Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,100 --> 00:01:13,521
Mijn vader zei altijd dat je nooit iemand
kon vertrouwen die iets van je nodig had.
2
00:01:17,276 --> 00:01:22,900
Mijn vader zei altijd dat je nooit iemand
kon vertrouwen die iets van je nodig had.
3
00:01:25,826 --> 00:01:28,827
Maar hij zei ook dat hij nog nooit
iemand had ontmoet...
4
00:01:28,996 --> 00:01:32,116
die niets van een ander nodig had.
5
00:01:34,168 --> 00:01:37,371
Misschien dat hij zich daarom
nooit kwetsbaar opstelde.
6
00:01:38,381 --> 00:01:42,248
Misschien was hij daarom
weggelopen van zijn problemen.
7
00:01:44,720 --> 00:01:50,390
Ik weet alleen dat hij onderweg z'n doel
uit het oog verloren is.
8
00:01:51,726 --> 00:01:55,226
Daarom ben ik
het hele universum doorgereisd...
9
00:01:56,982 --> 00:01:58,855
om hem weer te vinden.
10
00:02:40,244 --> 00:02:44,665
HOOFDSTUK EEN
DE STAAT INDIANA
11
00:02:51,286 --> 00:02:56,577
Papa's ongeluk gebeurde tijdens een missie
die hij leidde in het Triniteitstelsel.
12
00:02:58,043 --> 00:03:02,954
Hij maakte een domme fout, die leidde
tot de dood van bijna z'n hele crew.
13
00:03:04,758 --> 00:03:09,467
Terug op aarde werd hij beschuldigd
van nalatigheid vanwege drugsgebruik...
14
00:03:10,430 --> 00:03:13,050
maar de bevindingen
waren niet overtuigend.
15
00:03:15,100 --> 00:03:20,193
Vanwege zijn onderscheiden carrière
als gevechtspiloot werd hij vrijgesproken.
16
00:03:20,693 --> 00:03:22,438
Maar dat maakte niets uit.
17
00:03:23,150 --> 00:03:25,226
Hij werd nooit meer de oude.
18
00:03:25,402 --> 00:03:27,775
Onze familie werd nooit meer de oude.
19
00:03:31,116 --> 00:03:34,900
Je weet toch dat je hier zelf
bent gekomen? Je wilde hierheen.
20
00:03:35,079 --> 00:03:37,914
Ik wilde hier niet komen.
Ik wilde jou zien.
21
00:03:41,835 --> 00:03:43,294
Ik zie je nu toch?
22
00:03:50,761 --> 00:03:52,220
Mis je thuis?
23
00:03:55,182 --> 00:03:58,267
Dit is thuis.
- Nee, ik bedoel ons echte thuis.
24
00:03:59,728 --> 00:04:01,073
Aarde.
25
00:04:05,734 --> 00:04:09,815
Ik vind het hier fijn.
- Volgens mama ben je op de vlucht.
26
00:04:13,409 --> 00:04:15,816
Ik heb je moeder al heel lang
niet meer gesproken.
27
00:04:16,871 --> 00:04:19,159
Ze weet niet hoe het hier is.
- Dat is waar.
28
00:04:21,083 --> 00:04:24,701
We maken nu deel uit van iets nieuws.
We schrijven geschiedenis.
29
00:04:26,755 --> 00:04:29,792
We bouwen aan een hele nieuwe wereld.
30
00:04:29,967 --> 00:04:32,209
Tot nu toe stelt die weinig voor.
31
00:04:36,306 --> 00:04:38,464
Laten we een omweg nemen.
32
00:04:38,641 --> 00:04:41,013
Er is iets wat je
misschien wel leuk vindt.
33
00:04:45,982 --> 00:04:47,642
Laten we zeggen dat die raak is.
34
00:04:47,817 --> 00:04:50,142
Nee, papa, nog eentje.
Het lukt me wel.
35
00:04:50,320 --> 00:04:53,274
Daar hebben we geen tijd voor.
- Alsjeblieft, nog eentje.
36
00:04:53,448 --> 00:04:55,357
De laatste?
- De laatste.
37
00:04:56,492 --> 00:04:59,577
Geef maar.
Daarna moeten we een bunker inspecteren.
38
00:04:59,746 --> 00:05:04,408
Heeft die bunker videogames,
een jacuzzi en een bowlingbaan?
39
00:05:04,584 --> 00:05:07,585
Het is een bunker.
Er ligt daar materiaal en voedsel.
40
00:05:07,754 --> 00:05:11,419
Dat is saai.
Ik haat die vliegen.
41
00:05:12,634 --> 00:05:14,368
Weet je hoe we die hier noemen?
42
00:05:15,470 --> 00:05:16,964
Vliegals.
43
00:05:17,138 --> 00:05:20,222
Weet je waarom?
- Leg maar uit.
44
00:05:20,391 --> 00:05:22,929
Het zijn vliegen uit het heelal.
45
00:05:25,188 --> 00:05:30,016
Begrijp je dat? Exor bracht ze mee
in een vrachtschip en nu zijn ze hier.
46
00:05:30,193 --> 00:05:32,945
Waarom hebben we bunkers nodig
als alles hier veilig is?
47
00:05:33,112 --> 00:05:35,686
Dat is Exor's protocol.
48
00:05:36,741 --> 00:05:41,533
Soms gebeurt er een ongeluk
of gebeurt er iets onverwacht...
49
00:05:41,704 --> 00:05:43,993
en dan moet de generaal veilig zijn.
50
00:05:44,165 --> 00:05:48,993
Waarom is zij zo belangrijk?
- In crisistijd is leiderschap belangrijk.
51
00:05:51,756 --> 00:05:54,876
Anders wordt het hier een anarchie.
- Een anarchie?
52
00:05:55,051 --> 00:05:58,887
Ja, een puinhoop.
Wanorde.
53
00:06:00,722 --> 00:06:02,596
Dan worden mensen gek.
- Zoals zombies?
54
00:06:02,766 --> 00:06:04,344
Ja, zoiets ja.
55
00:06:08,188 --> 00:06:09,766
Lukt het?
- Ja.
56
00:06:09,940 --> 00:06:12,811
Ontspan je schouder.
57
00:06:12,985 --> 00:06:15,024
Concentreer je op je ademhaling.
58
00:06:16,154 --> 00:06:18,396
Welke kant miste je de vorige keer?
- Rechts.
59
00:06:18,574 --> 00:06:21,740
Waar ga je nu op richten?
- Iets aan de linkerkant.
60
00:06:22,828 --> 00:06:24,867
Wat doet de wind?
- Het lukt me wel.
61
00:06:25,038 --> 00:06:27,708
Gaat het je lukken?
Weet je dat zeker?
62
00:06:28,959 --> 00:06:30,750
Knijp maar...
63
00:06:34,023 --> 00:06:35,492
Dat is nou mijn meisje.
64
00:06:36,300 --> 00:06:39,004
Goed schot.
- Het beste schot ooit.
65
00:06:39,178 --> 00:06:40,720
De beste docent ooit.
66
00:06:43,056 --> 00:06:46,307
Nu gaan we naar de bunker.
Daarna breng ik je terug naar de stad.
67
00:06:46,476 --> 00:06:50,059
Rominya blijft bij je.
- Ik heb geen oppas nodig.
68
00:06:50,230 --> 00:06:52,638
Waarom kan ik niet met jou
in de Flotilla blijven?
69
00:06:52,816 --> 00:06:58,321
De Flotilla is een militaire basis
en is nog minder leuk dan een bunker.
70
00:06:58,488 --> 00:07:00,280
Over een week ben ik weer terug.
71
00:07:00,449 --> 00:07:02,987
Je weet dat je me altijd kunt bellen.
72
00:07:03,160 --> 00:07:05,449
Ik zal boven je in de wolken zijn.
73
00:07:11,835 --> 00:07:14,540
Worden die gevangenen
betaald om te werken?
74
00:07:14,713 --> 00:07:20,549
Nee, ze worden hervormd. Zo betalen ze
hun schulden aan de samenleving terug.
75
00:07:20,719 --> 00:07:25,629
Hoe weet je of ze genoeg gedaan hebben?
- Die mensen doen nooit genoeg.
76
00:07:29,936 --> 00:07:31,513
Kan iemand me horen?
77
00:07:31,687 --> 00:07:35,346
Het komt op ons af. De gevangenis
is opengebroken. Dit gaat fout.
78
00:07:35,525 --> 00:07:38,442
Wat die dingen ook zijn,
ze doden alles wat op hun pad komt.
79
00:08:02,677 --> 00:08:06,176
Travek, hoe laat is het?
- Tijd om op te staan.
80
00:08:13,187 --> 00:08:14,931
Goedemorgen, luitenant.
81
00:08:30,162 --> 00:08:32,867
Nee, even dimmen.
82
00:08:33,040 --> 00:08:35,531
Opstaan.
- Dimmen.
83
00:08:37,169 --> 00:08:41,463
U heeft een hoger alcoholpromillage
in uw bloed dan gebruikelijk.
84
00:08:42,758 --> 00:08:46,625
U moet zeven rapporten
over infrastructuur doorlezen.
85
00:08:46,803 --> 00:08:48,926
En u heeft drie nieuwe berichten.
86
00:08:49,097 --> 00:08:52,347
Laat maar horen.
- Locatie: Flotilla.
87
00:08:52,517 --> 00:08:56,978
Sommerville, ik hoorde dat je gisteravond
naar de buitenpost bent geslopen.
88
00:08:57,147 --> 00:08:59,904
Waarom nodig je mij nooit uit?
- Omdat je een klootzak bent.
89
00:09:00,076 --> 00:09:02,735
Ik heb die spullen voor je.
Dat gaat je een dollar kosten.
90
00:09:02,903 --> 00:09:04,076
Verwijder bericht.
91
00:09:04,248 --> 00:09:05,903
Locatie: Aarde.
92
00:09:06,072 --> 00:09:10,569
Kane, Indi kwam naar je toe, zodat jullie
samen leuke dingen konden doen.
93
00:09:10,744 --> 00:09:13,994
Ik bedoel dus niet
dat je haar laat schieten tijdens je werk.
94
00:09:14,164 --> 00:09:17,165
Volgende bericht.
- Locatie: Osiris.
95
00:09:17,334 --> 00:09:22,576
Hoi, papa. Ik bel je laat op, omdat ik
dacht dat je thuis zou zijn. Niet dus.
96
00:09:22,756 --> 00:09:24,630
Goedenavond, Mr Sommerville.
97
00:09:24,799 --> 00:09:28,003
Deze hebben we uit de broeikassen gehaald.
98
00:09:28,178 --> 00:09:30,847
Die zijn lekker, hè?
- Ja, heerlijk.
99
00:09:31,014 --> 00:09:36,601
Ik moet je toestemming voor een excursie
krijgen, anders mag ik niet mee.
100
00:09:36,770 --> 00:09:40,388
Dat zou jammer zijn,
tenzij je wilt dat ik geen vrienden heb.
101
00:09:41,650 --> 00:09:44,900
Het is een dagtocht
naar de Sentient Ranges.
102
00:09:45,070 --> 00:09:46,943
Ik heb alle details.
103
00:09:47,113 --> 00:09:50,732
Maar ik weet dat je alles wilt goedkeuren,
dus we hebben op jou gewacht.
104
00:09:50,909 --> 00:09:52,700
Zij heeft op jou gewacht.
105
00:09:53,787 --> 00:09:58,365
Je krijgt nieuwe buren.
Ik heb iemand binnen gehoord.
106
00:09:58,542 --> 00:10:02,242
Ze hebben een jongen,
dus dat is leuk voor Indi.
107
00:10:02,420 --> 00:10:04,911
Jongens zijn irritant.
- Zo mag ik het horen.
108
00:10:05,090 --> 00:10:07,332
Mama heeft ook gebeld.
109
00:10:07,509 --> 00:10:12,466
Ze wilde met je praten over een reis
door Europa met haar nieuwe vriend Todd.
110
00:10:14,181 --> 00:10:17,965
Wie is Todd?
- Dat weet ik niet, meneer.
111
00:10:18,143 --> 00:10:21,014
Travek, herstel het beeld.
- Dat kan ik niet doen.
112
00:10:21,188 --> 00:10:25,020
Alle verbindingen naar de grond
zijn tijdelijk verstoord.
113
00:10:25,192 --> 00:10:27,944
Dat is handig.
114
00:10:28,904 --> 00:10:32,356
Weet je wanneer dat verholpen is?
- Dat weet ik niet, luitenant.
115
00:10:32,533 --> 00:10:36,696
Maar ik verzeker u dat we ons best doen
om het probleem op te lossen.
116
00:10:36,871 --> 00:10:38,329
Ja, dat zal wel.
117
00:10:39,832 --> 00:10:42,868
Stuur een Ingram naar m'n dochter
zodra dat mogelijk is.
118
00:10:43,043 --> 00:10:46,247
Zeg haar dat ze toestemming
van me krijgt om mee te gaan op excursie.
119
00:10:46,422 --> 00:10:49,043
Geef mijn toestemming vandaag nog door.
120
00:10:49,216 --> 00:10:52,217
Is er meer informatie
over de onrust bij de gevangenis?
121
00:10:52,386 --> 00:10:54,509
Momenteel niet.
122
00:10:54,680 --> 00:10:57,301
Travek?
- Ja, luitenant?
123
00:11:00,269 --> 00:11:04,267
Ga op zoek naar informatie over Todd.
- Ja, luitenant.
124
00:11:11,697 --> 00:11:14,983
In de strijd om het koloniseren
van planeten...
125
00:11:15,159 --> 00:11:17,828
was Exor de onbetwiste leider.
126
00:11:17,995 --> 00:11:22,657
Exor werd vertrouwd door miljoenen mensen
die onder zijn macht leefden en werkten.
127
00:11:23,667 --> 00:11:26,502
Daarom kon de generaal
ze nooit vertellen...
128
00:11:26,670 --> 00:11:29,624
over het project
waarop ze toezicht hield...
129
00:11:29,798 --> 00:11:32,371
in de gevangenis ver beneden haar.
130
00:11:32,550 --> 00:11:34,792
Beveiligde weergave van de herhaling.
131
00:11:34,969 --> 00:11:38,219
Het komt op ons af. De gevangenis
is opengebroken. Dit gaat fout.
132
00:11:38,389 --> 00:11:41,260
Wat die dingen ook zijn,
ze doden alles wat op hun pad komt.
133
00:11:41,434 --> 00:11:44,554
Ik weet niet wat er aan de hand is,
maar de gevangenen zijn ontsnapt.
134
00:11:44,729 --> 00:11:47,979
Ze zijn ontsnapt.
Die dingen zijn overal.
135
00:11:48,942 --> 00:11:50,851
Einde overdracht.
136
00:11:52,111 --> 00:11:53,771
De enige keer dat ik haar zag...
137
00:11:53,947 --> 00:11:57,861
zei ze dat m'n naam haar herinnerde
aan de staat waarin ze opgroeide.
138
00:11:58,952 --> 00:12:00,362
Indiana.
139
00:12:01,496 --> 00:12:06,372
Ik had moeten weten dat ze haar eigen plek
in het heelal belangrijker vond...
140
00:12:06,543 --> 00:12:09,378
dan de mensen die erin woonden.
141
00:12:13,383 --> 00:12:16,004
Generaal, de buitensteden zijn verwoest.
142
00:12:16,177 --> 00:12:22,132
Deze schepsels doden alles op de grond.
Het is nu onze verantwoordelijkheid.
143
00:12:22,308 --> 00:12:23,968
Wij hebben ze gemaakt.
144
00:12:24,143 --> 00:12:27,180
Er is geen weg meer terug voor ons.
145
00:12:30,859 --> 00:12:35,387
Als je in mijn schoenen stond, kolonel,
wat zou je dan doen?
146
00:12:35,563 --> 00:12:36,792
Ethisch gezien?
147
00:12:36,965 --> 00:12:41,277
We gaan zoveel mogelijk mensen redden.
Dan vertellen we de waarheid.
148
00:12:41,452 --> 00:12:46,079
Als onze betrokkenheid uit zou komen,
dan loopt het bedrijf schade op.
149
00:12:47,208 --> 00:12:51,502
Het incident kan generaties van
opoffering en nalatenschap teniet doen.
150
00:12:52,714 --> 00:12:55,832
Hoelang kunnen we
de communicatiekanalen stilleggen?
151
00:12:56,008 --> 00:12:59,590
De bevelhebbers zullen er
de komende dagen niet achter komen.
152
00:12:59,761 --> 00:13:02,928
Tegen die tijd hebben we het probleem
wel opgelost.
153
00:13:03,098 --> 00:13:07,427
Opgelost?
Dit is geen onderhoudsprobleem.
154
00:13:07,603 --> 00:13:11,268
Er is een bevolking van honderdduizenden.
Onze mensen hebben daar gezinnen.
155
00:13:11,440 --> 00:13:17,727
Er staan miljoenen levens op het spel
als dit bedrijf moet sluiten.
156
00:13:17,905 --> 00:13:21,274
Als we worden ontmaskerd,
waar kunnen ze ons dan op pakken?
157
00:13:21,450 --> 00:13:22,909
Genocide.
158
00:13:25,037 --> 00:13:28,785
Hoewel dat maar een van de aanklachten
zal zijn...
159
00:13:28,957 --> 00:13:31,792
is dat wel degene
die altijd zal blijven hangen.
160
00:13:31,960 --> 00:13:35,376
Degene waar onze kleinkinderen
ons aan zullen herinneren.
161
00:13:42,179 --> 00:13:44,848
We mogen niet falen.
162
00:13:46,642 --> 00:13:48,004
Natuurlijk.
163
00:13:51,813 --> 00:13:53,356
Roep iedereen bijeen.
164
00:13:59,279 --> 00:14:00,987
Ik moet helaas mededelen...
165
00:14:02,074 --> 00:14:05,525
dat we vermoeden
dat de gevangenis opengebroken is.
166
00:14:07,246 --> 00:14:11,374
De gevangenen zijn in het bezit
van een dodelijk etholanidevirus.
167
00:14:12,543 --> 00:14:15,497
Er is ons verteld
dat als we ons ermee gaan bemoeien...
168
00:14:15,671 --> 00:14:19,086
of als we mensen van de grond
gaan evacueren...
169
00:14:19,257 --> 00:14:23,206
dat het virus dan verspreid zal worden
in de hoofdstad Osiris.
170
00:14:25,096 --> 00:14:27,503
Sommerville, Kane.
- U klinkt bezorgd.
171
00:14:27,682 --> 00:14:31,549
Ik moet een boodschap doorgeven
aan Indi. Is dat mogelijk?
172
00:14:31,727 --> 00:14:34,053
Momenteel niet.
173
00:14:34,230 --> 00:14:39,106
Ik wil dat iedere persoon aan deze tafel
de komende 23 uur gevolgd wordt.
174
00:14:39,277 --> 00:14:41,768
Als ze iets ongewoons doen,
isoleer ze dan.
175
00:14:42,864 --> 00:14:44,274
Kolonel?
176
00:14:46,242 --> 00:14:47,820
Dit kan goedkomen.
177
00:14:51,747 --> 00:14:55,247
Ik wil een overzicht van alle incidenten
in de hoofdstad en de gevangenis...
178
00:14:55,418 --> 00:14:58,087
van de afgelopen zeven dagen.
Kan dat?
179
00:14:58,254 --> 00:15:01,338
Die informatie is nu geclassificeerd.
180
00:15:01,507 --> 00:15:03,666
Onder wiens jurisdictie?
181
00:15:14,478 --> 00:15:19,224
Omwille van onze vriendschap, vertel ik je
de waarheid. Daarna is het aan jou.
182
00:15:20,318 --> 00:15:22,394
Het meeste wat je hebt gehoord
is een leugen.
183
00:15:22,570 --> 00:15:24,064
Er is geen virus.
184
00:15:26,199 --> 00:15:30,113
De gevangenen hebben
een dodelijk etholanidevirus.
185
00:15:30,286 --> 00:15:34,414
Dat is absurd. Etholanide is vergelijkbaar
met een klasse zes biowapen.
186
00:15:34,582 --> 00:15:38,330
Het mag hier niet eens vervoerd worden.
Laat staan dat het in een gevangenis mag.
187
00:15:38,503 --> 00:15:43,294
De gevangenis heeft een onderzoekslab
om ziektes te bestrijden en te voorkomen.
188
00:15:43,465 --> 00:15:46,419
Hebben we dat hier gekweekt?
- Ja, dat klopt.
189
00:15:46,593 --> 00:15:50,721
Vijf jaar geleden bouwden we een lab,
maar dat was niet voor onderzoek.
190
00:15:50,889 --> 00:15:53,380
We fokten een beest,
een zogenaamde 'ruige'.
191
00:15:53,558 --> 00:15:56,476
We wilden deze beesten houden
totdat er genoeg waren.
192
00:15:56,645 --> 00:15:59,266
Ze moesten helpen bij de oprichting
van nieuwe kolonies.
193
00:15:59,439 --> 00:16:02,191
Ze moesten inheemse soorten doden.
194
00:16:03,193 --> 00:16:06,028
Onze gevangenen hebben
drie vrachtschepen gevorderd.
195
00:16:06,196 --> 00:16:09,280
Ze eisen een veilige doorgang
uit dit stelsel.
196
00:16:09,449 --> 00:16:13,577
Dat virus heeft de potentie alle kolonies
in dit zonnestelsel uit te roeien.
197
00:16:13,745 --> 00:16:19,665
Een stadium zes-bedreiging
behoort protocol 84 in te starten.
198
00:16:19,835 --> 00:16:24,128
Protocol 84 vereist dat we
een kolonie helemaal uitroeien.
199
00:16:24,297 --> 00:16:28,627
Als de gevangenen erachter komen
dat we het protocol ten uitvoer brengen...
200
00:16:28,802 --> 00:16:33,879
dan zullen we een sterke positie hebben
om een gunstigere uitkomst te bedingen.
201
00:16:34,057 --> 00:16:35,765
Er is geen sprake van gijzelaars.
202
00:16:35,934 --> 00:16:39,552
Acht uur geleden zijn de ruigen ontsnapt
uit hun cel.
203
00:16:39,729 --> 00:16:41,354
Er is een bloedbad in de stad.
204
00:16:41,523 --> 00:16:44,096
Ze gaan naar de hoofdstad.
Het is uit de hand gelopen.
205
00:16:44,276 --> 00:16:50,065
Hebben ze ons een deadline gegeven?
- We hebben 23 uur en 11 minuten.
206
00:16:51,616 --> 00:16:53,276
Het is een dekmantel.
207
00:16:53,451 --> 00:16:56,571
Over 23 uur blazen we de reactoren op.
208
00:16:57,664 --> 00:16:59,407
Voor hen is dat slechts nevenschade.
209
00:16:59,583 --> 00:17:01,659
Een mijnstrook, steden en een gevangenis.
210
00:17:01,835 --> 00:17:05,832
Iedere persoon die daar is, is daar
vanwege ons, vanwege deze organisatie.
211
00:17:06,005 --> 00:17:09,041
De generaal is daarvan op de hoogte.
- Luitenant.
212
00:17:09,216 --> 00:17:11,541
Ik weet dat je dochter in de hoofdstad is.
213
00:17:11,719 --> 00:17:15,799
Haalde je mij hierheen,
terwijl je wist dat dit hier speelde?
214
00:17:15,973 --> 00:17:18,381
De kans dat dit zou gebeuren, was gering.
215
00:17:18,559 --> 00:17:21,050
Mijn familie woont hier.
- Ik ga geen ruzie maken.
216
00:17:21,228 --> 00:17:25,060
We hebben dit
vanuit elk standpunt overwogen.
217
00:17:25,232 --> 00:17:29,859
We zullen hier goed uitkomen,
net als jullie families...
218
00:17:30,029 --> 00:17:32,187
en alle andere mensen op de grond.
219
00:17:32,364 --> 00:17:37,738
In de komende 20 minuten wordt de hangar
gesloten. Dan kan niemand erin of eruit.
220
00:17:37,912 --> 00:17:41,245
We moeten rustig blijven
en vertrouwen hebben.
221
00:17:41,415 --> 00:17:46,540
We zullen dit doorstaan.
222
00:17:48,172 --> 00:17:50,081
Je bent haar enige hoop, Kane.
223
00:17:50,257 --> 00:17:53,258
Hopelijk ben je nog steeds de piloot
die ik mij herinner.
224
00:18:10,431 --> 00:18:11,922
WAARSCHUWING
225
00:18:21,997 --> 00:18:23,954
Kom op.
226
00:19:25,143 --> 00:19:26,637
Maak de raketten klaar.
227
00:19:40,158 --> 00:19:41,533
Vuur.
228
00:20:01,637 --> 00:20:04,638
Waarschuwing.
Overschrijding van maximale g-kracht.
229
00:20:10,270 --> 00:20:11,681
Waarschuwing.
230
00:20:16,777 --> 00:20:19,861
Waarschuwing.
Overschrijding van maximale g-kracht.
231
00:20:26,119 --> 00:20:27,827
Waarschuwing.
232
00:20:27,996 --> 00:20:32,076
Noodmanoeuvre.
Waarschuwing. Overbelasting.
233
00:20:32,251 --> 00:20:34,623
De schietstoel wordt in werking gesteld.
234
00:21:49,076 --> 00:21:50,391
Wie ben je?
235
00:21:52,497 --> 00:21:53,955
Het doet er niet toe wie ik ben.
236
00:21:55,041 --> 00:21:59,288
Er is een pistool op je gericht.
Vertel jij mij maar wat je hier doet.
237
00:21:59,462 --> 00:22:01,454
Ik zag je uit de lucht vallen.
238
00:22:11,974 --> 00:22:13,450
Ik wilde ontsnappen.
239
00:22:17,146 --> 00:22:19,055
De gevangenis is hier beneden.
240
00:22:19,232 --> 00:22:20,586
Niet daarboven.
241
00:22:22,318 --> 00:22:25,189
Ik ben geen gevangene,
maar ik ben ten dode opgeschreven.
242
00:22:25,363 --> 00:22:27,415
Als je zo blijft zitten,
dan ben jij dat ook.
243
00:22:27,592 --> 00:22:31,031
Is dat soms een bedreiging?
- Nee, dat is geen bedreiging.
244
00:22:31,202 --> 00:22:33,076
Dat is een feit.
245
00:22:33,246 --> 00:22:36,661
We hebben nog een kleine 22 uur
voordat dit een zone des doods wordt.
246
00:22:36,833 --> 00:22:38,558
Doel je nu op die schepsels?
247
00:22:39,417 --> 00:22:40,746
Welke schepsels?
248
00:22:42,629 --> 00:22:47,006
Vertel me jouw problemen,
dan vertel ik jou misschien de mijne.
249
00:22:48,301 --> 00:22:51,386
Er is een gijzeling gaande
in de gevangenis.
250
00:22:51,555 --> 00:22:54,970
De gevangenen dreigen
de kernreactoren op te blazen.
251
00:22:55,141 --> 00:22:58,226
Als dat zo is,
dan gebeurt dat over 22 uur.
252
00:22:58,395 --> 00:23:00,471
Is dat wat ze jullie hebben wijsgemaakt?
253
00:23:02,482 --> 00:23:05,104
Ik was er bij toen die rel uitbrak.
254
00:23:06,361 --> 00:23:08,270
Afdelingsverpleger van sector twee.
255
00:23:08,446 --> 00:23:13,986
Er is daar niemand meer. Of ze liegen
tegen jou of jij liegt tegen mij.
256
00:23:18,206 --> 00:23:20,993
Ik vorm geen bedreiging voor jou.
Laten we dit vergeten.
257
00:23:21,168 --> 00:23:22,626
Ga zitten.
258
00:23:23,837 --> 00:23:25,497
In je eentje zul je het niet redden.
259
00:23:26,631 --> 00:23:28,458
Niet met die dingen die daar zijn.
260
00:23:28,633 --> 00:23:30,044
Help me dan.
261
00:23:31,178 --> 00:23:33,715
Kennismaken met elkaar
gaat niet werken.
262
00:23:33,889 --> 00:23:36,344
Je wilt m'n hulp.
Wat kun je voor mij betekenen?
263
00:23:36,516 --> 00:23:40,134
Waarom vertel je niet wat er is?
- Waarom bied je me niets aan?
264
00:23:42,147 --> 00:23:45,895
We hebben nog 22 uur
voordat de planeet wordt opgeblazen.
265
00:23:46,067 --> 00:23:47,894
Dat heb je al gezegd.
Veel succes.
266
00:23:49,029 --> 00:23:50,627
Dat zul je nodig hebben.
267
00:23:54,284 --> 00:23:56,158
Ik moet m'n dochter redden.
268
00:23:57,537 --> 00:24:00,159
Ze is elf jaar
en is alleen in de hoofdstad.
269
00:24:02,500 --> 00:24:03,875
Help me.
270
00:24:05,503 --> 00:24:08,290
Als ik daar niet kan komen,
dan gaat ze dood.
271
00:24:14,678 --> 00:24:18,806
Niemand daarboven
geeft maar iets om iemand op de grond.
272
00:24:31,695 --> 00:24:33,154
Dus?
273
00:24:35,241 --> 00:24:38,941
Ik heb toegang
tot een militaire veiligheidsbunker.
274
00:24:39,119 --> 00:24:41,408
Als je me naar de hoofdstad brengt...
275
00:24:41,580 --> 00:24:43,905
als je me helpt
om m'n dochter te zoeken...
276
00:24:45,292 --> 00:24:47,534
dan zorg ik
dat je een schuilplaats hebt.
277
00:24:49,463 --> 00:24:51,171
Wat vind je van dat aanbod?
278
00:24:53,968 --> 00:24:56,044
Je moet me erop vertrouwen.
279
00:24:57,054 --> 00:24:58,679
Het gaat er hier hard aan toe.
280
00:25:00,766 --> 00:25:02,344
Vertrouwen moet je verdienen.
281
00:25:07,565 --> 00:25:09,771
Daar heb ik geen tijd voor.
282
00:25:14,655 --> 00:25:16,233
Je wilt toch naar de hoofdstad?
283
00:25:20,244 --> 00:25:21,703
Osiris is die kant op.
284
00:25:25,290 --> 00:25:26,867
Je moet naar het oosten.
285
00:25:42,974 --> 00:25:44,319
Mooie jas.
286
00:25:45,671 --> 00:25:49,712
HOOFDSTUK TWEE
EEN SCHIJNHUWELIJK
287
00:25:56,362 --> 00:26:01,155
Je leven stopte toen je veroordeeld werd.
Je bent geen persoon meer.
288
00:26:01,326 --> 00:26:05,074
Je wordt niet meer gewaardeerd
door het menselijk ras.
289
00:26:07,540 --> 00:26:13,246
Het enige wat je terug kan geven
is je onafgebroken vlijt...
290
00:26:13,421 --> 00:26:19,175
waarmee je de gevangenis
en de mensen van deze kolonie zult dienen.
291
00:26:23,348 --> 00:26:29,967
Elke dag vind ik
zo'n haar in m'n maaltijd.
292
00:26:31,064 --> 00:26:35,014
Ik weet waar die vandaan komt.
Ik ken de opzichter.
293
00:26:35,193 --> 00:26:40,270
Hij gaat naar de keuken,
neemt een van z'n haren...
294
00:26:40,448 --> 00:26:43,568
en stopt die in m'n eten.
295
00:26:43,743 --> 00:26:46,614
Zie je dat, Vim?
296
00:26:46,788 --> 00:26:48,193
Altijd.
297
00:26:48,968 --> 00:26:50,281
Het is veilig.
298
00:26:53,001 --> 00:26:55,753
Carmel zit in isolatie.
Hij heeft de sleutel.
299
00:26:55,921 --> 00:26:58,792
Weten jullie nog wat hij
vorige week tekende?
300
00:26:58,966 --> 00:27:03,841
Alleen de hexondraad ontbreekt nog.
Haal die uit de noodontgrendeling.
301
00:27:04,012 --> 00:27:07,013
Heb je dat allemaal begrepen?
302
00:27:07,182 --> 00:27:11,512
Zei hij niet dat we
een geleider nodig hadden?
303
00:27:11,687 --> 00:27:15,424
Dat deel is eenvoudig.
Onze sokken. De katoenvezels.
304
00:27:16,149 --> 00:27:18,107
Is dat alles?
- Iedereen kan dat doen.
305
00:27:18,277 --> 00:27:22,524
Carmel is gek geworden tijdens dat klusje
dat hij in de isolatiecel deed.
306
00:27:22,698 --> 00:27:26,742
In hoeverre deugt die informatie?
307
00:27:26,910 --> 00:27:29,615
Misschien trok hij zich wel af
bij de lichtmast.
308
00:27:29,788 --> 00:27:31,064
Stil.
309
00:27:34,084 --> 00:27:38,082
We kunnen niet eens
in de spectrale buizen komen.
310
00:27:38,255 --> 00:27:43,131
Die zijn met druk verzegeld.
We kunnen niet bij de bedrading komen.
311
00:27:43,302 --> 00:27:47,169
Waarom praten we hierover?
- Carmel is er eens ingekomen.
312
00:27:48,599 --> 00:27:50,342
Onopgemerkt.
313
00:27:50,517 --> 00:27:54,266
Onzin.
- Daarom moeten we hier nu weg.
314
00:27:54,438 --> 00:27:56,219
Voordat ze erachter komen.
315
00:27:56,391 --> 00:27:57,554
Welke cel?
316
00:27:59,158 --> 00:28:00,636
Dat weet hij niet.
317
00:28:03,447 --> 00:28:06,068
Ze lijken allemaal op elkaar.
- Weet hij het niet?
318
00:28:06,241 --> 00:28:09,076
Natuurlijk weet hij dat niet.
Hij is knettergek.
319
00:28:14,540 --> 00:28:18,123
Krankzinnigheid is een aandoening
die hier vaak voorkomt.
320
00:28:18,294 --> 00:28:20,500
Dit is onze enige kans.
321
00:28:20,671 --> 00:28:22,794
In iedere isoleercel moet iemand zitten.
322
00:28:22,965 --> 00:28:26,169
Alleen zo weten we zeker
dat een van ons in de juiste cel zit.
323
00:28:26,344 --> 00:28:28,052
Dan kunnen we ontsnappen.
324
00:28:28,221 --> 00:28:31,056
Dan krijgen we toegang tot het systeem
via de bewakingspost.
325
00:28:31,224 --> 00:28:34,427
Dan kunnen we de noodontgrendeling
van alle cellen inschakelen.
326
00:28:35,436 --> 00:28:37,310
Doet Bostok's groep nog mee?
327
00:28:48,699 --> 00:28:51,487
Ze blijven beslist onbeslist.
328
00:28:51,661 --> 00:28:53,285
Natuurlijk.
329
00:28:53,454 --> 00:28:56,788
Het is hoe dan ook een suïcidale missie.
330
00:28:56,958 --> 00:29:01,454
Zelfmoord.
- Ze hebben meer tijd nodig.
331
00:29:01,629 --> 00:29:04,202
Meer tijd voor wat?
332
00:29:05,424 --> 00:29:10,217
Mr Carmel, toch.
333
00:29:10,388 --> 00:29:15,513
Waarom ben je zo gek op de isoleercel?
334
00:29:18,771 --> 00:29:20,680
Is deze van jou?
335
00:29:23,526 --> 00:29:26,562
Het lijkt wel alsof je vooruitdenkt.
336
00:29:26,737 --> 00:29:29,691
Velen hier wenden zich tot God...
337
00:29:29,866 --> 00:29:34,111
als ze zich wanhopig realiseren
dat hun leven niets meer voorstelt.
338
00:29:35,996 --> 00:29:41,121
Ze bidden tot een fictief idool
en vergeven zichzelf.
339
00:29:41,293 --> 00:29:44,412
Zo gaan ze met hun schuldgevoel om.
340
00:29:45,463 --> 00:29:47,503
Maar dat speelt zich in het hoofd af.
341
00:29:47,674 --> 00:29:52,669
Want als er een hemel is,
dan moet er ook een hel zijn.
342
00:29:54,014 --> 00:29:56,172
Hoewel ik daar niet in geloof...
343
00:29:57,267 --> 00:30:00,885
is het nog steeds mijn taak
om de gedachte te prijzen.
344
00:30:01,062 --> 00:30:03,102
Heb dus vertrouwen.
345
00:30:03,273 --> 00:30:08,813
Vertrouw erop dat deze plek
je eigen persoonlijke hel zal worden.
346
00:30:19,331 --> 00:30:22,913
Denkt u soms dat dit de eerste keer is
dat ik zoiets meemaak?
347
00:30:23,960 --> 00:30:27,495
De eerste keer dat ik te maken heb...
348
00:30:27,672 --> 00:30:32,667
met een impotente schreeuwer zoals u?
349
00:30:35,576 --> 00:30:36,837
Dat denk ik, ja.
350
00:30:43,688 --> 00:30:47,520
Er is geen andere plek zoals deze.
351
00:30:48,777 --> 00:30:50,769
Volgens de wet bestaan we niet eens.
352
00:30:50,946 --> 00:30:56,106
Moet mij dat soms iets schelen?
353
00:30:58,494 --> 00:31:00,819
Ja, dat moet wel.
354
00:31:00,996 --> 00:31:02,455
Maar dat doe je niet.
355
00:31:04,375 --> 00:31:07,292
Daarom ben je hier ook.
356
00:31:07,461 --> 00:31:11,162
Je hoeft niet meer in de isoleercel.
357
00:31:16,095 --> 00:31:17,470
Begrijp je dat?
358
00:31:29,275 --> 00:31:31,813
Denk je soms dat ik het
niet zwaar heb gehad?
359
00:31:32,736 --> 00:31:36,152
Denk je soms
dat ik niet dezelfde keuzes had als jij?
360
00:31:40,244 --> 00:31:45,950
De volgende keer dat je me ziet,
moet je me respect tonen.
361
00:31:47,626 --> 00:31:50,876
Haal dit onderkruipsel hier weg.
Breng hem naar de cel.
362
00:32:01,891 --> 00:32:06,517
Weet je hoeveel jongens naar de isoleercel
gaan en niet terugkeren?
363
00:32:06,687 --> 00:32:09,260
Weet je hoeveel jongens
we hebben verloren?
364
00:32:09,440 --> 00:32:13,900
Hoeveel jongens zijn er niet teruggekomen?
- Kreat, ik wil je wat vragen.
365
00:32:14,069 --> 00:32:16,276
Hoelang heb je gekregen?
366
00:32:16,447 --> 00:32:18,238
Heb je nog 57 jaar te gaan?
367
00:32:19,241 --> 00:32:20,782
Op deze plek?
368
00:32:22,202 --> 00:32:24,278
Je komt hier nooit meer weg.
369
00:32:25,371 --> 00:32:28,456
Vim en ik zullen hier nooit uitkomen.
370
00:32:29,542 --> 00:32:31,334
Tenzij we daar iets aan gaan doen.
371
00:32:34,047 --> 00:32:37,914
Het is nu of nooit. Het is hier
dag en nacht hetzelfde.
372
00:32:38,051 --> 00:32:40,458
Dit stinkende hol.
373
00:32:41,095 --> 00:32:44,879
Kreat...
Alsjeblieft?
374
00:32:47,185 --> 00:32:48,845
Bostok doet mee.
375
00:32:50,438 --> 00:32:52,229
Doe jij mee, Vim?
376
00:32:53,191 --> 00:32:55,183
Laten we deze plek
met de grond gelijk maken.
377
00:32:59,030 --> 00:33:03,028
Verzamel iedereen.
Laat me niet in de steek.
378
00:33:17,674 --> 00:33:20,129
Goedendag, opzichter Mourdain.
- U ook, generaal.
379
00:33:20,301 --> 00:33:24,928
Wat vindt u van het laatste rapport?
De vooruitgang is verbazingwekkend.
380
00:33:25,098 --> 00:33:27,589
We hebben buitengewoon bronmateriaal.
381
00:33:27,767 --> 00:33:31,812
Mijn personeel doet erg z'n best
om dit te laten slagen.
382
00:33:31,980 --> 00:33:35,764
Fotosynthetische huidbescherming,
regenererende ledematen.
383
00:33:35,942 --> 00:33:39,809
Als dit zo doorgaat, dan kunnen we ze
binnen enkele maanden gaan uitzenden.
384
00:33:39,988 --> 00:33:45,064
Er zijn bepaalde kwaliteiten die duidelijk
naar voren komen in het rapport.
385
00:33:55,419 --> 00:33:58,870
Heeft u er vertrouwen in
dat u dit succes kunt vasthouden?
386
00:34:00,465 --> 00:34:04,677
Is er een probleem, opzichter?
- Ik heb het in de hand.
387
00:34:04,845 --> 00:34:06,636
We praten later wel verder.
388
00:34:14,479 --> 00:34:16,187
Laat hem gaan.
389
00:34:19,026 --> 00:34:23,070
Ik ga dat onderkruipsel
eigenhandig vermoorden.
390
00:34:26,658 --> 00:34:30,952
Er is een probleem in de eetzaal.
- Ja, de bewakers mogen zich terugtrekken.
391
00:34:33,874 --> 00:34:37,373
We hadden toch geen conflict, Sy?
392
00:34:41,423 --> 00:34:43,546
Ik hoopte gewoon op een afspraakje.
393
00:35:07,657 --> 00:35:09,448
Doe alsjeblieft open.
394
00:35:09,617 --> 00:35:11,408
Meneer.
- Doe open.
395
00:35:23,506 --> 00:35:25,297
Ophouden.
396
00:35:28,135 --> 00:35:31,172
Ophouden.
Aan de kant.
397
00:35:35,726 --> 00:35:39,060
Laat je door mij
niet tegenhouden, Mr Lombrok.
398
00:35:39,230 --> 00:35:42,266
Wil jij jezelf hier bewijzen?
399
00:35:42,441 --> 00:35:44,932
Laat dan maar zien
waartoe je in staat bent.
400
00:35:45,111 --> 00:35:46,570
Bewakers.
401
00:35:47,613 --> 00:35:51,231
Zolang het publiek zich gedraagt,
mogen ze van de show genieten.
402
00:37:33,677 --> 00:37:37,721
Mourdain.
403
00:37:53,988 --> 00:37:57,736
Ik zal alles doen wat je van me vraagt.
404
00:38:00,870 --> 00:38:04,654
Hou hiermee op.
405
00:38:19,096 --> 00:38:20,923
Heren.
406
00:38:21,098 --> 00:38:25,760
Ik wilde hiernaartoe komen
om jullie een goede reis te wensen.
407
00:38:27,855 --> 00:38:31,935
Beschouw jezelf maar als een pionier.
408
00:38:32,109 --> 00:38:35,443
Een grote ontdekkingsreiziger
van een nieuw tijdperk.
409
00:38:35,613 --> 00:38:39,860
Onthoud dat jullie niet meer thuishoren
in de maatschappij.
410
00:38:45,831 --> 00:38:47,112
Wat wil je?
411
00:38:48,709 --> 00:38:51,627
Deze.
- Nee, niet doen.
412
00:38:55,674 --> 00:38:59,458
Nu zullen jullie
achter je ware doel komen.
413
00:39:03,265 --> 00:39:08,426
Ik ben de baas over m'n eigen ziel.
Die is van mij.
414
00:39:08,604 --> 00:39:12,436
Jullie zullen de mythologie
van de machtige feniks gaan begrijpen...
415
00:39:12,608 --> 00:39:16,059
die oprijst
uit het as van het verleden.
416
00:39:16,237 --> 00:39:19,272
Deze ook.
Mr Lombrok.
417
00:39:20,365 --> 00:39:22,025
We zullen je moeten verdoven.
418
00:39:22,200 --> 00:39:25,616
Ik heb het idee dat jij jezelf
veel pijn zou kunnen doen.
419
00:39:26,656 --> 00:39:31,036
HOOFDSTUK DRIE
LEEUWENTEMMERS
420
00:39:35,880 --> 00:39:40,673
Vertel eens. Wat doet een verpleger
met een militair geweer?
421
00:39:41,719 --> 00:39:44,923
Je beseft toch dat we niet op tijd
in de hoofdstad zullen zijn?
422
00:39:46,766 --> 00:39:48,177
Lopend niet, nee.
423
00:39:51,980 --> 00:39:53,557
Heb ik soms iets gemist?
424
00:39:55,900 --> 00:39:59,234
Achter die bergen is een buitenpost
met smokkelwaar.
425
00:39:59,404 --> 00:40:01,313
Wat ben je van plan als we daar zijn?
426
00:40:01,489 --> 00:40:03,398
Dat zoeken we wel uit als we daar zijn.
427
00:40:04,742 --> 00:40:06,949
Wat weet je van die schepsels af?
428
00:40:12,250 --> 00:40:13,792
Bukken.
429
00:40:24,470 --> 00:40:26,087
Zijn ze op zoek naar jou?
430
00:40:37,025 --> 00:40:38,619
Dit gaat leuk worden.
431
00:40:46,867 --> 00:40:51,280
Mijn leraar Engels las eens
een raar gedicht voor over de liefde.
432
00:40:51,455 --> 00:40:53,412
Ik weet niet meer hoe dat ging.
433
00:40:53,582 --> 00:40:57,283
Maar het zou perfect bij deze twee passen.
434
00:41:20,192 --> 00:41:21,769
Blijf alert.
435
00:41:22,986 --> 00:41:25,560
Ik had gehoopt dat we
uit meer voertuigen konden kiezen.
436
00:41:26,490 --> 00:41:28,482
Ik had ze al een tijdje niet meer gezien.
437
00:41:28,659 --> 00:41:32,028
Waarom sluiten jullie deze plekken niet?
- Sluiten?
438
00:41:32,204 --> 00:41:34,161
Waar moeten we dan een biertje halen?
439
00:41:38,126 --> 00:41:39,834
Hé, schat, wil je mee uit?
440
00:41:45,926 --> 00:41:48,049
Dag, lieverd, kom binnen.
441
00:42:05,319 --> 00:42:08,071
Hoe gaat het?
- Goed. En met jou?
442
00:42:09,365 --> 00:42:13,197
Weet je van wie die bus is
die buiten geparkeerd staat?
443
00:42:13,369 --> 00:42:15,860
Hoezo?
- We hebben een lift nodig.
444
00:42:16,998 --> 00:42:18,540
Die gasten.
445
00:42:22,879 --> 00:42:24,456
Ik zou daar niet heengaan.
446
00:42:25,548 --> 00:42:29,248
Wacht totdat ze klaar zijn,
anders kom je hier nooit weg.
447
00:42:29,427 --> 00:42:32,712
Zuig er maar aan, schatje.
Goed zo, je kunt het wel.
448
00:42:35,391 --> 00:42:38,808
Ga zitten.
Ze zijn knettergek.
449
00:42:41,731 --> 00:42:43,350
Drink eerst even wat.
450
00:42:47,820 --> 00:42:49,314
Doe er dan maar twee.
451
00:42:54,452 --> 00:42:57,329
Hoe sterk wil je het hebben?
- Zo sterk mogelijk.
452
00:42:59,832 --> 00:43:02,370
Doe mij maar water.
- Daar doen we hier niet aan.
453
00:43:04,755 --> 00:43:06,077
Natuurlijk.
454
00:43:12,428 --> 00:43:15,133
Kun je mij vertellen waarom je
verpleger werd, Sy?
455
00:43:17,266 --> 00:43:19,473
Ik help graag mensen.
456
00:43:19,644 --> 00:43:21,636
De meeste mensen die ik heb geholpen...
457
00:43:23,439 --> 00:43:25,231
bleken eikels te zijn.
458
00:43:25,399 --> 00:43:27,474
Dat is jouw eerste worp.
459
00:43:27,651 --> 00:43:31,150
Vind je dat ook?
- Niet tijdens momenten die er toe doen.
460
00:43:35,242 --> 00:43:37,071
Je bent een betere man dan ik.
461
00:43:38,078 --> 00:43:39,440
Misschien.
462
00:43:42,082 --> 00:43:43,991
Wat doe je?
Laten we nog eens spelen.
463
00:43:45,168 --> 00:43:46,497
Kom op.
464
00:43:46,670 --> 00:43:47,958
Luistert hij niet?
465
00:43:48,880 --> 00:43:50,291
Het beste van vijf.
466
00:43:52,968 --> 00:43:55,423
Staat jouw bus buiten geparkeerd?
467
00:43:55,595 --> 00:43:58,347
We zijn met iets bezig.
- Ik moet naar Osiris toe.
468
00:43:58,515 --> 00:43:59,843
Ik moet nu weg.
469
00:44:00,976 --> 00:44:03,431
Wat ben je toch grappig.
470
00:44:07,524 --> 00:44:10,774
Zie je wel?
- Ik wil dat ze dat ook bij mij doet.
471
00:44:10,944 --> 00:44:14,443
Wat kijken jullie nou?
Waar kijken jullie nou naar?
472
00:44:14,614 --> 00:44:17,485
Ga toch lekker domino spelen.
473
00:44:17,659 --> 00:44:20,328
Makker, ga maar weer spelen.
474
00:44:20,495 --> 00:44:23,864
Speel de muziek.
- Muziek. Spelen.
475
00:44:26,626 --> 00:44:31,787
Ik zou hem maar helpen als ik jou was.
- Denk je soms dat we een taxibedrijf zijn?
476
00:44:31,965 --> 00:44:34,005
Wat is je naam, spierbonk?
477
00:44:34,176 --> 00:44:36,298
Ik heet Kane.
478
00:44:36,469 --> 00:44:39,885
Je komt hier niet uit de buurt, hè?
- Ik heb je nodig om het af te kappen.
479
00:44:42,309 --> 00:44:45,226
Ik ben nu heel ver van huis af.
480
00:44:45,395 --> 00:44:47,388
Daarom heb ik een lift nodig.
481
00:44:47,564 --> 00:44:49,142
Samen met m'n maatje aan de bar.
482
00:44:51,650 --> 00:44:56,811
Kijk eens aan. Ik ga voor je knielen.
Je bent perfect.
483
00:44:59,408 --> 00:45:01,068
Jullie zijn een perfect stel.
484
00:45:03,037 --> 00:45:05,742
Je staat zeker op de voorpagina
van een tijdschrift?
485
00:45:05,915 --> 00:45:08,666
Hier hoor je niet thuis.
- Doe niet zo verlegen.
486
00:45:08,834 --> 00:45:10,459
Kom hier.
- Laten we dollen.
487
00:45:10,628 --> 00:45:13,545
Ik wil hem mee naar huis nemen.
488
00:45:13,714 --> 00:45:15,956
De bardame mag mee naar huis,
maar hij niet.
489
00:45:18,511 --> 00:45:21,428
Het spijt me van m'n vriend.
- Bedankt.
490
00:45:21,597 --> 00:45:24,510
Hij is ongesteld.
- Ga zitten.
491
00:45:24,683 --> 00:45:26,759
Deze goede agent weet hoe het werkt.
492
00:45:26,936 --> 00:45:29,391
Je had me alleen maar
een drankje hoeven brengen.
493
00:45:29,563 --> 00:45:33,063
Het lijkt erop dat je in het leger zit.
494
00:45:35,361 --> 00:45:37,270
Ik zal je 10.000 dollar betalen.
495
00:45:37,446 --> 00:45:40,945
Daar koop je niets voor.
- Er staat een mes op je keel...
496
00:45:41,116 --> 00:45:43,442
en je probeert nog steeds
een deal te sluiten?
497
00:45:45,204 --> 00:45:47,197
Hij is een deserteur van Exor.
498
00:45:47,373 --> 00:45:50,160
Hij wil z'n familie vinden,
voordat ze hem gaan pakken.
499
00:45:53,546 --> 00:45:55,092
Is dat echt waar?
500
00:45:55,756 --> 00:45:57,185
Ja, inderdaad.
501
00:46:02,388 --> 00:46:03,930
Snij z'n keel door.
502
00:46:04,098 --> 00:46:09,554
Wil je mij 10.000 dollar betalen?
503
00:46:09,728 --> 00:46:12,931
Hij liegt.
Ik hoorde hem 20.000 zeggen.
504
00:46:13,106 --> 00:46:14,849
Hij heeft 20.000 gezegd.
505
00:46:17,777 --> 00:46:20,315
Twintig.
- Twintigduizend?
506
00:46:20,488 --> 00:46:22,066
Jullie krijgen 20.000 dollar.
507
00:46:24,033 --> 00:46:25,777
Laat hem gaan.
508
00:46:25,952 --> 00:46:28,158
Dat is veel wiet.
509
00:46:28,329 --> 00:46:32,279
Is die bus buiten omgebouwd?
Is hij gepantserd?
510
00:46:32,458 --> 00:46:34,617
Hoezo?
Gaan ze ons beschieten?
511
00:46:34,794 --> 00:46:36,123
We reizen graag veilig.
512
00:46:36,296 --> 00:46:40,673
We hebben het niet over
een oude gevangenisbus, maar over Gracie.
513
00:46:40,842 --> 00:46:42,170
Oftewel...
514
00:46:43,595 --> 00:46:44,874
m'n Mama.
515
00:46:46,306 --> 00:46:48,263
Je mag in m'n Mama komen.
516
00:46:48,433 --> 00:46:50,141
Ze zal voor je zorgen.
517
00:46:50,310 --> 00:46:53,643
Twintigduizend? Een enkeltje.
Afgesproken?
518
00:46:56,858 --> 00:46:59,183
Laten we gaan.
- Nog niet.
519
00:47:00,695 --> 00:47:02,652
Wil je met me meerijden?
520
00:47:02,822 --> 00:47:04,530
Wil je in Mama rijden?
521
00:47:04,699 --> 00:47:08,033
Geef deze dan een zoen.
- Kniel neer.
522
00:47:11,539 --> 00:47:13,331
Het duurt 20 seconden.
523
00:47:13,500 --> 00:47:16,580
Je gooit het mes op het bord.
524
00:47:16,937 --> 00:47:18,710
Dan hebben we een deal.
525
00:47:30,225 --> 00:47:31,635
Daar word je duizelig van.
526
00:47:44,988 --> 00:47:46,732
Kijk eens aan, spetter.
527
00:47:48,033 --> 00:47:50,524
Je hebt ons verrast.
528
00:47:52,621 --> 00:47:54,199
Je hebt talent.
529
00:47:54,373 --> 00:47:55,857
We hebben een deal.
530
00:47:56,708 --> 00:47:59,282
We hebben wapens nodig.
- Gaan ze op ons schieten?
531
00:47:59,461 --> 00:48:01,999
We rijden graag veilig.
532
00:48:02,172 --> 00:48:04,165
Dan rijden we langs Hopper en Mandel.
533
00:48:05,175 --> 00:48:07,880
Maar je zult wel moeten dokken.
534
00:48:08,053 --> 00:48:09,962
Hoe ver is dat rijden?
535
00:48:10,138 --> 00:48:14,468
Binnen 30 minuten ben je hier weer terug.
Het is dichtbij.
536
00:48:17,271 --> 00:48:19,643
Wil je doorspelen of gaan we op pad?
537
00:48:28,368 --> 00:48:31,823
HOOFDSTUK VIER
MANIFEST DESTINY
538
00:50:02,959 --> 00:50:06,078
Weet je wat terraformatie is?
539
00:50:08,047 --> 00:50:11,748
Dat is als je een vijandige omgeving...
540
00:50:11,926 --> 00:50:14,049
bewoonbaar maakt voor mensen.
541
00:50:16,097 --> 00:50:21,174
Helaas zijn er inheemse soorten
die weigeren mee te werken.
542
00:50:21,352 --> 00:50:25,728
We hadden een kosteneffectieve manier
nodig om ze uit te roeien.
543
00:50:27,065 --> 00:50:32,404
Ik vertel je dit,
omdat je moet begrijpen...
544
00:50:33,738 --> 00:50:36,443
waar je deel van kunt uitmaken.
545
00:50:37,993 --> 00:50:41,362
Onze vriend hiernaast heeft net
iemand van ons sterrenteam ontmoet.
546
00:50:48,712 --> 00:50:51,666
Velen van hen
zijn je vroegere gevangenismaatjes.
547
00:50:52,799 --> 00:50:57,212
En hopelijk kan z'n lichaam het aan...
548
00:50:57,387 --> 00:50:59,344
en kan hij zich bij hen voegen.
549
00:51:00,473 --> 00:51:05,550
Dan is hij in staat om dingen te doen
die hij als mens niet kon.
550
00:51:12,444 --> 00:51:15,231
Een wezen dat in staat is tot evolutie...
551
00:51:16,865 --> 00:51:18,525
en aanpassing...
552
00:51:19,618 --> 00:51:22,784
zelfs in de zwaarste omgevingen.
553
00:51:27,459 --> 00:51:31,159
Ik heb gezien wat er nodig is
om de transformatie te overleven.
554
00:51:32,255 --> 00:51:33,963
Verzet je er niet tegen.
555
00:51:34,132 --> 00:51:35,626
Wees er niet bang voor.
556
00:51:37,385 --> 00:51:41,004
Laat jezelf de manifestatie zijn...
557
00:51:41,181 --> 00:51:45,842
van het monster dat in je ziel leeft.
558
00:51:48,562 --> 00:51:53,936
Als je dit overleeft, dan zul je
verder komen dan je ooit gekomen bent.
559
00:51:55,903 --> 00:52:01,490
Bedenk je dan dat dit een tweede kans is.
560
00:52:04,245 --> 00:52:06,237
Haal daar troost uit.
561
00:52:13,504 --> 00:52:14,832
Bewakers.
562
00:52:19,637 --> 00:52:20,825
Bostok?
563
00:52:20,997 --> 00:52:23,211
Het is je gelukt.
- We moeten hier weg.
564
00:52:23,389 --> 00:52:25,595
Is dat alles?
Waar zijn de identiteitsbewijzen?
565
00:52:25,766 --> 00:52:28,471
Hier. Ik heb iets speciaals voor jou.
- Verpleger?
566
00:52:28,644 --> 00:52:32,095
Die kreeg ik niet zonder slag of stoot.
- Ik heb de cellen opengemaakt.
567
00:52:33,315 --> 00:52:36,435
Er waren andere deuren.
568
00:52:43,367 --> 00:52:47,032
Ik heb de duivel laten ontsnappen.
569
00:52:54,437 --> 00:52:55,845
Bewakers, laat van je horen.
570
00:53:18,902 --> 00:53:21,606
Gaat Vim er ook in eentje veranderen?
571
00:53:21,779 --> 00:53:24,983
Ik weet alleen wat ik op de monitors zag.
572
00:53:25,158 --> 00:53:28,906
We moeten voor het donker naar Osiris toe.
Laten we gaan.
573
00:53:29,078 --> 00:53:30,621
Ik kan niet met jullie mee.
574
00:53:34,918 --> 00:53:37,705
Wat klets je nou?
575
00:53:37,879 --> 00:53:39,670
We moeten samen blijven.
576
00:53:43,468 --> 00:53:46,385
Rustig maar.
577
00:53:48,900 --> 00:53:50,213
Rustig, jongen.
578
00:53:50,385 --> 00:53:52,093
Wat ga je doen?
579
00:53:53,228 --> 00:53:56,098
Waar ga je heen, Sy?
580
00:53:56,274 --> 00:53:57,594
Ik ga naar de opera.
581
00:54:00,109 --> 00:54:04,059
Je wilt niet naar de opera toe.
Ze zingen in de opera.
582
00:54:04,239 --> 00:54:06,990
Keer je niet van me af.
583
00:54:09,035 --> 00:54:10,366
Veel succes.
584
00:54:11,621 --> 00:54:13,412
Laat hem gaan.
Je hebt mij.
585
00:54:14,934 --> 00:54:16,516
Jullie zullen daar sterven.
586
00:54:19,087 --> 00:54:23,381
Ik heb je gemaakt.
587
00:54:40,779 --> 00:54:44,819
HOOFDSTUK VIJF
DE LANGE WEG
588
00:54:49,319 --> 00:54:52,248
PLANEET AARDE
589
00:54:57,541 --> 00:55:00,542
Normaal gesproken zou je
maximaal 20 jaar krijgen.
590
00:55:01,879 --> 00:55:03,587
Na 15 jaar kom je dan misschien vrij.
591
00:55:06,425 --> 00:55:08,299
Maar dat lijkt me onwaarschijnlijk.
592
00:55:11,680 --> 00:55:13,340
Ondanks...
593
00:55:13,515 --> 00:55:15,342
al onze inspanningen...
594
00:55:15,517 --> 00:55:18,055
zullen ze je afschilderen
als een monster.
595
00:55:19,396 --> 00:55:22,231
Je wordt gepakt op
schending van een gedragscode.
596
00:55:22,399 --> 00:55:26,267
Je hebt het vertrouwen geschaad
dat aan jouw functie werd toegekend.
597
00:55:27,654 --> 00:55:29,528
Ze zullen je als voorbeeld zien.
598
00:55:29,698 --> 00:55:32,533
Oog om oog, tand om tand.
599
00:55:34,036 --> 00:55:36,527
Ik had beter nieuws voor je willen hebben.
600
00:55:37,623 --> 00:55:39,081
Het doet er niet toe.
601
00:55:40,584 --> 00:55:42,292
Niets doet er meer toe.
602
00:56:12,031 --> 00:56:13,559
Zijn die gasten betrouwbaar?
603
00:56:31,759 --> 00:56:33,140
Wie betaalt er?
604
00:56:34,011 --> 00:56:35,387
Ik.
605
00:56:35,555 --> 00:56:40,466
We zijn niet blij met dat Exorjasje.
We houden niet van jouw soort.
606
00:56:40,643 --> 00:56:42,041
Hoeveel?
607
00:56:54,824 --> 00:56:56,900
Mandel zegt dat er geen deal is.
608
00:57:03,082 --> 00:57:08,207
Vraag maar aan Mandel
van welk bedrag hij gelukkig wordt.
609
00:57:20,765 --> 00:57:22,141
Dertigduizend.
610
00:57:29,691 --> 00:57:31,319
Dat is een eerlijk bedrag.
611
00:57:32,652 --> 00:57:35,025
Dertig. Deal.
- Deal.
612
00:57:46,833 --> 00:57:49,704
Mag ik jullie vragen waar jullie heengaan
met die spullen?
613
00:57:51,213 --> 00:57:52,775
Ja, dat mag je vragen.
614
00:57:53,465 --> 00:57:55,339
Het was beleefd bedoeld.
615
00:57:56,593 --> 00:57:58,168
Je hebt aardige vrienden.
616
00:58:02,015 --> 00:58:04,471
Dat was een goede transactie.
617
00:58:09,564 --> 00:58:12,518
We hebben er flink aan verdiend.
618
00:58:48,769 --> 00:58:50,762
Dertigduizend dollar.
619
00:59:18,591 --> 00:59:20,085
Kom eens hier.
620
00:59:28,601 --> 00:59:31,305
Wat is dat?
621
00:59:36,150 --> 00:59:38,439
Ik zweer dat ik net iets zag.
622
01:01:10,493 --> 01:01:11,987
Controleer de achterkant.
623
01:01:24,424 --> 01:01:25,918
Ze zijn overal.
624
01:01:28,510 --> 01:01:31,180
Waar zijn de raketten?
625
01:01:31,346 --> 01:01:33,505
Heb je mij die laten verkopen?
626
01:01:42,441 --> 01:01:44,184
Ze gaan niet neer.
627
01:01:45,569 --> 01:01:47,153
Herladen.
628
01:01:51,283 --> 01:01:52,748
Ik heb er een.
629
01:02:19,770 --> 01:02:22,439
Beweer je nu...
630
01:02:22,606 --> 01:02:26,189
dat deze plek in minder dan 12 uur
weggevaagd kan zijn?
631
01:02:28,904 --> 01:02:30,279
Ieder levend wezen?
632
01:02:36,370 --> 01:02:37,912
Dan zijn we allemaal dood.
633
01:02:48,298 --> 01:02:49,627
Ja, inderdaad.
634
01:02:49,800 --> 01:02:51,838
Als je daar die monsters bij optelt...
635
01:02:52,009 --> 01:02:54,583
dan ziet deze plek er niet zo uit
als in de folder.
636
01:02:55,680 --> 01:02:58,930
Heb jij je weleens afgevraagd
hoe je ergens terecht bent gekomen?
637
01:03:00,101 --> 01:03:02,058
Je hebt allerlei plannen.
638
01:03:03,855 --> 01:03:08,148
Je maakt allerlei plannen
en toch zijn we hier nu beland.
639
01:03:09,068 --> 01:03:11,689
Nee, niet echt.
Ik weet precies hoe ik hier gekomen ben.
640
01:03:13,197 --> 01:03:15,404
Heb je het nu over het lot?
641
01:03:16,450 --> 01:03:20,234
Heb je het nu over astrologie?
- Ik geloof niet in het lot.
642
01:03:20,413 --> 01:03:23,912
Wel in consequenties.
- Inderdaad, kerel.
643
01:03:24,083 --> 01:03:26,704
Leven zonder spijt.
Je kunt niet terug.
644
01:03:26,878 --> 01:03:29,203
Terugblikken helpt je alleen maar vooruit.
645
01:03:29,380 --> 01:03:31,871
Ik heb er spijt van dat ik
naar deze planeet ben gekomen.
646
01:03:34,677 --> 01:03:37,927
Wat is daar zo grappig aan?
- Ik vind het hier fijn.
647
01:03:38,097 --> 01:03:41,134
Maak daar maar twee van, snoesje van me.
648
01:03:42,143 --> 01:03:46,223
Veel ruimte, schone lucht.
Het eten komt niet uit een laboratorium.
649
01:03:46,397 --> 01:03:50,311
Het is hier een paradijs.
- Volgens mama veranderen mensen nooit.
650
01:03:51,360 --> 01:03:53,816
Alleen hun versie van het verleden
verandert.
651
01:03:55,531 --> 01:03:57,939
Met een lucifer
heb je het een minuutje warm.
652
01:03:58,117 --> 01:04:01,569
Maar zet jezelf in de fik
en je hebt het de rest van je leven warm.
653
01:04:01,746 --> 01:04:03,121
Dat is waar.
654
01:04:04,457 --> 01:04:07,292
En hoe zit dat met jou, spierbonk?
655
01:04:08,461 --> 01:04:10,868
Hou je van deze plek?
Hou je van het grensgebied?
656
01:04:12,131 --> 01:04:15,250
Ik vond het hier 24 uur geleden
veel leuker.
657
01:04:15,425 --> 01:04:17,548
Maar het is een frisse start
en dat had ik nodig.
658
01:04:20,806 --> 01:04:23,676
Ik kon ook niet verder
bij de aarde vandaan gaan.
659
01:04:25,352 --> 01:04:27,558
Je wordt zeker goed betaald?
660
01:04:27,729 --> 01:04:29,473
In die luchtvloot?
661
01:04:30,565 --> 01:04:31,976
Ja, dat betaalt goed.
662
01:04:33,860 --> 01:04:38,356
Maar vanwege die carrière
is m'n huwelijk mislukt.
663
01:04:38,532 --> 01:04:42,779
Ik heb een schouder die niet herstelt
en een dochter die ik nauwelijks ken.
664
01:04:43,829 --> 01:04:45,406
Maar het verdient goed.
665
01:04:47,165 --> 01:04:52,408
Onze ouders hebben ons eruit gezet,
dus moesten we wel iets drastisch doen.
666
01:04:52,587 --> 01:04:53,968
Jullie ouders?
667
01:04:55,173 --> 01:04:58,708
Zijn jullie familie van elkaar?
- Ja, inderdaad.
668
01:04:58,885 --> 01:05:00,878
Ze is m'n stiefzusje.
669
01:05:02,472 --> 01:05:04,679
Daarom zien we er niet hetzelfde uit.
670
01:05:04,850 --> 01:05:07,601
Daarom kussen we niet hetzelfde.
671
01:05:07,769 --> 01:05:10,936
Dat vind je wel opwindend, hè?
672
01:05:11,106 --> 01:05:12,933
Dropje van me.
673
01:05:15,152 --> 01:05:18,069
Waar zat je daarboven?
- Hoe bedoel je?
674
01:05:18,238 --> 01:05:22,318
Wat deed je daarboven?
- Ik had de leiding over de infrastructuur.
675
01:05:23,702 --> 01:05:26,656
Ik hield toezicht op de groei
van de steden en de omgeving.
676
01:05:26,830 --> 01:05:31,706
Alles. Zoals de hoofdstad,
de mijnen en de gevangenis.
677
01:05:31,877 --> 01:05:33,703
Je bedoelt slavenarbeidskampen.
678
01:05:34,921 --> 01:05:38,040
Gevangeniskolonies veranderden
ruimteverkenning voorgoed.
679
01:05:38,215 --> 01:05:42,047
De grenzen hebben zich snel uitgebreid
vanwege dwangarbeid.
680
01:05:43,079 --> 01:05:44,415
Anders waren we hier niet.
681
01:05:44,587 --> 01:05:49,264
Dat is een goed gespreksonderwerp
voor het wekelijkse overleg daarboven...
682
01:05:49,435 --> 01:05:54,393
maar die gevangenen,
ongeacht wat ik van hen dacht...
683
01:05:54,565 --> 01:05:56,107
kwamen gebroken naar me toe.
684
01:05:57,359 --> 01:05:59,933
Er waren inhumane werkomstandigheden.
685
01:06:01,030 --> 01:06:05,074
We reden naar de gevangenis
toen we hier voor het eerst kwamen.
686
01:06:05,242 --> 01:06:07,780
Wat we zagen, was niet best.
687
01:06:07,953 --> 01:06:10,160
Ze doen tenminste iets nuttigs.
688
01:06:10,331 --> 01:06:12,619
Het hoort zwaar te zijn in de gevangenis.
689
01:06:12,791 --> 01:06:14,272
Het is toch straf?
690
01:06:16,003 --> 01:06:19,253
Het is nogal wat om je te keren
tegen alles waar je ooit voor stond.
691
01:06:21,842 --> 01:06:23,384
Heb je een gezin?
692
01:06:24,720 --> 01:06:26,511
Heb je kinderen?
693
01:06:32,394 --> 01:06:33,770
Dan kun je het niet begrijpen.
694
01:06:36,649 --> 01:06:38,725
Ik moet even wat kwijt.
695
01:06:38,901 --> 01:06:40,561
Wat als je dochter daar niet is?
696
01:06:44,198 --> 01:06:45,596
Ze zal er zijn.
697
01:06:46,951 --> 01:06:50,865
Neem je ons dan mee naar de bunker
waar we veilig zullen zijn?
698
01:06:53,791 --> 01:06:55,748
Je hebt m'n woord.
699
01:06:55,918 --> 01:06:59,085
Zodra m'n dochter in veiligheid is.
- Ook als ze dat niet is?
700
01:07:01,381 --> 01:07:03,706
Ja, zelfs als ze dat niet is.
701
01:07:03,883 --> 01:07:06,588
We worden een grote, gelukkige familie.
702
01:07:06,761 --> 01:07:08,635
Ik word oom.
703
01:07:08,805 --> 01:07:10,513
Dat gaat leuk worden.
704
01:07:21,359 --> 01:07:25,986
Hoelang is het nog naar Osiris?
- Nog een paar uur.
705
01:07:26,156 --> 01:07:29,406
Maar we zullen genoeg tijd hebben
om wat beestjes neer te knallen.
706
01:07:29,576 --> 01:07:32,826
Niemand spot met mij.
Het gaat leuk worden.
707
01:07:44,883 --> 01:07:48,417
Verdomme, een gigantische schildpad
valt Mama aan.
708
01:07:53,766 --> 01:07:56,055
Mijn appartement is hier
op de derde verdieping.
709
01:07:56,227 --> 01:07:57,508
Niet m'n bus mollen.
710
01:07:57,687 --> 01:08:00,178
Bill en Gyp, blijf bij Mama.
Sy, kom met me mee.
711
01:08:00,356 --> 01:08:01,825
Jullie moeten gaan.
712
01:08:02,484 --> 01:08:05,271
Het is nu of nooit.
Laten we gaan.
713
01:08:07,947 --> 01:08:12,740
Er is een kans dat ze daar niet is.
Dan gaan we gelijk weer terug.
714
01:08:12,911 --> 01:08:14,291
Begrepen.
715
01:08:16,080 --> 01:08:19,331
Ik hoop dat je haar zult vinden.
- Ga haar halen.
716
01:08:19,501 --> 01:08:21,873
We zullen jullie dekking geven.
Ga maar, Gyp.
717
01:08:22,045 --> 01:08:23,324
Vooruit.
718
01:08:25,964 --> 01:08:27,708
We gaan ervoor.
- Schiet op.
719
01:08:27,883 --> 01:08:30,041
Kom maar naar buiten, jongens.
720
01:08:34,848 --> 01:08:36,079
We gaan.
721
01:08:40,020 --> 01:08:41,645
Doe de deur open.
722
01:08:44,024 --> 01:08:46,480
De stroom is uitgevallen.
We gaan met de trap.
723
01:08:54,827 --> 01:08:58,907
Blijf uit ons trappenhuis.
- Ozmin, ben jij dat?
724
01:08:59,873 --> 01:09:04,369
Ik ben Kane van hierboven.
- Hoe moet ik dat nou weten?
725
01:09:04,545 --> 01:09:09,752
Dat is Kane van 38.
- Hebben jullie Indi en Rominya gezien?
726
01:09:09,925 --> 01:09:12,546
Ik heb gekeken,
maar ik kreeg geen reactie.
727
01:09:12,719 --> 01:09:16,302
Ze zijn hier niet langsgekomen.
De wereld is gek geworden.
728
01:09:16,473 --> 01:09:20,257
Ik neem iemand mee naar boven.
- Het is mijn trappenhuis niet.
729
01:09:20,435 --> 01:09:24,350
Jij betaalt ook huur.
- Dat is aardig van u.
730
01:09:24,523 --> 01:09:26,017
Wees voorzichtig.
731
01:09:26,191 --> 01:09:27,567
En richt lager.
732
01:09:30,112 --> 01:09:31,457
Kom op.
733
01:09:31,630 --> 01:09:33,819
Ik heb je te pakken, schildpadje.
734
01:09:52,758 --> 01:09:54,121
Aan de kant.
735
01:10:21,454 --> 01:10:22,768
Papa?
736
01:10:25,041 --> 01:10:28,326
Papa, ik ben hier.
737
01:10:28,503 --> 01:10:29,997
Ik hou van je.
738
01:10:32,340 --> 01:10:35,341
Gaat het?
- Ik moest me van Rominya verstoppen.
739
01:10:35,510 --> 01:10:37,965
Schatje, toch.
- Waar is Rominya?
740
01:10:40,348 --> 01:10:41,972
Ze is naar huis toe.
741
01:10:42,141 --> 01:10:43,968
Ze is hier niet.
742
01:10:45,853 --> 01:10:47,597
Kane, we moeten gaan.
743
01:10:47,772 --> 01:10:49,432
Wie is dat?
- Onze vriend Sy.
744
01:10:49,607 --> 01:10:51,232
Hij gaat ons helpen.
745
01:10:51,400 --> 01:10:54,485
Kom met me mee en
blijf bij me.
746
01:10:54,654 --> 01:10:57,192
Dan komt het goed met ons.
Maar we moeten opschieten.
747
01:11:02,328 --> 01:11:04,700
We moeten gaan.
Schiet op.
748
01:11:07,583 --> 01:11:09,243
Wat is dat?
749
01:11:13,421 --> 01:11:14,744
Kom op.
750
01:11:34,109 --> 01:11:36,600
Waar is de verbandtrommel?
751
01:12:38,547 --> 01:12:40,089
Kom op.
752
01:12:40,257 --> 01:12:42,665
Papa, waar gaan we heen?
We kunnen nergens naartoe.
753
01:12:42,843 --> 01:12:45,797
Wat nu?
- Geen idee. Laat me nadenken.
754
01:12:49,225 --> 01:12:53,602
Papa, daarbeneden is een bus.
We kunnen het halen.
755
01:12:54,647 --> 01:12:56,042
We moeten springen.
756
01:12:57,191 --> 01:12:59,729
Nee, het is te hoog.
757
01:13:11,372 --> 01:13:13,827
Geef me je hand.
758
01:13:16,460 --> 01:13:17,919
Doe open.
759
01:13:20,756 --> 01:13:23,378
Indi, kom hier.
Blijf zitten.
760
01:13:25,344 --> 01:13:28,298
Doe het luik open.
Doe open.
761
01:13:32,935 --> 01:13:35,971
Doe de deur open.
762
01:13:36,147 --> 01:13:39,765
Doe het luik open.
763
01:13:43,779 --> 01:13:47,362
Oké, ga maar.
Pak haar maar vast.
764
01:13:47,533 --> 01:13:50,320
Ik heb haar.
Blijf hier.
765
01:13:51,537 --> 01:13:53,161
Ik ben er.
Laten we gaan.
766
01:13:53,330 --> 01:13:56,035
Gaat het?
Laten we gaan.
767
01:13:56,208 --> 01:13:58,449
Blijf hier.
Rijden.
768
01:14:03,965 --> 01:14:05,507
We moeten nu weg.
769
01:14:37,999 --> 01:14:42,376
Begrijp je nu alles over die schepsels
en over de mensen voor wie ik werkte?
770
01:14:42,545 --> 01:14:47,041
Over alles wat er gaande is?
- Dat is belangrijk voor mij.
771
01:14:47,217 --> 01:14:49,423
Ik begrijp het, papa.
772
01:14:52,096 --> 01:14:57,553
Het spijt me ik zo'n slechte vader was.
773
01:14:59,395 --> 01:15:01,969
Het spijt me
dat het niet goed is gegaan met je moeder.
774
01:15:03,066 --> 01:15:07,562
Ik hield zoveel van haar.
Ik hou nog steeds van haar.
775
01:15:08,696 --> 01:15:11,900
Het spijt me dat ik er niet voor je was
toen je opgroeide.
776
01:15:12,075 --> 01:15:15,159
Het spijt me dat ik niet
bij je wedstrijden kwam kijken.
777
01:15:15,328 --> 01:15:20,285
Je softbalwedstrijden,
je voetbalwedstrijden en je zangles.
778
01:15:21,968 --> 01:15:24,328
Het is al goed.
- Het spijt me dat ik er nooit was...
779
01:15:24,515 --> 01:15:28,043
want ik vind je geweldig.
780
01:15:33,303 --> 01:15:35,343
Kun je me vergeven?
781
01:15:36,473 --> 01:15:38,051
Natuurlijk.
782
01:15:40,602 --> 01:15:43,639
We slaan ons hierdoorheen
en dan wordt alles anders.
783
01:15:43,814 --> 01:15:46,186
Ik beloof je dat het anders wordt.
784
01:16:11,300 --> 01:16:14,051
Over anderhalve kilometer
moeten we naar rechts.
785
01:16:14,219 --> 01:16:16,793
De bunker zit in een oude mijnschacht.
786
01:16:16,972 --> 01:16:19,380
Blijf alert.
Die schepsels kunnen overal zijn.
787
01:16:20,601 --> 01:16:24,052
Er zit een code op de deur.
Die is 14286.
788
01:16:24,229 --> 01:16:27,598
Heb je dat gehoord, Sy?
- Ja, 14286.
789
01:16:27,774 --> 01:16:29,185
Begrepen.
- Zeg het.
790
01:16:29,359 --> 01:16:31,399
Het is 14286.
791
01:16:33,489 --> 01:16:36,904
Ik weet het, 14286.
- Ja, 14286.
792
01:16:42,498 --> 01:16:45,367
Protocol 84 wordt in werking gesteld.
793
01:16:47,168 --> 01:16:51,545
Generaal, er is een bus onderweg
naar de Apex Ridge-bunker.
794
01:17:16,072 --> 01:17:17,447
Papa.
795
01:17:21,786 --> 01:17:24,158
We hebben gezelschap op drie uur.
- Blijf zitten.
796
01:17:24,330 --> 01:17:26,038
Wat is er aan de hand?
- Blijf daar.
797
01:17:28,292 --> 01:17:30,748
Wat doet hij?
- Hij kijkt waar we heengaan.
798
01:17:32,421 --> 01:17:34,414
Blijf rechtdoor rijden.
Sla niet af.
799
01:17:34,590 --> 01:17:37,164
Daar hebben we geen tijd voor.
- We hebben geen keuze.
800
01:17:39,345 --> 01:17:43,390
Papa, wat is er?
- Blijf zitten.
801
01:17:43,558 --> 01:17:45,965
Hij heeft vier minuten nodig
om weg te vliegen.
802
01:17:46,144 --> 01:17:48,666
Hij is te klein
om de ontploffing aan te kunnen.
803
01:17:49,532 --> 01:17:51,220
Als hij vertrekt, gaan we terug.
804
01:17:51,399 --> 01:17:54,275
Hoeveel tijd hebben we nog?
- Vier minuten en 15 seconden.
805
01:17:54,443 --> 01:17:56,935
Vier minuten en 15 seconden?
- We moeten opschieten.
806
01:17:57,113 --> 01:17:59,105
Wat nou als hij niet weggaat?
807
01:17:59,282 --> 01:18:00,906
We hoeven ons geen zorgen te maken.
808
01:18:06,289 --> 01:18:08,161
Papa.
- Blijf zitten.
809
01:18:08,331 --> 01:18:11,831
Luister, maak jezelf klein zoals een bal.
810
01:18:12,002 --> 01:18:15,287
Een klein balletje.
Blijf laag. Begrepen?
811
01:18:16,756 --> 01:18:19,212
Hoe gaat het met je dochter?
- Ze is bang.
812
01:18:23,263 --> 01:18:25,552
Sy, kun je zien waar hij is?
813
01:18:25,724 --> 01:18:27,301
Hij gaat over ons heen.
814
01:18:29,603 --> 01:18:31,227
Hij vliegt weg.
- Omdraaien.
815
01:18:42,115 --> 01:18:43,942
Indi, gaat het?
816
01:18:45,702 --> 01:18:47,113
Sla af.
817
01:18:51,500 --> 01:18:53,991
Rij op de bergtop af en geef vol gas.
818
01:18:57,422 --> 01:18:58,920
Gaan we het redden?
819
01:18:59,800 --> 01:19:01,397
We gaan het proberen.
820
01:19:04,262 --> 01:19:05,721
We zijn er bijna.
821
01:19:05,889 --> 01:19:09,092
Ik zie het autokerkhof.
- Weet je de weg naar de bunker nog?
822
01:19:09,267 --> 01:19:11,556
Blijf hier.
Als we daar zijn, moet je rennen.
823
01:19:23,990 --> 01:19:25,305
Bukken.
824
01:19:31,831 --> 01:19:33,870
Indi, blijf laag.
825
01:21:03,004 --> 01:21:04,546
Er was geen afscheid.
826
01:21:05,632 --> 01:21:07,755
Geen laatste woorden.
827
01:21:10,345 --> 01:21:14,295
Het moment dat ik uit die bus stapte...
828
01:21:14,474 --> 01:21:17,344
wist ik dat ik z'n gezicht
nooit meer zou zien.
829
01:21:21,022 --> 01:21:23,394
Mijn vader.
- Blijf bij me.
830
01:21:26,277 --> 01:21:28,649
Ik wil m'n vader.
- Dat weet ik.
831
01:21:33,284 --> 01:21:35,028
Ik wilde niet bij hem weg.
832
01:21:36,412 --> 01:21:41,039
Maar een veroordeelde moordenaar
met levenslang stond dat niet toe.
833
01:21:42,127 --> 01:21:46,420
Hetgeen hij ooit verloren was,
bracht hem nu verder...
834
01:21:46,589 --> 01:21:49,127
met elke wanhopige stap die hij zette.
835
01:21:50,760 --> 01:21:52,468
Ze zijn hier.
836
01:21:54,097 --> 01:21:56,006
Schiet op, Indi.
837
01:21:57,225 --> 01:21:59,798
Maar hoe hard je ook probeert
weg te rennen...
838
01:22:01,938 --> 01:22:03,218
Deze kant op.
839
01:22:04,315 --> 01:22:06,355
...of hoe goed jij je ook verstopt...
840
01:22:09,070 --> 01:22:11,395
je kunt niet aan het lot ontkomen.
841
01:22:23,709 --> 01:22:26,164
Vooruit.
842
01:22:26,336 --> 01:22:27,914
Schiet op, Indi.
843
01:22:28,088 --> 01:22:30,840
Indi, 14286.
- Ik weet het.
844
01:22:32,468 --> 01:22:34,756
Zes, kom op nou.
845
01:22:34,928 --> 01:22:36,339
Ga maar, Indi.
846
01:22:43,270 --> 01:22:45,891
De plutoniumkern is blootgelegd.
847
01:22:47,816 --> 01:22:49,524
De kernsmelting gaat van start.
848
01:22:56,825 --> 01:23:02,199
Tien, negen, acht, zeven, zes...
849
01:23:02,372 --> 01:23:05,576
We hebben geen tijd meer.
- ...vijf, vier, drie...
850
01:23:05,751 --> 01:23:08,787
We hebben geen tijd meer. Schiet op.
- ...twee, één...
851
01:23:26,563 --> 01:23:31,024
Wat gebeurt er?
- Ik word er een van hen.
852
01:23:31,193 --> 01:23:34,443
Wat moet ik doen?
- Je bent niet veilig bij me.
853
01:23:34,613 --> 01:23:38,397
Vertel me wat ik moet doen.
Zeg het dan.
854
01:23:38,575 --> 01:23:42,109
Vind iets scherps voor mij.
855
01:23:42,286 --> 01:23:43,781
VERBANDTROMMEL
856
01:23:45,957 --> 01:23:47,914
Een schaar.
857
01:23:48,084 --> 01:23:49,329
Geef maar aan mij.
858
01:23:52,880 --> 01:23:56,296
Wat ga je hiermee doen?
- Je bent niet veilig bij me.
859
01:23:57,552 --> 01:23:59,840
Breng hem hier.
860
01:24:06,227 --> 01:24:09,762
Ik kan dit niet in m'n eentje.
861
01:24:09,939 --> 01:24:11,813
Ik heb je hulp nodig.
862
01:24:12,900 --> 01:24:15,226
Je moet me helpen.
Kom op.
863
01:24:15,403 --> 01:24:19,816
Nee, dat gaat niet.
- Papa zei dat je me moest beschermen.
864
01:24:19,991 --> 01:24:23,858
Maar ik kan dit niet in m'n eentje.
865
01:24:26,456 --> 01:24:28,781
Je bent de enige die ik heb.
866
01:24:33,864 --> 01:24:37,664
HOOFDSTUK ZES
ORIGINELE ZONDE
867
01:24:40,261 --> 01:24:41,969
Charlton Ziekenhuis.
868
01:24:42,138 --> 01:24:43,846
Ik verbind u nu door.
869
01:24:45,850 --> 01:24:50,512
Verpleger Lombrok, wat heb je misdaan
dat je deze dienst weer moet draaien?
870
01:24:50,688 --> 01:24:52,562
Hoe voelt u zich?
871
01:24:53,900 --> 01:24:58,063
Er zitten daar nu mensen aan de bar
die genieten van lekkere whisky.
872
01:24:58,237 --> 01:25:00,479
Ik vraag me af waarom ik er niet bij ben.
873
01:25:00,656 --> 01:25:02,862
CHARLTON ZIEKENHUIS
874
01:25:03,033 --> 01:25:05,275
Is er wat?
- Een botsing. Drie betrokkenen.
875
01:25:05,452 --> 01:25:07,528
Wanneer komen ze aan?
- Nu.
876
01:25:07,704 --> 01:25:09,578
Hoe was de opera?
877
01:25:09,748 --> 01:25:13,366
Je was er toch voor het eerst?
- Het was zo overdreven.
878
01:25:13,543 --> 01:25:15,832
Dit is de moeder van een kind
dat ter plekke stierf.
879
01:25:16,004 --> 01:25:18,673
De 24-jarige veroorzaker van het ongeluk
komt nu binnen.
880
01:25:18,840 --> 01:25:21,248
Hij is zwaar dronken, maar stabiel.
881
01:25:21,426 --> 01:25:23,071
Ga naar operatiekamer één.
882
01:25:23,762 --> 01:25:26,965
Kiara en Kai vonden het geweldig.
883
01:25:27,140 --> 01:25:29,548
Ze vonden het echt geweldig.
884
01:25:29,726 --> 01:25:31,041
Het was leuk.
885
01:25:32,187 --> 01:25:34,725
Daar draait familietijd om.
886
01:25:34,898 --> 01:25:36,725
Doe dat zolang je kunt.
887
01:25:49,996 --> 01:25:53,163
De bloeddruk wordt gemeten.
- Ernstige verwondingen.
888
01:25:53,333 --> 01:25:54,639
Het komt...
889
01:26:01,508 --> 01:26:04,711
Kiara.
- Ze heeft een bloeding.
890
01:26:09,057 --> 01:26:10,408
We hebben een probleem.
891
01:26:10,580 --> 01:26:16,348
Verlaat alsjeblieft de ruimte.
- Schatje, blijf bij ons.
892
01:26:16,523 --> 01:26:17,934
Het is m'n vrouw.
893
01:26:18,108 --> 01:26:20,350
Kun je me horen?
- We proberen haar te redden...
894
01:26:20,527 --> 01:26:23,860
maar je kunt hier niet blijven.
- Blijf ademhalen.
895
01:26:24,030 --> 01:26:28,987
Je moet met me meekomen.
- Ik hou zielsveel van je.
896
01:26:30,494 --> 01:26:32,617
Ik hou van je.
- Er is een bloeding.
897
01:26:32,788 --> 01:26:34,282
Sy, je moet meekomen.
898
01:26:34,457 --> 01:26:38,288
Als je me hoort, knijp dan in m'n hand.
- Knijp in z'n hand.
899
01:26:38,461 --> 01:26:39,922
Alsjeblieft, schat.
900
01:26:42,882 --> 01:26:44,312
We raken haar kwijt.
901
01:26:47,803 --> 01:26:49,297
Waar is m'n dochter?
902
01:26:50,764 --> 01:26:52,307
Is zij degene die...
903
01:26:53,726 --> 01:26:56,015
Is zij het dodelijke slachtoffer?
904
01:26:57,229 --> 01:26:59,685
Het spijt me zo.
- Waar is m'n dochter, Jandi?
905
01:26:59,857 --> 01:27:02,265
Waar is Kai?
Waar is m'n meisje?
906
01:27:02,443 --> 01:27:04,186
Het spijt me verschrikkelijk.
907
01:27:06,238 --> 01:27:08,397
Ik haal iemand die met je kan praten.
908
01:27:17,708 --> 01:27:20,246
Asystolie.
Begin met reanimatie.
909
01:27:21,837 --> 01:27:23,830
Schatje, toch.
910
01:27:37,770 --> 01:27:39,762
Ze gaan je als voorbeeld stellen.
911
01:27:39,939 --> 01:27:43,473
Oog om oog, tand om tand.
912
01:28:06,786 --> 01:28:09,612
HOOFDSTUK ZEVEN
NASLEEP: JAAR EEN
913
01:28:18,810 --> 01:28:24,266
Mijn vader zei altijd dat je nooit iemand
kon vertrouwen die iets van je nodig had.
914
01:28:25,525 --> 01:28:28,561
Maar hij zei ook dat hij nooit
iemand had ontmoet...
915
01:28:28,736 --> 01:28:31,856
die niets van een ander nodig had.
916
01:28:33,741 --> 01:28:36,577
Ik zeg dat we zijn wat we zijn...
917
01:28:38,288 --> 01:28:40,909
wanneer dat nodig is.
918
01:28:41,082 --> 01:28:42,671
Daar is het baken.
919
01:28:48,465 --> 01:28:50,338
Herken je dat?
920
01:28:50,508 --> 01:28:52,335
Het lijkt op een oud model.
921
01:29:03,563 --> 01:29:05,437
Het is met de hand ingeschakeld.
922
01:29:06,441 --> 01:29:08,433
Er moet hier iemand zijn.
923
01:29:08,610 --> 01:29:10,733
Dan moeten we de harde aanpak gebruiken.
924
01:29:10,904 --> 01:29:13,820
Er is een bunker in de buurt.
Laten we daar beginnen.
925
01:29:13,989 --> 01:29:16,065
Ik zal de spullen halen.
926
01:29:18,368 --> 01:29:19,697
Whitmore.
927
01:29:25,000 --> 01:29:26,743
Het is een kind.
928
01:29:26,919 --> 01:29:29,326
Blijf daar.
We komen je halen.
929
01:30:06,959 --> 01:30:10,541
Er was een groot schip.
De Flotilla.
930
01:30:10,712 --> 01:30:14,413
Die zat in een baan om de planeet.
Waar is hij heen?
931
01:30:14,591 --> 01:30:21,555
Hij werd teruggeroepen na de ramp.
932
01:30:21,723 --> 01:30:24,131
Wat hebben ze gezegd dat hier gebeurd is?
933
01:30:28,355 --> 01:30:32,898
Ze zeiden dat...
934
01:30:33,068 --> 01:30:38,274
de gevangenen in opstand waren gekomen
en de reactoren hadden gesaboteerd.
935
01:30:39,949 --> 01:30:41,692
Er was een kernsmelting.
936
01:30:43,619 --> 01:30:45,778
Hoeveel overlevenden waren er?
937
01:30:46,956 --> 01:30:48,354
Geen enkele.
938
01:30:49,292 --> 01:30:51,534
Dat dachten we tenminste.
939
01:30:53,963 --> 01:30:56,086
Wil je hier sterven?
940
01:30:57,258 --> 01:31:00,342
Ik wil niet sterven.
941
01:31:00,511 --> 01:31:03,263
Dan breng je ons naar de Flotilla toe.
942
01:31:03,431 --> 01:31:08,389
Zorg dat we onopgemerkt
naar binnen kunnen.
943
01:31:08,561 --> 01:31:10,470
Anders kost het je leven.
944
01:31:15,109 --> 01:31:17,600
Dat is goed.
945
01:32:24,344 --> 01:32:27,795
Sy, we gaan naar huis toe.
946
01:32:40,360 --> 01:32:41,902
Vaarwel, papa.
947
01:38:49,016 --> 01:38:52,101
Ondertiteld door: Elise Bosma
73633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.