Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,789 --> 00:00:11,660
I can see through your filthy minds.
2
00:00:12,090 --> 00:00:13,160
Why?
3
00:00:13,160 --> 00:00:14,930
Because I've had my share
of experiences with you people.
4
00:00:16,189 --> 00:00:18,960
Do you think I don't have
any record files?
5
00:00:18,960 --> 00:00:21,469
All the meetings I've attended
have been recorded.
6
00:00:21,469 --> 00:00:24,800
I know if the advertiser drank water
or threw a water bottle that day.
7
00:00:24,800 --> 00:00:27,870
I can also find out how many times
he coughed. Everything's on record.
8
00:00:27,940 --> 00:00:28,970
What's your point?
9
00:00:28,970 --> 00:00:31,979
I'm saying I can save your client
or destroy him in one go.
10
00:00:33,239 --> 00:00:34,608
Don't mess with her.
11
00:00:35,249 --> 00:00:36,580
And don't mess
with her family either.
12
00:00:36,779 --> 00:00:37,879
That depends on...
13
00:00:37,879 --> 00:00:40,279
whether Chairman Park
changes his mind or not.
14
00:00:40,279 --> 00:00:42,489
He really won't listen to me.
15
00:00:43,550 --> 00:00:46,160
Tell him that
I'll give him 48 hours.
16
00:00:46,220 --> 00:00:49,029
If he doesn't apologize within
the given time, I'll make my move.
17
00:00:49,029 --> 00:00:51,099
He won't be given
any more time than this.
18
00:00:52,929 --> 00:00:55,470
(Seoul Police Station)
19
00:00:55,470 --> 00:00:56,870
How can you stay with him
when you know?
20
00:00:57,431 --> 00:01:00,370
Why are you sticking with him
if you know this? Why?
21
00:01:01,338 --> 00:01:02,639
Because I love him.
22
00:01:06,064 --> 00:01:07,234
Even after I found out...
23
00:01:08,549 --> 00:01:09,779
Even after
finding out about everything,
24
00:01:10,710 --> 00:01:11,850
I still...
25
00:01:13,950 --> 00:01:15,450
love him.
26
00:01:25,829 --> 00:01:26,829
Soon Jin.
27
00:01:29,600 --> 00:01:31,199
I'm sorry, Kyung Soo.
28
00:01:35,540 --> 00:01:37,040
We don't...
29
00:01:40,079 --> 00:01:42,309
have enough time for us to hesitate.
30
00:02:08,739 --> 00:02:09,739
Let's go.
31
00:02:10,910 --> 00:02:12,839
He's been released.
32
00:02:33,030 --> 00:02:34,429
I don't intend on...
33
00:02:35,429 --> 00:02:37,299
denying my past.
34
00:02:38,939 --> 00:02:41,309
That's the kind of person
I was back then.
35
00:02:42,510 --> 00:02:44,070
I'm regretting it,
36
00:02:44,980 --> 00:02:46,809
and I'm trying hard to change.
37
00:02:47,480 --> 00:02:49,410
I know you can't believe me,
38
00:02:50,850 --> 00:02:52,920
but I've never been more sincere.
39
00:02:54,519 --> 00:02:56,790
Out of my entire life, I'm...
40
00:02:56,790 --> 00:02:57,920
Shut it!
41
00:02:59,059 --> 00:03:00,260
Shut your mouth.
42
00:03:00,790 --> 00:03:01,989
How could you?
43
00:03:02,559 --> 00:03:04,230
You knew everything.
44
00:03:04,760 --> 00:03:07,329
You avoided us
when we needed you the most.
45
00:03:07,429 --> 00:03:09,969
But now that you're desperate,
you show up with money...
46
00:03:10,100 --> 00:03:12,040
and say you're in love
and wish to repent.
47
00:03:12,739 --> 00:03:15,010
You're no different to
Park Geun Myung, that jerk.
48
00:03:15,239 --> 00:03:17,880
Why is everything so easy
and simple for you guys?
49
00:03:19,880 --> 00:03:23,980
Why do you act as if you have
control over other people's lives?
50
00:03:24,080 --> 00:03:26,880
I wouldn't have come this far
if I thought it was easy and simple.
51
00:03:28,320 --> 00:03:31,760
I'm not saying I'm innocent. I'm
just asking you to give me a chance.
52
00:03:33,320 --> 00:03:36,390
We can't keep living in the past.
53
00:03:39,059 --> 00:03:41,170
Then you should've been honest
with us from the beginning.
54
00:03:41,170 --> 00:03:42,600
You got the order wrong.
55
00:03:43,800 --> 00:03:46,839
Who gave you the right to
remain silent,
56
00:03:47,070 --> 00:03:48,969
fall in love, get married,
57
00:03:49,070 --> 00:03:51,279
and suddenly die without telling us?
58
00:03:51,410 --> 00:03:53,380
You piece of jerk with no future!
59
00:03:53,739 --> 00:03:55,149
Stop it!
60
00:03:56,779 --> 00:03:58,219
I said I'm fine with it.
61
00:03:58,649 --> 00:04:00,279
He said he's sorry!
62
00:04:01,589 --> 00:04:03,249
Of all the people who were involved,
63
00:04:03,749 --> 00:04:07,290
he's the only one who still
remembers what he did wrong.
64
00:04:07,959 --> 00:04:09,390
We should be thankful.
65
00:04:09,989 --> 00:04:11,759
He even filed a petition.
66
00:04:13,329 --> 00:04:14,970
And he even stood in court
as a witness.
67
00:04:15,300 --> 00:04:17,069
How much more...
68
00:04:17,069 --> 00:04:19,900
What more does he need to do for us?
69
00:04:22,009 --> 00:04:25,679
I hope you'll at least try
to acknowledge his sincerity.
70
00:04:27,239 --> 00:04:28,909
You should forgive
your mother first.
71
00:04:31,220 --> 00:04:34,079
Did you forget that Da On
asked her to buy the jelly...
72
00:04:34,650 --> 00:04:35,688
after watching the advertisement?
73
00:04:38,360 --> 00:04:39,819
You disgust me...
74
00:04:42,059 --> 00:04:43,360
more than this jerk.
75
00:04:51,470 --> 00:04:53,400
I'll keep apologizing...
76
00:04:55,508 --> 00:04:57,647
until he realizes my sincerity.
77
00:05:16,160 --> 00:05:17,360
Let's go home.
78
00:05:22,369 --> 00:05:24,030
I'll sew the buttons back on.
79
00:05:28,939 --> 00:05:30,610
Where are we going?
80
00:05:30,610 --> 00:05:34,040
I don't know.
But I figure the buttons could wait.
81
00:05:44,989 --> 00:05:46,058
Are we...
82
00:05:46,720 --> 00:05:48,259
going to North Korea?
83
00:05:48,660 --> 00:05:50,429
Let's keep going...
84
00:05:51,259 --> 00:05:53,429
until we have nowhere else to go.
85
00:06:02,970 --> 00:06:05,110
Wait. Pull over.
86
00:06:06,340 --> 00:06:07,409
Where?
87
00:06:07,410 --> 00:06:09,809
Over there.
Let's stop by the barbed-wire fence.
88
00:06:09,809 --> 00:06:11,850
Why? Are... Are you going
to defect to North Korea?
89
00:06:18,460 --> 00:06:22,388
Is there someone you're secretly
waiting for in the army?
90
00:06:27,230 --> 00:06:30,030
That's where he used to be back when
he was serving in the army.
91
00:06:30,829 --> 00:06:35,139
I used to come here on a bus,
stand here for hours,
92
00:06:35,170 --> 00:06:36,470
and go back home.
93
00:06:36,809 --> 00:06:40,379
I'd stand here and wave at him,
94
00:06:41,110 --> 00:06:43,710
and he'd stand still
as if he never saw anything.
95
00:06:44,210 --> 00:06:46,020
Then he'd quickly salute me...
96
00:06:46,920 --> 00:06:50,290
when his senior wasn't looking.
97
00:06:50,290 --> 00:06:51,360
That's what we used to do.
98
00:06:53,389 --> 00:06:54,989
I loved him a lot.
99
00:06:56,730 --> 00:06:58,460
And he loved me a lot as well.
100
00:07:00,160 --> 00:07:02,270
We were madly in love...
101
00:07:03,100 --> 00:07:06,139
ever since we were 15 years old.
102
00:07:09,270 --> 00:07:12,609
He's the only man...
103
00:07:13,340 --> 00:07:17,109
who loved me and stood by me...
104
00:07:17,309 --> 00:07:18,679
for so long.
105
00:07:21,220 --> 00:07:22,790
He's a good guy.
106
00:07:24,050 --> 00:07:25,819
I hope you understand...
107
00:07:28,290 --> 00:07:30,129
his behavior.
108
00:07:34,400 --> 00:07:35,469
Are you angry?
109
00:07:36,829 --> 00:07:37,869
No.
110
00:07:38,470 --> 00:07:40,199
That was in the past.
111
00:07:40,869 --> 00:07:43,610
Tell me more. It's interesting.
112
00:07:44,579 --> 00:07:47,650
You're too old to be lost
in old memories.
113
00:07:48,949 --> 00:07:51,480
You seem like you'd chew up
that barbed-wire fence...
114
00:07:51,480 --> 00:07:54,550
if I told you more
interesting stories.
115
00:07:54,850 --> 00:07:56,189
So I'll stop now.
116
00:07:56,290 --> 00:07:57,420
Let's get in the car.
117
00:07:57,720 --> 00:07:59,189
Why don't you tell me more?
118
00:08:00,489 --> 00:08:02,659
Don't stop in the middle of
telling a story.
119
00:08:03,230 --> 00:08:06,030
It's touching.
It was touching.
120
00:08:06,999 --> 00:08:08,429
How dare...
121
00:08:08,429 --> 00:08:10,568
a guard slack off?
122
00:08:10,569 --> 00:08:12,639
If I were his senior officer,
123
00:08:12,639 --> 00:08:15,840
I would've sent your love...
124
00:08:15,840 --> 00:08:17,138
to a guardhouse.
125
00:08:19,610 --> 00:08:23,009
They say old men are more jealous.
126
00:08:23,009 --> 00:08:24,449
I didn't know you were
a jealous type.
127
00:08:24,819 --> 00:08:26,719
What do you mean?
128
00:08:27,650 --> 00:08:30,719
And stop calling me an old man.
129
00:08:30,719 --> 00:08:34,020
I'm only 50 years old and
people live to be 100 these days.
130
00:08:34,219 --> 00:08:36,160
Though that might not pertain to me.
131
00:08:36,958 --> 00:08:38,929
But that's the fact.
132
00:08:39,198 --> 00:08:42,068
You should broaden
the definition of youth.
133
00:08:42,068 --> 00:08:43,328
That'll make everything happy.
134
00:08:43,328 --> 00:08:45,739
Sure, young man.
135
00:08:46,900 --> 00:08:49,910
Go drive the car, young man.
136
00:08:50,740 --> 00:08:53,410
Let's go. Get in the car.
137
00:08:53,410 --> 00:08:55,348
Young man.
138
00:09:11,729 --> 00:09:14,670
Dad. Does it hurt?
139
00:09:14,929 --> 00:09:16,598
Does it still hurt?
140
00:09:16,870 --> 00:09:20,500
This one hurts and this one too.
141
00:09:20,640 --> 00:09:22,770
You must hurt a lot.
142
00:09:23,469 --> 00:09:26,910
Don't touch it. You'll get a scar.
143
00:09:32,579 --> 00:09:33,848
Dad.
144
00:09:34,719 --> 00:09:35,920
Why are you crying?
145
00:09:36,520 --> 00:09:38,059
Don't cry.
146
00:09:38,620 --> 00:09:42,160
Don't cry, Dad.
147
00:10:00,679 --> 00:10:02,449
48 hours.
148
00:10:03,679 --> 00:10:05,449
48 hours!
149
00:10:06,650 --> 00:10:10,689
It's 2 minutes to 46 hours
to be exact.
150
00:10:12,390 --> 00:10:15,530
I don't think he's bluffing.
151
00:10:15,530 --> 00:10:18,329
I don't know whether he'll go to
the National Tax Service,
152
00:10:18,329 --> 00:10:20,959
the prosecution
or the Fair-Trade Commission.
153
00:10:20,959 --> 00:10:23,170
I have no idea what he has.
154
00:10:23,170 --> 00:10:25,870
Just think of it
as putting on a show...
155
00:10:26,040 --> 00:10:28,339
and apologize to her.
156
00:10:28,469 --> 00:10:30,370
That's what everyone does.
157
00:10:34,380 --> 00:10:35,910
(Apollo Confectionery)
158
00:10:36,179 --> 00:10:37,410
Set the time.
159
00:10:38,219 --> 00:10:40,380
Let's see who is going to die.
160
00:10:40,380 --> 00:10:42,189
Him or me.
161
00:10:42,189 --> 00:10:43,890
Will you really do this?
162
00:10:43,890 --> 00:10:46,359
- Then how...
- We'll...
163
00:10:47,160 --> 00:10:48,890
watch him...
164
00:10:49,689 --> 00:10:52,929
and decide within the time limit
he set.
165
00:10:53,199 --> 00:10:55,800
I have to move just a step sooner
than him.
166
00:11:02,809 --> 00:11:06,010
Why does he have his head down?
167
00:11:07,040 --> 00:11:08,410
Doesn't it look like that?
168
00:11:09,550 --> 00:11:12,848
It looks like he's praying.
169
00:11:13,219 --> 00:11:15,189
It really does.
170
00:11:16,020 --> 00:11:18,120
I thought he looked lonely.
171
00:11:18,120 --> 00:11:21,559
But now he looks earnest.
172
00:11:41,079 --> 00:11:43,978
Should we take a break?
173
00:11:44,880 --> 00:11:48,420
The wind is nice,
and the clouds are nice too.
174
00:11:49,050 --> 00:11:51,459
This place is really nice.
175
00:11:52,459 --> 00:11:53,920
Let's keep walking.
176
00:11:56,030 --> 00:11:59,228
Let's sit down for a bit. I'm tired.
177
00:11:59,329 --> 00:12:01,900
The SFTS virus watch
has been issued.
178
00:12:01,900 --> 00:12:05,199
What? What's that?
179
00:12:05,199 --> 00:12:07,069
A tick-borne virus watch.
180
00:12:07,770 --> 00:12:08,839
Get up.
181
00:12:09,109 --> 00:12:10,439
Somewhere in Pocheon,
182
00:12:10,439 --> 00:12:13,910
a patient was diagnosed with SFTS.
183
00:12:13,910 --> 00:12:16,348
We have to take special care
when doing outdoor activities.
184
00:12:17,280 --> 00:12:19,949
You always make excuses...
185
00:12:19,949 --> 00:12:22,020
to not do things.
186
00:12:22,449 --> 00:12:25,358
You know you have to
get your hands dirty.
187
00:12:26,020 --> 00:12:28,530
Ticks, come to me.
188
00:12:28,530 --> 00:12:30,189
Bite me.
189
00:12:30,189 --> 00:12:32,900
Don't bite him. Come to me.
190
00:12:32,900 --> 00:12:35,199
Hey, bite me.
191
00:12:35,530 --> 00:12:38,540
Come and bite me.
192
00:12:50,849 --> 00:12:54,449
Gosh, you're so fussy.
193
00:13:02,990 --> 00:13:05,559
Just by lying down,
I can see a different landscape.
194
00:13:10,969 --> 00:13:13,099
It looks like the whole sky is mine.
195
00:13:13,500 --> 00:13:16,170
Why are you so emotional
every moment?
196
00:13:16,170 --> 00:13:18,179
You aren't a newborn baby.
197
00:13:19,679 --> 00:13:21,949
Do you feel better now?
198
00:13:23,150 --> 00:13:26,020
Yes, I do.
199
00:13:26,280 --> 00:13:27,718
Thanks to someone.
200
00:13:28,390 --> 00:13:30,848
I found materials abroad
that will be helpful...
201
00:13:31,420 --> 00:13:33,059
to the trial.
202
00:13:35,189 --> 00:13:37,630
What kind of materials?
203
00:13:37,630 --> 00:13:40,829
The same incident had happened
in Singapore and China.
204
00:13:41,329 --> 00:13:44,228
The trial is ongoing in Singapore.
205
00:13:44,439 --> 00:13:46,098
They won the first trial.
206
00:13:48,240 --> 00:13:49,939
I'll show you when we get home.
207
00:13:55,349 --> 00:13:57,179
I'll meet with...
208
00:13:57,880 --> 00:13:59,780
Attorney Park first.
209
00:14:00,949 --> 00:14:02,589
She left a major law firm...
210
00:14:03,189 --> 00:14:05,120
because of me.
211
00:14:06,219 --> 00:14:07,420
I'm sure...
212
00:14:08,290 --> 00:14:09,929
she had her reasons.
213
00:14:10,929 --> 00:14:14,059
It'll be difficult
because it involves her husband.
214
00:14:14,800 --> 00:14:16,670
I don't think I can trust her
anymore.
215
00:14:18,300 --> 00:14:20,170
She might be regretting her choice.
216
00:14:20,800 --> 00:14:22,968
She might feel guilty...
217
00:14:23,339 --> 00:14:26,579
and be in agony for a long time...
218
00:14:28,050 --> 00:14:29,449
like you.
219
00:14:36,349 --> 00:14:38,459
She might return...
220
00:14:39,059 --> 00:14:40,319
like you.
221
00:14:42,760 --> 00:14:43,790
You're right.
222
00:14:44,500 --> 00:14:46,400
She shouldn't be late like me.
223
00:14:46,829 --> 00:14:48,968
Someone said that
it's too late...
224
00:14:51,640 --> 00:14:53,000
when you think...
225
00:14:53,599 --> 00:14:56,910
you're late.
Park Myeong Soo said that.
226
00:14:58,479 --> 00:15:00,040
- What?
- What?
227
00:15:00,979 --> 00:15:02,150
Pinwheels!
228
00:15:03,579 --> 00:15:05,718
Gosh, look at the pinwheels.
229
00:15:05,719 --> 00:15:07,449
I'm flabbergasted.
230
00:15:07,479 --> 00:15:09,420
Where are you running off to?
231
00:15:09,849 --> 00:15:11,459
Nowhere.
232
00:15:11,459 --> 00:15:12,760
Who's running off?
233
00:15:12,760 --> 00:15:15,329
- You're crazy.
- No, I'm not.
234
00:15:15,760 --> 00:15:16,760
And?
235
00:15:17,929 --> 00:15:21,130
We had a huge fight.
236
00:15:58,569 --> 00:16:00,040
This is I Deun's mom.
237
00:16:00,439 --> 00:16:03,209
I'm downstairs.
Don't tell Mu Han that I'm here.
238
00:16:03,209 --> 00:16:04,880
Please come down for a second.
239
00:16:10,309 --> 00:16:12,319
I saw you two walk inside.
240
00:16:15,089 --> 00:16:16,520
Why didn't you call us?
241
00:16:16,750 --> 00:16:18,559
You should've come upstairs.
242
00:16:20,620 --> 00:16:23,429
I know, but I couldn't do it.
243
00:16:24,559 --> 00:16:26,358
I feel relieved...
244
00:16:27,329 --> 00:16:28,770
and sad.
245
00:16:31,740 --> 00:16:34,439
You must've made him
change his mind.
246
00:16:36,370 --> 00:16:37,439
Yes.
247
00:16:41,209 --> 00:16:42,348
I envy you.
248
00:16:47,250 --> 00:16:48,589
Please take care of him.
249
00:16:50,349 --> 00:16:53,189
Thank you for letting me know.
250
00:16:57,189 --> 00:16:59,030
I want to ask you a favor.
251
00:17:01,069 --> 00:17:04,200
Please leave I Deun here.
252
00:17:05,940 --> 00:17:07,639
He said he was happy to see her.
253
00:17:08,540 --> 00:17:10,510
He was heartbroken...
254
00:17:11,280 --> 00:17:12,809
because he never looked at her.
255
00:17:17,550 --> 00:17:19,418
Taking care of one is tough enough.
256
00:17:19,419 --> 00:17:21,050
But I'm leaving two with you.
257
00:17:22,490 --> 00:17:23,919
Don't you want to see him
before you go?
258
00:17:25,520 --> 00:17:28,559
I think I can leave
if I don't see him.
259
00:17:30,730 --> 00:17:32,260
Call me if anything happens.
260
00:17:32,260 --> 00:17:34,669
And tell me if you need anything.
261
00:17:38,399 --> 00:17:41,869
Then can you look into the
new medicine...
262
00:17:42,040 --> 00:17:44,270
that's being studied at
the University of Chicago?
263
00:17:44,879 --> 00:17:47,809
I heard they've completed
their third clinical trial.
264
00:17:48,349 --> 00:17:50,250
I'd like to know if it's okay
for him to try it out.
265
00:17:50,809 --> 00:17:52,319
I'll look into it right away.
266
00:17:52,520 --> 00:17:55,250
We should try everything we can
as long as there's hope.
18212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.