá. 540 00:48:17,792 --> 00:48:19,500 Vamos fazer alguma coisa, plano B. 541 00:48:19,875 --> 00:48:21,208 Não adianta ficar aqui. 542 00:48:21,708 --> 00:48:22,958 Nós vamos embora. 543 00:48:23,333 --> 00:48:24,208 Sério? 544 00:48:24,292 --> 00:48:25,375 Vamos lá. 545 00:48:25,458 --> 00:48:26,708 Sim, vamos embora. 546 00:49:22,542 --> 00:49:23,542 Está trancada. 547 00:49:23,625 --> 00:49:24,708 Merda! 548 00:49:24,792 --> 00:49:26,500 O que quer dizer com trancada? 549 00:49:26,583 --> 00:49:28,417 Acho que fomos bem claros, campeão. 550 00:49:31,292 --> 00:49:33,000 Onde está a chave? Quem tem a porra da chave? 551 00:49:33,083 --> 00:49:34,083 Merda! 552 00:49:34,167 --> 00:49:36,167 Socorro! Socorro! 553 00:49:36,250 --> 00:49:38,333 -Alguém pode nos ouvir? -Ninguém pode te ouvir. 554 00:49:38,417 --> 00:49:39,250 Não. 555 00:49:41,667 --> 00:49:43,625 Harry! Harry, para! 556 00:49:44,917 --> 00:49:47,125 Os fascistas construíram esta porta. 557 00:49:48,417 --> 00:49:50,208 Eles não usavam portas frágeis. 558 00:49:50,583 --> 00:49:52,250 É essa a excitação do Greg? 559 00:49:52,333 --> 00:49:53,750 Nos trancando em um bunker 560 00:49:53,833 --> 00:49:55,875 e nos forçando a jogar o final de seu estúpido LARP? 561 00:49:55,958 --> 00:49:57,375 Que? Não! Qual é? 562 00:49:57,833 --> 00:49:59,375 O que tivemos até agora? 563 00:49:59,458 --> 00:50:01,833 Os “americanos”, o fantasma. 564 00:50:02,292 --> 00:50:03,750 E agora estamos aqui. 565 00:50:03,833 --> 00:50:05,750 Parece um jogo de merda para mim. 566 00:50:05,833 --> 00:50:06,917 Ah, vamos lá. 567 00:50:07,000 --> 00:50:09,583 O Greg pode estar ferido em algum lugar. Por que estamos discutindo sobre isso? 568 00:50:09,667 --> 00:50:11,125 Então quem trancou a porta? 569 00:50:11,208 --> 00:50:15,083 Ok, eu não sei se foi o Greg, ou um merda qualquer, mas que seja. 570 00:50:15,167 --> 00:50:18,083 Robin, o velho equipamento de rádio, ainda funciona? 571 00:50:19,708 --> 00:50:21,458 Eu não sei, boa pergunta. 572 00:50:21,958 --> 00:50:23,500 Que tal se tentamos? 573 00:50:25,125 --> 00:50:26,000 Claro. 574 00:50:28,333 --> 00:50:29,208 Ok. 575 00:51:26,958 --> 00:51:27,833 Ali! 576 00:51:31,250 --> 00:51:32,125 Está ali? 577 00:51:36,833 --> 00:51:37,708 Legal. 578 00:51:38,708 --> 00:51:39,667 Isso é incrível. 579 00:51:42,458 --> 00:51:43,333 Obrigada. 580 00:51:48,708 --> 00:51:50,000 Nos deixe orgulhosos. 581 00:51:51,042 --> 00:51:52,125 Você sabe que eu vou. 582 00:51:52,833 --> 00:51:53,708 Até mais. 583 00:52:05,583 --> 00:52:06,792 Continua com... 584 00:52:07,208 --> 00:52:09,583 “Greg está machucado em algum lugar”? 585 00:52:16,625 --> 00:52:17,792 O que foi aquilo? 586 00:52:19,792 --> 00:52:21,500 “Parlami d'amore Mariù.” 587 00:52:22,458 --> 00:52:23,792 Ah? O quê? 588 00:52:25,083 --> 00:52:27,292 É uma música italiana dos anos 30. 589 00:52:28,125 --> 00:52:30,250 O Marcus finalmente fez uma boa escolha. 590 00:52:31,417 --> 00:52:34,000 Não parece que o som está vindo dos alto-falantes. 591 00:53:14,208 --> 00:53:15,208 O que foi? 592 00:53:15,708 --> 00:53:17,000 O disco está cheio. 593 00:53:17,833 --> 00:53:20,833 Ei, Laura, espero que goste do final do nosso jogo. 594 00:53:20,917 --> 00:53:22,458 Vai ser selvagem. 595 00:53:22,958 --> 00:53:24,875 Aproveite tudo enquanto pode. 596 00:53:24,958 --> 00:53:27,625 Aí você poderá ser uma garota crescida em Nova York, se quiser. 597 00:53:27,708 --> 00:53:29,208 Mas só se você sair viva. 598 00:53:30,667 --> 00:53:32,167 Brincadeira. Amo você. 599 00:53:32,792 --> 00:53:33,917 Eu sabia. 600 00:53:36,542 --> 00:53:37,875 Ele não me disse nada. 601 00:53:40,250 --> 00:53:41,375 Todo mundo se foi. 602 00:53:41,958 --> 00:53:44,375 Não existe jogo no Bunker Nazista sem jogadores. 603 00:53:44,458 --> 00:53:47,167 Talvez esta seja a maneira estranha dele de terminar o jogo. 604 00:53:47,250 --> 00:53:48,125 Laura? 605 00:54:35,125 --> 00:54:37,875 Ei, Laura, espero que goste do final do nosso jogo. 606 00:54:37,958 --> 00:54:39,958 Vai ser selvagem. 607 00:54:40,042 --> 00:54:41,667 Aproveite tudo enquanto pode. 608 00:54:41,750 --> 00:54:44,250 Aí você poderá ser uma garota crescida em Nova York, se quiser. 609 00:54:44,333 --> 00:54:46,208 Mas só se você sair viva. 610 00:55:15,792 --> 00:55:16,667 Greg? 611 00:55:19,708 --> 00:55:20,583 Laura? 612 00:55:21,792 --> 00:55:23,042 Para de brincadeira! 613 00:56:21,167 --> 00:56:22,042 Mas que merda! 614 00:59:29,750 --> 00:59:30,625 Olá? 615 00:59:31,667 --> 00:59:32,542 Olá? 616 00:59:37,458 --> 00:59:38,333 Olá? 617 00:59:42,417 --> 00:59:44,458 Socorro. Socorro, socorro. 618 00:59:44,542 --> 00:59:46,417 Estamos trancados no Bunker Soratte. 619 00:59:46,500 --> 00:59:48,750 Estamos trancados no Bunker Soratte. Precisamos de ajuda. 620 00:59:48,833 --> 00:59:51,583 Precisamos de ajuda! 621 01:00:14,875 --> 01:00:15,708 Alô? 622 01:00:20,167 --> 01:00:21,000 Alô? 623 01:02:16,417 --> 01:02:19,375 Anjo, cante pra nós! 624 01:02:36,417 --> 01:02:39,292 Clara, cante para nós! 625 01:04:38,375 --> 01:04:40,708 Ei! Ei! Ei! 626 01:04:40,792 --> 01:04:42,167 Você desmaiou. 627 01:04:42,250 --> 01:04:44,542 Você deve ter batido a cabeça quando caiu. 628 01:04:44,625 --> 01:04:46,333 Não, não se levante. Não! 629 01:04:50,250 --> 01:04:52,083 Eu a vi de novo. 630 01:04:52,167 --> 01:04:54,458 O fantasma. O nome dela é Clara. 631 01:04:56,458 --> 01:04:57,958 Aconteceu uma coisa. 632 01:04:58,792 --> 01:04:59,667 O quê? 633 01:05:01,083 --> 01:05:02,250 Harry, o quê? 634 01:05:20,083 --> 01:05:20,917 Ei! 635 01:05:21,000 --> 01:05:23,333 Onde ele está? Um dos amigos dele está morto. 636 01:05:24,042 --> 01:05:25,000 Está certo. 637 01:05:26,292 --> 01:05:27,292 Ele ainda não sabe. 638 01:05:28,292 --> 01:05:30,583 Você não teve a chance de avisá-lo, não é? 639 01:05:30,667 --> 01:05:32,583 Já te disse, não sei onde ele está. 640 01:05:33,833 --> 01:05:36,375 Laura, conta pra eles o que aconteceu. Com a Clara. 641 01:05:41,083 --> 01:05:42,458 Eu vi o fantasma de novo. 642 01:05:42,917 --> 01:05:44,917 -Já chega! -Deixa ela terminar. 643 01:05:47,208 --> 01:05:48,500 Eu tive uma visão. 644 01:05:49,375 --> 01:05:51,250 Estávamos nos anos 40. 645 01:05:51,625 --> 01:05:53,792 Era a mesma mulher, Clara. 646 01:05:56,000 --> 01:05:58,125 Ela tinha cabelos ruivos, estava... 647 01:06:00,667 --> 01:06:02,167 ela estava grávida. 648 01:06:03,542 --> 01:06:05,625 Pobre garota perturbada. 649 01:06:05,708 --> 01:06:08,333 -Eu não estou mentindo! -O jogo acaba agora. 650 01:06:08,417 --> 01:06:10,000 Se você está trabalhando com ele, 651 01:06:10,083 --> 01:06:11,792 então o sangue de Robin também está em suas mãos. 652 01:06:11,875 --> 01:06:14,125 - Qual é o seu problema? - Você é o meu problema! 653 01:06:14,208 --> 01:06:15,667 Yasmine, para com isso. Um de nós acabou de morrer. 654 01:06:15,750 --> 01:06:18,958 Você pode bancar o cavaleiro de armadura brilhante como quiser, 655 01:06:19,042 --> 01:06:20,625 ela nunca vai dormir com você. 656 01:06:20,708 --> 01:06:21,708 Ele é meu primo. 657 01:06:30,625 --> 01:06:31,708 Certo. 658 01:06:32,292 --> 01:06:34,750 Se já acabaram com essa porcaria de teatro, 659 01:06:34,833 --> 01:06:36,000 vamos nos acalmar. 660 01:06:36,083 --> 01:06:36,917 OK. 661 01:06:37,417 --> 01:06:38,333 E agora? 662 01:06:38,417 --> 01:06:39,292 Amigos, 663 01:06:40,000 --> 01:06:41,625 vamos mostrar algum respeito. 664 01:07:05,208 --> 01:07:06,625 Eu chamo de... 665 01:07:07,500 --> 01:07:09,542 "Minha amiga Robin de alguma forma está morta, 666 01:07:09,625 --> 01:07:11,625 então estou desesperado" martini. 667 01:07:16,750 --> 01:07:19,458 Robin ia me mostrar Roma depois do LARP. 668 01:07:21,583 --> 01:07:23,167 Berlim também. 669 01:07:26,792 --> 01:07:29,083 Tínhamos um jogo lá no próximo mês. 670 01:07:32,792 --> 01:07:35,625 Antes do meu acidente, eu nunca fui para o exterior. 671 01:07:38,625 --> 01:07:40,417 Mas a vida é curta e... 672 01:07:40,500 --> 01:07:41,958 o que mais há? 673 01:07:44,583 --> 01:07:46,667 Sabe, experimentar coisas. 674 01:07:47,875 --> 01:07:49,750 Qual é a pior coisa que pode... 675 01:07:52,500 --> 01:07:55,667 Fui eu quem disse para Robin para ir checar o rádio. 676 01:07:59,792 --> 01:08:00,667 Voilá. 677 01:08:04,083 --> 01:08:05,833 É minha mistura especial. 678 01:08:07,167 --> 01:08:08,667 Ingredientes secretos. 679 01:08:17,707 --> 01:08:19,542 É muito bom, não é? 680 01:08:21,667 --> 01:08:23,250 Eu não estou no clima. 681 01:08:24,332 --> 01:08:26,957 Não me faça beber sozinho, Laura. Vamos lá. 682 01:08:30,292 --> 01:08:31,542 Eu não posso. 683 01:08:37,207 --> 01:08:38,542 Eu estou grávida. 684 01:08:42,875 --> 01:08:44,125 De verdade. 685 01:08:46,582 --> 01:08:48,167 Então, eu bebo ao seu bebê. 686 01:08:52,707 --> 01:08:55,707 Mas me prometa, que você fará qualquer coisa 687 01:08:56,082 --> 01:08:57,750 para fazê-lo ver a luz do sol. 688 01:09:10,042 --> 01:09:13,500 Eu preciso ir ao banheiro. Com licença. 689 01:09:13,832 --> 01:09:15,042 Precisa de ajuda? 690 01:09:15,500 --> 01:09:17,707 Não, acho que já tenho idade suficiente. 691 01:09:18,542 --> 01:09:20,042 Mas obrigado, minha querida. 692 01:09:37,832 --> 01:09:39,917 Me desculpe por ter falado para você assim. 693 01:09:42,875 --> 01:09:44,625 Eu não queria contar a ninguém. 694 01:09:44,707 --> 01:09:47,332 Não, você não precisa se desculpar. 695 01:10:47,708 --> 01:10:49,292 Desculpe, Robin. 696 01:10:51,792 --> 01:10:53,083 Eu sinto muito. 697 01:11:05,833 --> 01:11:07,458 Como ele arrumou tudo? 698 01:11:08,250 --> 01:11:10,417 Ele não pode ter feito isso sozinho. 699 01:11:10,500 --> 01:11:12,458 Achei que fosse a garotinha, mas... 700 01:11:12,542 --> 01:11:13,750 agora ela está morta. 701 01:11:15,333 --> 01:11:18,417 Sabe, nós não estamos realmente na década de 1950. 702 01:11:18,500 --> 01:11:21,042 Você realmente não precisa ser um idiota. 703 01:11:26,750 --> 01:11:29,000 Robin era não-binário. 704 01:11:29,083 --> 01:11:31,917 E gentilmente nos pediu para usar o pronome "eles". 705 01:11:33,208 --> 01:11:35,458 Ah, parece imagens de arquivo. 706 01:11:36,208 --> 01:11:38,333 Talvez mostre outra saída. 707 01:11:44,000 --> 01:11:48,083 Ah! Certo. Boa. Boa. Boa. Boa. 708 01:11:48,167 --> 01:11:50,458 Vamos, Marcus, Marcus, Marcus, certo. 709 01:12:02,542 --> 01:12:03,542 Uou! 710 01:12:05,667 --> 01:12:11,042 Merda! Laura! Deus! Porra! Laura! 711 01:12:11,125 --> 01:12:12,583 Deve haver outra saída. 712 01:12:14,833 --> 01:12:16,792 Talvez tenhamos perdido alguma coisa. 713 01:12:17,167 --> 01:12:18,542 O que? 714 01:12:19,208 --> 01:12:21,250 Laura! Laura! Laura! 715 01:14:32,417 --> 01:14:34,500 Este é SS Feldmarschall Kesserling, 716 01:14:35,333 --> 01:14:38,042 comandante das tropas alemãs estacionadas na Itália. 717 01:14:38,750 --> 01:14:40,792 Após o armistício de 8 de setembro, 718 01:14:41,292 --> 01:14:42,917 os nazistas ocuparam o bunker 719 01:14:43,000 --> 01:14:45,333 para coordenar a defesa contra os Aliados, 720 01:14:45,417 --> 01:14:47,375 que atacavam a península pelo sul. 721 01:14:47,792 --> 01:14:49,958 Suponho que não funcionou para eles. 722 01:14:51,875 --> 01:14:54,083 As tropas americanas atacaram o bunker. 723 01:14:54,833 --> 01:14:56,375 Eles não aguentaram. 724 01:14:59,583 --> 01:15:01,208 Os americanos abriram um túnel 725 01:15:01,292 --> 01:15:03,042 e atacaram a base. 726 01:15:19,875 --> 01:15:21,500 Ele caminha em direção a ela. 727 01:15:21,583 --> 01:15:22,708 Ah? 728 01:15:24,708 --> 01:15:26,208 Ele ama ela. 729 01:15:34,625 --> 01:15:36,542 Ele pede que ela cante para eles. 730 01:17:15,917 --> 01:17:16,792 Laura! 731 01:17:19,792 --> 01:17:20,833 Já chega! 732 01:17:20,917 --> 01:17:22,000 Faça ela parar! 733 01:17:22,625 --> 01:17:23,625 Ela está fingindo. 734 01:17:26,708 --> 01:17:28,833 Pare com isso agora, sua maldita louca! 735 01:17:28,917 --> 01:17:30,333 Ela está grávida! 736 01:17:30,417 --> 01:17:31,750 Ah, claro que ela está! 737 01:17:32,458 --> 01:17:34,083 Deixe ela em paz! 738 01:17:38,208 --> 01:17:39,792 O que você vai fazer? 739 01:17:39,875 --> 01:17:42,167 Ah? Me apunhalar com uma faca de brinquedo? 740 01:17:46,417 --> 01:17:47,583 Você quer isso? 741 01:17:48,167 --> 01:17:51,083 Vamos lá, vamos lá! Anda, anda! 742 01:17:53,500 --> 01:17:54,375 Para! 743 01:18:01,250 --> 01:18:02,417 Abra a porta 744 01:18:03,208 --> 01:18:05,958 ou o próximo corpo será seu. 745 01:18:06,417 --> 01:18:07,875 Você não entende. 746 01:18:08,792 --> 01:18:10,875 Este lugar maldito é assombrado! 747 01:18:20,833 --> 01:18:23,333 Não! Não! Não! 748 01:18:27,333 --> 01:18:28,375 Não! 749 01:18:30,208 --> 01:18:31,042 Não! 750 01:18:41,333 --> 01:18:43,833 Seu nazista de merda. 751 01:19:02,167 --> 01:19:03,333 O que está acontecendo? 752 01:20:52,792 --> 01:20:54,417 Eu o vi... 753 01:20:56,042 --> 01:20:57,833 sendo arrastado... 754 01:20:58,958 --> 01:21:00,292 por algo. 755 01:21:03,167 --> 01:21:06,583 Sei que parece loucura, mas acho que Clara está tentando me proteger. 756 01:21:09,167 --> 01:21:11,167 Todas aquelas visões... 757 01:21:11,958 --> 01:21:15,458 ela não pôde ter seu bebê, então ela quer que eu tenha o meu. 758 01:21:33,167 --> 01:21:34,708 Eu preciso encontrá-la. 759 01:21:35,667 --> 01:21:37,750 Você poderia, por favor, ficar aqui e cuidar do Harry? 760 01:21:37,833 --> 01:21:38,708 O quê? 761 01:21:39,500 --> 01:21:41,375 Se Clara quer me ajudar, 762 01:21:42,333 --> 01:21:44,167 ela precisa me mostrar a saída. 763 01:21:44,500 --> 01:21:46,167 Por favor, não me deixe sozinha. 764 01:21:47,000 --> 01:21:48,500 Eu estou aterrorizada. 765 01:21:49,583 --> 01:21:51,000 Nós não temos escolha. 766 01:21:52,208 --> 01:21:53,333 Eu voltarei. 767 01:21:54,292 --> 01:21:55,167 Confie em mim. 768 01:22:04,042 --> 01:22:06,792 Por favor, não conte a ninguém que estou enlouquecendo. 769 01:22:14,833 --> 01:22:16,417 Eu vou cuidar bem dele. 770 01:22:16,500 --> 01:22:17,792 Não se preocupe. 771 01:22:18,583 --> 01:22:19,458 Vai. 772 01:22:20,042 --> 01:22:20,875 Obrigada. 773 01:23:42,833 --> 01:23:45,167 Harry querido, você vai ficar bem. 774 01:23:46,208 --> 01:23:47,083 Eu sei... 775 01:23:48,458 --> 01:23:50,500 -Minha cabeça... -Eu sei. Eu sei. 776 01:23:50,583 --> 01:23:52,750 Você levou um duro golpe, mas vai ficar bem. 777 01:23:53,417 --> 01:23:55,167 Não se levante.. 778 01:23:56,000 --> 01:23:57,417 Laura? Laura... 779 01:23:57,500 --> 01:23:59,750 Ela vai voltar logo. Harry! 780 01:24:01,083 --> 01:24:02,542 O que você fez com ela? 781 01:24:02,625 --> 01:24:04,167 Nada. Eu não fiz nada com ela. 782 01:24:04,250 --> 01:24:06,208 -O que você fez com ela? -Eu não fiz nada. 783 01:24:06,292 --> 01:24:07,542 -Ei, para! -Você está mentindo. 784 01:24:07,625 --> 01:24:10,083 -Eu não estou mentindo! -Está mentindo! 785 01:24:46,500 --> 01:24:48,042 Laura! 786 01:25:07,167 --> 01:25:08,750 Laura! 787 01:25:14,375 --> 01:25:15,917 Laura! 788 01:26:51,625 --> 01:26:52,625 Greg? 789 01:27:04,417 --> 01:27:05,792 Olha para mim. 790 01:27:14,500 --> 01:27:17,333 Eu vou tirar nosso bebê daqui, eu prometo. 791 01:27:28,167 --> 01:27:29,750 O que é que você fez? 792 01:27:30,958 --> 01:27:33,917 Você está em choque. Você deveria se sentar. 793 01:27:34,000 --> 01:27:35,042 Não! 794 01:27:37,375 --> 01:27:39,958 Harry? O que você fez? 795 01:27:46,542 --> 01:27:48,875 Eu não podia simplesmente deixá-lo te machucar. 796 01:27:48,958 --> 01:27:50,375 Eu pedi a ele. 797 01:27:50,458 --> 01:27:52,500 Não. Você é autodestrutiva. 798 01:27:53,000 --> 01:27:54,417 Ele se aproveitou. 799 01:27:54,500 --> 01:27:55,875 Ele nunca te mereceu. 800 01:27:55,958 --> 01:27:58,625 E daí? Meu Deus, Harry... 801 01:27:59,458 --> 01:28:01,000 Você o estrangulou? 802 01:28:01,083 --> 01:28:03,583 Não. Não. Isso é culpa sua, Laura. 803 01:28:04,125 --> 01:28:08,333 Você se autossabota e só faz más escolhas. 804 01:28:08,417 --> 01:28:10,500 Não vou deixar você se machucar mais. 805 01:28:11,542 --> 01:28:13,042 Você tem que confiar em mim. 806 01:28:14,125 --> 01:28:15,208 Confie em mim. 807 01:28:15,292 --> 01:28:17,583 Mas você não pode decidir o que eu preciso. 808 01:28:17,667 --> 01:28:19,125 Você está loucamente iludido. 809 01:28:21,375 --> 01:28:22,417 Não! 810 01:28:25,458 --> 01:28:27,250 Você gosta de brutalidade, é? 811 01:28:28,792 --> 01:28:30,500 Eu posso fazer isso! 812 01:28:31,958 --> 01:28:33,625 Sim, é isso que você gosta? 813 01:28:34,083 --> 01:28:35,333 É isso que você quer? 814 01:28:35,417 --> 01:28:36,375 Para! 815 01:28:40,750 --> 01:28:43,750 Clara... Socorro... 816 01:28:47,000 --> 01:28:48,042 Clara... 817 01:29:15,042 --> 01:29:17,875 Laura... Laura me desculpa. 62053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.