All language subtitles for Should We Kiss First EP14 (3 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,540 --> 00:00:25,641 Who are you? 2 00:00:27,840 --> 00:00:30,580 Why did you get here first? 3 00:00:32,820 --> 00:00:34,450 Where is that jerk? 4 00:00:34,950 --> 00:00:36,190 What is this? 5 00:00:36,590 --> 00:00:38,621 You scared me. 6 00:00:39,720 --> 00:00:40,820 Why are you here? 7 00:00:41,220 --> 00:00:43,460 That jerk... 8 00:00:43,631 --> 00:00:45,430 That jerk... 9 00:00:47,261 --> 00:00:48,570 That commercial... 10 00:00:49,170 --> 00:00:51,430 That jerk made the commercial. 11 00:00:51,430 --> 00:00:52,700 I'm going to murder him. 12 00:00:52,700 --> 00:00:55,340 I'm going to snap the neck of that shameless jerk... 13 00:00:55,340 --> 00:00:56,810 and bury him. 14 00:00:56,810 --> 00:01:00,411 I know. I already know, so calm down. 15 00:01:01,611 --> 00:01:02,680 What? 16 00:01:03,210 --> 00:01:04,310 You know? 17 00:01:05,480 --> 00:01:06,851 How did you find out? 18 00:01:07,820 --> 00:01:09,520 When? How? 19 00:01:09,891 --> 00:01:11,151 I remembered him. 20 00:01:13,621 --> 00:01:16,830 I saw him on that rainy day eight years ago. 21 00:01:17,531 --> 00:01:19,300 That cold night... 22 00:01:19,930 --> 00:01:22,901 But now, I'm living in the same house... 23 00:01:24,330 --> 00:01:27,601 and sleeping in the same bed with that heartless man. 24 00:01:28,771 --> 00:01:30,670 We even slept together. 25 00:01:32,741 --> 00:01:36,050 I got the butterflies because of him. 26 00:01:37,251 --> 00:01:38,781 My heart raced. 27 00:01:39,180 --> 00:01:40,450 I felt like it was the end of the world... 28 00:01:40,950 --> 00:01:43,121 at the news of his illness. 29 00:01:43,751 --> 00:01:44,891 How can I... 30 00:01:46,521 --> 00:01:47,621 I really can't... 31 00:01:49,960 --> 00:01:51,460 forgive myself. 32 00:01:52,361 --> 00:01:53,531 Where is he? 33 00:01:53,861 --> 00:01:55,930 I heard he didn't come to work today. 34 00:01:56,031 --> 00:01:57,200 He deserves to die. 35 00:01:57,901 --> 00:02:00,000 Where is he right now? 36 00:02:10,680 --> 00:02:12,481 I hired someone to find out about him. 37 00:02:12,950 --> 00:02:15,089 I thought you would get a heart attack. 38 00:02:15,090 --> 00:02:17,090 How are you so calm? 39 00:02:17,720 --> 00:02:19,261 This isn't normal. 40 00:02:19,621 --> 00:02:22,060 You can't be okay. You might explode any second. 41 00:02:22,060 --> 00:02:24,631 You're right. I don't get it either. 42 00:02:24,830 --> 00:02:27,200 Am I taking a revenge, 43 00:02:27,200 --> 00:02:29,299 or am I in love? 44 00:02:29,871 --> 00:02:31,741 Do I want to kill him, 45 00:02:32,340 --> 00:02:33,940 or do I want to keep him alive? 46 00:02:35,141 --> 00:02:38,481 Why would someone dying go to Switzerland? 47 00:02:39,011 --> 00:02:40,141 Right? 48 00:02:40,840 --> 00:02:42,080 Why did he go? 49 00:02:43,251 --> 00:02:46,720 Why is it Switzerland of all places? 50 00:02:47,351 --> 00:02:48,820 He's dying. 51 00:02:49,690 --> 00:02:51,621 Who cares if he freezes to death in the North Pole... 52 00:02:51,621 --> 00:02:54,560 or burns to death in a desert? It's not your problem. 53 00:02:55,090 --> 00:02:57,261 He must have picked Switzerland since he likes mountain climbing. 54 00:02:57,761 --> 00:02:59,661 Wake up. 55 00:02:59,661 --> 00:03:02,531 I bet that jerk is at Jungfraujoch, 56 00:03:02,531 --> 00:03:04,200 stuffing himself with cup noodles. 57 00:03:06,470 --> 00:03:08,241 I hope so. 58 00:03:08,840 --> 00:03:10,340 I sure hope not. 59 00:03:11,070 --> 00:03:13,709 You're the one I can't understand. 60 00:03:14,141 --> 00:03:17,049 Pick your path. How else am I going to help you? 61 00:03:17,911 --> 00:03:19,481 What will you do about him? 62 00:03:19,481 --> 00:03:21,021 Is it revenge or love? 63 00:03:21,121 --> 00:03:24,190 Pick one and stop confusing me. 64 00:03:24,851 --> 00:03:26,190 I'm going to keep him alive. 65 00:03:27,261 --> 00:03:28,430 I'll keep him alive... 66 00:03:29,491 --> 00:03:31,631 and close to me. 67 00:03:32,231 --> 00:03:33,601 Even if it's just a day more. 68 00:03:38,771 --> 00:03:42,809 This disease has no hope to be cured. 69 00:03:43,810 --> 00:03:45,580 The pain is unbearable. 70 00:03:46,781 --> 00:03:49,911 I cannot be a miracle for my loved one. 71 00:03:51,011 --> 00:03:53,150 Is it necessary to go any further? 72 00:03:53,450 --> 00:03:57,021 You're already the 19th patient from South Korea. 73 00:03:57,151 --> 00:03:59,661 You have to realize. If you become a member, 74 00:03:59,761 --> 00:04:02,090 only three percent of all the members... 75 00:04:02,090 --> 00:04:04,531 follow through with euthanasia. 76 00:04:05,131 --> 00:04:06,830 It's like a secret hill. 77 00:04:06,960 --> 00:04:09,830 Living the dignity until the very last end. 78 00:04:10,501 --> 00:04:12,871 I wish I could be dignified. 79 00:04:13,340 --> 00:04:16,340 My life... Until the very end. 80 00:04:17,670 --> 00:04:20,781 I lived as if I was dignified, 81 00:04:21,111 --> 00:04:24,510 but I didn't realize that all human beings existing... 82 00:04:24,511 --> 00:04:26,121 are existences of dignity. 83 00:04:26,481 --> 00:04:28,719 Do you really want to follow through with this? 84 00:04:28,920 --> 00:04:32,090 If so, I will ask the court for permission. 85 00:04:32,661 --> 00:04:34,661 Then, I will give you a pill. 86 00:04:35,031 --> 00:04:38,631 But, for the rest, you'll have to follow through... 87 00:04:38,631 --> 00:04:40,059 all by yourself. 88 00:04:51,911 --> 00:04:53,481 I don't need to see pictures. 89 00:04:53,741 --> 00:04:57,210 Tell me a way to keep him alive. Please, tell me. 90 00:04:58,251 --> 00:04:59,751 I researched... 91 00:05:00,651 --> 00:05:03,320 and found pills and shots currently in testing. 92 00:05:03,320 --> 00:05:05,361 Could those work on him? 93 00:05:08,560 --> 00:05:09,631 Please. 94 00:05:10,531 --> 00:05:12,330 Please help him live just a little longer. 95 00:05:13,001 --> 00:05:15,830 Please save him, no matter what. 96 00:05:15,830 --> 00:05:17,270 I'll do anything you say. 97 00:05:18,001 --> 00:05:21,140 Even with a 1 percent chance... No, even with a 0.1 percent chance. 98 00:05:21,340 --> 00:05:23,669 I can do anything... 99 00:05:23,670 --> 00:05:25,810 if I can save him. 100 00:05:26,340 --> 00:05:28,679 There are many medications in development. 101 00:05:28,680 --> 00:05:30,281 However, they're going through clinical trials. 102 00:05:30,281 --> 00:05:32,550 It's rare that we use them on a terminally ill patient. 103 00:05:33,121 --> 00:05:34,320 Then, 104 00:05:34,920 --> 00:05:38,621 are you saying there's a medication he can use? 105 00:05:39,361 --> 00:05:41,090 Terminal cancer... 106 00:05:42,161 --> 00:05:44,590 The University of Chicago has been developing this mediation... 107 00:05:44,590 --> 00:05:46,631 for 10 years. It has been through 3 clinical trials. 108 00:05:46,631 --> 00:05:48,731 I assume that would be the best. 109 00:05:48,830 --> 00:05:49,901 Help us... 110 00:05:50,570 --> 00:05:51,871 get those medication. 111 00:05:52,641 --> 00:05:54,101 I'll drag him here by force... 112 00:05:54,101 --> 00:05:56,241 once he returns. 113 00:05:57,241 --> 00:05:59,140 Please get everything ready... 114 00:06:00,111 --> 00:06:01,580 for him to get treatment right away. 115 00:06:03,611 --> 00:06:04,651 I can't... 116 00:06:06,621 --> 00:06:08,390 let him go... 117 00:06:09,991 --> 00:06:11,919 like this. 118 00:06:22,700 --> 00:06:24,700 - Are you having fun? - Yes. 119 00:06:26,200 --> 00:06:27,871 - Let's go look for Dad. - Okay. 120 00:06:27,871 --> 00:06:30,041 Okay. Let's go over there. 121 00:06:32,841 --> 00:06:34,210 - How cute. - Hello. 122 00:06:38,920 --> 00:06:39,950 I'm sorry. 123 00:06:39,950 --> 00:06:41,791 It's okay. 124 00:07:40,680 --> 00:07:43,881 (Soon Jin) 125 00:07:47,881 --> 00:07:50,051 (Mu Han) 126 00:08:04,801 --> 00:08:06,170 I'm back. 127 00:08:08,371 --> 00:08:09,811 I'm back... 128 00:08:11,371 --> 00:08:13,041 I'm glad you're back. 129 00:08:13,710 --> 00:08:14,840 Hurry home. 130 00:08:18,180 --> 00:08:20,151 I have something to say before I go home. 131 00:08:23,190 --> 00:08:24,250 Go ahead. 132 00:08:25,460 --> 00:08:28,729 I'm going to give up on my conscience when I get home. 133 00:08:30,068 --> 00:08:32,467 I'll act more selfish to you. 134 00:08:33,561 --> 00:08:35,230 I'm going to do what I want, 135 00:08:35,371 --> 00:08:37,169 and act however I feel like. 136 00:08:38,400 --> 00:08:40,240 I won't pace around... 137 00:08:40,240 --> 00:08:42,071 or hesitate. 138 00:08:43,510 --> 00:08:46,581 I'll become your thousand-year-old rice cake. 139 00:08:52,680 --> 00:08:54,449 I don't like rice cakes. 140 00:08:56,651 --> 00:08:58,050 It's so bland. 141 00:08:59,220 --> 00:09:00,561 It's not pretty... 142 00:09:01,121 --> 00:09:02,460 nor tasty. 143 00:09:05,500 --> 00:09:07,000 You're shameless... 144 00:09:08,500 --> 00:09:10,030 and selfish. 145 00:09:12,301 --> 00:09:13,801 Despite all that, 146 00:09:15,270 --> 00:09:17,740 I'm still going to come to you. 147 00:09:18,541 --> 00:09:20,411 Although it might be just for now. 148 00:10:55,611 --> 00:10:56,710 At this rate, 149 00:10:57,710 --> 00:10:59,280 I'll die because of you... 150 00:10:59,710 --> 00:11:01,750 before I die from cancer. 151 00:11:03,551 --> 00:11:04,710 You told me to hurry. 152 00:11:05,621 --> 00:11:07,121 You said you're glad I'm here. 153 00:11:07,551 --> 00:11:08,690 What is it? 154 00:11:09,250 --> 00:11:10,990 Do you hate seeing me now that I'm here? 155 00:11:13,220 --> 00:11:14,720 It's too bad. 156 00:11:15,930 --> 00:11:18,260 I told you I'll live for myself. 157 00:11:18,760 --> 00:11:20,700 You can take care of your own heart. 158 00:11:20,831 --> 00:11:22,670 I'm only going to look after mine. 159 00:11:28,371 --> 00:11:30,040 I bought you chocolates. 160 00:11:30,811 --> 00:11:33,841 Will you take them if I give them to you now? 161 00:11:34,911 --> 00:11:37,851 There were 15 stores in such a small city. 162 00:11:38,381 --> 00:11:41,180 It took me 1 hour to find the store, then another 1 hour in the line. 163 00:11:41,791 --> 00:11:43,591 Do you know how hard I had to work for these? 164 00:11:45,920 --> 00:11:47,459 Won't you take these for me? 165 00:11:49,131 --> 00:11:50,591 Get unpacked. 166 00:12:02,010 --> 00:12:03,670 Come and try some. 167 00:12:06,341 --> 00:12:09,881 The owner has to have some, so I can have a taste too. 168 00:12:11,351 --> 00:12:12,821 I'm going on a business trip today. 169 00:12:14,150 --> 00:12:15,036 business trip? 170 00:12:28,700 --> 00:12:30,200 I'll unpack for you. 171 00:12:30,401 --> 00:12:33,371 Take a shower and get changed. 172 00:12:33,785 --> 00:12:35,025 Are you not mad anymore? 173 00:12:39,641 --> 00:12:40,780 If you're not mad anymore, 174 00:12:41,680 --> 00:12:43,351 take one more. 175 00:12:46,351 --> 00:12:49,420 Did you go there to shop? 176 00:12:50,020 --> 00:12:51,091 I guess I did. 177 00:12:52,389 --> 00:12:54,449 I couldn't stop thinking of you everywhere I went. 178 00:13:07,871 --> 00:13:10,510 I want you to live without ever stopping. 179 00:13:11,071 --> 00:13:12,210 At least from now on. 180 00:13:14,180 --> 00:13:15,280 Don't be like me. 181 00:13:16,710 --> 00:13:19,581 Don't alienate yourself from your own life. 182 00:13:26,260 --> 00:13:28,561 Thank you for the watch... 183 00:13:30,091 --> 00:13:31,561 and the chocolates. 184 00:13:33,500 --> 00:13:36,331 Let me open them comfortably. 185 00:13:36,970 --> 00:13:38,641 You should go out. 186 00:13:41,541 --> 00:13:42,740 I'll go shower. 187 00:13:47,311 --> 00:13:48,381 Hold on. 188 00:13:53,821 --> 00:13:54,821 Here. 189 00:13:57,051 --> 00:13:58,220 Thank you. 190 00:14:27,520 --> 00:14:29,591 Where did he go? 191 00:14:37,260 --> 00:14:38,930 (Attorney Park Hyun Jin) 192 00:14:41,301 --> 00:14:42,831 Yes, this is Son Mu Han. 193 00:14:43,230 --> 00:14:45,270 The date for the second trial has been set. 194 00:14:45,401 --> 00:14:46,871 When is it? 195 00:14:47,101 --> 00:14:49,970 They accepted our request. It'll be on April 13th. 196 00:14:50,210 --> 00:14:51,411 You'll be there, right? 197 00:14:51,980 --> 00:14:53,911 I think it might be possible. 198 00:14:54,311 --> 00:14:58,280 I'll make sure I make it. 199 00:14:58,950 --> 00:14:59,980 By the way, 200 00:14:59,980 --> 00:15:02,551 she told me she has an idea who handed in the petition. 201 00:15:03,121 --> 00:15:06,361 She said she'll bring you in as a witness no matter what. 202 00:15:06,891 --> 00:15:08,730 "No matter what?" 203 00:15:08,990 --> 00:15:12,260 I think she knows you made the advertisement. 204 00:15:12,930 --> 00:15:14,601 She said she'll take you out from your grave... 205 00:15:14,930 --> 00:15:17,770 to make you stand as a witness. 206 00:15:17,770 --> 00:15:19,071 That's what she said. 207 00:15:19,901 --> 00:15:21,709 I thought you should know. 208 00:15:22,311 --> 00:15:24,440 Why don't you just come clean to her? 209 00:15:25,180 --> 00:15:27,881 That will help the trial too. 210 00:15:28,510 --> 00:15:29,811 You two are married now. 211 00:15:30,551 --> 00:15:32,480 Did she really... 212 00:15:34,220 --> 00:15:35,920 say that? 213 00:15:36,690 --> 00:15:39,091 That she'll take me out from my grave... 214 00:15:40,391 --> 00:15:42,131 to make me stand as a witness? 215 00:15:43,331 --> 00:15:44,430 Yes. 216 00:16:00,541 --> 00:16:02,381 (Zurich to Pfaffikon) 217 00:16:03,010 --> 00:16:04,411 Pfaffikon... 218 00:16:05,651 --> 00:16:06,780 Pfaffikon? 219 00:16:07,651 --> 00:16:10,750 (Pfaffikon) 220 00:16:35,351 --> 00:16:38,010 Why didn't you take a shower? 221 00:16:40,950 --> 00:16:41,990 What is it? 222 00:16:42,551 --> 00:16:44,651 Selection and focus. 223 00:16:45,361 --> 00:16:46,621 Starting from now, 224 00:16:47,760 --> 00:16:50,131 I'll only focus on you. 225 00:17:02,411 --> 00:17:03,641 Mu Han. 226 00:17:21,391 --> 00:17:24,331 It's okay if you want to leave. I mean it. 227 00:17:25,260 --> 00:17:27,500 You don't have to fulfill all seven times. 228 00:17:28,670 --> 00:17:30,230 I don't want to make you suffer. 229 00:17:33,470 --> 00:17:35,371 I'm staying for me. 230 00:17:37,210 --> 00:17:39,280 I'm going to stay until the end. 231 00:17:40,141 --> 00:17:41,651 Not for you, 232 00:17:43,581 --> 00:17:45,051 but for me. 233 00:18:15,710 --> 00:18:19,720 (Days we waited for and the days that will be erased) 234 00:18:36,071 --> 00:18:37,230 Thank you. 15533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.