Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,598 --> 00:00:02,658
Will you be okay
with a closed trial?
2
00:00:07,967 --> 00:00:09,638
(Plaintiff, Attorney)
3
00:00:10,168 --> 00:00:11,966
A court hearing and rulings...
4
00:00:11,967 --> 00:00:13,908
should be disclosed in principle.
5
00:00:13,908 --> 00:00:15,338
This case does not...
6
00:00:15,338 --> 00:00:17,506
threaten the security
and order of a nation.
7
00:00:17,507 --> 00:00:20,047
There is no reasonable justification
for a closed trial.
8
00:00:20,348 --> 00:00:23,747
So please proceed it
as a public trial.
9
00:00:24,017 --> 00:00:25,918
Then we cannot agree
with moving the date.
10
00:00:25,918 --> 00:00:27,418
We need time for preparation.
11
00:00:27,418 --> 00:00:30,327
We firmly request that
the next trial date be changed to...
12
00:00:30,327 --> 00:00:31,858
April 30 or after.
13
00:00:33,398 --> 00:00:35,198
April 30.
14
00:00:48,477 --> 00:00:49,577
(Operation Record)
15
00:01:01,557 --> 00:01:02,618
What's going on?
16
00:01:02,958 --> 00:01:05,428
Why is a terminally ill
cancer patient on a plane?
17
00:01:09,158 --> 00:01:10,267
Come on.
18
00:01:11,497 --> 00:01:13,037
Good. Left.
19
00:01:20,208 --> 00:01:21,737
You have the basics down.
20
00:01:22,378 --> 00:01:23,448
Keep going.
21
00:01:23,878 --> 00:01:24,878
Sir.
22
00:01:25,878 --> 00:01:28,148
Please teach me
how to wrap my hands.
23
00:01:29,448 --> 00:01:32,217
Ask Sun Mi, okay?
24
00:01:34,388 --> 00:01:35,458
Two.
25
00:01:42,727 --> 00:01:44,967
It can't be too tight,
so tell me if it hurts.
26
00:01:45,168 --> 00:01:46,338
I'll wrap it again.
27
00:01:47,168 --> 00:01:48,497
I think it's okay.
28
00:02:14,158 --> 00:02:16,128
What are you doing here?
Are you stalking me?
29
00:02:16,128 --> 00:02:18,466
Don't you have anything else to do?
Why are you here?
30
00:02:18,467 --> 00:02:20,338
What are you doing?
What do you want?
31
00:02:20,467 --> 00:02:23,438
I'm here to learn how to box too.
32
00:02:24,267 --> 00:02:25,408
With my money.
33
00:02:26,678 --> 00:02:29,037
I know. Please stop it already.
34
00:02:29,037 --> 00:02:31,178
You're only 18. You're a minor.
35
00:02:31,378 --> 00:02:33,247
I'm 25. I'm an adult.
36
00:02:33,247 --> 00:02:34,848
You're just a high schooler to me.
37
00:02:34,848 --> 00:02:36,648
Do you think you can have everything
your way?
38
00:02:36,648 --> 00:02:38,247
Do you think everything
can go your way?
39
00:02:38,247 --> 00:02:39,618
Some things just can't happen.
40
00:02:39,888 --> 00:02:41,287
I'm one of them.
41
00:02:43,987 --> 00:02:45,358
No.
42
00:02:47,098 --> 00:02:49,398
Following international standards...
43
00:02:49,827 --> 00:02:53,037
and African standards, I'm an adult.
44
00:02:53,497 --> 00:02:55,567
If I were a Maasai,
45
00:02:55,997 --> 00:02:57,938
I'd be an old lady now.
46
00:02:58,237 --> 00:02:59,638
My husband would be out hunting,
47
00:02:59,638 --> 00:03:02,037
and I'd be drying lion's skin.
48
00:03:03,608 --> 00:03:04,848
Lion's skin?
49
00:03:04,848 --> 00:03:08,577
Hey, you'd be
so cute drying lion's leather.
50
00:03:08,577 --> 00:03:09,888
Hey, Ms. Maasai.
51
00:03:11,817 --> 00:03:14,888
Stop crying.
Let's go have some gimbap.
52
00:03:14,888 --> 00:03:16,327
Ha Min will buy.
53
00:03:16,327 --> 00:03:18,428
Don't call his name.
54
00:03:51,757 --> 00:03:53,027
Please get in for a moment.
55
00:03:53,458 --> 00:03:55,428
You can just talk from there.
56
00:03:55,428 --> 00:03:57,497
I can't hear you very well
because of the cars.
57
00:03:57,928 --> 00:04:01,466
There's a message that my client
wants me to deliver.
58
00:04:01,598 --> 00:04:03,108
Would you please get in?
59
00:04:17,088 --> 00:04:18,487
(31B6518)
60
00:04:18,487 --> 00:04:21,458
(Attorney Park)
61
00:04:26,898 --> 00:04:28,727
I sent it to Attorney Park.
62
00:04:28,858 --> 00:04:31,698
Goodness.
You're tougher than I heard.
63
00:04:31,698 --> 00:04:34,198
Being treated like a pushover
made me tough.
64
00:04:34,297 --> 00:04:37,507
Still,
you fully trust Attorney Park.
65
00:04:38,108 --> 00:04:40,507
It's not good to trust people
in this industry.
66
00:04:41,577 --> 00:04:44,108
Mr. Jung, let's go.
67
00:04:44,108 --> 00:04:45,747
We'll stay here and talk.
68
00:04:46,217 --> 00:04:47,777
What are you trying pull this time?
69
00:04:47,777 --> 00:04:50,546
Let's have lunch.
70
00:04:50,848 --> 00:04:53,217
I guess you've been burned a lot.
71
00:04:53,588 --> 00:04:57,227
The times have changed.
It's not like 10 years ago.
72
00:05:04,497 --> 00:05:07,967
You said you'd be less afraid
if there was someone...
73
00:05:08,537 --> 00:05:12,236
who helped you get up
every time you fell.
74
00:05:16,807 --> 00:05:18,247
Excuse me, sir.
75
00:05:24,217 --> 00:05:27,056
Are you feeling very uncomfortable
right now?
76
00:05:30,888 --> 00:05:33,327
Let him go first.
77
00:05:33,727 --> 00:05:36,327
I know your condition,
so I can understand.
78
00:05:36,668 --> 00:05:38,868
But you're acting extremely weird.
79
00:05:39,438 --> 00:05:41,467
There's a doctor on board.
80
00:05:41,467 --> 00:05:43,837
So call me right away
if you feel uneasy.
81
00:05:44,108 --> 00:05:46,438
You can't faint up in the air.
82
00:05:46,678 --> 00:05:48,207
If you do,
83
00:05:48,208 --> 00:05:50,608
we'd have to make an emergency
landing with 427 passengers.
84
00:05:51,608 --> 00:05:52,918
Hang in there.
85
00:05:53,047 --> 00:05:56,448
You can't lose it until we land.
86
00:05:58,088 --> 00:05:59,188
First...
87
00:06:01,118 --> 00:06:03,088
have some water.
88
00:06:29,824 --> 00:06:30,925
What is it?
89
00:06:32,418 --> 00:06:34,618
You've been quiet for 11 years.
90
00:06:34,987 --> 00:06:37,588
What is it that you need to deliver
all of a sudden?
91
00:06:48,438 --> 00:06:50,267
I saw such a thing only on the news.
92
00:06:51,638 --> 00:06:54,138
I didn't realize this was
how the world worked.
93
00:06:54,537 --> 00:06:57,277
Why didn't you give this to me
11 years ago?
94
00:06:58,507 --> 00:07:00,418
I guess you're scared of me now.
95
00:07:00,618 --> 00:07:01,747
No way.
96
00:07:02,247 --> 00:07:03,888
We don't avoid dung on the street
because we're afraid,
97
00:07:03,888 --> 00:07:05,118
it's because it's dirty.
98
00:07:05,717 --> 00:07:08,888
We can't have something like this
rub off on our company image.
99
00:07:09,458 --> 00:07:10,888
A bag like this is...
100
00:07:10,888 --> 00:07:13,128
more useless than a garbage bag.
101
00:07:14,158 --> 00:07:16,868
I'll pretend I didn't see it.
Get it off the table.
102
00:07:17,868 --> 00:07:19,737
The wrapper is worth
only 30,000 dollars.
103
00:07:19,737 --> 00:07:22,198
The real thing is inside. Open it.
104
00:07:29,577 --> 00:07:31,948
The president would like to
help you get over it.
105
00:07:32,208 --> 00:07:35,577
He'll give you a million dollars
if you give up the lawsuit.
106
00:07:35,918 --> 00:07:37,448
If I don't give up,
107
00:07:37,688 --> 00:07:40,118
what will he give me this time?
108
00:07:40,257 --> 00:07:41,787
I'm sure he has a lot to give.
109
00:07:42,257 --> 00:07:43,658
You said you've experienced it.
110
00:07:44,388 --> 00:07:45,628
You have a criminal record too.
111
00:07:46,557 --> 00:07:48,557
Just take the money
and forget the lawsuit.
112
00:07:48,557 --> 00:07:50,368
You'll get hurt, both body and mind.
113
00:07:51,267 --> 00:07:53,698
It won't be just you
who'll get hurt.
114
00:07:56,267 --> 00:07:57,868
I have nobody.
115
00:07:59,007 --> 00:08:01,737
My husband and I divorced
a long time ago.
116
00:08:02,708 --> 00:08:04,077
And it's been a while...
117
00:08:05,507 --> 00:08:08,247
since I severed my ties
with my family.
118
00:08:08,848 --> 00:08:11,648
Come on. There must be someone.
119
00:08:12,588 --> 00:08:15,317
There's that nameless witness.
120
00:08:20,398 --> 00:08:22,928
You caught us by surprise,
121
00:08:23,098 --> 00:08:25,628
but it won't take long
to brace up for a battle.
122
00:08:25,628 --> 00:08:26,736
Our lawyers...
123
00:08:26,737 --> 00:08:28,898
will catch up very quickly.
124
00:08:31,307 --> 00:08:32,438
What will you do now?
125
00:08:36,258 --> 00:08:37,288
Mr. Eun.
126
00:08:42,828 --> 00:08:44,597
Should I try making it...
127
00:08:44,758 --> 00:08:46,497
without telling Ha Min?
128
00:08:46,497 --> 00:08:48,497
I practiced really hard.
129
00:08:48,968 --> 00:08:51,997
Should I give it a try?
Can I try making it? Please?
130
00:08:54,008 --> 00:08:55,038
Nice.
131
00:08:55,567 --> 00:08:58,378
I was able to be born again
thanks to you.
132
00:08:58,378 --> 00:08:59,648
Thank you.
133
00:09:05,218 --> 00:09:06,247
I Deun.
134
00:09:06,848 --> 00:09:07,947
Yes?
135
00:09:08,047 --> 00:09:09,758
When is your mom coming?
136
00:09:10,788 --> 00:09:12,318
Why do you ask?
137
00:09:13,928 --> 00:09:15,428
I was just curious.
138
00:09:17,358 --> 00:09:18,958
Ask your mom to come.
139
00:09:19,498 --> 00:09:22,227
What? You want to see my mom?
140
00:09:22,697 --> 00:09:25,098
Are you trying to kick me out?
141
00:09:25,837 --> 00:09:27,167
No, that's not it.
142
00:09:28,008 --> 00:09:29,307
I just...
143
00:09:30,278 --> 00:09:33,648
want to have a talk with her
about you.
144
00:09:34,077 --> 00:09:37,148
It's something we need to
talk about as adults.
145
00:09:37,378 --> 00:09:40,518
So please ask her to come
even if she's busy.
146
00:10:00,268 --> 00:10:02,807
What's wrong?
Is there something wrong with her?
147
00:10:05,277 --> 00:10:07,447
What's wrong?
Why do you look so sad?
148
00:10:10,217 --> 00:10:12,477
- Mr. Eun.
- Be nice to her.
149
00:10:13,447 --> 00:10:15,648
Treat her with warmth.
150
00:10:16,188 --> 00:10:17,557
Why?
151
00:10:18,538 --> 00:10:21,109
I don't want to be nice to her
for no reason.
152
00:10:21,387 --> 00:10:24,357
Her dad's going to die soon.
153
00:10:24,727 --> 00:10:25,798
What?
154
00:10:27,268 --> 00:10:29,027
That troublemaker
just told me that...
155
00:10:29,367 --> 00:10:31,467
she was reborn again today.
156
00:10:32,367 --> 00:10:34,137
But her dad's dying.
157
00:10:35,068 --> 00:10:37,707
I need to either hide it from her
or tell her as soon as possible.
158
00:10:38,107 --> 00:10:40,408
I can't pretend like I don't know,
but I can't say anything either.
159
00:10:41,707 --> 00:10:43,348
What am I going to do with her?
160
00:11:10,028 --> 00:11:12,229
Hey, I need five boxes of
frying powder...
161
00:11:12,254 --> 00:11:14,724
and three boxes of strong flour.
Please hurry.
162
00:11:20,047 --> 00:11:21,688
(Crunchy Frying Powder, 30 bags)
163
00:11:30,258 --> 00:11:33,767
My gosh, we have so much work to do.
Where in the world is she?
164
00:11:33,767 --> 00:11:34,998
My gosh.
165
00:11:35,167 --> 00:11:37,368
She doesn't even
deserve to get paid.
166
00:11:37,678 --> 00:11:40,977
If she's old, she should
at least be quick-witted.
167
00:11:41,267 --> 00:11:43,438
And if she's not quick-witted,
she should at least be diligent.
168
00:11:43,736 --> 00:11:45,806
Gosh, she's probably just
slacking around somewhere.
169
00:11:45,831 --> 00:11:48,801
My goodness,
she can't do anything properly.
170
00:11:48,826 --> 00:11:50,365
She's like a parasite.
171
00:11:50,647 --> 00:11:53,218
She's like a leech that lives off...
172
00:11:53,218 --> 00:11:54,916
of hardworking people.
173
00:11:58,088 --> 00:11:59,088
My gosh.
174
00:12:00,987 --> 00:12:03,627
What a joke. You're unbelievable.
175
00:12:04,628 --> 00:12:06,158
What are you doing?
Get up already.
176
00:12:06,528 --> 00:12:09,128
Stop making them wait.
Hurry up and give them the boxes.
177
00:12:09,538 --> 00:12:10,737
Hey.
178
00:12:13,008 --> 00:12:15,207
Can't you see that I'm hurt?
179
00:12:15,207 --> 00:12:17,308
Of course, I can see.
180
00:12:17,308 --> 00:12:19,338
All these boxes got ruined
because of you.
181
00:12:19,777 --> 00:12:22,807
I'm going to deduct them from your
paycheck. You should pay for them.
182
00:12:24,077 --> 00:12:25,947
You're so mean.
183
00:12:38,827 --> 00:12:41,327
You're right. I'm a parasite.
184
00:12:42,938 --> 00:12:44,297
I'm old.
185
00:12:45,637 --> 00:12:48,308
I'm not quick-witted,
and I'm not diligent.
186
00:12:48,308 --> 00:12:51,537
I'm a parasite who doesn't know
how to do anything properly.
187
00:12:51,907 --> 00:12:53,008
So what?
188
00:12:53,947 --> 00:12:55,347
What's your problem?
189
00:12:56,548 --> 00:12:58,277
I'm fine with that.
190
00:12:58,685 --> 00:13:00,755
I'm fine living like that.
191
00:13:03,918 --> 00:13:05,858
You can live a diligent life...
192
00:13:07,027 --> 00:13:10,298
by stomping on people's pride
and bullying them.
193
00:13:11,000 --> 00:13:14,440
Go ahead and continue bossing around
weak women.
194
00:13:17,967 --> 00:13:19,168
My gosh.
195
00:13:19,967 --> 00:13:21,407
I'm going to leave.
196
00:13:21,907 --> 00:13:23,808
So go ahead and
keep talking nonsense,
197
00:13:23,808 --> 00:13:25,978
you little piece of trash.
198
00:13:26,207 --> 00:13:27,548
My gosh.
199
00:13:53,738 --> 00:13:54,837
Hello?
200
00:13:55,368 --> 00:13:56,878
Hey, Soon Jin. It's me.
201
00:13:57,678 --> 00:13:59,108
I was wondering if you're okay.
202
00:14:00,277 --> 00:14:02,647
Well, I know you're not okay.
203
00:14:02,947 --> 00:14:06,447
But I still thought it was
only right for me to apologize.
204
00:14:06,748 --> 00:14:08,748
I've actually been wanting to
meet you...
205
00:14:08,748 --> 00:14:12,787
to ask for a favor and
to talk to you about some stuff.
206
00:14:13,688 --> 00:14:16,197
Can we meet right now?
207
00:14:32,678 --> 00:14:34,207
Yes, she just went inside.
208
00:14:35,207 --> 00:14:37,947
Okay, I'll do that.
209
00:14:51,697 --> 00:14:53,467
I'm sorry to disturb you.
210
00:14:53,467 --> 00:14:56,438
I went to Mr. Hwang's office,
but he was in a meeting.
211
00:14:58,267 --> 00:14:59,498
It's fine.
212
00:14:59,498 --> 00:15:02,407
By the way, when are you
going to invite us to your house?
213
00:15:02,407 --> 00:15:04,137
At least promise me
that you'll invite us over.
214
00:15:04,637 --> 00:15:08,178
I'll talk to him once he gets back
from his business trip.
215
00:15:08,178 --> 00:15:09,447
A business trip?
216
00:15:10,277 --> 00:15:12,887
Did Mr. Son go on a business trip?
217
00:15:14,017 --> 00:15:15,647
I guess you didn't know.
218
00:15:17,488 --> 00:15:19,118
I guess he didn't tell you.
219
00:15:19,318 --> 00:15:22,428
He called this morning
and requested for a day off.
220
00:15:22,827 --> 00:15:25,358
It must be something that only
the upper management jerks...
221
00:15:25,826 --> 00:15:27,066
I mean,
222
00:15:27,105 --> 00:15:30,574
it must be something that only the
upper management knows about, ma'am.
223
00:15:32,068 --> 00:15:33,508
You don't need to call me that.
224
00:15:34,508 --> 00:15:37,537
You're Mr. Son's wife.
Of course, I should call you that.
225
00:15:37,537 --> 00:15:38,837
You should get used to it.
226
00:15:40,508 --> 00:15:42,647
I'll be off now, ma'am.
227
00:15:43,418 --> 00:15:45,378
And don't forget to invite us over.
228
00:15:53,027 --> 00:15:55,787
(Switzerland Advertising Festival)
229
00:16:04,637 --> 00:16:05,837
October...
230
00:16:16,418 --> 00:16:19,118
- Shall we go to my office?
- It's okay.
231
00:16:19,947 --> 00:16:21,548
I made my own choice.
232
00:16:21,988 --> 00:16:25,587
Regardless of how wrong things
may be and how wrong he was,
233
00:16:25,858 --> 00:16:27,558
he meant every single thing.
234
00:16:28,188 --> 00:16:29,327
I know.
235
00:16:29,657 --> 00:16:32,827
It all derives from
the guilty conscience...
236
00:16:33,197 --> 00:16:34,767
he's been holding onto
for a long time.
237
00:16:35,498 --> 00:16:36,537
Please sit down.
238
00:16:47,308 --> 00:16:48,777
You're so mean.
239
00:16:49,277 --> 00:16:51,818
How could you send a sick man
all the way to Switzerland?
240
00:16:52,447 --> 00:16:56,688
I can't believe you sent him,
and I can't believe he went.
241
00:16:57,318 --> 00:16:58,516
Are you really his friend?
242
00:16:58,818 --> 00:17:01,958
He went every year, and he
insisted on going this year as well.
243
00:17:03,098 --> 00:17:05,057
He never listens to anyone.
244
00:17:05,426 --> 00:17:08,467
Why did he have to go all the way to
Zurich to shoot an advertisement?
245
00:17:09,374 --> 00:17:12,473
Is it regarding a bank or a watch?
246
00:17:13,508 --> 00:17:14,906
It's a bank advertisement.
247
00:17:20,047 --> 00:17:21,348
What favor did you want to ask me?
248
00:17:21,608 --> 00:17:23,447
Tell me.
I'll help you with anything.
249
00:17:24,578 --> 00:17:25,718
My daughter...
250
00:17:26,948 --> 00:17:28,547
The accident that led to her death.
251
00:17:29,588 --> 00:17:32,258
I want you to tell me who made
the advertisement.
252
00:17:33,488 --> 00:17:34,557
What?
253
00:17:34,958 --> 00:17:36,728
The court's holding a retrial.
254
00:17:37,498 --> 00:17:39,498
And this time, I need him to...
255
00:17:39,698 --> 00:17:42,027
testify in court no matter what.
256
00:17:42,027 --> 00:17:43,537
It's been 11 years.
257
00:17:43,998 --> 00:17:48,137
So please help me find
who made that advertisement...
258
00:17:48,137 --> 00:17:50,508
so that he can testify in court
for my daughter's case.
259
00:17:51,637 --> 00:17:53,508
Please convince him.
260
00:17:55,878 --> 00:17:59,848
Apollo Confectionary is probably
doing their best to find him.
261
00:18:00,088 --> 00:18:03,118
And I want you to stop them
from approaching him.
262
00:18:03,988 --> 00:18:05,887
I know the testimony is important
to you,
263
00:18:07,187 --> 00:18:08,286
but you also need to be careful.
264
00:18:09,828 --> 00:18:11,358
You're alone on this case.
265
00:18:12,066 --> 00:18:14,336
You're the only one
who's fighting against them.
266
00:18:14,734 --> 00:18:17,935
That means they just need to
get rid of you...
267
00:18:18,267 --> 00:18:19,708
in order to keep things quiet.
268
00:18:20,267 --> 00:18:22,407
And they're probably going to do
everything they can...
269
00:18:22,637 --> 00:18:24,177
to keep things quiet.
270
00:18:25,177 --> 00:18:26,907
It won't be a problem with children
as their target customers.
271
00:18:27,547 --> 00:18:28,647
That's all the more reasons...
272
00:18:29,348 --> 00:18:31,047
why I must win.
273
00:18:31,517 --> 00:18:34,417
There can't be any more kids...
274
00:18:35,118 --> 00:18:36,516
like Da On.
275
00:18:43,598 --> 00:18:45,457
Where do you think...
276
00:18:48,267 --> 00:18:49,598
he might be right now?
277
00:18:53,868 --> 00:18:55,667
I can't even make a guess.
278
00:18:56,907 --> 00:18:58,008
Where...
279
00:19:00,047 --> 00:19:02,047
could he be headed?
19853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.