Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,009 --> 00:00:35,300
REP�BLICA FEDERAL
DA IUGOSL�VIA, 1999
2
00:00:35,386 --> 00:00:37,886
NA PROV�NCIA DO KOSOVO,
AS FOR�AS ESTATAIS S�RVIAS
3
00:00:37,911 --> 00:00:40,411
E SEPARATISTAS ALBANOKOSOVARES
EST�O EM GUERRA
4
00:00:40,436 --> 00:00:42,236
POR MAIS DE UM ANO.
5
00:00:42,261 --> 00:00:45,888
H� SEMANAS, AS FOR�AS DA OTAN
BOMBARDEIAM TODO O PA�S.
6
00:03:19,110 --> 00:03:22,750
- Misa Stankovic?
- Sou eu.
7
00:03:23,100 --> 00:03:25,380
- � novato?
- Sim. Primeira vez.
8
00:03:26,699 --> 00:03:28,004
Tome.
9
00:03:29,399 --> 00:03:30,713
O que � isso?
10
00:03:31,710 --> 00:03:33,210
Caso voc� precise.
11
00:03:34,300 --> 00:03:37,199
Voc� precisa seguir
algumas regras.
12
00:03:38,730 --> 00:03:41,930
Uma vez em andamento,
nunca deve parar.
13
00:03:43,378 --> 00:03:46,458
Evite o tr�fego
e n�o chame a aten��o.
14
00:03:48,710 --> 00:03:50,099
E o dinheiro?
15
00:03:50,830 --> 00:03:52,770
Quando terminar o trabalho.
16
00:03:54,250 --> 00:03:56,650
Eles disseram
que pagariam mais agora.
17
00:03:56,850 --> 00:03:59,450
Stefanovic,
� a sua segunda vez?
18
00:03:59,651 --> 00:04:01,149
Terceira.
19
00:04:01,150 --> 00:04:03,390
Pergunte pelo dinheiro
quando chegar.
20
00:04:03,690 --> 00:04:06,330
Voc� sabe que eu n�o sei
essa informa��o.
21
00:04:07,710 --> 00:04:12,010
E mais uma coisa. Precisa chegar
ao destino �s 9 horas em ponto.
22
00:04:13,512 --> 00:04:14,812
Entendeu?
23
00:05:40,530 --> 00:05:43,430
Sou eu.
Como voc� est�?
24
00:05:47,312 --> 00:05:49,012
O que eles bombardearam?
25
00:05:54,230 --> 00:05:56,170
E est� tudo sob controle?
26
00:05:57,250 --> 00:05:58,950
Quando ser� o seu exame?
27
00:06:04,330 --> 00:06:06,190
�s 16 horas
ter� o resultado?
28
00:06:09,070 --> 00:06:10,890
Eu estou bem, sim.
29
00:06:11,390 --> 00:06:13,890
Ainda estou no sul,
mas j� vou partir.
30
00:06:19,190 --> 00:06:20,490
N�o pedi.
31
00:06:22,387 --> 00:06:24,587
Eu j� falei que n�o posso.
32
00:06:27,900 --> 00:06:30,080
Eu te ligo mais tarde.
33
00:06:30,430 --> 00:06:32,030
Tchau.
34
00:09:13,830 --> 00:09:18,330
A CARGA
35
00:13:14,200 --> 00:13:16,540
Algu�m conhece outra rota
para Belgrado?
36
00:13:17,190 --> 00:13:18,829
- Belgrado?
- Sim.
37
00:13:19,030 --> 00:13:23,230
Siga a margem do rio,
depois � direita e em frente.
38
00:13:23,630 --> 00:13:25,750
Por ali e depois � direita?
39
00:13:27,030 --> 00:13:30,750
N�o, l� tamb�m est� bloqueado.
Pegue � esquerda...
40
00:13:31,150 --> 00:13:33,790
e depois pela antiga estrada
da montanha.
41
00:13:35,270 --> 00:13:36,570
Obrigado.
42
00:13:42,770 --> 00:13:44,370
- Voc� fuma?
- Qu�?
43
00:13:44,720 --> 00:13:46,020
Voc� fuma?
44
00:13:50,210 --> 00:13:53,610
- N�o tenho nenhum.
- Eu sim, por isso perguntei.
45
00:13:54,890 --> 00:13:56,310
Me d� dez.
46
00:13:59,650 --> 00:14:01,790
- Pode ser doze?
- Dez.
47
00:14:02,130 --> 00:14:04,590
- Quanto?
- $10 dinares.
48
00:14:09,730 --> 00:14:11,030
Obrigado.
49
00:14:33,730 --> 00:14:35,790
Eu conhe�o o caminho
para Belgrado.
50
00:14:36,750 --> 00:14:38,970
Se voc� me levar,
eu lhe mostro.
51
00:14:40,670 --> 00:14:42,170
Talvez outro dia.
52
00:17:25,770 --> 00:17:27,269
E ent�o?
53
00:17:34,450 --> 00:17:35,830
Onde ele est�?
54
00:17:46,199 --> 00:17:47,719
Sinto muito.
55
00:17:56,950 --> 00:17:58,470
Eu estraguei tudo.
56
00:19:38,850 --> 00:19:40,760
Posso subir?
Estou congelando.
57
00:19:45,170 --> 00:19:46,530
Suba a�.
58
00:19:59,170 --> 00:20:01,810
- Deixe a mochila ali atr�s.
- N�o, n�o...
59
00:20:56,210 --> 00:20:57,585
� in�til.
60
00:20:57,786 --> 00:21:00,286
A OTAN bloqueia o sinal
com seus sat�lites.
61
00:21:10,150 --> 00:21:12,290
Estou sem fumar h� dias...
62
00:21:28,290 --> 00:21:31,250
"Enquanto correrem as �guas
do Sutjeska."
63
00:21:46,970 --> 00:21:49,090
Mais forte...
� muito antigo.
64
00:21:52,110 --> 00:21:53,610
Mais, mais...
65
00:22:12,020 --> 00:22:13,380
Onde conseguiu ele?
66
00:22:17,010 --> 00:22:18,630
Do meu velho.
67
00:23:02,170 --> 00:23:05,010
- Voc� quer ouvir?
- O que �?
68
00:23:06,299 --> 00:23:07,799
Minha banda.
69
00:23:38,930 --> 00:23:40,328
Voc� � bom.
70
00:23:41,129 --> 00:23:42,429
Obrigado.
71
00:23:47,090 --> 00:23:48,980
Qual � o nome da sua banda?
72
00:23:51,830 --> 00:23:53,630
N�o temos mais um nome...
73
00:23:55,850 --> 00:23:57,470
N�s nos separamos.
74
00:23:58,970 --> 00:24:01,350
O guitarrista foi estudar
em Novi Sad.
75
00:24:04,090 --> 00:24:05,690
Assim � a vida.
76
00:25:09,370 --> 00:25:10,710
Qual caminho?
77
00:25:16,256 --> 00:25:17,776
Esquerda ou direita?
78
00:25:23,200 --> 00:25:24,940
N�o tenho certeza...
79
00:25:29,770 --> 00:25:31,270
Salte para fora.
80
00:25:31,630 --> 00:25:33,840
- E pra onde vou?
- Para fora.
81
00:26:23,770 --> 00:26:25,250
Voc� n�o � daqui.
82
00:26:32,730 --> 00:26:34,370
Sou de Pancevo.
83
00:26:37,050 --> 00:26:38,350
E voc�?
84
00:26:40,600 --> 00:26:42,020
Sou daqui.
85
00:26:46,810 --> 00:26:49,791
Na verdade, n�o.
Sou de Belgrado.
86
00:26:55,776 --> 00:26:59,256
Mas viemos pra c�
quando terminei a escola.
87
00:27:01,576 --> 00:27:03,606
O meu pai foi transferido.
88
00:27:08,400 --> 00:27:09,960
Onde ele trabalha?
89
00:27:11,090 --> 00:27:12,660
Agora em lugar nenhum.
90
00:27:12,961 --> 00:27:14,461
Ele est� aposentado.
91
00:27:26,850 --> 00:27:29,850
Era do ex�rcito iugoslavo.
A gente se mudava muito.
92
00:27:32,170 --> 00:27:33,970
Da velha escola, certo?
93
00:27:40,543 --> 00:27:42,283
Sim, da velha...
94
00:27:44,720 --> 00:27:46,361
O meu velho tamb�m �.
95
00:27:47,610 --> 00:27:48,910
Bem, era.
96
00:27:57,040 --> 00:27:58,940
Eram outros tempos.
97
00:28:22,950 --> 00:28:24,870
Espere aqui, eu j� volto.
98
00:28:25,271 --> 00:28:26,571
Est� bem.
99
00:28:52,970 --> 00:28:54,470
Diga.
100
00:28:55,410 --> 00:28:57,590
Algu�m sabe o caminho
para Belgrado?
101
00:28:58,130 --> 00:28:59,770
Est� perdido, n�o �?
102
00:29:00,450 --> 00:29:03,762
N�o, � que a ponte
est� bloqueada.
103
00:29:04,063 --> 00:29:05,470
Desde quando?
104
00:29:06,010 --> 00:29:07,750
N�o sei. H� fogo l�.
105
00:29:10,530 --> 00:29:14,610
Ent�o voc� ter� que pegar
a estrada antiga pra Belgrado.
106
00:29:15,730 --> 00:29:17,350
Voc� vai por ali...
107
00:29:18,250 --> 00:29:21,910
Estamos aqui,
e esta � a estrada antiga.
108
00:29:22,570 --> 00:29:26,530
Continue seguindo em frente,
sempre em frente...
109
00:29:27,610 --> 00:29:30,870
sempre reto,
at� chegar a uma �rvore enorme.
110
00:29:31,410 --> 00:29:35,710
Ap�s chegar, � esquerda,
e ent�o retornar� � principal.
111
00:29:36,470 --> 00:29:40,669
Ent�o,
sempre frente at� a �rvore...
112
00:29:40,670 --> 00:29:43,330
e para a esquerda, certo?
113
00:29:44,099 --> 00:29:46,759
Isso mesmo.
Se voc� se perder, pergunte.
114
00:29:48,050 --> 00:29:49,649
Voc� tem telefone?
115
00:29:49,650 --> 00:29:52,529
N�o. Eles cortaram minha linha
h� algumas semanas.
116
00:29:52,530 --> 00:29:55,250
- Bebe alguma coisa?
- Um outro dia.
117
00:29:56,210 --> 00:30:00,070
H� uma pousada
mais � frente na estrada.
118
00:30:00,290 --> 00:30:02,270
Tente l�.
Talvez tenham telefone.
119
00:30:02,690 --> 00:30:05,290
- Obrigado.
- Tchau.
120
00:32:21,930 --> 00:32:25,550
CASO PRECISAR,
PODE USAR NOVAMENTE
121
00:32:56,690 --> 00:33:00,490
A BATALHA DE POPINA - 1941
122
00:33:58,845 --> 00:34:00,145
Me d�.
123
00:34:15,730 --> 00:34:17,510
O que est� escrito nele?
124
00:34:18,160 --> 00:34:23,210
"Enquanto correrem as �guas
do Sutjeska (1943 - 1958)".
125
00:34:24,030 --> 00:34:25,630
O que significa?
126
00:34:26,195 --> 00:34:27,495
N�o sei.
127
00:35:18,860 --> 00:35:20,160
Desculpe.
128
00:35:21,107 --> 00:35:22,680
Eu tive que ir mijar.
129
00:35:24,056 --> 00:35:25,976
O que vai fazer em Belgrado?
130
00:35:29,290 --> 00:35:31,002
Eu vou para a Alemanha.
131
00:35:31,599 --> 00:35:32,899
Munique.
132
00:35:34,810 --> 00:35:36,370
Quantos anos voc� tem?
133
00:35:39,050 --> 00:35:41,730
Dezenove. Em dezembro.
134
00:35:42,987 --> 00:35:44,687
Dezenove, �?
135
00:35:48,650 --> 00:35:51,290
Na sua idade,
eu j� havia me casado.
136
00:35:51,890 --> 00:35:53,650
Eram outros tempos.
137
00:35:59,799 --> 00:36:01,099
E voc�?
138
00:36:02,099 --> 00:36:03,399
Eu o qu�?
139
00:36:03,800 --> 00:36:06,760
Namorada? Fam�lia?
140
00:36:09,678 --> 00:36:10,978
N�o.
141
00:36:17,586 --> 00:36:19,086
S� o meu velho.
142
00:36:22,510 --> 00:36:25,410
E a minha m�e,
mas ela n�o mora mais conosco.
143
00:36:30,530 --> 00:36:32,430
E o que o seu velho
diz disso?
144
00:36:36,570 --> 00:36:39,010
Com certeza est� preocupado.
Eu estaria.
145
00:36:47,490 --> 00:36:49,457
Meu filho tem s� 16 anos...
146
00:36:53,500 --> 00:36:55,800
mas ele � mais alto
que n�s dois.
147
00:37:40,099 --> 00:37:41,409
Pausa.
148
00:37:52,650 --> 00:37:56,701
Me pe�a caf� e �gua, eu j� vou.
E para voc�, o que quiser.
149
00:37:56,902 --> 00:37:58,202
Certo.
150
00:38:27,650 --> 00:38:29,090
Oi, sou eu.
151
00:38:31,750 --> 00:38:33,090
Voc� foi?
152
00:38:34,810 --> 00:38:36,250
O que eles disseram?
153
00:38:40,570 --> 00:38:41,870
�timo...
154
00:38:42,799 --> 00:38:44,108
�timo.
155
00:38:49,070 --> 00:38:50,926
Ent�o, est� tudo bem?
156
00:38:55,778 --> 00:38:57,343
Estou no meio do caminho.
157
00:38:58,206 --> 00:38:59,545
O que est� fazendo?
158
00:39:02,250 --> 00:39:05,650
Eu tamb�m.
Sim, eu e meu parceiro.
159
00:39:09,650 --> 00:39:11,490
�s 10 horas estarei em casa.
160
00:39:13,250 --> 00:39:16,730
�s 10 da noite, claro.
N�o se preocupe.
161
00:39:19,730 --> 00:39:22,629
Eu n�o te escuto.
Fale mais alto!
162
00:39:23,770 --> 00:39:27,090
Eu chego �s 22 horas.
Tchau.
163
00:39:43,291 --> 00:39:46,091
Como um p�ssaro ferido
164
00:39:46,292 --> 00:39:49,292
Como o amanhecer sem o Sol
165
00:39:49,493 --> 00:39:53,893
Como um p�ssaro ferido
166
00:40:27,440 --> 00:40:30,540
�, meu querido
Por que n�o est� aqui?
167
00:40:30,541 --> 00:40:33,241
Todos os meus sonhos
168
00:40:33,642 --> 00:40:36,742
Est�o cheios de tristeza
169
00:40:36,743 --> 00:40:39,743
Onde est� voc�, meu amor?
170
00:40:40,044 --> 00:40:45,144
Apenas me restou
Uma rosa quebrada
171
00:40:46,345 --> 00:40:49,345
Como o amanhecer sem o Sol
172
00:40:49,546 --> 00:40:52,646
Como um p�ssaro ferido
173
00:40:52,647 --> 00:40:55,747
Como o amanhecer sem o Sol
174
00:40:55,748 --> 00:40:59,748
Como um p�ssaro ferido
175
00:41:02,410 --> 00:41:04,150
Sorria para a c�mera.
176
00:41:20,930 --> 00:41:23,360
Vou ao banheiro.
Beba e vamos embora.
177
00:41:25,761 --> 00:41:28,861
�, meu querido
Por que n�o est� aqui?
178
00:41:28,862 --> 00:41:31,562
Todos os meus sonhos
179
00:41:32,063 --> 00:41:34,963
Est�o cheios de tristeza
180
00:41:34,964 --> 00:41:37,964
Onde est� voc�, meu amor?
181
00:41:38,420 --> 00:41:43,320
Apenas me restou
Uma rosa quebrada
182
00:42:16,770 --> 00:42:19,690
SUTJESKA, 1975
183
00:42:23,850 --> 00:42:26,770
Vamos l�,
beba uma pelo casal.
184
00:42:27,570 --> 00:42:28,929
N�o.
185
00:42:28,930 --> 00:42:30,289
Esta � para o padrinho.
186
00:42:30,290 --> 00:42:32,090
Est� de brincadeira comigo!
187
00:42:32,591 --> 00:42:33,891
Beba apenas uma!
188
00:42:33,892 --> 00:42:35,342
Algum problema?
189
00:42:36,930 --> 00:42:40,950
Tem sim...
O garoto n�o quer brindar.
190
00:42:44,490 --> 00:42:45,790
Sa�de!
191
00:42:49,270 --> 00:42:50,570
Sa�de!
192
00:42:51,471 --> 00:42:56,271
Em algum lugar l� fora
Nossa alegria est� adormecida
193
00:42:56,772 --> 00:43:01,572
Talvez at� o amor verdadeiro
194
00:43:02,030 --> 00:43:06,830
Vamos dar as nossas m�os
195
00:43:07,431 --> 00:43:11,931
E partir
Em um abra�o amoroso
196
00:43:12,832 --> 00:43:17,632
Me leve embora daqui
197
00:43:18,000 --> 00:43:23,000
Para onde as noites
S�o jovens
198
00:43:23,401 --> 00:43:28,301
E onde ainda h� esperan�a
Para n�s
199
00:43:28,702 --> 00:43:32,742
Me leve embora daqui
200
00:43:34,000 --> 00:43:39,000
Me leve embora daqui
201
00:43:39,301 --> 00:43:44,301
Para onde as noites
S�o jovens
202
00:43:44,602 --> 00:43:49,502
E onde h� justi�a para n�s
203
00:43:50,003 --> 00:43:54,603
Me leve embora daqui
204
00:44:21,220 --> 00:44:23,940
- Voc� roubou?
- Experimenta a�.
205
00:44:36,270 --> 00:44:37,970
Caramba, cara!
206
00:44:52,465 --> 00:44:53,765
Posso tentar?
207
00:45:55,500 --> 00:45:57,740
Como voc� disse mesmo
que se chama?
208
00:45:59,910 --> 00:46:01,230
Paja.
209
00:46:04,860 --> 00:46:06,160
Vlada.
210
00:46:14,410 --> 00:46:16,310
H� quanto tempo voc� dirige?
211
00:46:18,650 --> 00:46:20,200
Umas duas semanas.
212
00:46:21,530 --> 00:46:23,550
Desde que os bombardeios
come�aram.
213
00:46:26,590 --> 00:46:29,610
� tempor�rio,
at� que eu encontre algo fixo.
214
00:46:32,065 --> 00:46:34,445
Eu trabalhei
na antiga f�brica da Utva.
215
00:46:36,590 --> 00:46:38,143
Ouviu falar da Utva?
216
00:46:38,369 --> 00:46:39,669
N�o.
217
00:46:39,670 --> 00:46:41,410
Eles j� fecharam.
218
00:46:43,210 --> 00:46:44,510
Ent�o...
219
00:46:45,160 --> 00:46:46,934
� preciso ganhar a vida.
220
00:46:51,320 --> 00:46:53,340
Sim, mas por que fazer isso?
221
00:46:55,130 --> 00:46:59,510
Tirei a habilita��o de caminh�o
quando era muito jovem.
222
00:47:03,078 --> 00:47:05,078
O meu pai me convenceu.
223
00:47:06,730 --> 00:47:10,910
Ele dizia que � sempre bom
ter algo a mais.
224
00:47:13,330 --> 00:47:15,510
A� tirei minha habilita��o.
225
00:47:17,930 --> 00:47:20,510
Acontece que o velho
estava certo.
226
00:47:25,490 --> 00:47:27,450
O que voc� transporta?
227
00:47:28,260 --> 00:47:30,380
O que eles me derem.
Eu n�o pergunto.
228
00:47:34,540 --> 00:47:36,460
O que te deram desta vez?
229
00:47:39,940 --> 00:47:41,240
N�o sei.
230
00:47:43,410 --> 00:47:45,010
Como voc� n�o sabe?
231
00:47:47,740 --> 00:47:49,360
Isso n�o preocupa voc�?
232
00:47:55,320 --> 00:47:57,371
Quem voc� tem na Alemanha?
233
00:47:58,834 --> 00:48:00,462
N�o tenho ningu�m.
234
00:48:02,500 --> 00:48:04,440
E por que a Alemanha?
235
00:48:06,360 --> 00:48:08,720
L� n�o se vive muito melhor.
236
00:48:09,280 --> 00:48:11,642
Eu vi na TV
que a qualidade de vida deles
237
00:48:11,643 --> 00:48:13,701
n�o � melhor que a nossa.
238
00:48:14,284 --> 00:48:17,724
Parece a mesma coisa
que dizem na TV aqui.
239
00:49:29,100 --> 00:49:31,078
Boa tarde.
240
00:49:31,686 --> 00:49:33,286
Qual � o problema?
241
00:49:34,620 --> 00:49:36,540
Eu passei por um buraco.
242
00:49:38,020 --> 00:49:39,390
O que h� atr�s?
243
00:49:45,540 --> 00:49:47,040
Abra a porta.
244
00:49:53,123 --> 00:49:54,523
N�o estou autorizado.
245
00:49:56,780 --> 00:49:58,580
Habilita��o e registro.
246
00:50:20,640 --> 00:50:23,020
- O que � isso?
- Os documentos.
247
00:50:37,620 --> 00:50:39,383
Desculpe, eu n�o sabia...
248
00:50:39,684 --> 00:50:41,020
Tudo bem.
249
00:50:41,540 --> 00:50:43,060
Adeus, senhor.
250
00:51:01,100 --> 00:51:02,478
O que aconteceu?
251
00:51:05,350 --> 00:51:06,950
Ele n�o te viu.
252
00:51:12,860 --> 00:51:14,420
O que ele queria?
253
00:51:24,780 --> 00:51:27,280
Pode me deixar por aqui.
254
00:51:28,260 --> 00:51:30,918
Se quiser,
posso deix�-lo mais perto.
255
00:51:31,379 --> 00:51:33,381
Aqui est� bom, obrigado.
256
00:51:35,410 --> 00:51:37,730
Eu n�o sei
quando vou partir.
257
00:51:46,820 --> 00:51:48,340
Pode parar aqui?
258
00:51:50,860 --> 00:51:52,160
Claro.
259
00:52:00,860 --> 00:52:02,160
Tenha cuidado.
260
00:52:02,520 --> 00:52:03,820
Eu terei.
261
00:52:09,180 --> 00:52:11,159
O que voc� far� em Munique?
262
00:52:11,500 --> 00:52:14,500
O que aparecer.
Vou dar um jeito.
263
00:52:16,420 --> 00:52:20,620
Quando voc� est� decidido,
tudo fica mais f�cil.
264
00:52:23,940 --> 00:52:28,439
Se precisar de algo ou quiser
vir pra Alemanha, ligue pra mim.
265
00:52:29,700 --> 00:52:31,020
Obrigado.
266
00:52:35,180 --> 00:52:36,548
� a sua banda?
267
00:52:37,049 --> 00:52:38,349
Sim.
268
00:52:39,860 --> 00:52:41,185
Cuide-se.
269
00:52:42,286 --> 00:52:43,586
Boa sorte!
270
00:52:44,600 --> 00:52:46,100
Pra voc� tamb�m!
271
00:53:51,801 --> 00:53:55,501
COLOMBO,
MALDITA SEJA SUA CURIOSIDADE!
272
00:54:25,502 --> 00:54:29,202
APENAS IMAGINE!
PAREM OS BOMBARDEIOS
273
00:55:48,180 --> 00:55:52,180
PAJA, O REI
274
00:57:56,434 --> 00:57:57,834
Boa noite.
275
00:58:11,820 --> 00:58:14,460
Os outros chegaram
muito antes.
276
00:58:15,340 --> 00:58:19,100
Peguei um desvio.
Havia uma ponte bloqueada.
277
00:58:21,220 --> 00:58:23,120
Voc� fez alguma parada?
278
00:58:26,180 --> 00:58:29,420
Sim. S� para ver
se estava tudo bem.
279
00:58:30,350 --> 00:58:31,650
E?
280
00:58:32,960 --> 00:58:34,790
Estava tudo bem?
281
00:58:37,660 --> 00:58:38,960
Sim.
282
00:58:43,980 --> 00:58:48,181
- Direto para o pr�dio, e a�...
- Eu sei, ao estacionamento.
283
01:00:18,860 --> 01:00:20,240
Ol�.
284
01:00:25,460 --> 01:00:27,580
Amanh� � noite
voc� tem uma nova viagem.
285
01:00:31,660 --> 01:00:32,960
Pra onde?
286
01:00:33,261 --> 01:00:34,961
De volta � base do Kosovo.
287
01:00:35,330 --> 01:00:37,690
L� eles v�o te dar
o endere�o.
288
01:00:41,740 --> 01:00:43,474
Quem me levar� pra casa?
289
01:00:43,867 --> 01:00:45,367
Voc� leva o caminh�o.
290
01:00:48,920 --> 01:00:50,220
E o dinheiro?
291
01:00:51,353 --> 01:00:53,120
Pergunte l� no pr�dio.
292
01:00:55,280 --> 01:01:00,240
Eu achei isso no caminh�o.
Deve ser do motorista anterior.
293
01:01:02,160 --> 01:01:03,760
Aguarde no pr�dio.
294
01:02:15,861 --> 01:02:18,361
(SLOBODAN MILOSEVIC)
295
01:06:46,467 --> 01:06:47,966
Stefanovic?
296
01:06:51,599 --> 01:06:53,199
Posso ir agora?
297
01:06:54,420 --> 01:06:56,606
Aquele idiota
n�o devolveu o caminh�o ainda?
298
01:06:56,807 --> 01:06:58,107
N�o.
299
01:06:58,420 --> 01:07:00,380
Espere l� fora.
300
01:07:02,140 --> 01:07:05,520
Lave o caminh�o
antes de sair esta noite.
301
01:08:12,500 --> 01:08:14,600
O que aconteceu
com a porta traseira?
302
01:08:17,500 --> 01:08:19,360
Eu acertei um buraco.
303
01:08:24,020 --> 01:08:25,320
Pode ir.
304
01:08:44,940 --> 01:08:47,620
Voc� � igual ao meu pai
305
01:08:48,020 --> 01:08:50,940
Ele fez
As mesmas coisas horr�veis
306
01:08:51,580 --> 01:08:55,260
Com a minha m�e
307
01:08:57,530 --> 01:09:02,330
Se houvesse justi�a,
anjos ou Deus...
308
01:09:05,140 --> 01:09:09,500
Ela teria vivido o bastante
309
01:09:10,940 --> 01:09:14,960
Para me alertar
A n�o sofrer
310
01:09:15,460 --> 01:09:19,290
O mesmo destino tr�gico
311
01:15:12,110 --> 01:15:13,810
Por que demorou tanto?
312
01:15:15,660 --> 01:15:17,930
Eu me atrasei no trabalho.
313
01:15:20,940 --> 01:15:24,020
- Cad� o Ivan?
- No quarto dele.
314
01:15:38,686 --> 01:15:40,266
Est� com fome?
315
01:15:43,460 --> 01:15:44,760
N�o.
316
01:15:56,780 --> 01:15:58,500
Onde voc� dormiu?
317
01:16:06,220 --> 01:16:07,780
No caminh�o.
318
01:16:09,690 --> 01:16:11,543
Quer beber alguma coisa?
319
01:16:12,714 --> 01:16:14,520
Por favor, n�o se levante.
320
01:16:18,820 --> 01:16:20,420
Est� tudo bem?
321
01:16:24,860 --> 01:16:26,160
Ivan?
322
01:16:27,043 --> 01:16:28,420
Ivan!
323
01:16:43,460 --> 01:16:45,060
Est� tudo bem?
324
01:16:53,780 --> 01:16:55,578
Ontem falei com meu pai.
325
01:16:58,460 --> 01:16:59,860
O que ele disse?
326
01:17:00,940 --> 01:17:05,740
Disse para irmos � cidade dele,
� mais seguro. Sem bombardeios.
327
01:17:06,940 --> 01:17:09,639
Voc� e Ivan deveriam ir.
328
01:17:11,450 --> 01:17:13,470
Eu vou
dentro de alguns dias.
329
01:17:15,620 --> 01:17:18,380
Esta noite
eu terei outra viagem.
330
01:17:19,380 --> 01:17:21,230
Podemos esperar voc�.
331
01:17:22,940 --> 01:17:24,520
N�o deveria ficar.
332
01:17:27,700 --> 01:17:29,080
N�o se preocupe.
333
01:17:41,540 --> 01:17:42,908
Milica...
334
01:17:43,409 --> 01:17:45,181
esta c�mera funciona?
335
01:17:45,820 --> 01:17:47,760
N�o sei. Pode ser...
336
01:17:52,380 --> 01:17:55,380
Temos que decidir o que fazer
com as coisas do Leka.
337
01:18:33,860 --> 01:18:35,350
Deixe tudo aqui.
338
01:19:47,420 --> 01:19:50,080
O ARSENAL DA DEMOCRACIA
� MUITO FORTE
339
01:19:50,081 --> 01:19:54,641
PODEMOS LUTAR POR MESES
E MESES, AT� MESMO ANOS
340
01:19:54,940 --> 01:19:57,740
GENERAL SHELTON, OTAN
341
01:20:09,200 --> 01:20:11,000
Quer ver a vista
da minha janela?
342
01:20:11,001 --> 01:20:12,401
Vamos l�!
343
01:20:23,299 --> 01:20:25,119
Boa tarde.
344
01:20:25,540 --> 01:20:27,183
O que houve com seu olho?
345
01:20:28,124 --> 01:20:29,520
Eu j� vou subir.
346
01:20:29,521 --> 01:20:30,821
Est� bem.
347
01:20:41,620 --> 01:20:43,360
Continua n�o falando...
348
01:20:47,199 --> 01:20:48,628
Quando vai partir?
349
01:20:49,380 --> 01:20:50,820
Esta noite...
350
01:20:51,917 --> 01:20:53,280
e ent�o acabou.
351
01:20:56,900 --> 01:20:58,460
Pra que a c�mera?
352
01:20:58,750 --> 01:21:00,519
Nada. � para o trabalho.
353
01:21:05,620 --> 01:21:08,320
Talvez voc� goste disso.
354
01:21:10,260 --> 01:21:12,579
- O que �?
- A banda de um amigo.
355
01:21:12,580 --> 01:21:15,069
Pensou que eu n�o tinha
amigos legais, n�o �?
356
01:21:16,300 --> 01:21:18,760
Como est� sua m�e?
Voc� tem cuidado dela?
357
01:21:18,961 --> 01:21:20,761
Se voc� estivesse
mais por aqui...
358
01:21:23,620 --> 01:21:26,120
Voc� acha que isso
n�o me preocupa?
359
01:21:27,840 --> 01:21:29,739
Boa tarde, vizinho.
Tudo bem?
360
01:21:29,740 --> 01:21:31,760
Cuidando das minhas coisas.
361
01:21:34,099 --> 01:21:36,319
Voc� acha que eu gosto
de ficar longe?
362
01:21:38,420 --> 01:21:41,060
N�o.
S� sei que voc� n�o est� aqui.
363
01:21:45,980 --> 01:21:48,080
Venha me dar uma m�o.
364
01:22:58,550 --> 01:22:59,850
N�o.
365
01:23:02,640 --> 01:23:04,540
- Voc� n�o fuma?
- N�o.
366
01:23:25,202 --> 01:23:27,152
Onde est� o isqueiro
do vov�?
367
01:23:59,092 --> 01:24:00,912
Sabia que o vov� Leka...
368
01:24:02,240 --> 01:24:04,840
tinha s� 17 anos
quando foi pra guerra?
369
01:24:06,160 --> 01:24:07,940
A verdadeira guerra...
370
01:24:10,420 --> 01:24:13,640
n�o essa guerra
de videogame.
371
01:24:18,140 --> 01:24:20,820
Ele e Bane, seu irm�o...
372
01:24:21,860 --> 01:24:23,960
que era dois anos
mais velho...
373
01:24:25,620 --> 01:24:27,420
com 19.
374
01:24:29,846 --> 01:24:33,487
Eles se juntaram aos partid�rios
e foram combater os fascistas.
375
01:24:44,954 --> 01:24:47,054
Eles estavam juntos
numa batalha...
376
01:24:48,380 --> 01:24:49,980
de Sutjeska.
377
01:24:51,069 --> 01:24:53,869
Foi uma das maiores batalhas
da 2� Guerra Mundial aqui.
378
01:24:55,760 --> 01:24:57,820
L� eles se separaram.
379
01:24:58,720 --> 01:25:01,720
Leka estava em uma frente
e seu irm�o em outra.
380
01:25:11,160 --> 01:25:14,080
Aquela foi a �ltima vez
que eles se viram.
381
01:25:21,500 --> 01:25:24,096
Ap�s a guerra,
Leka voltou a Sutjeska...
382
01:25:24,447 --> 01:25:26,061
para procurar o irm�o.
383
01:25:29,460 --> 01:25:31,300
Ele me contou como...
384
01:25:33,460 --> 01:25:35,740
as bombas haviam
mudado a paisagem.
385
01:25:42,000 --> 01:25:43,650
Ele n�o o encontrou.
386
01:25:47,460 --> 01:25:49,160
Ent�o, ele desistiu.
387
01:25:52,585 --> 01:25:54,285
Anos mais tarde...
388
01:25:58,240 --> 01:25:59,880
em 1958...
389
01:26:02,580 --> 01:26:06,260
ele foi convidado
pro 15� anivers�rio da batalha.
390
01:26:12,600 --> 01:26:15,140
Minha m�e me contou
que ao chegar l�...
391
01:26:16,860 --> 01:26:19,660
Leka foi at� o local
onde viu o irm�o a �ltima vez.
392
01:26:21,740 --> 01:26:25,320
E ficou olhando pra uma �rvore,
no meio do campo.
393
01:26:26,380 --> 01:26:27,730
Uma nogueira.
394
01:26:31,920 --> 01:26:35,320
Ele se ajoelhou diante dela
e chorou como uma crian�a.
395
01:26:37,600 --> 01:26:38,920
Por qu�?
396
01:26:42,360 --> 01:26:45,318
Porque ele sabia que debaixo
da nogueira estava seu irm�o...
397
01:26:45,719 --> 01:26:47,019
Bane.
398
01:26:49,934 --> 01:26:52,134
Bane adorava nozes.
399
01:26:53,200 --> 01:26:55,520
Ele sempre tinha algumas
nos bolsos.
400
01:26:56,960 --> 01:26:59,040
Pensava que davam sorte.
401
01:27:04,820 --> 01:27:07,020
E ent�o,
quando eles cavaram...
402
01:27:08,020 --> 01:27:09,740
nas ra�zes da nogueira...
403
01:27:12,240 --> 01:27:14,300
encontraram
os restos mortais dele.
404
01:27:19,290 --> 01:27:21,890
A nogueira cresceu
de dentro do seu bolso.
405
01:27:30,420 --> 01:27:33,300
Depois da guerra,
o ex�rcito deu a Leka...
406
01:27:34,640 --> 01:27:38,340
uma medalha, um rel�gio
e um isqueiro.
407
01:27:44,394 --> 01:27:47,204
O isqueiro ele me deu
quando me pegou fumando.
408
01:27:52,399 --> 01:27:53,787
E onde est�?
409
01:28:13,360 --> 01:28:14,960
Eu o perdi.
410
01:28:28,999 --> 01:28:30,698
Ivan, suba aqui!
411
01:28:32,940 --> 01:28:34,731
V� l� com os seus amigos.
412
01:28:35,532 --> 01:28:37,180
Tchau.
413
01:29:01,060 --> 01:29:03,160
Corra, logo vai se apagar.
414
01:29:13,599 --> 01:29:14,919
Que maneiro!
415
01:30:16,400 --> 01:30:17,700
Aqui.
416
01:30:22,280 --> 01:30:23,879
Voc� tem um tique?
417
01:30:24,180 --> 01:30:26,600
- Faz pouco tempo.
- Consegue mexer a testa?
418
01:30:26,801 --> 01:30:29,481
Sei que consegue.
Sem mexer as sobrancelhas?
419
01:30:32,139 --> 01:30:33,939
S� mexendo aqui.
420
01:30:34,700 --> 01:30:36,380
Sei fazer isso com a m�o.
421
01:30:36,720 --> 01:30:39,279
- Qualquer um faz isso.
- N�o mesmo.
422
01:30:39,280 --> 01:30:41,180
Sou a �nica na minha sala
que consegue.
423
01:30:41,420 --> 01:30:44,200
- Eu consigo.
- Sim, mas nem todos conseguem.
424
01:30:44,401 --> 01:30:47,661
Uma amiga tentou,
mas tinha as m�os muito gordas.
425
01:30:48,462 --> 01:30:50,862
Olha s� isso...
426
01:31:21,500 --> 01:31:23,520
Faz tempo que n�o tenho medo
427
01:31:23,820 --> 01:31:26,299
Em como viver ou o que dizer
428
01:31:26,300 --> 01:31:28,300
Fa�o o que quero
E n�o estou nem a�
429
01:31:28,700 --> 01:31:31,039
Pro que os outros dizem
430
01:31:31,040 --> 01:31:33,260
Eles me acusam todos os dias
431
01:31:33,461 --> 01:31:35,661
- Voc� gosta?
- O qu�?
432
01:31:36,260 --> 01:31:38,760
- Voc� gosta?
- Sim, � legal.
433
01:31:42,420 --> 01:31:45,860
Porque eu sei que h� pessoas
Que sempre estar�o l�
434
01:31:46,260 --> 01:31:48,320
Quando tudo afunda
E desmorona
435
01:31:48,620 --> 01:31:50,660
E perco minha esperan�a
436
01:31:51,060 --> 01:31:53,180
Ent�o obrigado
Obrigado por tudo
437
01:31:56,150 --> 01:31:57,450
Quer saber...
438
01:31:58,202 --> 01:31:59,910
Tenho que montar uma banda.
439
01:32:02,260 --> 01:32:04,419
Faz tempo que n�o sinto dor
440
01:32:04,620 --> 01:32:07,099
Das decep��es
Enganos e mentiras
441
01:32:07,100 --> 01:32:09,200
� hora de me mostrar
A sua m�o
442
01:32:09,500 --> 01:32:11,819
Por favor
Diga o que voc� pensa
443
01:32:11,820 --> 01:32:13,900
Eles me acusam todos os dias
444
01:32:14,100 --> 01:32:16,619
Esses falsos e mentirosos
445
01:32:16,620 --> 01:32:18,780
Eles nunca v�o me derrotar
446
01:32:18,980 --> 01:32:22,600
Eu nunca vou cair
Nas mentiras deles
447
01:32:22,980 --> 01:32:26,420
Porque eu sei que h� pessoas
Que sempre estar�o l�
448
01:32:26,820 --> 01:32:29,020
Quando tudo afunda
E desmorona
449
01:32:29,220 --> 01:32:31,320
E perco minha esperan�a
450
01:32:31,720 --> 01:32:33,819
Ent�o obrigado
Obrigado por tudo
451
01:32:34,020 --> 01:32:36,040
H� pessoas
Que sempre estar�o l�
452
01:32:36,241 --> 01:32:38,779
Quando tudo afunda
E desmorona
453
01:32:38,780 --> 01:32:40,900
E perco minha esperan�a
454
01:32:41,300 --> 01:32:43,300
Ent�o obrigado
Obrigado por tudo
455
01:32:48,201 --> 01:32:53,201
- Art Subs -
11 anos fazendo Arte para voc�!
456
01:32:53,226 --> 01:32:56,226
Legenda
- willy_br -
457
01:32:56,251 --> 01:33:01,251
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
31158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.