All language subtitles for Stateless.S01E06.1080p.HDTV-CBFM.en.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,261 --> 00:00:03,357 AMEER: It made sense - steal from the man who stole from us. 2 00:00:03,381 --> 00:00:05,637 If they find out, they will never give you a visa. 3 00:00:05,661 --> 00:00:08,381 We do the right thing and soon we'll be gone from here. 4 00:00:10,061 --> 00:00:12,502 I don't want to keep going! 5 00:00:13,942 --> 00:00:16,158 Call the medic now! Calm down! I trusted you! 6 00:00:16,182 --> 00:00:18,398 Transfer to Kildara Psychiatric Hospital. 7 00:00:18,422 --> 00:00:20,422 I'll take care of it. Had to find someone to blame. 8 00:00:22,102 --> 00:00:24,198 CLARE: Do you know where I was when my mother was dying? 9 00:00:24,222 --> 00:00:27,318 We've all made sacrifices, Kowitz. 10 00:00:27,342 --> 00:00:29,518 (SCREAMS) Mum! Mum! CAM: Stop that now! 11 00:00:29,542 --> 00:00:31,519 When I say, you stop! Who are you?! 12 00:00:31,543 --> 00:00:33,079 Get out! Come for a drink? 13 00:00:33,103 --> 00:00:35,039 (MOANS) 14 00:00:35,063 --> 00:00:37,279 We have a witness who saw you take money. 15 00:00:37,303 --> 00:00:39,383 You told them! Why would I do this? 16 00:00:40,463 --> 00:00:41,599 Pedar! 17 00:00:41,623 --> 00:00:44,463 You just caught yourself a people smuggler, Kowitz. 18 00:00:53,544 --> 00:00:56,304 (TRAIN RATTLES) 19 00:01:01,344 --> 00:01:03,984 (TRAIN HORN BLOWS) (WATER RUNS) 20 00:01:27,185 --> 00:01:28,641 JANICE: Jesus! 21 00:01:28,665 --> 00:01:33,042 (SIGHS) You nearly gave me a heart attack. What are you doing here? 22 00:01:33,066 --> 00:01:34,522 (PHONE BEEPS) 23 00:01:34,546 --> 00:01:36,866 I needed somewhere to crash. Why? 24 00:01:37,906 --> 00:01:39,626 Oi! What's going on? 25 00:01:40,626 --> 00:01:42,202 Hey, mate. 26 00:01:42,226 --> 00:01:45,626 Uh, listen, hey, can you swing past 36 Alma? 27 00:01:46,666 --> 00:01:49,682 No, I'm ready. Ah, cheers. Thanks. 28 00:01:49,706 --> 00:01:52,107 (SNIFFS) Should I call Ange or what? 29 00:01:53,347 --> 00:01:56,123 (SNIFFS) You gonna answer me or... 30 00:01:56,147 --> 00:01:58,243 Here. Oh. 31 00:01:58,267 --> 00:02:01,507 (DOOR OPENS AND CLOSES) 32 00:02:15,868 --> 00:02:17,564 Good morning. 33 00:02:17,588 --> 00:02:19,788 (SIGHS) Good morning. 34 00:02:21,028 --> 00:02:23,068 (SIGHS) 35 00:02:28,348 --> 00:02:31,189 Take the day off work. (LAUGHS) 36 00:02:33,149 --> 00:02:34,869 Have you ever done that? 37 00:02:37,109 --> 00:02:38,589 Yes. 38 00:02:54,110 --> 00:02:57,310 Trouble in paradise, mate? (SNIGGERING) 39 00:02:58,670 --> 00:03:01,966 TEDDY: (LAUGHS) She's put him in the doghouse, eh? 40 00:03:01,990 --> 00:03:04,606 Ange sick of you coming home with a skinful? 41 00:03:04,630 --> 00:03:07,166 (LAUGHS) Yeah, something like that. 42 00:03:07,190 --> 00:03:09,766 (DOOR CLOSES) 43 00:03:09,790 --> 00:03:13,247 Here. Hair of the bloody mongrel. 44 00:03:13,271 --> 00:03:15,271 Take it, brother. Ta. 45 00:03:41,992 --> 00:03:43,872 PAT: Eva. 46 00:03:48,072 --> 00:03:51,048 (UPBEAT DANCE MUSIC PLAYS FAINTLY) 47 00:03:51,073 --> 00:03:54,073 (HEARTBEAT THUDS) 48 00:03:57,273 --> 00:03:59,233 You should be rehearsing. 49 00:04:01,153 --> 00:04:04,273 ♪ Let's take a boat to Bermuda... ♪ 50 00:04:05,273 --> 00:04:06,729 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 51 00:04:06,753 --> 00:04:10,393 ♪ Let's take a plane to St Paul 52 00:04:11,514 --> 00:04:16,114 ♪ Let's take a kayak to Quincy or Nyack 53 00:04:17,154 --> 00:04:22,130 ♪ Let's get away from it all... ♪ 54 00:04:22,154 --> 00:04:26,114 So... so there were definitely two male officers with her? 55 00:04:28,274 --> 00:04:29,810 OK. 56 00:04:29,834 --> 00:04:31,715 Thanks, Phil. (ENDS CALL) 57 00:04:33,715 --> 00:04:36,075 Male-female-male. 58 00:04:38,235 --> 00:04:40,691 And a male-female-male. 59 00:04:40,715 --> 00:04:43,491 OK, so where are the women? 60 00:04:43,515 --> 00:04:45,275 B. 61 00:04:52,756 --> 00:04:54,316 Eva Hoffman. 62 00:05:07,876 --> 00:05:10,796 "You can be anyone you want to be." 63 00:05:13,157 --> 00:05:15,397 (PHONE CHIMES) 64 00:05:18,117 --> 00:05:19,597 (PHONE BEEPS) 65 00:05:26,317 --> 00:05:27,957 Hey. Hey. 66 00:05:29,477 --> 00:05:31,173 Should we... 67 00:05:31,197 --> 00:05:32,854 ..talk about it or... 68 00:05:32,878 --> 00:05:34,774 Nah. Good. 69 00:05:34,798 --> 00:05:38,014 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 70 00:05:38,038 --> 00:05:39,494 OK, ladies. MAN: Hey! 71 00:05:39,518 --> 00:05:41,134 (WOLF-WHISTLING) 72 00:05:41,158 --> 00:05:44,654 As you may have guessed, I am now the acting GM 73 00:05:44,678 --> 00:05:47,254 while the suits interview for Brian's replacement. 74 00:05:47,278 --> 00:05:50,014 Gosh. Thanks so much for your support. 75 00:05:50,038 --> 00:05:53,055 No, really. I appreciate your faith in me. 76 00:05:53,079 --> 00:05:57,575 Which brings me to who will be replacing ME as coordinator. 77 00:05:57,599 --> 00:06:00,535 After a lot of thought - actually, none whatsoever, 78 00:06:00,559 --> 00:06:02,935 'cause you're all a pack of arseholes - 79 00:06:02,959 --> 00:06:04,535 I will be promoting Sandford. 80 00:06:04,559 --> 00:06:06,399 Oh, what the fuck? 81 00:06:10,239 --> 00:06:12,656 Just remember, you're only acting, Sandford. 82 00:06:12,680 --> 00:06:15,936 I want my job back when they push my arse back down the ladder. 83 00:06:15,960 --> 00:06:17,576 OK. Saddle up. 84 00:06:17,600 --> 00:06:19,176 We've got the Human Rights Commission coming 85 00:06:19,200 --> 00:06:20,656 to dump on us tomorrow. 86 00:06:20,680 --> 00:06:22,936 Sandford will take you through the schedule. 87 00:06:22,960 --> 00:06:26,416 I'm going upstairs to where the real fuckin' coffee is. 88 00:06:26,440 --> 00:06:28,416 MAN: No, no, take me with you. Proud of you, son. 89 00:06:28,440 --> 00:06:30,936 Yeah. Drinks on you tonight. 90 00:06:30,960 --> 00:06:32,777 SULLY: Better you than me, brother. 91 00:06:32,801 --> 00:06:35,881 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 92 00:06:37,281 --> 00:06:41,977 Happens every couple of months. Suits come out for a look-see. 93 00:06:42,001 --> 00:06:44,337 Do they interview us? Nah. 94 00:06:44,361 --> 00:06:46,897 We just stand around like suckholes. 95 00:06:46,921 --> 00:06:52,018 Telling them how delicious the food is, how much we love the UNCs. 96 00:06:52,042 --> 00:06:54,218 What if we don't want to say that? 97 00:06:54,242 --> 00:06:57,138 There's talk they're gonna shut the joint down. 98 00:06:57,162 --> 00:07:02,402 You want to keep your job, Shaz, you gotta dance for Daddy. 99 00:07:09,722 --> 00:07:12,339 Vitamin D time. (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 100 00:07:12,363 --> 00:07:14,499 PAT: Waiting on the other side of the door 101 00:07:14,523 --> 00:07:17,523 is the person you were always meant to be. 102 00:07:22,003 --> 00:07:24,659 SOFIE: We should be rehearsing. 103 00:07:24,683 --> 00:07:29,579 Pat says that I have a real chance at winning the Trophy of Transformation. 104 00:07:29,603 --> 00:07:31,940 You remember the opening steps? 105 00:07:31,964 --> 00:07:34,740 It's... (SNAPS FINGERS) ..one, two, 106 00:07:34,764 --> 00:07:40,860 three, four, five, six, seven, eight. 107 00:07:40,884 --> 00:07:44,180 (UPBEAT DANCE MUSIC PLAYS) PAT: Keep the rhythm. 108 00:07:44,204 --> 00:07:47,044 And five, six, seven, eight. 109 00:07:54,725 --> 00:07:56,845 That's it. That's good. 110 00:08:01,125 --> 00:08:02,581 Eva. 111 00:08:02,605 --> 00:08:05,581 Listen to me, OK? 112 00:08:05,605 --> 00:08:10,461 When your body is trapped, your brain, it wants to escape. 113 00:08:10,485 --> 00:08:13,982 But you open a door too wide, you can't close it. 114 00:08:14,006 --> 00:08:17,742 You got to hold on, up here. You have to. 115 00:08:17,766 --> 00:08:19,366 Hands off, Osama. 116 00:08:21,366 --> 00:08:24,286 This lady, she needs help now. OK? 117 00:08:25,526 --> 00:08:27,222 Back in your box. 118 00:08:27,246 --> 00:08:29,502 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 119 00:08:29,526 --> 00:08:32,063 (WIND GUSTS) 120 00:08:32,087 --> 00:08:33,783 MAN: Eva Hoffman. 121 00:08:33,807 --> 00:08:36,343 Wasn't your sister, Ms Werner. 122 00:08:36,367 --> 00:08:38,383 It was a German backpacker out here picking grapes 123 00:08:38,407 --> 00:08:40,263 and overstayed her visa. 124 00:08:40,287 --> 00:08:42,543 Uh, so, what happened to her? 125 00:08:42,567 --> 00:08:44,943 Well, she was arrested for attempting to steal a boat 126 00:08:44,967 --> 00:08:48,143 and then she was detained as a suspected unlawful non-citizen 127 00:08:48,167 --> 00:08:50,743 under section 189 of the Migration Act. 128 00:08:50,767 --> 00:08:53,664 So I need to see a photo of her. 129 00:08:53,688 --> 00:08:56,584 When she was identified as a UNC, the file was sent over to DIMMA. 130 00:08:56,608 --> 00:08:58,064 Can you get a copy of it? 131 00:08:58,088 --> 00:09:01,144 Listen, Ms Werner, I appreciate how much hope a lead can give... 132 00:09:01,168 --> 00:09:02,624 Well, I wouldn't know. 133 00:09:02,648 --> 00:09:04,944 This is the only lead that I've had in two months. 134 00:09:04,968 --> 00:09:07,904 This girl is not your sister. 135 00:09:07,928 --> 00:09:09,408 You don't know that. 136 00:09:12,409 --> 00:09:14,225 Where did they take her? 137 00:09:14,249 --> 00:09:18,209 I'm not at liberty to reveal... Please. God, I need to know. 138 00:09:23,209 --> 00:09:25,025 (SIGHS) 139 00:09:25,049 --> 00:09:27,705 Barton Immigration Detention Facility. 140 00:09:27,729 --> 00:09:30,585 Until she could be identified and deported. 141 00:09:30,609 --> 00:09:33,506 What if... what if they couldn't identify her? 142 00:09:33,530 --> 00:09:35,450 Still be there. 143 00:09:37,210 --> 00:09:38,906 So I'll get the boys to, uh, 144 00:09:38,930 --> 00:09:40,586 give the front entrance a bit of a makeover, 145 00:09:40,610 --> 00:09:42,586 few new palm trees, that kind of thing. 146 00:09:42,610 --> 00:09:44,186 Is that really necessary? 147 00:09:44,210 --> 00:09:46,626 Well, we always do it when a committee comes through. 148 00:09:46,650 --> 00:09:50,186 Katia reckoned first impressions were important, so... 149 00:09:50,210 --> 00:09:51,906 Right. 150 00:09:51,930 --> 00:09:54,467 What... what actually happened to Katia? 151 00:09:54,491 --> 00:09:56,267 On the hush? 152 00:09:56,291 --> 00:09:57,827 Ye... yes. 153 00:09:57,851 --> 00:10:02,307 Well, she couldn't keep a healthy distance from the UNCs. 154 00:10:02,331 --> 00:10:04,027 Meaning? 155 00:10:04,051 --> 00:10:06,587 She had a thing with one of the Iranians. 156 00:10:06,611 --> 00:10:09,691 Well, until he necked himself in the loading dock. 157 00:10:10,691 --> 00:10:13,308 Anything you don't want seen, just put a piece of tape on it 158 00:10:13,332 --> 00:10:15,268 and I'll get it locked down. 159 00:10:15,292 --> 00:10:17,068 (ANNOUNCEMENT ALERT CHIMES) (BEEPING) 160 00:10:17,092 --> 00:10:19,628 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON LOUDSPEAKER) 161 00:10:19,652 --> 00:10:21,388 (DOOR CLOSES) 162 00:10:21,412 --> 00:10:24,068 MAN: Here's the Immigration lady! 163 00:10:24,092 --> 00:10:25,788 Not today. Not today. 164 00:10:25,812 --> 00:10:27,668 Oi, oi, oi, oi! It's the Immigration lady, everyone! 165 00:10:27,692 --> 00:10:29,388 Come! Stand back, please. Come on. 166 00:10:29,412 --> 00:10:31,868 Back it up. Back it up. 167 00:10:31,892 --> 00:10:33,669 If you've got a request, you need to fill out a form. 168 00:10:33,693 --> 00:10:35,749 HARRIET: Officer Sandford is my right-hand man. 169 00:10:35,773 --> 00:10:39,589 Any hint of disturbance and he will shut it down. 170 00:10:39,613 --> 00:10:43,589 Don't worry. We'll keep the bastards looking in the right direction. 171 00:10:43,613 --> 00:10:46,589 Sandford. Might want to put the swings up. 172 00:10:46,613 --> 00:10:49,053 The commissioners will want to see the kids playing. 173 00:10:50,853 --> 00:10:53,110 (BEEPING) (DOOR UNLOCKS) 174 00:10:53,134 --> 00:10:56,230 (SHOUTING) 175 00:10:56,254 --> 00:10:58,974 Back it up. Back it up. 176 00:11:02,374 --> 00:11:04,430 Don't worry. We'll move Mr Suitcase. 177 00:11:04,454 --> 00:11:07,990 OK. So we'll take them through here into the mess. 178 00:11:08,014 --> 00:11:10,990 I'll organise the Afghans to play some music, 179 00:11:11,014 --> 00:11:12,510 we'll have tea and cake, 180 00:11:12,534 --> 00:11:15,791 and we'll wheel the best-behaved UNCs out for a chat. 181 00:11:15,815 --> 00:11:19,711 (SHOUTS) What are they doing back up there? 182 00:11:19,735 --> 00:11:21,935 Want me to put some tape on them? 183 00:11:27,735 --> 00:11:29,191 Back it up. 184 00:11:29,215 --> 00:11:31,471 MAN: I'm going crazy! MAN 2: Please, please! 185 00:11:31,495 --> 00:11:33,376 I'm going crazy in here! 186 00:11:37,896 --> 00:11:39,096 Mina? 187 00:11:41,016 --> 00:11:42,712 Where's your father? 188 00:11:42,736 --> 00:11:44,592 HARRIET: Uh, isolation. 189 00:11:44,616 --> 00:11:47,512 He, um, attacked one of his fellow UNCs. 190 00:11:47,536 --> 00:11:50,632 Why? I don't know. It's a tribal thing. 191 00:11:50,656 --> 00:11:53,657 (SHOUTING IN BACKGROUND) 192 00:12:06,137 --> 00:12:10,057 (AMEER SPEAKS FOREIGN LANGUAGE ON RECORDING) 193 00:12:12,938 --> 00:12:15,154 You lied in your statement, Ameer. 194 00:12:15,178 --> 00:12:17,594 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 195 00:12:17,618 --> 00:12:19,898 CLARE: You clearly know Oshan Nissanka. 196 00:12:24,538 --> 00:12:27,058 Why do you have this? 197 00:12:29,738 --> 00:12:33,875 Our witness from the Excelsior Hotel, Dinar Suwito, 198 00:12:33,899 --> 00:12:35,355 filmed every meeting on his phone. 199 00:12:35,379 --> 00:12:38,675 I recognise this man very well, this one. 200 00:12:38,699 --> 00:12:40,635 Ameer Ahmad. 201 00:12:40,659 --> 00:12:42,515 He stay in my hotel. 202 00:12:42,539 --> 00:12:46,299 He work for Oshan Nissanka's immigration business. 203 00:12:47,379 --> 00:12:50,995 Under section 233A of the Migration Act, 204 00:12:51,019 --> 00:12:53,156 you will be charged with the offence of people smuggling... 205 00:12:53,180 --> 00:12:55,116 Wa... wait. 206 00:12:55,140 --> 00:12:57,676 No, no. I-I was just translating for the Afghans. 207 00:12:57,700 --> 00:13:00,196 That's still classified as a criminal act, 208 00:13:00,220 --> 00:13:02,876 contravening international law. 209 00:13:02,900 --> 00:13:05,876 No. No. I... I was not working for this man. 210 00:13:05,900 --> 00:13:07,756 I-I'm not a people smuggler. 211 00:13:07,780 --> 00:13:10,836 This man, Oshan, he tricked us, stole all of our money. 212 00:13:10,860 --> 00:13:12,316 I would never work for him. 213 00:13:12,340 --> 00:13:15,541 If he took all your money, then how did you get your family on a boat? 214 00:13:16,861 --> 00:13:20,957 MOSI: 500, 600, 700, 800, 900. 215 00:13:20,981 --> 00:13:23,437 There's more than enough here to pay for your family's journey. 216 00:13:23,461 --> 00:13:24,917 Take the extra. 217 00:13:24,941 --> 00:13:27,997 Sew it into your clothes so you have money when you arrive in Australia. 218 00:13:28,021 --> 00:13:29,997 OK. We must split up. 219 00:13:30,021 --> 00:13:31,341 We can't be seen together. 220 00:13:33,662 --> 00:13:35,142 Go! Go! 221 00:13:39,382 --> 00:13:41,622 Ameer, you do not have to answer that. 222 00:13:46,942 --> 00:13:48,438 (SIGHS) 223 00:13:48,462 --> 00:13:50,038 No. 224 00:13:50,062 --> 00:13:52,638 I will tell you the truth. 225 00:13:52,662 --> 00:13:57,119 I stole my money back from this people smuggler. 226 00:13:57,143 --> 00:13:59,263 His men tracked me to the beach... 227 00:14:00,263 --> 00:14:03,239 ..stopped me from leaving with my family. 228 00:14:03,263 --> 00:14:05,399 They beat me and they left me for dead. 229 00:14:05,423 --> 00:14:07,703 (WAVES CRASH) 230 00:14:08,703 --> 00:14:10,263 But I survived. 231 00:14:15,544 --> 00:14:21,504 And with the extra money, I got my own boat to Australia. 232 00:14:24,584 --> 00:14:27,304 FIONA: Do you have any proof of this? 233 00:14:29,544 --> 00:14:32,064 Someone who could corroborate your story? 234 00:14:44,905 --> 00:14:46,185 (DOOR OPENS) 235 00:14:49,625 --> 00:14:53,081 You have the right to plead not guilty to the charges, Ameer. 236 00:14:53,105 --> 00:14:55,682 I AM not guilty. I told them the truth. 237 00:14:55,706 --> 00:14:59,802 Without someone to verify your story, it will be hard to prove. 238 00:14:59,826 --> 00:15:01,762 Given the evidence the department have uncovered, 239 00:15:01,786 --> 00:15:03,722 it will be a hard case to win. 240 00:15:03,746 --> 00:15:05,922 What will happen if I lose? 241 00:15:05,946 --> 00:15:10,922 Unfortunately, you will never be granted a visa on character grounds, 242 00:15:10,946 --> 00:15:13,322 so you would remain in detention indefinitely. 243 00:15:13,346 --> 00:15:17,723 After the trial is over, you could return to Afghanistan voluntarily. 244 00:15:17,747 --> 00:15:20,763 If you plead guilty, this could happen sooner. 245 00:15:20,787 --> 00:15:24,387 My daughter? The same for her. 246 00:15:29,827 --> 00:15:32,323 We can never go back to Afghanistan. 247 00:15:32,347 --> 00:15:33,844 There's no future 248 00:15:33,868 --> 00:15:35,708 for my daughter there. 249 00:15:43,348 --> 00:15:45,924 (DOOR OPENS) 250 00:15:45,948 --> 00:15:47,604 Mina. 251 00:15:47,628 --> 00:15:49,468 Are you alright? 252 00:16:01,269 --> 00:16:02,749 Mina, listen to me. 253 00:16:11,069 --> 00:16:14,790 I thought he stopped us from getting a visa, but I was wrong. 254 00:16:24,190 --> 00:16:25,886 Yes. 255 00:16:25,910 --> 00:16:27,950 I hope so. 256 00:16:41,031 --> 00:16:42,511 Why, Mina-jan? 257 00:16:47,471 --> 00:16:50,367 (DROPS SHARD) Ne. Ne. 258 00:16:50,391 --> 00:16:52,607 (CHILD CHATTERS HAPPILY) 259 00:16:52,631 --> 00:16:55,152 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 260 00:16:59,232 --> 00:17:01,928 It's OK. It's OK. It's OK. I'll get you help. 261 00:17:01,952 --> 00:17:04,048 WOMAN: Help! We need a doctor! AMEER: Please! 262 00:17:04,072 --> 00:17:05,528 MAN: She's bleeding! Please! 263 00:17:05,552 --> 00:17:07,448 We need the nurse here! Please, please! I need the nurse. 264 00:17:07,472 --> 00:17:09,528 I need the nurse. Tango 3, nurse to Sierra. 265 00:17:09,552 --> 00:17:11,328 Nurse! Nurse! Please! 266 00:17:11,352 --> 00:17:12,848 Please, hurry! (BEEPING) 267 00:17:12,872 --> 00:17:14,969 (DOOR UNLOCKS) My daughter! 268 00:17:14,993 --> 00:17:17,513 She... she needs help. Yeah, yeah, yeah. 269 00:17:18,713 --> 00:17:20,289 Alright. Well, she's coming with me. 270 00:17:20,313 --> 00:17:22,649 No, she doesn't... doesn't just need a bandage. She needs proper help! 271 00:17:22,673 --> 00:17:24,129 You can wait here, mate. 272 00:17:24,153 --> 00:17:25,609 And she'll be back in Sierra tomorrow. 273 00:17:25,633 --> 00:17:27,529 I'm her father! I need to come with her! You can't take her! 274 00:17:27,553 --> 00:17:30,929 I'm her father! Please, you're not taking her! 275 00:17:30,953 --> 00:17:32,473 Please! 276 00:17:34,994 --> 00:17:37,450 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 277 00:17:37,474 --> 00:17:39,314 (BEEPING) (DOOR UNLOCKS) 278 00:17:40,394 --> 00:17:42,330 You OK, brother? (DOOR CLOSES) 279 00:17:42,354 --> 00:17:43,794 I'm fine. 280 00:17:44,794 --> 00:17:47,130 What happened last night? 281 00:17:47,154 --> 00:17:48,794 Just disappeared. 282 00:17:53,434 --> 00:17:55,115 You and Ange OK? 283 00:17:58,155 --> 00:18:01,315 You want to, uh, clean the rubbish up out of the walkways? 284 00:18:09,995 --> 00:18:12,611 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 285 00:18:12,635 --> 00:18:14,732 GENEVIEVE: What's the hold-up? 286 00:18:14,756 --> 00:18:17,092 We need your people smuggler all over the front pages 287 00:18:17,116 --> 00:18:19,196 before the Commission of Indignation get out there. 288 00:18:20,676 --> 00:18:22,332 He says he didn't do it. 289 00:18:22,356 --> 00:18:24,012 You believe him? 290 00:18:24,036 --> 00:18:26,652 I don't know. He says he stole his own money back. 291 00:18:26,676 --> 00:18:30,412 His... his story will be impossible to verify. 292 00:18:30,436 --> 00:18:34,573 What this department needs right now is a good-news story. 293 00:18:34,597 --> 00:18:37,133 Even if it's unverified? Doesn't matter. 294 00:18:37,157 --> 00:18:39,453 It's still in the public interest. 295 00:18:39,477 --> 00:18:42,413 Clare, I need you with me on this. 296 00:18:42,437 --> 00:18:45,133 Whichever way you look at it, the man is a criminal. 297 00:18:45,157 --> 00:18:46,933 And this is exactly why the department 298 00:18:46,957 --> 00:18:49,173 has such thorough screening processes. 299 00:18:49,197 --> 00:18:51,413 OK. (DOOR CLOSES) 300 00:18:51,437 --> 00:18:54,053 Uh, sorry, I have to go. (ENDS CALL) 301 00:18:54,077 --> 00:18:56,174 Mina? 302 00:18:56,198 --> 00:18:57,678 Mina. 303 00:18:59,478 --> 00:19:01,494 What's going on? (CLOSES DOOR) 304 00:19:01,518 --> 00:19:05,518 Nurse has put her on Suicide and Self-Harm. 305 00:19:07,478 --> 00:19:09,398 Oh, what? (SIGHS) 306 00:19:12,038 --> 00:19:15,375 If he pleads not guilty to the charges, 307 00:19:15,399 --> 00:19:17,095 how long will the trial take? 308 00:19:17,119 --> 00:19:20,839 Years, probably. Depends on how many appeals the lawyers put us through. 309 00:19:23,679 --> 00:19:26,575 Is there any way his daughter can be released into the community 310 00:19:26,599 --> 00:19:28,255 while that happens? 311 00:19:28,279 --> 00:19:29,935 Sure. 312 00:19:29,959 --> 00:19:32,455 If the department wants to drop the charges 313 00:19:32,479 --> 00:19:34,760 and grant them both protection visas. 314 00:20:06,441 --> 00:20:07,921 You OK? 315 00:20:20,442 --> 00:20:22,602 (SIGHS) 316 00:20:24,642 --> 00:20:27,818 I've got a 12-year-old girl on suicide watch. 317 00:20:27,842 --> 00:20:29,898 She's 12 years old. 318 00:20:29,922 --> 00:20:31,522 Jesus. 319 00:20:32,562 --> 00:20:35,323 There's not a fucking thing I can do to get her out of Barton. 320 00:20:36,643 --> 00:20:39,539 I'm on the Human Rights Commission tour tomorrow. Official journalist. 321 00:20:39,563 --> 00:20:41,619 Maybe I... You won't see her. 322 00:20:41,643 --> 00:20:43,939 I've been trying to expose what goes on in these places for years 323 00:20:43,963 --> 00:20:45,419 and it's just getting worse. 324 00:20:45,443 --> 00:20:47,459 You know, the more exposes you write, 325 00:20:47,483 --> 00:20:51,043 the more the department are just gonna lock it down. 326 00:20:52,243 --> 00:20:54,940 The only way to blow this whole thing open... 327 00:20:54,964 --> 00:20:57,644 ..is from the inside. 328 00:21:04,364 --> 00:21:06,564 (UNLOCKS DOOR) 329 00:21:09,764 --> 00:21:11,924 (FENCE RATTLES) 330 00:21:14,604 --> 00:21:18,285 (PANTS) 331 00:21:24,725 --> 00:21:26,341 Mosi! 332 00:21:26,365 --> 00:21:28,645 I have nothing to say to you. 333 00:21:31,925 --> 00:21:36,246 I'm so sorry, brother. It was... it was a misunderstanding. 334 00:21:39,046 --> 00:21:42,262 I gave you my word and you doubted that. 335 00:21:42,286 --> 00:21:44,542 I'm sorry. 336 00:21:44,566 --> 00:21:48,022 If we fight each other, we don't fight them. 337 00:21:48,046 --> 00:21:50,966 I know how warlords work. 338 00:21:52,646 --> 00:21:55,223 I-I need you to verify my story. 339 00:21:55,247 --> 00:21:57,943 Only as an eyewitness. I will not say you played any part. 340 00:21:57,967 --> 00:22:00,383 You told them what happened? I had to. 341 00:22:00,407 --> 00:22:04,807 Dinar from the hotel accused me of being a people smuggler. 342 00:22:10,727 --> 00:22:13,783 I can't, Ameer. I stabbed a man! Please, Mosi. 343 00:22:13,807 --> 00:22:15,624 I have one chance... 344 00:22:15,648 --> 00:22:19,288 ..one, at a future, and this is it. 345 00:22:20,768 --> 00:22:22,408 I'm sorry. 346 00:22:44,569 --> 00:22:46,969 (PANTS) 347 00:24:08,453 --> 00:24:11,453 (BIRDSONG) 348 00:24:24,654 --> 00:24:26,990 AMEER: I want to tell you a story. 349 00:24:27,014 --> 00:24:30,790 Before I came here, when I was waiting to get a boat, 350 00:24:30,814 --> 00:24:35,070 I met a young Afghan woman with two little girls. 351 00:24:35,094 --> 00:24:37,871 Her husband had died on their journey. 352 00:24:37,895 --> 00:24:42,695 This woman had no money, no-one to look after her. 353 00:24:43,895 --> 00:24:49,295 I found them a place to stay and I got them onto a boat to Australia. 354 00:24:50,935 --> 00:24:52,951 That boat was Lima Tujuh. 355 00:24:52,975 --> 00:24:54,471 Ameer... 356 00:24:54,495 --> 00:24:56,472 When I arrived in Australia, I was told 357 00:24:56,496 --> 00:24:58,872 that single men had little hope of getting visas, 358 00:24:58,896 --> 00:25:01,472 but if I had a family, it would make all the difference, 359 00:25:01,496 --> 00:25:06,816 so I pretended this woman, Najeeba, and her girls were mine. 360 00:25:10,536 --> 00:25:13,512 Mina is not my daughter. 361 00:25:13,536 --> 00:25:16,033 Ameer, no. 362 00:25:16,057 --> 00:25:17,673 There has to be a better way. 363 00:25:17,697 --> 00:25:20,553 Your department put me in this position, 364 00:25:20,577 --> 00:25:23,377 so you tell me if there is another way. 365 00:25:30,697 --> 00:25:34,913 In my file, my name is Hussaini. 366 00:25:34,937 --> 00:25:37,634 I made it up to please the case officer. 367 00:25:37,658 --> 00:25:40,458 You have nothing to link me to Mina. 368 00:25:44,458 --> 00:25:48,194 My lawyer tells me an unaccompanied young girl from Afghanistan 369 00:25:48,218 --> 00:25:49,754 will receive a protection visa. 370 00:25:49,778 --> 00:25:51,634 There is a family in Australia. 371 00:25:51,658 --> 00:25:53,834 She has stayed with them already. 372 00:25:53,858 --> 00:25:55,739 They will look after her. 373 00:26:03,379 --> 00:26:04,555 Eva. 374 00:26:04,579 --> 00:26:06,035 Uh... 375 00:26:06,059 --> 00:26:08,515 ..Eva... Eva Hoffman. 376 00:26:08,539 --> 00:26:10,675 She was admitted March 17. 377 00:26:10,699 --> 00:26:13,275 Uh, the department can't provide any personal information. 378 00:26:13,299 --> 00:26:14,755 Oh, Jesus! 379 00:26:14,779 --> 00:26:17,516 Look, I just... I-I need to see a photo of her. Not now, bub. 380 00:26:17,540 --> 00:26:19,196 I'm sorry, but the privacy of those under our care 381 00:26:19,220 --> 00:26:20,700 is of utmost importance. 382 00:26:21,820 --> 00:26:24,276 ELKA: Children, stop it. Jesus Christ. 383 00:26:24,300 --> 00:26:28,276 You can put in a written request to DIMMA if you have her ID number. 384 00:26:28,300 --> 00:26:30,076 Can you give me that? Sorry. 385 00:26:30,100 --> 00:26:31,596 Our privacy policy does not allow... 386 00:26:31,620 --> 00:26:34,276 Well, how the... fuck am I supposed to find out 387 00:26:34,300 --> 00:26:35,997 if my sister is in there? 388 00:26:36,021 --> 00:26:39,437 You are aware we're talking about a immigration detention centre 389 00:26:39,461 --> 00:26:40,957 for unlawful non... 390 00:26:40,981 --> 00:26:42,437 You know what? 391 00:26:42,461 --> 00:26:44,597 How about I fax you a photograph of my sister 392 00:26:44,621 --> 00:26:46,557 and you check it against the department's? 393 00:26:46,581 --> 00:26:48,637 That's not done. 394 00:26:48,661 --> 00:26:51,621 Yeah, but it's not against your privacy policy, is it? 395 00:26:55,101 --> 00:26:57,198 WOMAN: Where did you see this boat? 396 00:26:57,222 --> 00:27:00,238 No, I don't think you should be alarmed. 397 00:27:00,262 --> 00:27:02,678 (DOOR CREAKS) 398 00:27:02,702 --> 00:27:08,358 PAT: Ladies and gentlemen, welcome to the GOPA Eisteddfod, 399 00:27:08,382 --> 00:27:11,238 as we battle it out for this year's... 400 00:27:11,262 --> 00:27:15,078 Whoo! ..Trophy of Transformation! 401 00:27:15,102 --> 00:27:17,959 Wakey-wakey. (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 402 00:27:17,983 --> 00:27:21,839 HARRIET: The committee want to see isolation's 4-star bedrooms, 403 00:27:21,863 --> 00:27:24,479 so you'll all be out in the compound today. 404 00:27:24,503 --> 00:27:26,199 Well... 405 00:27:26,223 --> 00:27:28,783 It's OK. I've got a show to do. 406 00:27:29,903 --> 00:27:31,639 A trophy to win. 407 00:27:31,663 --> 00:27:34,359 HARRIET: OK, Shirley Temple. Let's go! 408 00:27:34,383 --> 00:27:37,544 (PLAYS LIVELY TUNE) 409 00:27:41,424 --> 00:27:43,424 (BEEPING) (DOOR UNLOCKS) 410 00:27:48,384 --> 00:27:49,864 (DOOR CLOSES) 411 00:27:59,185 --> 00:28:02,185 (CALLS DANCE STEPS) 412 00:28:08,145 --> 00:28:11,185 (LAUGHTER AND CHATTER) 413 00:28:16,586 --> 00:28:19,586 Are we all having a good time? 414 00:28:32,826 --> 00:28:34,522 Righto, mate. 415 00:28:34,546 --> 00:28:36,963 Gotta get you out of sight. 416 00:28:36,987 --> 00:28:38,467 Hey. 417 00:28:39,467 --> 00:28:41,203 Need to go into your room. 418 00:28:41,227 --> 00:28:43,867 OK? It's time. Joke's up. 419 00:28:44,987 --> 00:28:47,987 I need you to go inside. (INDISTINCT VOICE ON RADIO) 420 00:28:49,907 --> 00:28:52,243 Righto. Up we get. Come on. 421 00:28:52,267 --> 00:28:54,363 Here we go. Uh, hey. Uh, you don't touch him. 422 00:28:54,387 --> 00:28:55,923 Hey. Don't touch him. 423 00:28:55,947 --> 00:28:57,764 He's an old man, OK? He leave when he get his visa. 424 00:28:57,788 --> 00:28:59,604 Well, he needs to get inside now. Alright? 425 00:28:59,628 --> 00:29:01,204 No, no, no. He's not going anywhere. 426 00:29:01,228 --> 00:29:03,404 He's been here four years. Hey! It's got nothing to do with you. 427 00:29:03,428 --> 00:29:05,644 It's got nothing to do with you. No, but it has to do with this... 428 00:29:05,668 --> 00:29:07,404 I need him to get up and go inside. No, he can't do that. 429 00:29:07,428 --> 00:29:09,724 Boys, grab the chair and drag him in. No! 430 00:29:09,748 --> 00:29:11,964 Let go of the bag. Let go of the bag. Get out of the way. 431 00:29:11,988 --> 00:29:13,484 No, no, no! He's old man! Take him inside. 432 00:29:13,508 --> 00:29:16,308 (SHOUTING) No, no, take him inside. 433 00:29:20,829 --> 00:29:23,005 Let go of the fucking bag! Alright? 434 00:29:23,029 --> 00:29:26,029 (CHEERING) 435 00:29:30,349 --> 00:29:32,845 You piss on us, we piss on you. 436 00:29:32,869 --> 00:29:36,630 (SHOUTING) 437 00:29:40,790 --> 00:29:42,830 (BEEPING) (DOOR UNLOCKS) 438 00:29:52,510 --> 00:29:54,870 Arggh! (GROANS) 439 00:29:55,870 --> 00:29:58,087 Yeah. Yeah, I know this spot well. 440 00:29:58,111 --> 00:30:00,687 Yeah. You can hit me as hard as you want. 441 00:30:00,711 --> 00:30:04,607 No cameras. What are you waiting for?! 442 00:30:04,631 --> 00:30:06,471 Do it! Do it! 443 00:30:09,391 --> 00:30:11,607 That's how it go here, yeah? 444 00:30:11,631 --> 00:30:14,711 If you don't see it, it never happened! 445 00:30:17,712 --> 00:30:20,568 What do you... what do you do when you go home? 446 00:30:20,592 --> 00:30:23,288 Do you take a shower before you play with your children? 447 00:30:23,312 --> 00:30:26,632 Or you don't notice the smell anymore of what you do? 448 00:30:28,592 --> 00:30:30,072 You don't. 449 00:30:31,112 --> 00:30:33,288 But one day... 450 00:30:33,312 --> 00:30:36,328 ..your wife and your child, they will know. 451 00:30:36,352 --> 00:30:39,529 They will smell it and they will know what you really are. 452 00:30:39,553 --> 00:30:42,793 (PANTS) 453 00:30:46,233 --> 00:30:47,753 (DROPS BATON) 454 00:30:55,953 --> 00:30:57,714 (SIGHS) 455 00:31:02,674 --> 00:31:04,170 MAN: (ON RECORDING) Thank you for calling 456 00:31:04,194 --> 00:31:05,690 the Department of Immigration Management 457 00:31:05,714 --> 00:31:07,210 and Multicultural Affairs. 458 00:31:07,234 --> 00:31:09,610 If you need an interpreter, press 1. 459 00:31:09,634 --> 00:31:12,890 If you are calling to report suspicious behaviour, press 2. 460 00:31:12,914 --> 00:31:14,850 (SNIFFS) If you are calling to... 461 00:31:14,874 --> 00:31:19,051 Hello. Yes. Margot Werner, again. I sent you a fax. 462 00:31:19,075 --> 00:31:21,371 Can you call me back as soon as possible? 463 00:31:21,395 --> 00:31:25,491 I'm on my way to Barton to find out for myself. (ENDS CALL) 464 00:31:25,515 --> 00:31:27,675 (STARTS CAR) 465 00:31:36,115 --> 00:31:39,076 (FOOTSTEPS APPROACH) 466 00:31:50,036 --> 00:31:51,796 (SIGHS) 467 00:31:53,116 --> 00:31:56,252 I've spoken to Youth Services. 468 00:31:56,276 --> 00:32:00,917 They can organise Mina's return to the foster family. 469 00:32:02,037 --> 00:32:04,677 She will be issued with a protection visa. 470 00:32:07,997 --> 00:32:10,677 (SOBS) 471 00:32:14,957 --> 00:32:16,437 Thank you. 472 00:32:17,518 --> 00:32:20,038 (SOBS) 473 00:32:45,239 --> 00:32:47,719 You told me to look after Sadi. 474 00:32:51,639 --> 00:32:54,079 But I couldn't. 475 00:32:57,920 --> 00:33:02,240 Every time I close my eyes... 476 00:33:04,640 --> 00:33:06,320 ..she's always... 477 00:33:07,800 --> 00:33:10,720 ..there, in my dreams. 478 00:33:26,041 --> 00:33:27,521 (KISSES) 479 00:33:30,961 --> 00:33:32,897 Inside here... 480 00:33:32,921 --> 00:33:35,521 ..we only see the past, Mina-jan. 481 00:33:36,641 --> 00:33:38,698 When you are outside, you will see the future, 482 00:33:38,722 --> 00:33:41,338 and then your dreams will change. 483 00:33:41,362 --> 00:33:43,362 I promise. 484 00:33:48,082 --> 00:33:49,682 I have some good news. 485 00:33:53,762 --> 00:33:55,962 You got your visa. 486 00:33:56,962 --> 00:33:58,979 I must wait just a little bit longer. 487 00:33:59,003 --> 00:34:00,539 Ne. 488 00:34:00,563 --> 00:34:02,043 Listen to me, Mina-jan. 489 00:34:04,123 --> 00:34:07,139 These people are saying things about me that are not true. 490 00:34:07,163 --> 00:34:10,539 I must stay and fight their lies, but I will win. 491 00:34:10,563 --> 00:34:13,219 And then I will come and find you. Ne. 492 00:34:13,243 --> 00:34:17,323 I'm your father, Mina-jan. You must do as I say. 493 00:34:23,244 --> 00:34:25,804 (SNIFFS) 494 00:34:32,804 --> 00:34:35,804 (SOBS) 495 00:34:39,845 --> 00:34:41,301 (BEEPING) 496 00:34:41,325 --> 00:34:43,341 MARGOT: (ON RECORDING) Hello. Yes. 497 00:34:43,365 --> 00:34:45,541 Margot Werner, again. I sent you a fax. 498 00:34:45,565 --> 00:34:48,861 Can you call me back as soon as possible? 499 00:34:48,885 --> 00:34:51,525 I'm on my way to Barton to find out for myself. 500 00:34:58,686 --> 00:35:01,222 MAN: You saw someone with a suitcase? 501 00:35:01,246 --> 00:35:04,222 And they wore headscarves? 502 00:35:04,246 --> 00:35:06,646 (PHONE RINGS) 503 00:35:08,206 --> 00:35:10,646 (FAX MACHINE BEEPS AND WHIRRS) 504 00:35:14,206 --> 00:35:16,222 (FAX MACHINE BEEPS) 505 00:35:16,246 --> 00:35:18,463 (PHONE CONTINUES RINGING) (BEEP) 506 00:35:18,487 --> 00:35:21,823 GENEVIEVE: Kowitz, I've sent you an urgent fax from Records. 507 00:35:21,847 --> 00:35:25,183 One of your UNCs could be a bloody Australian citizen. 508 00:35:25,207 --> 00:35:28,447 Call me back immediately. (HANGS UP) (GASPS) 509 00:36:03,369 --> 00:36:05,369 (KNOCK AT DOOR) HARRIET: Are we ready? 510 00:36:06,369 --> 00:36:09,729 Human Rights Commission are gonna be here in 30. 511 00:36:12,369 --> 00:36:13,825 Jesus! 512 00:36:13,849 --> 00:36:15,809 (INDISTINCT VOICE ON RADIO) Fuck! 513 00:36:16,929 --> 00:36:18,306 (PHONE RINGS) 514 00:36:18,330 --> 00:36:19,970 (BEEPING) (DOOR UNLOCKS) 515 00:36:22,050 --> 00:36:23,506 (BEEPING) (DOOR UNLOCKS) 516 00:36:23,530 --> 00:36:27,426 (LIVELY TUNE PLAYS) (PHONE RINGS) 517 00:36:27,450 --> 00:36:29,146 Hello? 518 00:36:29,170 --> 00:36:30,906 Uh, yeah. 519 00:36:30,930 --> 00:36:32,450 Boss wants to talk to you. 520 00:36:34,930 --> 00:36:36,146 Kowitz. CLARE: Speaking. 521 00:36:36,170 --> 00:36:40,507 Find BT-345's file and please, God, tell me that she is 522 00:36:40,531 --> 00:36:42,827 an illegal German backpacker. 523 00:36:42,851 --> 00:36:45,651 OK, I'll... I'll have a look at the file now. 524 00:36:47,211 --> 00:36:48,707 I don't need to tell you, but if there is 525 00:36:48,731 --> 00:36:51,227 an Australian citizen in Barton, it'll bring a shitstorm 526 00:36:51,251 --> 00:36:53,267 that will destroy this department and everything that we... 527 00:36:53,291 --> 00:36:54,627 I'll call you back. 528 00:36:54,651 --> 00:36:56,747 (DOOR CLOSES) 529 00:36:56,771 --> 00:36:59,148 (PHONE RINGS) 530 00:36:59,172 --> 00:37:00,652 (PHONE BEEPS) 531 00:37:03,172 --> 00:37:06,172 (PANTS) 532 00:37:12,572 --> 00:37:14,492 (LAUGHTER) 533 00:37:16,772 --> 00:37:19,589 (PHONE RINGS) 534 00:37:19,613 --> 00:37:21,309 (SIGHS) 535 00:37:21,333 --> 00:37:22,813 (PHONE BEEPS) 536 00:37:24,493 --> 00:37:25,973 (SIGHS) 537 00:37:33,413 --> 00:37:35,133 (PHONE RINGS) 538 00:37:39,254 --> 00:37:41,390 CLARE: Is the Human Rights Commission there? 539 00:37:41,414 --> 00:37:43,070 Nope. No sign of them yet. 540 00:37:43,094 --> 00:37:44,550 PROTESTERS: No fear! 541 00:37:44,574 --> 00:37:46,070 I've got a story for you. 542 00:37:46,094 --> 00:37:47,990 No hate! No fear! 543 00:37:48,014 --> 00:37:49,990 Refugees are welcome here! Yep? 544 00:37:50,014 --> 00:37:52,070 No hate! No fear! (HORN HONKS) 545 00:37:52,094 --> 00:37:54,190 MAN: Close the camp! Refugees are welcome here! 546 00:37:54,214 --> 00:37:56,710 No hate! No fear! Shame! 547 00:37:56,734 --> 00:38:00,471 Refugees are welcome here! No hate! No fear! 548 00:38:00,495 --> 00:38:02,431 Refugees are welcome here! 549 00:38:02,455 --> 00:38:06,135 As soon as I get her out of here, the story's yours. 550 00:38:07,135 --> 00:38:08,895 (SIGHS) 551 00:38:13,255 --> 00:38:17,351 No hate! No fear! Refugees are welcome here! 552 00:38:17,375 --> 00:38:19,792 No hate! No fear! 553 00:38:19,816 --> 00:38:21,712 Refugees are welcome here! 554 00:38:21,736 --> 00:38:23,472 No hate! No fear! 555 00:38:23,496 --> 00:38:26,792 Refugees are welcome here! No hate! 556 00:38:26,816 --> 00:38:30,976 (LIVELY TUNE PLAYS) PAT: Five, six, seven, eight! 557 00:38:42,857 --> 00:38:45,577 Just let the dance dance you! 558 00:38:47,497 --> 00:38:49,353 Should we do something? 559 00:38:49,377 --> 00:38:50,857 I'm not going near her. 560 00:38:53,977 --> 00:38:57,497 (UPBEAT DANCE MUSIC PLAYS) 561 00:39:08,578 --> 00:39:12,354 ♪ All of Europe is waiting to greet us 562 00:39:12,378 --> 00:39:17,194 ♪ Lots of good friends said to call 563 00:39:17,218 --> 00:39:21,235 ♪ Then after our roamin', good old home-sweet-homin' 564 00:39:21,259 --> 00:39:24,635 ♪ Let's get away from 565 00:39:24,659 --> 00:39:31,875 ♪ It all! ♪ 566 00:39:31,899 --> 00:39:35,299 (CHEERING AND APPLAUSE) 567 00:39:44,260 --> 00:39:46,980 (CHEERING AND APPLAUSE) 568 00:39:49,340 --> 00:39:55,596 PAT: The winner of the Trophy of Transformation is Eva Hoffman. 569 00:39:55,620 --> 00:39:57,220 CLARE: Sofie? 570 00:39:58,941 --> 00:40:00,501 Sofie. 571 00:40:01,501 --> 00:40:03,261 Sofie Werner. 572 00:40:05,861 --> 00:40:08,557 I need you to come with me. 573 00:40:08,581 --> 00:40:10,957 We'll take you to your family. 574 00:40:10,981 --> 00:40:14,197 No. This is my family here. 575 00:40:14,221 --> 00:40:15,837 OK. 576 00:40:15,861 --> 00:40:18,117 You can come with me. No. 577 00:40:18,141 --> 00:40:21,878 It is OK. You are getting out. No more running now. 578 00:40:21,902 --> 00:40:24,638 I... I don't want to. I want to stay here with my family. 579 00:40:24,662 --> 00:40:27,558 You get to go home now. No, this is... this is where I belong. 580 00:40:27,582 --> 00:40:29,918 I don't want to go anywhere. It is OK. It's OK. 581 00:40:29,942 --> 00:40:32,198 You are getting out. HARRIET: Medics are here. 582 00:40:32,222 --> 00:40:33,838 (DOOR UNLOCKS) 583 00:40:33,862 --> 00:40:37,078 I haven't done anything. I want to stay here. 584 00:40:37,102 --> 00:40:40,279 I don't want to go anywhere. CLARE: You'll need to sedate her. 585 00:40:40,303 --> 00:40:42,559 It's OK, Sofie. No, no. 586 00:40:42,583 --> 00:40:44,199 I don't... I don't want to go anywhere. 587 00:40:44,223 --> 00:40:45,719 No, I... I don't want to go anywhere. 588 00:40:45,743 --> 00:40:48,279 I d... I don't want to go anywhere! I want to stay here. 589 00:40:48,303 --> 00:40:50,319 I don't want to... please. No, no, no, no! 590 00:40:50,343 --> 00:40:53,959 No, no! No, no, I don't want... I don't... I don't want... 591 00:40:53,983 --> 00:40:55,863 I want to stay. 592 00:40:56,943 --> 00:40:58,920 I want to stay. 593 00:40:58,944 --> 00:41:03,224 (UPBEAT DANCE MUSIC PLAYS FAINTLY) 594 00:41:07,384 --> 00:41:09,920 MAN: (ON RADIO) Ambulance is here. Over. 595 00:41:09,944 --> 00:41:11,960 (SOFIE SIGHS) 596 00:41:11,984 --> 00:41:14,304 CLARE: Get her into the ambulance. 597 00:41:19,105 --> 00:41:21,465 (RECIPIENT'S PHONE RINGS) 598 00:41:24,345 --> 00:41:25,961 (PHONE RINGS) (BABY FUSSES) 599 00:41:25,985 --> 00:41:27,441 (CLATTERING) 600 00:41:27,465 --> 00:41:29,185 (PHONE RINGS) 601 00:41:36,985 --> 00:41:38,601 Yep? (CAM BREATHES SHAKILY) 602 00:41:38,625 --> 00:41:40,106 (BABY FUSSES) 603 00:41:41,186 --> 00:41:42,666 Ange? 604 00:41:43,826 --> 00:41:45,306 Hey. 605 00:41:48,866 --> 00:41:51,066 I'm so sorry. 606 00:41:53,866 --> 00:41:55,426 Where are you? 607 00:41:58,346 --> 00:42:01,003 Are you OK? (SNIFFS) 608 00:42:01,027 --> 00:42:02,507 No. 609 00:42:06,507 --> 00:42:09,387 Please forgive me. 610 00:42:10,387 --> 00:42:11,867 Please. 611 00:42:14,267 --> 00:42:15,883 Cam. 612 00:42:15,907 --> 00:42:17,507 (SNIFFS) 613 00:42:18,507 --> 00:42:20,564 I love you. 614 00:42:20,588 --> 00:42:22,068 Babe? 615 00:42:24,948 --> 00:42:27,948 Babe? (SOBS) 616 00:42:34,348 --> 00:42:36,028 (SNIFFS) 617 00:42:45,069 --> 00:42:46,549 (BABY BABBLES) 618 00:42:53,709 --> 00:42:55,565 (SIREN HOWLS) 619 00:42:55,589 --> 00:42:57,485 Forms need to be submitted for approval 620 00:42:57,509 --> 00:42:58,965 three days before any visit. 621 00:42:58,989 --> 00:43:01,670 I don't have three days. That's the rules. 622 00:43:03,310 --> 00:43:05,966 OK, fine. You go get the forms. I'll fill them out and I'll wait here. 623 00:43:05,990 --> 00:43:08,286 You'll need the UNC's ID number. 624 00:43:08,310 --> 00:43:12,166 (PHONE RINGS AND BEEPS) Margot Werner. 625 00:43:12,190 --> 00:43:16,046 This is Toby Abella from DIMMA. Your sister's been located. 626 00:43:16,070 --> 00:43:19,551 She's being admitted to Kildara Hospital. 627 00:43:20,911 --> 00:43:22,487 I'm on my way. 628 00:43:22,511 --> 00:43:25,071 (SIREN HOWLS) 629 00:43:44,232 --> 00:43:46,032 (BEEPING) (DOOR UNLOCKS) 630 00:43:47,032 --> 00:43:49,808 JANICE: Free, free, free! Free the refugees! 631 00:43:49,832 --> 00:43:52,408 (HORN HONKS) Free, free, free! 632 00:43:52,432 --> 00:43:54,608 Free the refugees! (HORN HONKS) 633 00:43:54,632 --> 00:43:56,328 WOMAN: This is all about human rights! 634 00:43:56,352 --> 00:43:57,808 Free the refugees! 635 00:43:57,832 --> 00:43:59,609 MAN: Do your job! Free, free, free! 636 00:43:59,633 --> 00:44:03,129 Free the refugees! Free, free, free! 637 00:44:03,153 --> 00:44:05,609 MAN: Oi! Show the world what's going on in there. 638 00:44:05,633 --> 00:44:08,769 Free, free, free! Free the refugees! 639 00:44:08,793 --> 00:44:12,129 Free, free, free! Free the refugees! 640 00:44:12,153 --> 00:44:15,849 Free, free, free! Free the refugees! 641 00:44:15,873 --> 00:44:18,409 Free, free, free! Free the refugees! 642 00:44:18,433 --> 00:44:21,170 JANICE: Oi! PROTESTERS: Free, free, free! 643 00:44:21,194 --> 00:44:23,034 Free the refugees! 644 00:44:25,954 --> 00:44:27,474 Hey! 645 00:44:29,154 --> 00:44:30,714 Hey. 646 00:44:41,395 --> 00:44:44,131 CLARE: The commissioners are arriving now. 647 00:44:44,155 --> 00:44:46,851 Sofie Werner has been removed. 648 00:44:46,875 --> 00:44:49,771 She's out and on her way to Kildara psych ward. 649 00:44:49,795 --> 00:44:51,691 Thank God. 650 00:44:51,715 --> 00:44:53,235 Good job. 651 00:44:54,235 --> 00:44:55,611 Thanks. 652 00:44:55,635 --> 00:44:57,611 No-one else needs to know about this. 653 00:44:57,635 --> 00:44:59,972 Talk up your people smuggler. 654 00:44:59,996 --> 00:45:03,172 Make sure you put a good spin on whatever they throw at you. 655 00:45:03,196 --> 00:45:05,772 It's nothing I can't handle, Genevieve. 656 00:45:05,796 --> 00:45:08,316 (PROTESTERS CHANT IN DISTANCE) (ENDS CALL) 657 00:45:16,036 --> 00:45:17,596 (BEEPING) (DOOR UNLOCKS) 658 00:45:20,077 --> 00:45:21,557 (DOOR CLOSES) 659 00:45:23,957 --> 00:45:26,917 Thank you so much for coming all this way. 660 00:45:28,197 --> 00:45:31,933 As you're about to witness, Australia's detention system 661 00:45:31,957 --> 00:45:37,773 both treats asylum seekers fairly and protects our national security. 662 00:45:37,797 --> 00:45:42,254 The department enforces stringent assessment processes. 663 00:45:42,278 --> 00:45:45,734 And whilst those processes are being undertaken, 664 00:45:45,758 --> 00:45:48,718 mandatory detention is necessary. 665 00:45:54,158 --> 00:45:58,118 Before we go in, I'm happy to answer any questions. 666 00:46:00,439 --> 00:46:01,895 Yes? 667 00:46:01,919 --> 00:46:04,615 Can you confirm that an Australian citizen 668 00:46:04,639 --> 00:46:06,975 has been illegally detained in Barton? 669 00:46:06,999 --> 00:46:08,455 WOMAN: What's he saying? 670 00:46:08,479 --> 00:46:10,815 Sofie Werner is an Australian flight attendant 671 00:46:10,839 --> 00:46:13,135 who has been a missing person for several months. 672 00:46:13,159 --> 00:46:15,055 There's an Australian citizen in there? 673 00:46:15,079 --> 00:46:16,855 Sofie Werner, unfortunately, 674 00:46:16,879 --> 00:46:20,576 was wrongfully identified as an unlawful non-citizen. 675 00:46:20,600 --> 00:46:22,056 WOMAN 2: She's still in there? 676 00:46:22,080 --> 00:46:23,536 I can confirm that she's been transferred 677 00:46:23,560 --> 00:46:25,816 to Kildara Psychiatric Hospital 678 00:46:25,840 --> 00:46:27,296 and she's receiving treatment. 679 00:46:27,320 --> 00:46:29,880 WOMAN: This is ridiculous. (PEOPLE CALL QUESTIONS) 680 00:46:31,920 --> 00:46:33,536 WOMAN: How long was she detained for? 681 00:46:33,560 --> 00:46:35,256 WOMAN 2: Are there any other Australians in there? 682 00:46:35,280 --> 00:46:37,096 What other information do you have about Sofie Werner? 683 00:46:37,120 --> 00:46:38,720 Does your minister know about this? 684 00:46:39,961 --> 00:46:42,201 Were the department going to reveal this? 685 00:46:51,321 --> 00:46:53,401 Take the dictionary, Mina-jan. 686 00:46:54,401 --> 00:46:56,577 In it are all the words you will ever need 687 00:46:56,601 --> 00:46:59,281 to write to me about your magnificent life. 688 00:47:07,402 --> 00:47:10,042 You have everything ahead of you, my beautiful girl. 689 00:47:11,122 --> 00:47:13,298 You must embrace it all. 690 00:47:13,322 --> 00:47:15,442 That is what you must promise me. 691 00:47:19,082 --> 00:47:23,803 And I will promise you that I will find you again, my Mina-jan. 692 00:47:25,163 --> 00:47:28,139 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 693 00:47:28,163 --> 00:47:30,219 ..Pedar-jan. 694 00:47:30,243 --> 00:47:32,243 English, Mina-jan. 695 00:47:35,323 --> 00:47:39,923 I will wait forever for you, Pedar-jan. 696 00:47:40,964 --> 00:47:42,380 (KISSES) 697 00:47:42,404 --> 00:47:43,884 (BREATHES SHAKILY) 698 00:47:45,804 --> 00:47:47,324 (SNIFFS) 699 00:47:54,284 --> 00:47:55,884 HARRIET: We've gotta go. 700 00:47:57,564 --> 00:47:59,044 (KISSES) 701 00:48:09,205 --> 00:48:11,285 (BEEPING) (DOOR UNLOCKS) 702 00:48:13,565 --> 00:48:15,565 Put him in Tango with the single men. 703 00:48:16,885 --> 00:48:18,565 (BEEPING) 704 00:48:42,487 --> 00:48:44,327 (BEEPING) (DOOR UNLOCKS) 705 00:48:47,807 --> 00:48:50,287 (SOBS) I am so sorry. 706 00:49:21,609 --> 00:49:25,249 (HELICOPTER APPROACHES) 707 00:49:32,769 --> 00:49:35,529 (VEHICLE APPROACHES) 708 00:49:40,049 --> 00:49:41,730 (HANDBRAKE CLICKS) 709 00:49:56,130 --> 00:49:57,650 Go on. 710 00:50:02,491 --> 00:50:04,051 (CAR DOOR OPENS) 711 00:50:07,691 --> 00:50:09,171 (CAR DOOR CLOSES) 712 00:50:22,172 --> 00:50:23,628 Can we get a statement? 713 00:50:23,652 --> 00:50:27,292 (REPORTERS CLAMOUR) Ms Werner, Ms Werner! 714 00:50:40,853 --> 00:50:42,333 Sofe. 715 00:50:54,333 --> 00:50:56,893 (LAUGHS) 716 00:51:04,494 --> 00:51:06,654 Sofie, it's Margot. 717 00:51:10,014 --> 00:51:11,534 Sofie. 718 00:51:13,454 --> 00:51:14,934 (SNIFFS) 719 00:51:16,974 --> 00:51:20,294 Thank God you're home. 720 00:51:24,895 --> 00:51:26,375 (SIGHS) 721 00:52:01,337 --> 00:52:04,457 (CHATTER) 722 00:53:02,620 --> 00:53:04,940 (BIRDSONG) 723 00:53:13,780 --> 00:53:15,260 (BIRD SQUAWKS) 52069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.