Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,540 --> 00:00:25,641
Who are you?
2
00:00:27,840 --> 00:00:30,580
Why did you get here first?
3
00:00:32,820 --> 00:00:34,450
Where is that jerk?
4
00:00:34,950 --> 00:00:36,190
What is this?
5
00:00:36,590 --> 00:00:38,621
You scared me.
6
00:00:39,720 --> 00:00:40,820
Why are you here?
7
00:00:41,220 --> 00:00:43,460
That jerk...
8
00:00:43,631 --> 00:00:45,430
That jerk...
9
00:00:47,261 --> 00:00:48,570
That commercial...
10
00:00:49,170 --> 00:00:51,430
That jerk made the commercial.
11
00:00:51,430 --> 00:00:52,700
I'm going to murder him.
12
00:00:52,700 --> 00:00:55,340
I'm going to snap the neck
of that shameless jerk...
13
00:00:55,340 --> 00:00:56,810
and bury him.
14
00:00:56,810 --> 00:01:00,411
I know.
I already know, so calm down.
15
00:01:01,611 --> 00:01:02,680
What?
16
00:01:03,210 --> 00:01:04,310
You know?
17
00:01:05,480 --> 00:01:06,851
How did you find out?
18
00:01:07,820 --> 00:01:09,520
When? How?
19
00:01:09,891 --> 00:01:11,151
I remembered him.
20
00:01:13,621 --> 00:01:16,830
I saw him
on that rainy day eight years ago.
21
00:01:17,531 --> 00:01:19,300
That cold night...
22
00:01:19,930 --> 00:01:22,901
But now,
I'm living in the same house...
23
00:01:24,330 --> 00:01:27,601
and sleeping in the same bed
with that heartless man.
24
00:01:28,771 --> 00:01:30,670
We even slept together.
25
00:01:32,741 --> 00:01:36,050
I got the butterflies
because of him.
26
00:01:37,251 --> 00:01:38,781
My heart raced.
27
00:01:39,180 --> 00:01:40,450
I felt like it
was the end of the world...
28
00:01:40,950 --> 00:01:43,121
at the news of his illness.
29
00:01:43,751 --> 00:01:44,891
How can I...
30
00:01:46,521 --> 00:01:47,621
I really can't...
31
00:01:49,960 --> 00:01:51,460
forgive myself.
32
00:01:52,361 --> 00:01:53,531
Where is he?
33
00:01:53,861 --> 00:01:55,930
I heard he didn't come
to work today.
34
00:01:56,031 --> 00:01:57,200
He deserves to die.
35
00:01:57,901 --> 00:02:00,000
Where is he right now?
36
00:02:10,680 --> 00:02:12,481
I hired someone
to find out about him.
37
00:02:12,950 --> 00:02:15,089
I thought you would get
a heart attack.
38
00:02:15,090 --> 00:02:17,090
How are you so calm?
39
00:02:17,720 --> 00:02:19,261
This isn't normal.
40
00:02:19,621 --> 00:02:22,060
You can't be okay.
You might explode any second.
41
00:02:22,060 --> 00:02:24,631
You're right. I don't get it either.
42
00:02:24,830 --> 00:02:27,200
Am I taking a revenge,
43
00:02:27,200 --> 00:02:29,299
or am I in love?
44
00:02:29,871 --> 00:02:31,741
Do I want to kill him,
45
00:02:32,340 --> 00:02:33,940
or do I want to keep him alive?
46
00:02:35,141 --> 00:02:38,481
Why would someone dying
go to Switzerland?
47
00:02:39,011 --> 00:02:40,141
Right?
48
00:02:40,840 --> 00:02:42,080
Why did he go?
49
00:02:43,251 --> 00:02:46,720
Why is it Switzerland
of all places?
50
00:02:47,351 --> 00:02:48,820
He's dying.
51
00:02:49,690 --> 00:02:51,621
Who cares if he freezes to death
in the North Pole...
52
00:02:51,621 --> 00:02:54,560
or burns to death in a desert?
It's not your problem.
53
00:02:55,090 --> 00:02:57,261
He must have picked Switzerland
since he likes mountain climbing.
54
00:02:57,761 --> 00:02:59,661
Wake up.
55
00:02:59,661 --> 00:03:02,531
I bet that jerk is at Jungfraujoch,
56
00:03:02,531 --> 00:03:04,200
stuffing himself with cup noodles.
57
00:03:06,470 --> 00:03:08,241
I hope so.
58
00:03:08,840 --> 00:03:10,340
I sure hope not.
59
00:03:11,070 --> 00:03:13,709
You're the one I can't understand.
60
00:03:14,141 --> 00:03:17,049
Pick your path.
How else am I going to help you?
61
00:03:17,911 --> 00:03:19,481
What will you do about him?
62
00:03:19,481 --> 00:03:21,021
Is it revenge or love?
63
00:03:21,121 --> 00:03:24,190
Pick one and stop confusing me.
64
00:03:24,851 --> 00:03:26,190
I'm going to keep him alive.
65
00:03:27,261 --> 00:03:28,430
I'll keep him alive...
66
00:03:29,491 --> 00:03:31,631
and close to me.
67
00:03:32,231 --> 00:03:33,601
Even if it's just a day more.
68
00:03:38,771 --> 00:03:42,809
This disease has no hope
to be cured.
69
00:03:43,810 --> 00:03:45,580
The pain is unbearable.
70
00:03:46,781 --> 00:03:49,911
I cannot be a miracle
for my loved one.
71
00:03:51,011 --> 00:03:53,150
Is it necessary to go any further?
72
00:03:53,450 --> 00:03:57,021
You're already the 19th patient
from South Korea.
73
00:03:57,151 --> 00:03:59,661
You have to realize.
If you become a member,
74
00:03:59,761 --> 00:04:02,090
only three percent
of all the members...
75
00:04:02,090 --> 00:04:04,531
follow through with euthanasia.
76
00:04:05,131 --> 00:04:06,830
It's like a secret hill.
77
00:04:06,960 --> 00:04:09,830
Living the dignity
until the very last end.
78
00:04:10,501 --> 00:04:12,871
I wish I could be dignified.
79
00:04:13,340 --> 00:04:16,340
My life... Until the very end.
80
00:04:17,670 --> 00:04:20,781
I lived as if I was dignified,
81
00:04:21,111 --> 00:04:24,510
but I didn't realize
that all human beings existing...
82
00:04:24,511 --> 00:04:26,121
are existences of dignity.
83
00:04:26,481 --> 00:04:28,719
Do you really want
to follow through with this?
84
00:04:28,920 --> 00:04:32,090
If so,
I will ask the court for permission.
85
00:04:32,661 --> 00:04:34,661
Then, I will give you a pill.
86
00:04:35,031 --> 00:04:38,631
But, for the rest,
you'll have to follow through...
87
00:04:38,631 --> 00:04:40,059
all by yourself.
88
00:04:51,911 --> 00:04:53,481
I don't need to see pictures.
89
00:04:53,741 --> 00:04:57,210
Tell me a way to keep him alive.
Please, tell me.
90
00:04:58,251 --> 00:04:59,751
I researched...
91
00:05:00,651 --> 00:05:03,320
and found pills and shots
currently in testing.
92
00:05:03,320 --> 00:05:05,361
Could those work on him?
93
00:05:08,560 --> 00:05:09,631
Please.
94
00:05:10,531 --> 00:05:12,330
Please help him live
just a little longer.
95
00:05:13,001 --> 00:05:15,830
Please save him, no matter what.
96
00:05:15,830 --> 00:05:17,270
I'll do anything you say.
97
00:05:18,001 --> 00:05:21,140
Even with a 1 percent chance...
No, even with a 0.1 percent chance.
98
00:05:21,340 --> 00:05:23,669
I can do anything...
99
00:05:23,670 --> 00:05:25,810
if I can save him.
100
00:05:26,340 --> 00:05:28,679
There are many medications
in development.
101
00:05:28,680 --> 00:05:30,281
However, they're going through
clinical trials.
102
00:05:30,281 --> 00:05:32,550
It's rare that we use them
on a terminally ill patient.
103
00:05:33,121 --> 00:05:34,320
Then,
104
00:05:34,920 --> 00:05:38,621
are you saying there's a medication
he can use?
105
00:05:39,361 --> 00:05:41,090
Terminal cancer...
106
00:05:42,161 --> 00:05:44,590
The University of Chicago has been
developing this mediation...
107
00:05:44,590 --> 00:05:46,631
for 10 years. It has been through
3 clinical trials.
108
00:05:46,631 --> 00:05:48,731
I assume that would be the best.
109
00:05:48,830 --> 00:05:49,901
Help us...
110
00:05:50,570 --> 00:05:51,871
get those medication.
111
00:05:52,641 --> 00:05:54,101
I'll drag him here by force...
112
00:05:54,101 --> 00:05:56,241
once he returns.
113
00:05:57,241 --> 00:05:59,140
Please get everything ready...
114
00:06:00,111 --> 00:06:01,580
for him to get treatment right away.
115
00:06:03,611 --> 00:06:04,651
I can't...
116
00:06:06,621 --> 00:06:08,390
let him go...
117
00:06:09,991 --> 00:06:11,919
like this.
118
00:06:22,700 --> 00:06:24,700
- Are you having fun?
- Yes.
119
00:06:26,200 --> 00:06:27,871
- Let's go look for Dad.
- Okay.
120
00:06:27,871 --> 00:06:30,041
Okay. Let's go over there.
121
00:06:32,841 --> 00:06:34,210
- How cute.
- Hello.
122
00:06:38,920 --> 00:06:39,950
I'm sorry.
123
00:06:39,950 --> 00:06:41,791
It's okay.
124
00:07:40,680 --> 00:07:43,881
(Soon Jin)
125
00:07:47,881 --> 00:07:50,051
(Mu Han)
126
00:08:04,801 --> 00:08:06,170
I'm back.
127
00:08:08,371 --> 00:08:09,811
I'm back...
128
00:08:11,371 --> 00:08:13,041
I'm glad you're back.
129
00:08:13,710 --> 00:08:14,840
Hurry home.
130
00:08:18,180 --> 00:08:20,151
I have something to say
before I go home.
131
00:08:23,190 --> 00:08:24,250
Go ahead.
132
00:08:25,460 --> 00:08:28,729
I'm going to give up
on my conscience when I get home.
133
00:08:30,068 --> 00:08:32,467
I'll act more selfish to you.
134
00:08:33,561 --> 00:08:35,230
I'm going to do what I want,
135
00:08:35,371 --> 00:08:37,169
and act however I feel like.
136
00:08:38,400 --> 00:08:40,240
I won't pace around...
137
00:08:40,240 --> 00:08:42,071
or hesitate.
138
00:08:43,510 --> 00:08:46,581
I'll become your
thousand-year-old rice cake.
139
00:08:52,680 --> 00:08:54,449
I don't like rice cakes.
140
00:08:56,651 --> 00:08:58,050
It's so bland.
141
00:08:59,220 --> 00:09:00,561
It's not pretty...
142
00:09:01,121 --> 00:09:02,460
nor tasty.
143
00:09:05,500 --> 00:09:07,000
You're shameless...
144
00:09:08,500 --> 00:09:10,030
and selfish.
145
00:09:12,301 --> 00:09:13,801
Despite all that,
146
00:09:15,270 --> 00:09:17,740
I'm still going to come to you.
147
00:09:18,541 --> 00:09:20,411
Although it might be just for now.
148
00:10:55,611 --> 00:10:56,710
At this rate,
149
00:10:57,710 --> 00:10:59,280
I'll die because of you...
150
00:10:59,710 --> 00:11:01,750
before I die from cancer.
151
00:11:03,551 --> 00:11:04,710
You told me to hurry.
152
00:11:05,621 --> 00:11:07,121
You said you're glad I'm here.
153
00:11:07,551 --> 00:11:08,690
What is it?
154
00:11:09,250 --> 00:11:10,990
Do you hate seeing me
now that I'm here?
155
00:11:13,220 --> 00:11:14,720
It's too bad.
156
00:11:15,930 --> 00:11:18,260
I told you I'll live for myself.
157
00:11:18,760 --> 00:11:20,700
You can take care of your own heart.
158
00:11:20,831 --> 00:11:22,670
I'm only going to look after mine.
159
00:11:28,371 --> 00:11:30,040
I bought you chocolates.
160
00:11:30,811 --> 00:11:33,841
Will you take them
if I give them to you now?
161
00:11:34,911 --> 00:11:37,851
There were 15 stores
in such a small city.
162
00:11:38,381 --> 00:11:41,180
It took me 1 hour to find the store,
then another 1 hour in the line.
163
00:11:41,791 --> 00:11:43,591
Do you know how hard
I had to work for these?
164
00:11:45,920 --> 00:11:47,459
Won't you take these for me?
165
00:11:49,131 --> 00:11:50,591
Get unpacked.
166
00:12:02,010 --> 00:12:03,670
Come and try some.
167
00:12:06,341 --> 00:12:09,881
The owner has to have some,
so I can have a taste too.
168
00:12:11,351 --> 00:12:12,821
I'm going on a business trip today.
169
00:12:14,150 --> 00:12:15,036
business trip?
170
00:12:28,700 --> 00:12:30,200
I'll unpack for you.
171
00:12:30,401 --> 00:12:33,371
Take a shower and get changed.
172
00:12:33,785 --> 00:12:35,025
Are you not mad anymore?
173
00:12:39,641 --> 00:12:40,780
If you're not mad anymore,
174
00:12:41,680 --> 00:12:43,351
take one more.
175
00:12:46,351 --> 00:12:49,420
Did you go there to shop?
176
00:12:50,020 --> 00:12:51,091
I guess I did.
177
00:12:52,389 --> 00:12:54,449
I couldn't stop thinking of you
everywhere I went.
178
00:13:07,871 --> 00:13:10,510
I want you to live
without ever stopping.
179
00:13:11,071 --> 00:13:12,210
At least from now on.
180
00:13:14,180 --> 00:13:15,280
Don't be like me.
181
00:13:16,710 --> 00:13:19,581
Don't alienate yourself
from your own life.
182
00:13:26,260 --> 00:13:28,561
Thank you for the watch...
183
00:13:30,091 --> 00:13:31,561
and the chocolates.
184
00:13:33,500 --> 00:13:36,331
Let me open them comfortably.
185
00:13:36,970 --> 00:13:38,641
You should go out.
186
00:13:41,541 --> 00:13:42,740
I'll go shower.
187
00:13:47,311 --> 00:13:48,381
Hold on.
188
00:13:53,821 --> 00:13:54,821
Here.
189
00:13:57,051 --> 00:13:58,220
Thank you.
190
00:14:27,520 --> 00:14:29,591
Where did he go?
191
00:14:37,260 --> 00:14:38,930
(Attorney Park Hyun Jin)
192
00:14:41,301 --> 00:14:42,831
Yes, this is Son Mu Han.
193
00:14:43,230 --> 00:14:45,270
The date for the second trial
has been set.
194
00:14:45,401 --> 00:14:46,871
When is it?
195
00:14:47,101 --> 00:14:49,970
They accepted our request.
It'll be on April 13th.
196
00:14:50,210 --> 00:14:51,411
You'll be there, right?
197
00:14:51,980 --> 00:14:53,911
I think it might be possible.
198
00:14:54,311 --> 00:14:58,280
I'll make sure I make it.
199
00:14:58,950 --> 00:14:59,980
By the way,
200
00:14:59,980 --> 00:15:02,551
she told me she has an idea
who handed in the petition.
201
00:15:03,121 --> 00:15:06,361
She said she'll bring you in
as a witness no matter what.
202
00:15:06,891 --> 00:15:08,730
"No matter what?"
203
00:15:08,990 --> 00:15:12,260
I think she knows
you made the advertisement.
204
00:15:12,930 --> 00:15:14,601
She said she'll take you
out from your grave...
205
00:15:14,930 --> 00:15:17,770
to make you stand as a witness.
206
00:15:17,770 --> 00:15:19,071
That's what she said.
207
00:15:19,901 --> 00:15:21,709
I thought you should know.
208
00:15:22,311 --> 00:15:24,440
Why don't you just
come clean to her?
209
00:15:25,180 --> 00:15:27,881
That will help the trial too.
210
00:15:28,510 --> 00:15:29,811
You two are married now.
211
00:15:30,551 --> 00:15:32,480
Did she really...
212
00:15:34,220 --> 00:15:35,920
say that?
213
00:15:36,690 --> 00:15:39,091
That she'll take me out
from my grave...
214
00:15:40,391 --> 00:15:42,131
to make me stand as a witness?
215
00:15:43,331 --> 00:15:44,430
Yes.
216
00:16:00,541 --> 00:16:02,381
(Zurich to Pfaffikon)
217
00:16:03,010 --> 00:16:04,411
Pfaffikon...
218
00:16:05,651 --> 00:16:06,780
Pfaffikon?
219
00:16:07,651 --> 00:16:10,750
(Pfaffikon)
220
00:16:35,351 --> 00:16:38,010
Why didn't you take a shower?
221
00:16:40,950 --> 00:16:41,990
What is it?
222
00:16:42,551 --> 00:16:44,651
Selection and focus.
223
00:16:45,361 --> 00:16:46,621
Starting from now,
224
00:16:47,760 --> 00:16:50,131
I'll only focus on you.
225
00:17:02,411 --> 00:17:03,641
Mu Han.
226
00:17:21,391 --> 00:17:24,331
It's okay if you want to leave.
I mean it.
227
00:17:25,260 --> 00:17:27,500
You don't have to fulfill
all seven times.
228
00:17:28,670 --> 00:17:30,230
I don't want to make you suffer.
229
00:17:33,470 --> 00:17:35,371
I'm staying for me.
230
00:17:37,210 --> 00:17:39,280
I'm going to stay until the end.
231
00:17:40,141 --> 00:17:41,651
Not for you,
232
00:17:43,581 --> 00:17:45,051
but for me.
233
00:18:15,710 --> 00:18:19,720
(Days we waited for
and the days that will be erased)
234
00:18:36,071 --> 00:18:37,230
Thank you.
15533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.