Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,077 --> 00:00:02,006
(Sungeui Hospital)
2
00:00:04,876 --> 00:00:07,587
How long did you live in unit 501?
3
00:00:08,687 --> 00:00:09,687
For four years.
4
00:00:10,817 --> 00:00:13,557
How long did you live in unit 401?
5
00:00:13,787 --> 00:00:17,626
I went back and forth a lot
until I settled in...
6
00:00:17,626 --> 00:00:18,957
a year ago.
7
00:00:19,596 --> 00:00:21,197
Strangely,
8
00:00:21,957 --> 00:00:23,927
we never ran into each other.
9
00:00:27,006 --> 00:00:28,167
You're right.
10
00:00:29,172 --> 00:00:32,083
I never ran into anyone, actually.
11
00:00:32,527 --> 00:00:36,037
I hated running into people,
so I took the stairs.
12
00:00:36,212 --> 00:00:37,251
That's true.
13
00:00:38,414 --> 00:00:40,744
I expect no less from unit 501.
14
00:00:44,738 --> 00:00:48,338
Why didn't you come out
when I went to apologize?
15
00:00:48,663 --> 00:00:51,193
Didn't you see my face
on the intercom?
16
00:00:51,496 --> 00:00:53,026
What about you?
17
00:00:53,766 --> 00:00:56,297
Why did you ignore me
when I was locked up in my washroom?
18
00:00:56,697 --> 00:00:59,567
I yelled into the drain for help.
19
00:00:59,736 --> 00:01:01,537
I thought you were a crazy man.
20
00:01:01,736 --> 00:01:05,375
It was at an odd hour, and you
asked me to knock on the ceiling.
21
00:01:05,676 --> 00:01:08,546
How would I know
you were naked in there?
22
00:01:09,717 --> 00:01:11,947
It was thanks to you
I was naked on my back...
23
00:01:11,947 --> 00:01:13,617
for four days.
24
00:01:13,947 --> 00:01:16,656
If only you had come up then,
25
00:01:16,656 --> 00:01:18,557
I didn't have to go
to the emergency room.
26
00:01:19,416 --> 00:01:21,687
When I saw the ambulance
take you away,
27
00:01:23,126 --> 00:01:24,526
I was a little worried.
28
00:01:27,126 --> 00:01:29,796
Do you know how surprised I was...
29
00:01:30,496 --> 00:01:32,496
when I saw your picture
at your place?
30
00:01:33,567 --> 00:01:36,875
I was just as surprised to find out
that you're I Deun's dad.
31
00:01:37,337 --> 00:01:39,876
But when you asked me
to come and sleep over,
32
00:01:40,977 --> 00:01:42,506
I totally fell for you.
33
00:01:44,146 --> 00:01:47,187
We were both
so uncomfortable that day.
34
00:01:47,786 --> 00:01:49,546
Neither of us got any sleep
that night.
35
00:01:51,886 --> 00:01:54,786
But you got to sleep well
the next night.
36
00:01:55,587 --> 00:01:57,727
I actually took sleeping pills...
37
00:01:58,526 --> 00:02:00,765
because I was afraid
I wouldn't be able to sleep again.
38
00:02:01,296 --> 00:02:02,467
You took sleeping pills?
39
00:02:14,246 --> 00:02:15,577
Good morning.
40
00:02:18,016 --> 00:02:19,275
Good morning.
41
00:02:21,687 --> 00:02:23,857
It was so warm.
42
00:02:24,886 --> 00:02:26,386
When I opened my eyes,
43
00:02:27,087 --> 00:02:29,025
someone beside me...
44
00:02:30,396 --> 00:02:32,025
said such warm words.
45
00:02:33,597 --> 00:02:35,166
What did I say?
46
00:02:37,396 --> 00:02:38,867
"Good morning."
47
00:02:40,766 --> 00:02:43,107
Just "Good morning"?
48
00:03:14,437 --> 00:03:15,636
Goodnight.
49
00:03:16,477 --> 00:03:17,837
Goodnight.
50
00:03:19,506 --> 00:03:20,707
To you too.
51
00:03:27,786 --> 00:03:30,457
Dad, can I eat this?
52
00:03:40,426 --> 00:03:42,296
Yes, you can eat it. Here.
53
00:03:42,796 --> 00:03:44,566
You have to brush your teeth
after you finish.
54
00:03:44,567 --> 00:03:46,967
- I'm going to check, okay?
- Okay.
55
00:03:47,036 --> 00:03:50,937
Dad, Mom asked me to take
selfies with you.
56
00:03:51,136 --> 00:03:54,006
We have to hug in one of them,
then kiss in another.
57
00:03:55,146 --> 00:03:56,207
Okay.
58
00:03:56,617 --> 00:03:58,546
Let's take 10 pictures
to send to Mom.
59
00:03:58,546 --> 00:03:59,745
- Okay.
- Come here.
60
00:04:03,587 --> 00:04:06,087
All right.
Here's the one where we hug.
61
00:04:06,457 --> 00:04:08,025
Here is the hugging picture.
62
00:04:09,357 --> 00:04:10,656
Here is the kissing picture.
63
00:04:10,857 --> 00:04:13,926
Let's go like this. There.
64
00:04:46,967 --> 00:04:48,026
That's impossible.
65
00:04:48,367 --> 00:04:50,266
Are you saying this will be
our last meeting?
66
00:04:51,367 --> 00:04:53,807
What is it?
What's with the long faces?
67
00:04:55,067 --> 00:04:58,107
It's okay. I'm still surviving.
68
00:04:58,437 --> 00:05:00,506
You're barely surviving.
69
00:05:00,807 --> 00:05:02,707
Every day must have been a torture.
70
00:05:03,046 --> 00:05:04,676
I'm sure you're being tormented
even now.
71
00:05:07,187 --> 00:05:08,916
We had no idea.
72
00:05:10,587 --> 00:05:13,357
Don't think that I forgave you
because of this picture.
73
00:05:13,857 --> 00:05:17,156
If you're sorry,
send me one back.
74
00:05:42,187 --> 00:05:43,617
He really sent me pictures.
75
00:05:45,717 --> 00:05:48,587
Dad took pictures to send to me.
76
00:05:48,786 --> 00:05:52,357
I took two styles
to suit my client's taste.
77
00:06:07,146 --> 00:06:09,307
For those that watch
this advertisement,
78
00:06:09,307 --> 00:06:11,876
we have to be more specific
about how their future will change.
79
00:06:11,876 --> 00:06:14,416
We have to allow them
to feel and imagine it.
80
00:06:14,416 --> 00:06:15,646
That's why...
81
00:06:15,916 --> 00:06:18,857
we should take snippets
of a couple living in the future.
82
00:06:18,857 --> 00:06:21,386
We'll show a day of their lives
in chronological order.
83
00:06:21,386 --> 00:06:23,156
From the moment they wake up
to the moment they fall asleep.
84
00:06:24,197 --> 00:06:25,827
"A day in the future"?
85
00:06:25,827 --> 00:06:28,626
Okay. A married couple's day?
86
00:06:28,896 --> 00:06:29,996
I like it.
87
00:06:30,237 --> 00:06:32,567
I like that the couple
is living in the future.
88
00:06:33,867 --> 00:06:35,636
Although robots don't have memories,
89
00:06:35,636 --> 00:06:39,807
the couple has a past
and also a present.
90
00:06:42,046 --> 00:06:44,046
Life must continue.
91
00:06:44,676 --> 00:06:46,217
Let's stick to Mr. Son's slogan.
92
00:06:46,386 --> 00:06:47,516
It's really nice.
93
00:06:47,717 --> 00:06:48,717
Isn't it?
94
00:06:48,847 --> 00:06:51,217
I used to hate it whenever he said,
"See you tomorrow."
95
00:06:53,827 --> 00:06:55,126
But now...
96
00:06:55,126 --> 00:06:58,357
It's yours to takeover now.
Try your best.
97
00:07:00,266 --> 00:07:02,067
I won't be here starting tomorrow.
98
00:07:05,767 --> 00:07:09,607
Good luck with everything,
and have great lives.
99
00:07:09,976 --> 00:07:12,107
You did well working under me.
100
00:07:12,807 --> 00:07:14,277
I'm glad...
101
00:07:16,646 --> 00:07:18,146
I got to meet you.
102
00:07:19,146 --> 00:07:20,347
Thank you for everything.
103
00:08:01,757 --> 00:08:02,956
Good morning.
104
00:08:04,527 --> 00:08:05,726
Good morning.
105
00:08:06,426 --> 00:08:09,097
You said "good" today.
106
00:08:16,307 --> 00:08:17,607
Thank you...
107
00:08:19,507 --> 00:08:20,847
for today.
108
00:08:47,636 --> 00:08:48,736
Gosh.
109
00:08:49,206 --> 00:08:50,736
Is this for me?
110
00:08:51,176 --> 00:08:52,837
Who else would it be for?
111
00:08:53,406 --> 00:08:55,607
Why would a jobless guy
need a lunchbox?
112
00:08:56,376 --> 00:08:57,476
This is amazing.
113
00:08:58,376 --> 00:09:02,185
An Soon Jin, you're so lucky
in your later years.
114
00:09:03,386 --> 00:09:05,185
I won the lottery.
115
00:09:05,186 --> 00:09:07,027
I even have a male helper.
116
00:09:09,287 --> 00:09:10,497
Where did the banana go?
117
00:09:10,597 --> 00:09:11,626
I'm eating it.
118
00:09:11,626 --> 00:09:14,726
Not that one. The one I bought you.
119
00:09:15,257 --> 00:09:16,856
When did you buy me a banana?
120
00:09:18,736 --> 00:09:21,507
Right. The frozen banana?
121
00:09:21,507 --> 00:09:23,736
What is it? Did you throw it out?
122
00:09:24,376 --> 00:09:25,636
No way.
123
00:09:25,837 --> 00:09:28,307
I wouldn't do that...
124
00:09:28,747 --> 00:09:30,317
after telling you
to cherish it forever.
125
00:09:30,317 --> 00:09:31,716
Then bring it to me.
126
00:09:32,077 --> 00:09:33,847
I want to look at it.
127
00:09:34,247 --> 00:09:36,046
It was my first gift to you.
128
00:09:36,216 --> 00:09:39,186
Why would a man ask this?
It's for adult females.
129
00:09:39,386 --> 00:09:42,087
I cherish it more than you,
so don't worry about it.
130
00:09:42,087 --> 00:09:45,497
Also,
I'm storing at a place only I know.
131
00:09:50,597 --> 00:09:52,466
(The security office
is calling you.)
132
00:09:52,466 --> 00:09:56,436
Is this unit 501?
I'm security guard. Kim Mak Dong.
133
00:09:56,436 --> 00:09:59,337
Is your car's
license plate number 7000?
134
00:09:59,777 --> 00:10:01,847
Yes, sir. That's my car.
135
00:10:01,847 --> 00:10:04,747
Gosh. Come down right away.
136
00:10:04,976 --> 00:10:06,886
Someone complained
about your parking.
137
00:10:07,216 --> 00:10:09,416
Even if you're new to driving,
138
00:10:09,416 --> 00:10:11,317
you shouldn't use two spots.
139
00:10:11,317 --> 00:10:13,527
The other person wants to pull out
your steering wheel...
140
00:10:13,527 --> 00:10:15,027
so you won't ever drive again.
141
00:10:15,257 --> 00:10:17,626
I barely stopped him
from doing that.
142
00:10:29,876 --> 00:10:31,906
(No parking)
143
00:11:00,206 --> 00:11:01,636
Who on earth is this?
144
00:11:02,307 --> 00:11:03,337
(To all residents)
145
00:11:03,337 --> 00:11:07,007
The air conditioner in the security
office will heat up the earth,
146
00:11:07,376 --> 00:11:09,577
therefore the residents
can't cooperate.
147
00:11:10,879 --> 00:11:12,508
What? "All of the supporters"?
148
00:11:12,876 --> 00:11:14,915
Who are these people?
149
00:11:15,986 --> 00:11:18,317
Who is trying to push ahead
with this?
150
00:11:21,686 --> 00:11:24,156
Hello. You must be the new resident.
151
00:11:24,997 --> 00:11:26,567
I live in apartment 501.
152
00:11:26,896 --> 00:11:29,997
I used to live in 401.
153
00:11:32,867 --> 00:11:35,036
Get out.
I have something to give you.
154
00:11:35,107 --> 00:11:36,206
Something to give me?
155
00:11:37,976 --> 00:11:39,337
A moving-in present?
156
00:11:40,047 --> 00:11:42,247
That's okay.
You don't have to do that.
157
00:11:43,946 --> 00:11:45,876
There's no such thing.
158
00:11:46,146 --> 00:11:49,117
Your mail keeps coming to my place.
159
00:11:49,117 --> 00:11:50,617
Throwing them out is too much work.
160
00:11:50,857 --> 00:11:53,656
You're so lazy.
Why didn't you change your address?
161
00:11:54,027 --> 00:11:55,926
You're a nuisance.
162
00:11:57,327 --> 00:11:58,396
I'm sorry.
163
00:12:00,926 --> 00:12:02,567
It's mine.
164
00:12:02,567 --> 00:12:04,797
Why are you taking that?
165
00:12:04,896 --> 00:12:07,507
It's a moving banana.
166
00:12:09,307 --> 00:12:10,837
Give me my banana.
167
00:12:10,837 --> 00:12:13,446
Give it back to me.
168
00:12:14,176 --> 00:12:15,777
"A moving banana"?
169
00:12:18,176 --> 00:12:19,247
Goodness.
170
00:12:21,287 --> 00:12:23,386
This hideous thing is yours,
isn't it?
171
00:12:25,017 --> 00:12:26,557
No.
172
00:12:29,587 --> 00:12:32,557
Why do you use this?
Aren't you ashamed?
173
00:12:32,587 --> 00:12:35,597
Why would you leave
this kind of thing behind?
174
00:12:35,797 --> 00:12:37,097
You're so classless.
175
00:12:38,696 --> 00:12:41,097
I thought I lost it.
176
00:12:41,097 --> 00:12:43,906
Thank you for finding it for me.
177
00:12:44,267 --> 00:12:47,777
By the way,
why would I be ashamed of it?
178
00:12:48,107 --> 00:12:51,547
Being ashamed of it is embarrassing.
179
00:12:55,216 --> 00:12:56,287
Thank you.
180
00:12:58,446 --> 00:13:00,956
Young people these days are
so problematic.
181
00:13:00,956 --> 00:13:03,357
They don't know how to hide
or how to hold back.
182
00:13:03,357 --> 00:13:05,526
They just do everything they want.
183
00:13:05,686 --> 00:13:07,057
What is this?
184
00:13:07,057 --> 00:13:09,527
I'm so embarrassed,
my face is all getting red.
185
00:13:10,267 --> 00:13:11,567
That tells you that you're alive.
186
00:13:11,567 --> 00:13:12,997
That's hideous.
187
00:13:12,997 --> 00:13:14,136
Don't point that towards me!
188
00:13:14,666 --> 00:13:16,436
My goodness.
189
00:13:28,216 --> 00:13:30,017
It's alive, Mu Han.
190
00:13:30,916 --> 00:13:31,986
This guy...
191
00:13:33,416 --> 00:13:35,087
is alive again.
192
00:13:41,287 --> 00:13:44,297
I like that one.
It's broken and faulty,
193
00:13:44,396 --> 00:13:46,165
so it suits me.
194
00:13:53,307 --> 00:13:55,077
She's alive.
195
00:13:55,636 --> 00:13:58,247
I'm still alive too.
196
00:14:03,547 --> 00:14:06,617
(Their remaining days)
197
00:14:13,926 --> 00:14:16,726
Is there anything you want to have?
198
00:14:17,797 --> 00:14:19,466
I want to buy you everything.
199
00:14:23,997 --> 00:14:25,236
Nothing.
200
00:14:26,507 --> 00:14:27,935
Even if there isn't one now,
201
00:14:28,876 --> 00:14:30,976
there must've been something
you wanted in the past.
202
00:14:32,376 --> 00:14:35,077
I wanted to have my own room.
203
00:14:36,077 --> 00:14:38,347
When I was little,
204
00:14:39,486 --> 00:14:42,456
when I was married,
205
00:14:44,257 --> 00:14:47,587
I never once had my own room.
206
00:14:50,057 --> 00:14:52,426
Only a wealthy loner like you...
207
00:14:52,997 --> 00:14:55,665
can give a room to a vacuum tube,
208
00:14:56,337 --> 00:14:59,466
and a room to books.
209
00:15:00,107 --> 00:15:01,876
There aren't that many people...
210
00:15:03,376 --> 00:15:04,876
who can do that.
211
00:15:59,827 --> 00:16:01,636
Here's your ramyeon.
212
00:16:05,466 --> 00:16:08,176
(If worrying can make my worries
disappear, I wouldn't be worried.)
213
00:17:35,426 --> 00:17:37,597
He came to me.
214
00:17:38,827 --> 00:17:41,736
His life came into my life.
215
00:17:41,736 --> 00:17:43,136
(Should We Kiss First?)
216
00:17:43,136 --> 00:17:46,767
Today is his 50th birthday.
217
00:17:46,767 --> 00:17:48,037
What should we do today?
218
00:17:48,037 --> 00:17:51,676
Right. Today is the 24th.
219
00:17:52,807 --> 00:17:55,216
Mu Han, don't you need anything?
220
00:17:55,547 --> 00:17:56,547
Me?
221
00:17:56,547 --> 00:17:59,817
Today it's buy 1 get 1 free.
222
00:17:59,817 --> 00:18:01,557
They're having a family sale.
223
00:18:03,156 --> 00:18:05,686
- What's wrong?
- It's nothing.
224
00:18:05,686 --> 00:18:08,456
How can you kiss a man
you don't even like?
225
00:18:08,656 --> 00:18:10,757
You were the one who said
"Let's kiss"...
226
00:18:10,757 --> 00:18:12,097
to a woman you didn't even like.
227
00:18:12,097 --> 00:18:13,696
You seduced me at a snack bar...
228
00:18:13,696 --> 00:18:15,936
and took me to City Hall station.
229
00:18:15,936 --> 00:18:18,206
Today is his birthday.
230
00:18:19,037 --> 00:18:21,577
- My heart didn't race at all then.
- Perhaps...
231
00:18:21,577 --> 00:18:24,537
But now just staying like this
makes my heart race so fast.
232
00:18:25,047 --> 00:18:27,376
It could be his last birthday.
15987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.