All language subtitles for Should We Kiss First EP01 (2 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,262 Did you call me, MI-ra? 2 00:00:07,393 --> 00:00:09,856 Could it be... 3 00:00:09,856 --> 00:00:14,288 Yes, I think the cancer is back. 4 00:00:16,724 --> 00:00:18,529 What if we try surgery? 5 00:00:18,529 --> 00:00:21,669 He already went through it several times... 6 00:00:21,669 --> 00:00:23,911 Leave him here tonight. I’ll do more tests and call you. 7 00:00:23,911 --> 00:00:27,324 He looked at me and barked as if he didn’t recognize me. 8 00:00:27,324 --> 00:00:31,208 I’ll test for Alzheimer’s too. 9 00:00:31,233 --> 00:00:33,694 Alzheimer’s? 10 00:00:44,671 --> 00:00:50,787 He can’t say otherwise if he comes here and see it himself. 11 00:00:50,787 --> 00:00:55,075 You can’t avoid me just because you want to, unit 501. 12 00:00:55,075 --> 00:00:59,194 Body of a man in his 50s was found in his apartment 13 00:00:59,194 --> 00:01:01,953 in Seoul Gangnam Jagok-dong, two weeks after his death. 14 00:01:01,953 --> 00:01:04,926 The deceased man lived alone in this apartment 15 00:01:04,926 --> 00:01:07,164 after separating with his wife. 16 00:01:07,164 --> 00:01:11,598 He had died alone on the 17th due to illness... 17 00:01:17,581 --> 00:01:22,946 This is unit 401, the bathroom ceiling is leaking water. 18 00:01:22,946 --> 00:01:28,507 I want you to go check with me and fix it right away. 19 00:01:32,321 --> 00:01:36,425 I know you’re in there. 20 00:01:37,516 --> 00:01:41,858 I came here after getting a call from the security. 21 00:01:41,858 --> 00:01:44,959 I know you’re annoyed and angry too. 22 00:01:44,959 --> 00:01:49,173 But it’s not like you can avoid this just because you want to... 23 00:01:49,173 --> 00:01:53,838 How long can you hide from me when we’re neighbors? 24 00:01:53,838 --> 00:02:05,172 I don’t have time tomorrow so open the door since you’re awake. 25 00:02:11,115 --> 00:02:14,814 This is one petty man. 26 00:02:31,419 --> 00:02:35,721 Oh no... 27 00:02:40,440 --> 00:02:41,605 Is anyone there? 28 00:02:41,605 --> 00:02:43,227 Anyone? 29 00:02:43,228 --> 00:02:46,872 I am stuck in the bathroom... 30 00:02:59,635 --> 00:03:03,141 Unit 401. Unit 401. 31 00:03:03,141 --> 00:03:07,685 This is unit 501... I’m locked in the bathroom. 32 00:03:07,685 --> 00:03:12,079 Excuse me... can you call the security for me? 33 00:03:39,553 --> 00:03:40,803 Auntie. 34 00:03:40,803 --> 00:03:43,728 What do you mean... I’m not you’re auntie. 35 00:03:43,728 --> 00:03:45,295 Then what are you? 36 00:03:45,295 --> 00:03:48,041 Relative? 37 00:03:48,042 --> 00:03:49,681 Auntie... if I’m your auntie, 38 00:03:49,681 --> 00:03:53,560 then your dad and I committed a sin. 39 00:03:53,560 --> 00:03:57,475 What’s a sin? 40 00:03:57,475 --> 00:04:03,751 To me, your dad and mom committed a sin. 41 00:04:03,752 --> 00:04:05,948 You said they cheated last time. 42 00:04:05,948 --> 00:04:07,907 I already told you that? 43 00:04:07,907 --> 00:04:10,023 Good. Knowing will be your strength. 44 00:04:10,023 --> 00:04:14,101 Mom said you’re my auntie. Then what are you? 45 00:04:14,101 --> 00:04:16,442 Ex-wife. 46 00:04:16,442 --> 00:04:21,169 From now on, call me ex-wife instead of auntie. Okay? 47 00:04:21,170 --> 00:04:23,105 Ms. Ex-wife. 48 00:04:23,105 --> 00:04:25,745 Very good. 49 00:04:25,745 --> 00:04:27,122 Is the bread delicious? 50 00:04:27,122 --> 00:04:28,369 Yes. 51 00:04:28,369 --> 00:04:30,386 What do you do when you’re eating something delicious? 52 00:04:30,386 --> 00:04:32,667 We share. 53 00:04:32,667 --> 00:04:35,075 Very good. 54 00:04:37,284 --> 00:04:43,486 It’s delicious. 55 00:04:52,183 --> 00:04:53,885 Where is the mistress? 56 00:04:53,886 --> 00:04:56,189 Who is the mistress? 57 00:04:56,189 --> 00:04:59,294 Who do you think? It’s your mom. 58 00:05:02,698 --> 00:05:05,042 You seem to be in a good mood today, baby. 59 00:05:05,042 --> 00:05:06,551 Did something good happen? 60 00:05:06,551 --> 00:05:09,642 I cleaned up the mess nicely. 61 00:05:09,642 --> 00:05:11,566 What, cleaning? 62 00:05:11,566 --> 00:05:13,542 Why is the assistant manager cleaning? 63 00:05:13,542 --> 00:05:15,869 Quit working at that airline. 64 00:05:15,869 --> 00:05:17,353 Stop the car, honey. 65 00:05:17,353 --> 00:05:19,527 Here? Why? 66 00:05:19,527 --> 00:05:21,978 Just stop the car. 67 00:05:30,581 --> 00:05:32,653 People will see... 68 00:05:32,653 --> 00:05:35,698 Let’s do that at home later. 69 00:05:35,698 --> 00:05:38,358 Maybe one more time? 70 00:05:38,358 --> 00:05:40,936 When was your first kiss? 71 00:05:40,936 --> 00:05:43,842 I was a freshman in college. 72 00:05:46,849 --> 00:05:50,352 Middle school? Freshman in high school? 73 00:05:50,352 --> 00:05:53,477 Senior year in high school? 74 00:05:53,478 --> 00:05:56,217 It’s not a difficult question, why won’t you answer? 75 00:05:56,217 --> 00:06:00,453 Middle school. 76 00:06:00,453 --> 00:06:02,573 Why did you hit me? 77 00:06:02,573 --> 00:06:04,719 You guys were so bad. 78 00:06:04,720 --> 00:06:06,509 What, middle school? 79 00:06:06,509 --> 00:06:09,606 Why should a middle schooler kiss instead of studying? 80 00:06:09,606 --> 00:06:13,203 Then did you guys keep kissing since then? 81 00:06:13,203 --> 00:06:15,113 Did you guys meet when you were 15 years old, 82 00:06:15,113 --> 00:06:17,233 kiss when 16, and sleep together when 17? 83 00:06:17,233 --> 00:06:19,120 Hey, Soon-jin isn’t like that. 84 00:06:19,120 --> 00:06:20,779 What, she’s not like that? 85 00:06:20,779 --> 00:06:22,674 What do you mean? 86 00:06:22,674 --> 00:06:26,536 Her name might sound innocent, but she kissed when she was 16. 87 00:06:26,536 --> 00:06:28,713 She was already bad and flirting with men. 88 00:06:28,713 --> 00:06:32,351 She’s not like that. 89 00:06:32,351 --> 00:06:34,968 You know that I am the only man for Soon-jin. 90 00:06:34,968 --> 00:06:39,100 Unlike me, her first love is her last. 91 00:06:39,100 --> 00:06:40,511 We broke it. 92 00:06:40,511 --> 00:06:44,501 It wasn’t her, we broke it. 93 00:06:45,250 --> 00:06:46,582 Sorry. 94 00:06:46,582 --> 00:06:51,216 I love you, honey. I love you. 95 00:06:51,216 --> 00:06:52,877 I love my baby too. 96 00:06:52,877 --> 00:06:55,644 I love you so much. 97 00:07:11,662 --> 00:07:15,842 Ji-soo. My Princess. 98 00:07:15,843 --> 00:07:18,601 Ji-soo. 99 00:07:25,486 --> 00:07:28,019 Here you are, my princess. 100 00:07:28,019 --> 00:07:30,600 Ms. Mistress. 101 00:07:33,751 --> 00:07:34,642 What? 102 00:07:34,642 --> 00:07:38,511 What did you just say? Say it again. 103 00:07:38,511 --> 00:07:42,226 Ms. Mistress! 104 00:07:44,037 --> 00:07:47,171 Eun Ji-soo. Where did you learn that? 105 00:07:47,171 --> 00:07:50,313 From Ms. Ex-wife. 106 00:07:52,682 --> 00:07:56,718 We studied alphabet while waiting for you. 107 00:07:56,718 --> 00:07:59,494 A B C... 108 00:07:59,494 --> 00:08:01,628 Look here. 109 00:08:06,183 --> 00:08:07,800 Family breaker. Mistress, Stealing, Liar 110 00:08:07,800 --> 00:08:10,442 Witch, Cheating Newlywed 111 00:08:12,677 --> 00:08:14,537 Take Ji-soo and go home first. 112 00:08:14,537 --> 00:08:16,861 Don’t come in. 113 00:08:29,918 --> 00:08:35,164 You’re crazy. 114 00:08:35,164 --> 00:08:36,668 Do you want to die? 115 00:08:36,668 --> 00:08:37,822 Why would I? 116 00:08:37,822 --> 00:08:39,126 Why do you go die? 117 00:08:39,126 --> 00:08:40,956 I won’t stop you, so just go die. 118 00:08:40,956 --> 00:08:42,383 You wanted to die so much. 119 00:08:42,383 --> 00:08:43,918 Go die! 120 00:08:43,918 --> 00:08:46,896 Disappear from our family! 121 00:08:46,896 --> 00:08:48,790 You didn’t know when you were stealing, right? 122 00:08:48,790 --> 00:08:50,842 How I felt when I was robbed. 123 00:08:50,842 --> 00:08:54,887 I didn’t know too. How fun it is to steal. 124 00:08:54,887 --> 00:08:56,372 Don’t misunderstand. 125 00:08:56,372 --> 00:08:59,396 You are no longer his wife, it’s me. 126 00:08:59,397 --> 00:09:02,612 From now on, you’re the family breaker and the mistress! 127 00:09:02,612 --> 00:09:07,386 Don’t stand there like a barbie doll and sit down. 128 00:09:08,448 --> 00:09:11,838 Sit. 129 00:09:18,743 --> 00:09:21,417 Pay for what you eat here from now on. 130 00:09:21,417 --> 00:09:22,587 Why would I? 131 00:09:22,587 --> 00:09:27,086 Did you here? I can eat for free here forever. 132 00:09:38,070 --> 00:09:39,641 Set things straight. 133 00:09:39,641 --> 00:09:44,382 Tell them that my mis flight was your mistake. Got it? 134 00:09:44,382 --> 00:09:46,814 And if I don’t want to? 135 00:09:46,815 --> 00:09:54,993 I will tell your daughter what you did to me with every single detail. 136 00:09:57,939 --> 00:10:02,892 After one month, it will be 20 years for me. 137 00:10:02,893 --> 00:10:05,755 There isn’t a great meaning to it, 138 00:10:05,755 --> 00:10:08,442 but I just want to fill it to that number. 139 00:10:08,442 --> 00:10:11,140 If I have worked for 20 years, 140 00:10:11,140 --> 00:10:17,509 then it might feel like time has passed... 141 00:10:18,540 --> 00:10:23,724 I don’t want to be chased out of the past. 142 00:10:23,725 --> 00:10:26,220 Let me walk out on my own. 143 00:10:27,445 --> 00:10:32,124 Don’t teach alphabets to the kid. 144 00:10:32,124 --> 00:10:35,479 Depends on how you do. 145 00:10:46,484 --> 00:10:51,405 It’s all my fault... 146 00:11:13,340 --> 00:11:16,452 You’re going to die alone at this rate. 147 00:11:16,452 --> 00:11:18,348 Really. 148 00:11:18,348 --> 00:11:22,305 If you insist on being alone, you will really just die alone. 149 00:11:25,361 --> 00:11:27,992 When your father-in-law lived with you, you wouldn’t let me come over. 150 00:11:28,017 --> 00:11:32,530 When he passed away, you wouldn’t let me come over. 151 00:11:32,555 --> 00:11:37,762 If you have a dog-like man at home, I’ll cut off my finger. 152 00:11:37,787 --> 00:11:39,843 I just wanted some fresh air. 153 00:11:39,843 --> 00:11:41,810 What is dog-like man? 154 00:11:41,810 --> 00:11:44,587 Is the dog a single man, or is the single man a dog? 155 00:11:44,587 --> 00:11:46,233 Did I say dog-like? 156 00:11:46,233 --> 00:11:52,520 Yes. 157 00:11:52,520 --> 00:11:59,281 I am now becoming like you, saying weird stuff... 158 00:12:00,132 --> 00:12:02,525 I need to get some Botox for my brain. 159 00:12:02,525 --> 00:12:04,684 We’re all the same when we’re old. 160 00:12:04,684 --> 00:12:05,915 Where is In-woo? 161 00:12:05,941 --> 00:12:07,184 Business trip. 162 00:12:07,184 --> 00:12:10,808 You didn’t see him on the plane? He went to Tokyo. 163 00:12:10,808 --> 00:12:13,262 I couldn’t get on the plane. 164 00:12:13,262 --> 00:12:14,507 Why? 165 00:12:14,507 --> 00:12:17,933 When we were talking on the phone, you were at the airport. 166 00:12:18,411 --> 00:12:21,981 Tell me or I’m going to call everyone here. 167 00:12:51,243 --> 00:12:54,332 You’re the best, honey. 168 00:12:54,357 --> 00:12:58,264 No, I’m not as great as you. 169 00:12:58,264 --> 00:13:02,720 Okay, let’s make your feet feel better. 170 00:13:12,359 --> 00:13:16,459 You’ve done this before, right? 171 00:13:16,459 --> 00:13:17,895 What? 172 00:13:17,895 --> 00:13:22,680 Did you do this for her every time she came back from a flight? 173 00:13:22,706 --> 00:13:24,634 What are you talking about? 174 00:13:24,659 --> 00:13:29,560 Let’s not talk. Just close your eyes and relax. 175 00:13:29,585 --> 00:13:30,817 Gosh. 176 00:13:30,817 --> 00:13:31,945 Does it hurt? 177 00:13:31,945 --> 00:13:33,277 How much does it hurt? 178 00:13:33,277 --> 00:13:37,057 As much as me? 179 00:13:37,057 --> 00:13:41,327 Go do this for An Soon-jin instead. 180 00:13:48,445 --> 00:13:51,689 That radiation-like witch... 181 00:13:51,689 --> 00:13:54,843 You became a living zombie because of her... 182 00:13:54,843 --> 00:13:58,031 What, missing the flight? 183 00:13:58,430 --> 00:14:00,545 That hyena. 184 00:14:00,570 --> 00:14:05,627 I should’ve hit her with a baseball bat stuffed with nails. 185 00:14:05,627 --> 00:14:07,343 You just wait until I see her. 186 00:14:07,343 --> 00:14:10,577 I’ll make sushi out of her blood vessels. 187 00:14:12,404 --> 00:14:14,357 You are just too accepting. 188 00:14:14,382 --> 00:14:16,834 Sleep over tonight, you dummy. 189 00:14:16,860 --> 00:14:18,582 Hey, you should get divorced... 190 00:14:18,582 --> 00:14:21,305 What? 191 00:14:21,305 --> 00:14:24,647 I think you can get remarried well. 192 00:14:24,648 --> 00:14:26,871 Really. 193 00:14:28,042 --> 00:14:30,894 Why, you don’t like the guys you’ve met so far? 194 00:14:30,894 --> 00:14:33,869 Why would you waste money like that... 195 00:14:33,869 --> 00:14:36,063 I’m only meeting up to five men, 196 00:14:36,063 --> 00:14:38,656 because I feel bad about the $50,000 you spent, 197 00:14:38,656 --> 00:14:40,180 so don’t’ get your hopes up. 198 00:14:40,181 --> 00:14:44,270 I’m not expecting anything so don’t worry about that $50,000. 199 00:14:44,270 --> 00:14:46,506 What do you expect from men who are worth $10,00 each? 200 00:14:46,506 --> 00:14:47,985 That’s a bit too far. 201 00:14:47,985 --> 00:14:50,418 Then how much am I worth? 202 00:14:50,418 --> 00:14:52,177 $10,00,000? 203 00:14:52,177 --> 00:14:55,607 Whatever, I found a really good man, 204 00:14:55,607 --> 00:14:58,696 so don’t say anything and hold onto him. 205 00:14:58,696 --> 00:15:00,305 He’s a great catch. 206 00:15:00,305 --> 00:15:05,204 If he’s such a great man, then he won’t be interested in me. 207 00:15:05,229 --> 00:15:07,592 He is perfect for you since you guys have similar reason 208 00:15:07,592 --> 00:15:09,898 for divorce and time spent separated. 209 00:15:09,898 --> 00:15:15,297 He is a loner who likes to stay at home. 210 00:15:15,353 --> 00:15:18,083 He was a genius in the advertisement world. 211 00:15:18,108 --> 00:15:21,131 So much charisma and aura... 212 00:15:21,131 --> 00:15:24,198 You can see how cool and royal he is. 213 00:15:24,223 --> 00:15:29,534 I heard that he could make a bird fall with just his breathe. 214 00:15:31,604 --> 00:15:36,276 Hey. Hey. 215 00:15:36,276 --> 00:15:38,030 Hey, aren’t you listening? 216 00:15:38,030 --> 00:15:42,896 I heard charisma, aura, and how cool and royal he is. 217 00:16:06,296 --> 00:16:08,601 Unit 401. Unit 401. 218 00:16:08,601 --> 00:16:10,017 This is unit 501. 219 00:16:10,017 --> 00:16:11,820 Can you hear me? 220 00:16:11,820 --> 00:16:17,005 If you can hear me, hit the ceiling with the toilet brush twice. 221 00:16:17,005 --> 00:16:20,121 That crazy... 222 00:16:20,121 --> 00:16:22,760 Unit 401. 223 00:16:23,958 --> 00:16:29,875 He’s like a toilet plunger... 224 00:16:30,600 --> 00:16:32,768 No, don’t’ go! Don’t go! 225 00:16:32,768 --> 00:16:36,074 Please save me! 226 00:16:36,099 --> 00:16:38,532 Help me please! 227 00:16:39,784 --> 00:16:45,772 When I get a hold of you... 228 00:16:45,772 --> 00:16:49,320 So cold... 229 00:16:56,195 --> 00:16:58,686 On the 20th, a man in his 50s was found dead in a villa 230 00:16:58,783 --> 00:17:03,630 he lived alone in Seoul Sungbook-dong. 231 00:17:03,655 --> 00:17:06,915 The deceased was locked in the bathroom and 232 00:17:06,915 --> 00:17:11,234 was stuck there for 3 days until he died alone. 233 00:17:11,234 --> 00:17:15,154 This body was found two weeks after his death 234 00:17:15,154 --> 00:17:18,659 when a neighbor called in a report. 235 00:17:18,659 --> 00:17:20,833 Looking at it from a social perspective, 236 00:17:20,833 --> 00:17:24,456 middle-aged citizens living alone need to be careful. 237 00:17:34,561 --> 00:17:37,428 He sucks on our blood like a vampire, but acts so childish... 238 00:17:37,429 --> 00:17:43,284 What good is it that his past was extravagant when he is immature now? 239 00:17:45,867 --> 00:17:48,656 This is an announcement. 240 00:17:48,656 --> 00:17:54,563 Due to the extreme cold weather, we will shut down the water from Friday, 241 00:17:54,564 --> 00:18:01,386 12PM to 7PM to change the water heater. 242 00:18:01,386 --> 00:18:03,457 No... 243 00:18:03,458 --> 00:18:06,456 This was a message from the security office. 244 00:18:06,456 --> 00:18:09,370 Have a good day. 245 00:18:15,076 --> 00:18:16,322 Why did he get divorced? 246 00:18:16,322 --> 00:18:17,578 I already told you. 247 00:18:17,578 --> 00:18:19,468 You didn’t listen... 248 00:18:19,468 --> 00:18:23,528 Just like your situation, his wife cheated on him with an American man. 249 00:18:23,528 --> 00:18:25,266 She lives in LA with their daughter. 250 00:18:25,266 --> 00:18:27,691 He never met her once. 251 00:18:27,691 --> 00:18:29,305 Gosh, so mean, 252 00:18:29,305 --> 00:18:31,647 Well, I guess that’s different from you. 253 00:18:31,647 --> 00:18:34,186 I’m mean too. 254 00:18:34,186 --> 00:18:35,726 Whatever. 255 00:18:35,727 --> 00:18:36,785 Grow of with him together. Got it? 256 00:18:36,785 --> 00:18:38,065 I’ll set the date. 257 00:18:38,065 --> 00:18:39,022 No, don’t. 258 00:18:39,022 --> 00:18:40,436 Why! 259 00:18:40,436 --> 00:18:44,265 You said that you want to depend on someone else now. 260 00:18:44,266 --> 00:18:47,816 You wanted to devour someone who is crazy over you. 261 00:18:47,816 --> 00:18:50,697 Like a parasite. 262 00:18:50,697 --> 00:18:51,800 Should I continue? 263 00:18:51,800 --> 00:18:54,206 Be quiet. 264 00:18:58,591 --> 00:19:00,516 You’re going to meet him, right? 265 00:19:00,517 --> 00:19:02,429 I would rather be parasite to someone else. 266 00:19:02,429 --> 00:19:04,900 Or to Buddha. 267 00:19:04,900 --> 00:19:09,215 How can I betray someone who already went through that? 268 00:19:10,366 --> 00:19:14,477 Then you can love him instead. 269 00:19:14,477 --> 00:19:16,116 It’s annoying. 270 00:19:16,116 --> 00:19:20,959 Like I’m trying too hard... 271 00:19:20,959 --> 00:19:26,233 I’ll live well... in the next life. 272 00:19:26,233 --> 00:19:29,408 The $50,000 wasn’t my money. 273 00:19:29,408 --> 00:19:35,302 It was Ji-min who signed you up for remarriage dating program. 274 00:19:35,302 --> 00:19:37,050 What? 275 00:19:37,050 --> 00:19:41,831 Why do you think she did that, spending her own money? 276 00:19:45,453 --> 00:19:49,995 Welcome. 277 00:20:10,520 --> 00:20:11,841 -Don’t do an autopsy and just cremate me. 278 00:20:11,867 --> 00:20:13,045 Thank you for everything. 279 00:20:13,070 --> 00:20:14,641 I love you, Representative Hwang- 280 00:20:33,096 --> 00:20:34,334 The water is leaking! Water! 281 00:20:34,334 --> 00:20:36,307 Water! 282 00:20:48,373 --> 00:20:51,545 Hurry, hurry. 283 00:20:59,118 --> 00:21:00,637 Moo-han. Moo-han. 284 00:21:00,637 --> 00:21:03,559 Moo-han, hey! 285 00:21:16,708 --> 00:21:18,870 What happened? 286 00:21:18,870 --> 00:21:20,765 You won’t believe this. 287 00:21:20,766 --> 00:21:24,610 Well... Unit 501 was locked in the bathroom for four days. 288 00:21:24,610 --> 00:21:26,005 What? 289 00:21:26,006 --> 00:21:27,966 Unit 401! Unit 401! 290 00:21:27,966 --> 00:21:29,779 Can you hear me? 291 00:21:29,779 --> 00:21:31,895 Then... 292 00:21:31,895 --> 00:21:35,974 I think he has hypothermia. 293 00:21:35,974 --> 00:21:39,342 I hope he doesn’t die. 20687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.