All language subtitles for Should We Kiss First EP19 (3 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,077 --> 00:00:02,006 (Sungeui Hospital) 2 00:00:04,876 --> 00:00:07,587 How long did you live in unit 501? 3 00:00:08,687 --> 00:00:09,687 For four years. 4 00:00:10,817 --> 00:00:13,557 How long did you live in unit 401? 5 00:00:13,787 --> 00:00:17,626 I went back and forth a lot until I settled in... 6 00:00:17,626 --> 00:00:18,957 a year ago. 7 00:00:19,596 --> 00:00:21,197 Strangely, 8 00:00:21,957 --> 00:00:23,927 we never ran into each other. 9 00:00:27,006 --> 00:00:28,167 You're right. 10 00:00:29,172 --> 00:00:32,083 I never ran into anyone, actually. 11 00:00:32,527 --> 00:00:36,037 I hated running into people, so I took the stairs. 12 00:00:36,212 --> 00:00:37,251 That's true. 13 00:00:38,414 --> 00:00:40,744 I expect no less from unit 501. 14 00:00:44,738 --> 00:00:48,338 Why didn't you come out when I went to apologize? 15 00:00:48,663 --> 00:00:51,193 Didn't you see my face on the intercom? 16 00:00:51,496 --> 00:00:53,026 What about you? 17 00:00:53,766 --> 00:00:56,297 Why did you ignore me when I was locked up in my washroom? 18 00:00:56,697 --> 00:00:59,567 I yelled into the drain for help. 19 00:00:59,736 --> 00:01:01,537 I thought you were a crazy man. 20 00:01:01,736 --> 00:01:05,375 It was at an odd hour, and you asked me to knock on the ceiling. 21 00:01:05,676 --> 00:01:08,546 How would I know you were naked in there? 22 00:01:09,717 --> 00:01:11,947 It was thanks to you I was naked on my back... 23 00:01:11,947 --> 00:01:13,617 for four days. 24 00:01:13,947 --> 00:01:16,656 If only you had come up then, 25 00:01:16,656 --> 00:01:18,557 I didn't have to go to the emergency room. 26 00:01:19,416 --> 00:01:21,687 When I saw the ambulance take you away, 27 00:01:23,126 --> 00:01:24,526 I was a little worried. 28 00:01:27,126 --> 00:01:29,796 Do you know how surprised I was... 29 00:01:30,496 --> 00:01:32,496 when I saw your picture at your place? 30 00:01:33,567 --> 00:01:36,875 I was just as surprised to find out that you're I Deun's dad. 31 00:01:37,337 --> 00:01:39,876 But when you asked me to come and sleep over, 32 00:01:40,977 --> 00:01:42,506 I totally fell for you. 33 00:01:44,146 --> 00:01:47,187 We were both so uncomfortable that day. 34 00:01:47,786 --> 00:01:49,546 Neither of us got any sleep that night. 35 00:01:51,886 --> 00:01:54,786 But you got to sleep well the next night. 36 00:01:55,587 --> 00:01:57,727 I actually took sleeping pills... 37 00:01:58,526 --> 00:02:00,765 because I was afraid I wouldn't be able to sleep again. 38 00:02:01,296 --> 00:02:02,467 You took sleeping pills? 39 00:02:14,246 --> 00:02:15,577 Good morning. 40 00:02:18,016 --> 00:02:19,275 Good morning. 41 00:02:21,687 --> 00:02:23,857 It was so warm. 42 00:02:24,886 --> 00:02:26,386 When I opened my eyes, 43 00:02:27,087 --> 00:02:29,025 someone beside me... 44 00:02:30,396 --> 00:02:32,025 said such warm words. 45 00:02:33,597 --> 00:02:35,166 What did I say? 46 00:02:37,396 --> 00:02:38,867 "Good morning." 47 00:02:40,766 --> 00:02:43,107 Just "Good morning"? 48 00:03:14,437 --> 00:03:15,636 Goodnight. 49 00:03:16,477 --> 00:03:17,837 Goodnight. 50 00:03:19,506 --> 00:03:20,707 To you too. 51 00:03:27,786 --> 00:03:30,457 Dad, can I eat this? 52 00:03:40,426 --> 00:03:42,296 Yes, you can eat it. Here. 53 00:03:42,796 --> 00:03:44,566 You have to brush your teeth after you finish. 54 00:03:44,567 --> 00:03:46,967 - I'm going to check, okay? - Okay. 55 00:03:47,036 --> 00:03:50,937 Dad, Mom asked me to take selfies with you. 56 00:03:51,136 --> 00:03:54,006 We have to hug in one of them, then kiss in another. 57 00:03:55,146 --> 00:03:56,207 Okay. 58 00:03:56,617 --> 00:03:58,546 Let's take 10 pictures to send to Mom. 59 00:03:58,546 --> 00:03:59,745 - Okay. - Come here. 60 00:04:03,587 --> 00:04:06,087 All right. Here's the one where we hug. 61 00:04:06,457 --> 00:04:08,025 Here is the hugging picture. 62 00:04:09,357 --> 00:04:10,656 Here is the kissing picture. 63 00:04:10,857 --> 00:04:13,926 Let's go like this. There. 64 00:04:46,967 --> 00:04:48,026 That's impossible. 65 00:04:48,367 --> 00:04:50,266 Are you saying this will be our last meeting? 66 00:04:51,367 --> 00:04:53,807 What is it? What's with the long faces? 67 00:04:55,067 --> 00:04:58,107 It's okay. I'm still surviving. 68 00:04:58,437 --> 00:05:00,506 You're barely surviving. 69 00:05:00,807 --> 00:05:02,707 Every day must have been a torture. 70 00:05:03,046 --> 00:05:04,676 I'm sure you're being tormented even now. 71 00:05:07,187 --> 00:05:08,916 We had no idea. 72 00:05:10,587 --> 00:05:13,357 Don't think that I forgave you because of this picture. 73 00:05:13,857 --> 00:05:17,156 If you're sorry, send me one back. 74 00:05:42,187 --> 00:05:43,617 He really sent me pictures. 75 00:05:45,717 --> 00:05:48,587 Dad took pictures to send to me. 76 00:05:48,786 --> 00:05:52,357 I took two styles to suit my client's taste. 77 00:06:07,146 --> 00:06:09,307 For those that watch this advertisement, 78 00:06:09,307 --> 00:06:11,876 we have to be more specific about how their future will change. 79 00:06:11,876 --> 00:06:14,416 We have to allow them to feel and imagine it. 80 00:06:14,416 --> 00:06:15,646 That's why... 81 00:06:15,916 --> 00:06:18,857 we should take snippets of a couple living in the future. 82 00:06:18,857 --> 00:06:21,386 We'll show a day of their lives in chronological order. 83 00:06:21,386 --> 00:06:23,156 From the moment they wake up to the moment they fall asleep. 84 00:06:24,197 --> 00:06:25,827 "A day in the future"? 85 00:06:25,827 --> 00:06:28,626 Okay. A married couple's day? 86 00:06:28,896 --> 00:06:29,996 I like it. 87 00:06:30,237 --> 00:06:32,567 I like that the couple is living in the future. 88 00:06:33,867 --> 00:06:35,636 Although robots don't have memories, 89 00:06:35,636 --> 00:06:39,807 the couple has a past and also a present. 90 00:06:42,046 --> 00:06:44,046 Life must continue. 91 00:06:44,676 --> 00:06:46,217 Let's stick to Mr. Son's slogan. 92 00:06:46,386 --> 00:06:47,516 It's really nice. 93 00:06:47,717 --> 00:06:48,717 Isn't it? 94 00:06:48,847 --> 00:06:51,217 I used to hate it whenever he said, "See you tomorrow." 95 00:06:53,827 --> 00:06:55,126 But now... 96 00:06:55,126 --> 00:06:58,357 It's yours to takeover now. Try your best. 97 00:07:00,266 --> 00:07:02,067 I won't be here starting tomorrow. 98 00:07:05,767 --> 00:07:09,607 Good luck with everything, and have great lives. 99 00:07:09,976 --> 00:07:12,107 You did well working under me. 100 00:07:12,807 --> 00:07:14,277 I'm glad... 101 00:07:16,646 --> 00:07:18,146 I got to meet you. 102 00:07:19,146 --> 00:07:20,347 Thank you for everything. 103 00:08:01,757 --> 00:08:02,956 Good morning. 104 00:08:04,527 --> 00:08:05,726 Good morning. 105 00:08:06,426 --> 00:08:09,097 You said "good" today. 106 00:08:16,307 --> 00:08:17,607 Thank you... 107 00:08:19,507 --> 00:08:20,847 for today. 108 00:08:47,636 --> 00:08:48,736 Gosh. 109 00:08:49,206 --> 00:08:50,736 Is this for me? 110 00:08:51,176 --> 00:08:52,837 Who else would it be for? 111 00:08:53,406 --> 00:08:55,607 Why would a jobless guy need a lunchbox? 112 00:08:56,376 --> 00:08:57,476 This is amazing. 113 00:08:58,376 --> 00:09:02,185 An Soon Jin, you're so lucky in your later years. 114 00:09:03,386 --> 00:09:05,185 I won the lottery. 115 00:09:05,186 --> 00:09:07,027 I even have a male helper. 116 00:09:09,287 --> 00:09:10,497 Where did the banana go? 117 00:09:10,597 --> 00:09:11,626 I'm eating it. 118 00:09:11,626 --> 00:09:14,726 Not that one. The one I bought you. 119 00:09:15,257 --> 00:09:16,856 When did you buy me a banana? 120 00:09:18,736 --> 00:09:21,507 Right. The frozen banana? 121 00:09:21,507 --> 00:09:23,736 What is it? Did you throw it out? 122 00:09:24,376 --> 00:09:25,636 No way. 123 00:09:25,837 --> 00:09:28,307 I wouldn't do that... 124 00:09:28,747 --> 00:09:30,317 after telling you to cherish it forever. 125 00:09:30,317 --> 00:09:31,716 Then bring it to me. 126 00:09:32,077 --> 00:09:33,847 I want to look at it. 127 00:09:34,247 --> 00:09:36,046 It was my first gift to you. 128 00:09:36,216 --> 00:09:39,186 Why would a man ask this? It's for adult females. 129 00:09:39,386 --> 00:09:42,087 I cherish it more than you, so don't worry about it. 130 00:09:42,087 --> 00:09:45,497 Also, I'm storing at a place only I know. 131 00:09:50,597 --> 00:09:52,466 (The security office is calling you.) 132 00:09:52,466 --> 00:09:56,436 Is this unit 501? I'm security guard. Kim Mak Dong. 133 00:09:56,436 --> 00:09:59,337 Is your car's license plate number 7000? 134 00:09:59,777 --> 00:10:01,847 Yes, sir. That's my car. 135 00:10:01,847 --> 00:10:04,747 Gosh. Come down right away. 136 00:10:04,976 --> 00:10:06,886 Someone complained about your parking. 137 00:10:07,216 --> 00:10:09,416 Even if you're new to driving, 138 00:10:09,416 --> 00:10:11,317 you shouldn't use two spots. 139 00:10:11,317 --> 00:10:13,527 The other person wants to pull out your steering wheel... 140 00:10:13,527 --> 00:10:15,027 so you won't ever drive again. 141 00:10:15,257 --> 00:10:17,626 I barely stopped him from doing that. 142 00:10:29,876 --> 00:10:31,906 (No parking) 143 00:11:00,206 --> 00:11:01,636 Who on earth is this? 144 00:11:02,307 --> 00:11:03,337 (To all residents) 145 00:11:03,337 --> 00:11:07,007 The air conditioner in the security office will heat up the earth, 146 00:11:07,376 --> 00:11:09,577 therefore the residents can't cooperate. 147 00:11:10,879 --> 00:11:12,508 What? "All of the supporters"? 148 00:11:12,876 --> 00:11:14,915 Who are these people? 149 00:11:15,986 --> 00:11:18,317 Who is trying to push ahead with this? 150 00:11:21,686 --> 00:11:24,156 Hello. You must be the new resident. 151 00:11:24,997 --> 00:11:26,567 I live in apartment 501. 152 00:11:26,896 --> 00:11:29,997 I used to live in 401. 153 00:11:32,867 --> 00:11:35,036 Get out. I have something to give you. 154 00:11:35,107 --> 00:11:36,206 Something to give me? 155 00:11:37,976 --> 00:11:39,337 A moving-in present? 156 00:11:40,047 --> 00:11:42,247 That's okay. You don't have to do that. 157 00:11:43,946 --> 00:11:45,876 There's no such thing. 158 00:11:46,146 --> 00:11:49,117 Your mail keeps coming to my place. 159 00:11:49,117 --> 00:11:50,617 Throwing them out is too much work. 160 00:11:50,857 --> 00:11:53,656 You're so lazy. Why didn't you change your address? 161 00:11:54,027 --> 00:11:55,926 You're a nuisance. 162 00:11:57,327 --> 00:11:58,396 I'm sorry. 163 00:12:00,926 --> 00:12:02,567 It's mine. 164 00:12:02,567 --> 00:12:04,797 Why are you taking that? 165 00:12:04,896 --> 00:12:07,507 It's a moving banana. 166 00:12:09,307 --> 00:12:10,837 Give me my banana. 167 00:12:10,837 --> 00:12:13,446 Give it back to me. 168 00:12:14,176 --> 00:12:15,777 "A moving banana"? 169 00:12:18,176 --> 00:12:19,247 Goodness. 170 00:12:21,287 --> 00:12:23,386 This hideous thing is yours, isn't it? 171 00:12:25,017 --> 00:12:26,557 No. 172 00:12:29,587 --> 00:12:32,557 Why do you use this? Aren't you ashamed? 173 00:12:32,587 --> 00:12:35,597 Why would you leave this kind of thing behind? 174 00:12:35,797 --> 00:12:37,097 You're so classless. 175 00:12:38,696 --> 00:12:41,097 I thought I lost it. 176 00:12:41,097 --> 00:12:43,906 Thank you for finding it for me. 177 00:12:44,267 --> 00:12:47,777 By the way, why would I be ashamed of it? 178 00:12:48,107 --> 00:12:51,547 Being ashamed of it is embarrassing. 179 00:12:55,216 --> 00:12:56,287 Thank you. 180 00:12:58,446 --> 00:13:00,956 Young people these days are so problematic. 181 00:13:00,956 --> 00:13:03,357 They don't know how to hide or how to hold back. 182 00:13:03,357 --> 00:13:05,526 They just do everything they want. 183 00:13:05,686 --> 00:13:07,057 What is this? 184 00:13:07,057 --> 00:13:09,527 I'm so embarrassed, my face is all getting red. 185 00:13:10,267 --> 00:13:11,567 That tells you that you're alive. 186 00:13:11,567 --> 00:13:12,997 That's hideous. 187 00:13:12,997 --> 00:13:14,136 Don't point that towards me! 188 00:13:14,666 --> 00:13:16,436 My goodness. 189 00:13:28,216 --> 00:13:30,017 It's alive, Mu Han. 190 00:13:30,916 --> 00:13:31,986 This guy... 191 00:13:33,416 --> 00:13:35,087 is alive again. 192 00:13:41,287 --> 00:13:44,297 I like that one. It's broken and faulty, 193 00:13:44,396 --> 00:13:46,165 so it suits me. 194 00:13:53,307 --> 00:13:55,077 She's alive. 195 00:13:55,636 --> 00:13:58,247 I'm still alive too. 196 00:14:03,547 --> 00:14:06,617 (Their remaining days) 197 00:14:13,926 --> 00:14:16,726 Is there anything you want to have? 198 00:14:17,797 --> 00:14:19,466 I want to buy you everything. 199 00:14:23,997 --> 00:14:25,236 Nothing. 200 00:14:26,507 --> 00:14:27,935 Even if there isn't one now, 201 00:14:28,876 --> 00:14:30,976 there must've been something you wanted in the past. 202 00:14:32,376 --> 00:14:35,077 I wanted to have my own room. 203 00:14:36,077 --> 00:14:38,347 When I was little, 204 00:14:39,486 --> 00:14:42,456 when I was married, 205 00:14:44,257 --> 00:14:47,587 I never once had my own room. 206 00:14:50,057 --> 00:14:52,426 Only a wealthy loner like you... 207 00:14:52,997 --> 00:14:55,665 can give a room to a vacuum tube, 208 00:14:56,337 --> 00:14:59,466 and a room to books. 209 00:15:00,107 --> 00:15:01,876 There aren't that many people... 210 00:15:03,376 --> 00:15:04,876 who can do that. 211 00:15:59,827 --> 00:16:01,636 Here's your ramyeon. 212 00:16:05,466 --> 00:16:08,176 (If worrying can make my worries disappear, I wouldn't be worried.) 213 00:17:35,426 --> 00:17:37,597 He came to me. 214 00:17:38,827 --> 00:17:41,736 His life came into my life. 215 00:17:41,736 --> 00:17:43,136 (Should We Kiss First?) 216 00:17:43,136 --> 00:17:46,767 Today is his 50th birthday. 217 00:17:46,767 --> 00:17:48,037 What should we do today? 218 00:17:48,037 --> 00:17:51,676 Right. Today is the 24th. 219 00:17:52,807 --> 00:17:55,216 Mu Han, don't you need anything? 220 00:17:55,547 --> 00:17:56,547 Me? 221 00:17:56,547 --> 00:17:59,817 Today it's buy 1 get 1 free. 222 00:17:59,817 --> 00:18:01,557 They're having a family sale. 223 00:18:03,156 --> 00:18:05,686 - What's wrong? - It's nothing. 224 00:18:05,686 --> 00:18:08,456 How can you kiss a man you don't even like? 225 00:18:08,656 --> 00:18:10,757 You were the one who said "Let's kiss"... 226 00:18:10,757 --> 00:18:12,097 to a woman you didn't even like. 227 00:18:12,097 --> 00:18:13,696 You seduced me at a snack bar... 228 00:18:13,696 --> 00:18:15,936 and took me to City Hall station. 229 00:18:15,936 --> 00:18:18,206 Today is his birthday. 230 00:18:19,037 --> 00:18:21,577 - My heart didn't race at all then. - Perhaps... 231 00:18:21,577 --> 00:18:24,537 But now just staying like this makes my heart race so fast. 232 00:18:25,047 --> 00:18:27,376 It could be his last birthday. 15987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.