Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,817 --> 00:01:11,817
Created By Anysubtitle.com
2
00:01:53,941 --> 00:01:55,241
Himmat Singh!
3
00:02:37,501 --> 00:02:41,912
See, Himmat, I called this time.
4
00:02:45,037 --> 00:02:47,175
I called because I missed you.
5
00:02:48,019 --> 00:02:49,019
What now?
6
00:02:55,118 --> 00:02:56,253
Lose the gun.
7
00:02:58,515 --> 00:03:01,289
No, Himmat. Don't.
8
00:03:22,108 --> 00:03:24,257
Why did you stop?
9
00:03:25,787 --> 00:03:30,474
Banerjee sir, let's clearly understand
the options of this situation first.
10
00:03:32,680 --> 00:03:35,671
Had Himmat sir given up
the gun to Maninder,
11
00:03:35,933 --> 00:03:38,605
then Himmat sir and Vijay sir
both would get killed.
12
00:03:39,158 --> 00:03:41,839
And if Himmat sir didn't give
his gun to Maninder...
13
00:03:43,011 --> 00:03:45,266
then Vijay sir's death was certain.
14
00:03:46,207 --> 00:03:47,971
What's the suspense in that?
15
00:03:48,139 --> 00:03:51,269
Any fool would guess
that Maninder killed Vijay.
16
00:03:53,372 --> 00:03:55,385
That's not
how stories are made, sir.
17
00:04:34,611 --> 00:04:35,611
Vijay!
18
00:04:36,853 --> 00:04:37,853
Vijay...
19
00:04:50,364 --> 00:04:51,364
Vijay!
20
00:05:30,813 --> 00:05:33,710
Every person witnesses
several events in life, sir,
21
00:05:34,927 --> 00:05:37,011
and also learns from them.
22
00:05:38,525 --> 00:05:42,443
Unfortunately, Himmat sir
got a crash course of life.
23
00:05:44,244 --> 00:05:47,012
The things that man witnessed
in a week's time
24
00:05:47,614 --> 00:05:49,219
and lost.
25
00:05:51,018 --> 00:05:52,277
Then what happened?
26
00:05:53,091 --> 00:05:56,907
That night there was a big party
at Sankalp Choudhary's bungalow.
27
00:06:06,000 --> 00:06:07,751
-Good evening, ma'am.
-Good evening.
28
00:06:29,848 --> 00:06:32,223
Hello, sir.
The Ambassador has arrived.
29
00:06:33,909 --> 00:06:34,909
Thank you.
30
00:06:34,972 --> 00:06:37,047
-Lock the door on your way out.
-Sure, sir.
31
00:06:51,785 --> 00:06:53,923
So, what exactly do you want again?
32
00:06:55,736 --> 00:06:56,940
This is the deal.
33
00:06:58,368 --> 00:06:59,577
You'll give me Maninder today.
34
00:06:59,640 --> 00:07:03,198
In exchange, I'll let you enjoy
your party tonight.
35
00:07:06,947 --> 00:07:07,989
Your name?
36
00:07:08,662 --> 00:07:09,662
Why?
37
00:07:11,949 --> 00:07:13,692
You're here as my death.
38
00:07:14,439 --> 00:07:16,377
At the least
you can tell me your name.
39
00:07:17,949 --> 00:07:18,949
Himmat Singh.
40
00:07:20,799 --> 00:07:24,176
And how exactly did you track me,
Himmat Singh?
41
00:07:26,375 --> 00:07:28,361
Your number was on a phone
that Karishma had.
42
00:07:28,481 --> 00:07:30,333
You received a missed call
an hour ago.
43
00:07:31,239 --> 00:07:33,079
That gave away your location.
44
00:08:02,995 --> 00:08:04,037
Yes, Choudhary sir?
45
00:08:04,104 --> 00:08:07,368
There have been two incidents
in Kyiv today, Maninder.
46
00:08:08,918 --> 00:08:10,378
It was unavoidable, Choudhary sir.
47
00:08:10,498 --> 00:08:12,280
I'll explain when we meet.
48
00:08:12,772 --> 00:08:15,152
You always make noise
wherever you go, Maninder.
49
00:08:15,272 --> 00:08:17,145
-Not true, sir.
-Don't interrupt.
50
00:08:18,916 --> 00:08:20,553
Is someone after you?
51
00:08:21,495 --> 00:08:22,383
Yes.
52
00:08:25,448 --> 00:08:27,067
Is the packet safe?
53
00:08:27,480 --> 00:08:28,500
Yes.
54
00:08:29,012 --> 00:08:30,320
So, here's what you'll do.
55
00:08:30,440 --> 00:08:32,436
Leave for the airport immediately.
56
00:08:32,556 --> 00:08:34,948
You have a flight
at 11:00 tonight for Dubai.
57
00:08:35,404 --> 00:08:39,494
My guy at the airport will hand over
the hotel details and tickets.
58
00:08:40,795 --> 00:08:43,853
Once you get there, lie low.
59
00:08:43,973 --> 00:08:45,092
Stay quiet.
60
00:08:45,660 --> 00:08:47,964
I'll see you tomorrow evening
in Dubai.
61
00:08:48,848 --> 00:08:52,855
Stay calm. Await further
instructions, understand?
62
00:08:53,394 --> 00:08:54,294
Yes.
63
00:08:59,395 --> 00:09:00,806
I've done your...
64
00:09:13,545 --> 00:09:14,463
Yes?
65
00:09:14,509 --> 00:09:16,985
Don't make any calls in my absence,
Choudhary sir.
66
00:09:17,295 --> 00:09:18,734
Please respect your death.
67
00:11:21,014 --> 00:11:22,019
Yes, sir?
68
00:11:22,289 --> 00:11:23,803
Can I have
one large whiskey, please?
69
00:11:23,923 --> 00:11:25,040
Sure, sir.
70
00:11:46,652 --> 00:11:49,162
Ladies and gentlemen,
you're requested to take your seats
71
00:11:49,282 --> 00:11:52,437
and fasten your seatbelts
as we are preparing for take-off.
72
00:11:52,557 --> 00:11:56,977
Our flight duration from Kiev to Dubai
will be 5 hours and 10 minutes long.
73
00:12:15,684 --> 00:12:17,042
Excuse me.
74
00:12:47,403 --> 00:12:48,403
Anushka.
75
00:16:56,590 --> 00:17:00,281
So, this is the story
that made Himmat Singh.
76
00:17:02,337 --> 00:17:04,290
You can make your report now.
77
00:17:05,453 --> 00:17:07,287
You didn't tell us about Anita.
78
00:17:07,701 --> 00:17:08,982
What happened to her?
79
00:17:09,253 --> 00:17:10,484
And Sankalp?
80
00:17:10,728 --> 00:17:12,656
You skipped Sankalp as well.
81
00:17:13,994 --> 00:17:16,337
Oh, yes, I missed that. Sorry.
82
00:17:17,368 --> 00:17:20,741
On Himmat Singh's instructions,
I kept Anita in a safe house.
83
00:17:22,126 --> 00:17:24,835
A week later,
when Himmat sir returned to Delhi,
84
00:17:25,117 --> 00:17:26,918
he came straight to the safe house.
85
00:17:46,346 --> 00:17:48,254
-Thank you, Abbas.
-Don't embarrass me, sir.
86
00:18:40,273 --> 00:18:41,422
Himmat!
87
00:18:45,399 --> 00:18:47,051
I am sorry.
88
00:18:48,351 --> 00:18:50,555
I am really sorry, Himmat.
89
00:18:53,898 --> 00:18:55,031
Himmat...
90
00:19:05,900 --> 00:19:08,626
Sorry, Himmat. I am sorry.
91
00:19:11,560 --> 00:19:12,659
Listen...
92
00:19:13,617 --> 00:19:15,258
Vijay is dead, Anita.
93
00:19:18,886 --> 00:19:21,310
Maninder killed him before my eyes.
94
00:19:28,212 --> 00:19:29,946
Do you know what the problem is?
95
00:19:31,170 --> 00:19:32,935
Whenever I'll think of you,
96
00:19:34,141 --> 00:19:36,353
it will remind me of your betrayal.
97
00:19:39,759 --> 00:19:42,127
Due to which Vijay lost his life.
98
00:19:48,256 --> 00:19:50,683
And what's worse is
that I cannot arrest you
99
00:19:50,803 --> 00:19:54,459
because you'll be treated
far worse in jail
100
00:19:55,917 --> 00:19:57,933
than what you and I can imagine.
101
00:19:59,447 --> 00:20:01,900
So, tell me what do I do.
102
00:20:05,837 --> 00:20:06,837
Himmat...
103
00:20:10,227 --> 00:20:12,426
please do me a favour.
104
00:20:16,216 --> 00:20:17,653
Kill me.
105
00:20:22,829 --> 00:20:24,578
But that will make everything easy.
106
00:20:28,096 --> 00:20:29,635
This is my punishment.
107
00:20:33,573 --> 00:20:35,380
If I say...
108
00:20:37,081 --> 00:20:38,789
-that I--
-Don't!
109
00:20:41,339 --> 00:20:42,795
Please, Himmat.
110
00:20:44,525 --> 00:20:46,672
I really loved you.
111
00:20:55,815 --> 00:20:58,393
We knew that was going to happen.
112
00:21:00,036 --> 00:21:01,036
Yes.
113
00:21:01,486 --> 00:21:03,798
And you were asking
about Sankalp Choudhary.
114
00:21:05,092 --> 00:21:06,801
Himmat sir gave him his word,
115
00:21:07,419 --> 00:21:10,113
so Sankalp Choudhary
enjoyed his party that night.
116
00:21:11,213 --> 00:21:12,956
But two months later,
117
00:21:13,192 --> 00:21:16,544
Himmat sir and Alan Fuller
had a small conversation...
118
00:21:17,880 --> 00:21:19,426
and a deal was negotiated.
119
00:21:27,034 --> 00:21:31,344
The next day, Sankalp Choudhary
left for a meeting, and...
120
00:21:54,340 --> 00:21:57,175
The data recovered
from Maninder's package
121
00:21:57,295 --> 00:21:59,357
gave us sleepless nights
for many months.
122
00:22:05,632 --> 00:22:07,640
Meenakshi ma'am formed
her government post-elections.
123
00:22:07,720 --> 00:22:09,048
Ma'am, this came for you.
124
00:22:27,762 --> 00:22:31,646
And Himmat sir got his job back
within 24 hours.
125
00:22:32,201 --> 00:22:35,936
One big package was also delivered
to the R&AW office from Alan Fuller.
126
00:22:36,976 --> 00:22:38,934
It was a compilation
of small mistakes
127
00:22:38,968 --> 00:22:40,926
made by powerful men.
128
00:22:41,155 --> 00:22:44,754
Some secrets were buried forever.
129
00:22:47,737 --> 00:22:50,279
Himmat sir never keeps
a job pending for too long.
130
00:22:51,694 --> 00:22:53,930
Maybe that's why a year later...
131
00:23:09,916 --> 00:23:11,101
Himmat.
132
00:23:15,299 --> 00:23:16,217
Hi.
133
00:23:32,279 --> 00:23:33,303
Thanks.
134
00:23:34,388 --> 00:23:37,605
I was in the neighbourhood,
so thought I'd say hello.
135
00:23:37,725 --> 00:23:40,262
I hope it's not too late.
136
00:23:41,472 --> 00:23:43,513
You still haven't learned
how to lie.
137
00:23:44,676 --> 00:23:46,115
It's a good thing.
138
00:23:49,975 --> 00:23:51,927
I wish
you had informed me earlier.
139
00:23:56,251 --> 00:23:58,043
I am sorry, Saroj.
140
00:24:00,506 --> 00:24:02,810
I will never forgive myself.
141
00:24:06,962 --> 00:24:08,332
Vijay was...
142
00:24:09,723 --> 00:24:12,172
the bravest man
I have ever known.
143
00:24:18,520 --> 00:24:20,234
I'm so sorry.
144
00:24:34,547 --> 00:24:38,094
So, sir, that's the story.
145
00:24:39,777 --> 00:24:41,054
And a serious one.
146
00:24:41,629 --> 00:24:42,722
Thank you.
147
00:24:43,386 --> 00:24:44,611
Welcome, sir.
148
00:24:45,622 --> 00:24:46,646
Thank you, Abbas.
149
00:24:46,853 --> 00:24:48,987
We'll contact you
if we need anything else.
150
00:24:49,240 --> 00:24:50,375
Sure, sir.
151
00:24:50,749 --> 00:24:52,617
-Do I have your permission?
-Yes, of course.
152
00:24:55,184 --> 00:24:56,727
Thank you very much, sir.
153
00:25:36,126 --> 00:25:37,300
Get the car.
154
00:25:41,993 --> 00:25:43,433
So, Banerjee sir...
155
00:25:44,129 --> 00:25:46,176
what do we do about this Himmat?
156
00:25:47,546 --> 00:25:49,229
He's a good guy, Chaddha sir.
157
00:25:49,530 --> 00:25:51,113
He should be given respect.
158
00:25:51,390 --> 00:25:53,443
How much more respect
will we give him?
159
00:25:55,768 --> 00:25:56,848
You're laughing?
160
00:25:59,422 --> 00:26:00,516
Chaddha sir,
161
00:26:00,918 --> 00:26:04,140
I had a professor
in Presidency College.
162
00:26:05,409 --> 00:26:07,827
I suddenly remembered
one of his lines.
163
00:26:08,230 --> 00:26:09,230
What?
164
00:26:10,327 --> 00:26:14,673
"The less competent should not judge
the more competent."
165
00:26:18,529 --> 00:26:19,729
One minute.
166
00:26:23,874 --> 00:26:25,291
You have a long life, sir.
167
00:26:25,589 --> 00:26:27,039
Aren't they done with you yet?
168
00:26:27,159 --> 00:26:28,258
Just wrapped up.
169
00:26:28,534 --> 00:26:30,167
-Hurry up then.
-Coming.
170
00:26:49,489 --> 00:26:50,323
Hello.
171
00:26:50,395 --> 00:26:51,813
-Farooq.
-Sir!
172
00:26:52,501 --> 00:26:53,893
Why didn't you call yesterday?
173
00:26:54,537 --> 00:26:56,702
I've told you to call on Thursdays
in any condition.
174
00:26:57,261 --> 00:27:00,119
Sorry, sir, it slipped my mind.
I was stuck in a situation.
175
00:27:00,605 --> 00:27:01,439
All good?
176
00:27:01,476 --> 00:27:03,628
Absolutely, sir.
I'll call you back later.
177
00:27:04,280 --> 00:27:05,280
Bye.
178
00:27:05,417 --> 00:27:06,423
Yes, bye.
179
00:27:12,638 --> 00:27:15,262
Guys, this is exactly what
I am trying to explain that--
180
00:27:43,340 --> 00:27:44,340
I won.
181
00:27:44,360 --> 00:27:45,388
I won!
182
00:27:45,508 --> 00:27:46,846
No, I won this.
183
00:27:46,966 --> 00:27:48,467
-And what about me?
-You lose as usual.
184
00:27:48,507 --> 00:27:49,582
-I see.
-You've lost.
185
00:27:49,702 --> 00:27:51,521
-You've lost as usual.
-Really? All this cheating.
186
00:27:51,641 --> 00:27:53,391
-No, this was your cheating.
-No...
187
00:27:53,511 --> 00:27:56,046
-This is what I kept and won. See?
-What spelling...
188
00:27:56,357 --> 00:27:58,901
Sorry, sir, it slipped my mind.
I was stuck in a situation.
189
00:28:08,080 --> 00:28:09,320
And action!
190
00:29:00,360 --> 00:29:01,360
Moving on!
13183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.