All language subtitles for Pierre-Alain Jolivet - La Punition [1973]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,594 --> 00:00:26,553 Run! Fast! 2 00:01:39,813 --> 00:01:43,485 The Punishment 3 00:03:14,199 --> 00:03:17,483 The editor of the newspaper ... he's very left-wing. 4 00:03:17,854 --> 00:03:22,530 Tell me about yourself. What do you believe? 5 00:03:31,186 --> 00:03:31,930 She's beautiful 6 00:03:32,340 --> 00:03:35,271 What are her political leanings? For Israel? 7 00:03:42,644 --> 00:03:44,706 Anyway - treat them like rabbits. 8 00:03:45,058 --> 00:03:47,746 Rabbits? They can go to hell! 9 00:03:48,136 --> 00:03:52,062 You're all strange creatures. 10 00:03:58,526 --> 00:04:00,339 Want to play? 11 00:04:05,168 --> 00:04:07,750 Once upon a time ... once upon a time 12 00:04:08,156 --> 00:04:11,994 I refuse to consider women as a sexual object anymore 13 00:04:13,033 --> 00:04:14,954 She shouldn't be a decoration ... It's a form of fascism. 14 00:04:15,704 --> 00:04:17,802 Perhaps it's the most acute form of fascism. 15 00:04:18,310 --> 00:04:21,116 What's important? ... doing what you want to do. 16 00:04:21,780 --> 00:04:25,379 Fascists! You're all fascists! 17 00:04:26,767 --> 00:04:28,260 God will punish you! 18 00:04:29,553 --> 00:04:32,379 You see, little bird. Everyone is friendly here 19 00:04:33,869 --> 00:04:35,683 Francoise - darling. 20 00:04:37,547 --> 00:04:38,369 Is Manuel here? 21 00:04:39,791 --> 00:04:43,030 Manny! And here's beautiful Raymond! ... 22 00:04:44,942 --> 00:04:48,196 My darlings! My little blue marbles! 23 00:04:52,984 --> 00:04:55,207 They're all crazy. 24 00:05:10,069 --> 00:05:12,710 Those wacky Americans! I sold a painting for $75,000. 25 00:05:13,095 --> 00:05:15,621 And it only took an hour to paint. 26 00:05:16,138 --> 00:05:17,983 An exchange student, I guess. 27 00:05:18,325 --> 00:05:23,387 Very good - it's too bad you're not interested in social concept 28 00:05:23,071 --> 00:05:24,572 I could learn. 29 00:05:25,307 --> 00:05:28,062 I liked the book so much ... I tried to stay faithful to it 30 00:05:28,461 --> 00:05:31,853 Of course, I also added some of my life to the script. 31 00:06:14,986 --> 00:06:18,660 Go get the car. Francoise! I'm bored here. 32 00:06:19,574 --> 00:06:21,141 I'd like to take Britt with us. 33 00:06:26,153 --> 00:06:27,109 Of course. 34 00:06:29,839 --> 00:06:31,795 Come on, girls ... dress up time 35 00:06:32,770 --> 00:06:34,950 We're getting bored in here. 36 00:08:02,235 --> 00:08:06,348 I'm taking two dresses ... throw my old clothes out. 37 00:08:53,914 --> 00:08:55,163 I ran the bath water. 38 00:09:02,086 --> 00:09:03,490 We're going to dine at Manuel's house 39 00:09:03,782 --> 00:09:05,855 You'll see ... It'll be fun 40 00:09:07,823 --> 00:09:09,307 Raymond is coming to pick us up. 41 00:09:29,479 --> 00:09:32,639 Come on. We must make ourselves very pretty. 42 00:10:41,358 --> 00:10:44,427 Mr. Manuel called. He's running late. 43 00:10:45,374 --> 00:10:47,570 In that case ... we'll wait. 44 00:11:26,114 --> 00:11:27,164 Beautiful, no? 45 00:11:36,350 --> 00:11:38,274 Manuel has always loved beautiful things. 46 00:11:46,882 --> 00:11:48,120 I'm hungry. 47 00:12:52,602 --> 00:12:54,288 Two martinis, Rafael. 48 00:13:13,348 --> 00:13:15,103 Don't think about it. 49 00:13:33,510 --> 00:13:35,042 I loved her though. 50 00:15:45,432 --> 00:15:47,553 Mother - are you feeling better? 51 00:15:47,839 --> 00:15:48,993 Tell me. 52 00:15:53,005 --> 00:15:55,058 - She's beautiful. - Really? 53 00:15:55,894 --> 00:15:57,073 Trust me. 54 00:15:57,502 --> 00:15:59,974 She's just another one of those - 55 00:16:00,249 --> 00:16:03,044 No. Anyway, everything is going well. 56 00:16:03,529 --> 00:16:07,017 You owe me after the way I've sacrificed for you. 57 00:16:08,899 --> 00:16:11,893 Make sure you don't forget about it. 58 00:16:42,731 --> 00:16:44,486 Remove your clothes. 59 00:17:11,215 --> 00:17:14,088 You're not completely undressed. 60 00:17:31,965 --> 00:17:35,871 You're very desirable. Too bad I don't like women. 61 00:17:36,948 --> 00:17:38,652 I don't like anybody. 62 00:17:38,948 --> 00:17:44,949 Except Raymond. And my mother ... my mother. 63 00:17:53,513 --> 00:17:55,813 I'm going to freshen up. 64 00:18:17,686 --> 00:18:18,511 What a dish! 65 00:18:20,292 --> 00:18:21,680 You'd look better naked. 66 00:18:28,814 --> 00:18:30,841 Everyone can make a mistake, young lady. 67 00:18:54,124 --> 00:18:55,500 Hunting season has opened. 68 00:19:07,134 --> 00:19:09,128 Manuel has cut off the money 69 00:19:09,566 --> 00:19:12,756 I have nothing left. Nothing. 70 00:19:13,492 --> 00:19:17,880 I know what Manuel wants you to do with me 71 00:19:18,189 --> 00:19:21,366 I never believed the story about the art models. 72 00:19:22,181 --> 00:19:23,343 You're upset with me. 73 00:19:23,658 --> 00:19:27,340 Why? Didn't you introduce me to beautiful things? ... 74 00:19:28,410 --> 00:19:29,822 I used to live in a tiny village 75 00:19:30,298 --> 00:19:34,793 All the houses looked the same. It was a factory town 76 00:19:35,199 --> 00:19:38,096 Everything belonged to the corporation 77 00:19:38,399 --> 00:19:41,234 The men. The women. Even the children 78 00:19:41,574 --> 00:19:47,363 So I left. Anything is better than misery. 79 00:21:37,176 --> 00:21:38,753 I hate sentimentality. 80 00:22:08,988 --> 00:22:12,777 You should train her. She cried. I don't like that. 81 00:22:39,000 --> 00:22:41,189 You must learn how to deserve the money. 82 00:22:49,689 --> 00:22:52,806 But why? I did everything he wanted. 83 00:22:53,081 --> 00:22:54,384 It's nothing, my angel. 84 00:22:54,776 --> 00:23:00,369 I don't want to do this anymore. - I know 85 00:23:00,654 --> 00:23:03,740 I'd rather be dead. - Manuel will understand. I'll let him know. 86 00:23:04,813 --> 00:23:06,562 Come on. Smile. 87 00:23:13,119 --> 00:23:14,466 It's good for you. 88 00:23:19,956 --> 00:23:21,630 I'm afraid she might jump through the window 89 00:23:22,574 --> 00:23:27,426 She doesn't want to continue. Where's Manuel? 90 00:23:28,151 --> 00:23:29,766 Don't worry. Take her to Lyon. 91 00:24:34,539 --> 00:24:35,467 Are we going to eat here? 92 00:24:35,710 --> 00:24:36,678 We'll see. 93 00:25:02,780 --> 00:25:04,225 Your bedroom. 94 00:25:10,464 --> 00:25:12,873 Take your clothes off and go to bed. - No 95 00:25:51,466 --> 00:25:52,977 You'll never leave this room 96 00:25:53,600 --> 00:25:56,346 Give me your clothes. You don't need them anymore. 97 00:26:25,178 --> 00:26:27,113 The lights go out at 9 every night. 98 00:26:28,990 --> 00:26:29,971 I'm scared. 99 00:26:31,634 --> 00:26:33,495 Of what? Of me? 100 00:26:49,811 --> 00:26:55,576 I'm scared! Don't leave me alone! Please! 101 00:26:57,241 --> 00:26:58,994 You could've at least kept the lights on 102 00:26:59,439 --> 00:27:00,845 It's her first night. 103 00:27:07,122 --> 00:27:08,362 Scared! 104 00:27:40,987 --> 00:27:47,625 Be quiet! Quiet! Don't scream! Quiet! 105 00:29:19,185 --> 00:29:20,569 I forbid you to hide. 106 00:29:27,560 --> 00:29:32,299 These are beautiful. Right? Beautiful. 107 00:29:39,911 --> 00:29:41,391 I'll make you talk 108 00:29:43,217 --> 00:29:50,876 You don't want to show yourself? I'll make you change your mind! 109 00:29:51,118 --> 00:29:53,177 These will make you talk. 110 00:30:04,470 --> 00:30:05,360 Disrespectful! 111 00:30:40,570 --> 00:30:43,412 I know a lot more tricks 112 00:30:44,302 --> 00:30:47,278 It's my job to know more tricks than little whores like you. 113 00:30:50,125 --> 00:30:53,228 Detective - She doesn't want to talk. 114 00:31:16,561 --> 00:31:18,650 If I can't have any fun ... I'll close this joint! 115 00:32:56,357 --> 00:32:57,706 You're scared? 116 00:33:09,531 --> 00:33:12,190 See? You're afraid of me. 117 00:33:18,043 --> 00:33:19,975 Calm down. Calm down. 118 00:33:35,497 --> 00:33:37,393 I came to make love to you. 119 00:33:46,601 --> 00:33:48,975 But don't worry. I changed my mind when I saw you 120 00:33:50,365 --> 00:33:52,042 You must hurt all over 121 00:33:54,089 --> 00:33:56,329 I'll make love to you only when you want to 122 00:34:18,831 --> 00:34:21,042 I want to make love now. 123 00:34:25,686 --> 00:34:27,549 With me? Or with anybody? 124 00:34:30,561 --> 00:34:32,153 With you. 125 00:34:33,620 --> 00:34:35,709 Put your nightgown on. 126 00:35:21,559 --> 00:35:23,344 Spread your legs. 127 00:36:10,119 --> 00:36:11,598 If you want to look - 128 00:37:43,699 --> 00:37:45,155 Get back to the bedroom. 129 00:38:18,406 --> 00:38:21,128 Raymond - get me some pullovers. 130 00:38:48,021 --> 00:38:50,152 Shall I put your things in a bag? 131 00:38:51,201 --> 00:38:53,209 No. It's not necessary. 132 00:38:57,863 --> 00:38:59,798 The money is on the counter. 133 00:39:41,959 --> 00:39:42,920 Hello. It's Raymond. 134 00:39:43,217 --> 00:39:49,212 Is Manuel there? - Manuel's dead. 135 00:39:53,715 --> 00:39:56,408 I understand. - Everything's changed 136 00:40:03,105 --> 00:40:07,376 But, still - Hello? Hello? 137 00:40:46,542 --> 00:40:51,674 You know your way - so, goodnight. - Goodnight - Ma'am 138 00:40:58,379 --> 00:40:59,751 What are you thinking about? 139 00:41:01,093 --> 00:41:03,711 I'm thinking about the time we started seeing each other - 140 00:41:04,875 --> 00:41:06,401 You mean TIMES? Not time. 141 00:41:07,843 --> 00:41:09,815 Yes, the times. - That's closer to the truth 142 00:41:10,481 --> 00:41:12,695 Yes. The truth. -It's God's will 143 00:41:17,601 --> 00:41:18,497 Do you believe in God? 144 00:41:18,686 --> 00:41:25,143 No. I'm Portuguese. We don't believe. We're just afraid. 145 00:41:28,682 --> 00:41:33,547 Me? I've always been scared of God. 146 00:41:35,326 --> 00:41:36,398 I knew that. 147 00:42:40,886 --> 00:42:42,339 How many customers do you have in a day? 148 00:42:43,121 --> 00:42:46,461 Maybe seven. Sometimes more. 149 00:42:47,425 --> 00:42:49,977 And do you enjoy it everytime? - Yes 150 00:42:57,401 --> 00:42:58,516 Sinner! 151 00:43:05,821 --> 00:43:07,857 Hell! That's what is waiting for you! 152 00:43:09,665 --> 00:43:15,075 I was put on this planet to punish bad females 153 00:43:21,522 --> 00:43:26,944 Your skin is soft. Her skin is soft. 154 00:43:36,208 --> 00:43:39,219 Harlot! You're the reason why men fight with each other 155 00:43:39,585 --> 00:43:44,301 Because of lustful women ... like you! 156 00:43:44,803 --> 00:43:46,827 Don't tease me. I can resist your scent! 157 00:43:47,294 --> 00:43:51,726 I've always resisted. Always 158 00:43:52,034 --> 00:43:54,010 The devil is alive inside you 159 00:43:54,946 --> 00:43:57,127 I know how to punish bad girls 160 00:43:58,181 --> 00:44:01,911 I am an avenging angel sent by God! 161 00:44:02,841 --> 00:44:08,582 This is another battle with Satan ... and me 162 00:44:14,018 --> 00:44:18,836 I am here for the Biblical Punishment 163 00:44:21,082 --> 00:44:22,358 Kneel 164 00:44:50,320 --> 00:44:51,623 A whiskey, please. 165 00:45:21,218 --> 00:45:24,364 Anything else? - Yes, tap water - Alright. 166 00:45:32,594 --> 00:45:41,590 I want you. - Me too 167 00:45:56,694 --> 00:45:59,019 Those are strong cigarettes 168 00:46:00,574 --> 00:46:02,566 I got them from Anthony ... 169 00:46:03,359 --> 00:46:04,996 He visits me when he's on leave. 170 00:46:06,164 --> 00:46:07,022 Anthony? 171 00:46:07,355 --> 00:46:09,262 My son is a nice little soldier 172 00:46:09,844 --> 00:46:11,182 He's always happy 173 00:46:12,678 --> 00:46:19,351 He gave me this for you. I think he fancies you. 174 00:46:26,568 --> 00:46:27,618 That tasted good. 175 00:46:28,082 --> 00:46:32,135 It's the only thing I know how to cook. 176 00:47:55,589 --> 00:47:56,675 Hello. 177 00:48:03,265 --> 00:48:04,351 I wanted to say - 178 00:48:20,385 --> 00:48:21,333 Come on. 179 00:49:54,535 --> 00:49:59,381 Anthony. Please. I don't want to hurt you. 180 00:49:59,731 --> 00:50:00,608 Be careful with that. 181 00:50:02,024 --> 00:50:02,992 I'm scared. 182 00:50:05,848 --> 00:50:08,104 I've wanted to be with you for such a long time. 183 00:50:14,247 --> 00:50:16,197 Help me escape. 184 00:50:16,460 --> 00:50:17,674 I can't 185 00:50:18,265 --> 00:50:21,458 I'm not like the others. I've never had a whore before. 186 00:50:25,554 --> 00:50:27,678 Hey - well, look at that! 187 00:51:15,446 --> 00:51:19,730 It's beautiful. Can we go over there. 188 00:51:19,979 --> 00:51:21,911 Yeah, that's Lover's Corner. 189 00:52:38,625 --> 00:52:42,479 I'll pay whatever you want ... if you let me go. 190 00:52:43,487 --> 00:52:44,940 Kneel. 191 00:52:50,095 --> 00:52:51,907 On all fours. 192 00:53:15,066 --> 00:53:16,025 Come on. 193 00:53:17,793 --> 00:53:19,107 Lick. 194 00:53:34,496 --> 00:53:38,055 Go wash your hands ... and your lips. 195 00:53:38,977 --> 00:53:40,583 I want to kiss you. 196 00:54:18,413 --> 00:54:21,408 You really want to leave? - Yes 197 00:54:26,130 --> 00:54:27,206 Wait! 198 00:54:33,631 --> 00:54:36,354 Kneel down. And pull up your shirt. 199 00:54:56,458 --> 00:54:57,968 Don't move. 200 00:55:07,487 --> 00:55:09,902 I can't stand it anymore. 201 00:55:11,975 --> 00:55:16,152 Ashamed? - No 202 00:55:52,104 --> 00:55:54,414 These belonged to Gloria. 203 00:56:37,905 --> 00:56:41,064 Do you think I'm going to let you go? - Yes 204 00:57:09,151 --> 00:57:14,045 I won't give you the satisfaction of catching me. 205 00:57:58,456 --> 00:57:59,271 The car? 206 00:57:59,536 --> 00:58:00,374 Which one? 207 00:58:00,597 --> 00:58:02,509 There are many. 208 00:58:03,261 --> 00:58:05,131 The red fiat. 209 00:58:06,089 --> 00:58:09,139 Ah yes, they left early this morning. 210 00:58:09,509 --> 00:58:10,381 Where? 211 00:58:12,804 --> 00:58:13,639 Are you sure? 212 00:58:13,843 --> 00:58:16,660 Of course. I gave them directions. 213 00:58:19,357 --> 00:58:23,121 You don't want me to come back. 214 01:00:06,976 --> 01:00:11,300 I wanted to be a sculptor ... an architect ... 215 01:00:13,047 --> 01:00:19,854 I love music ... and I love you. 216 01:01:09,586 --> 01:01:13,104 You better get away ... someone's looking for you. 217 01:01:19,140 --> 01:01:20,310 It's not important. 218 01:01:20,532 --> 01:01:22,128 Are you crazy? 219 01:01:22,666 --> 01:01:25,524 Don't yell. I don't want her to know. 220 01:01:45,600 --> 01:01:47,364 Some might think it's stupid ... 221 01:01:47,681 --> 01:01:49,918 ... to pay so much money for a hotel 222 01:01:59,980 --> 01:02:02,443 But I like places that smell really bad 223 01:02:03,086 --> 01:02:06,367 It makes me feel like a struggling poet. 224 01:02:13,099 --> 01:02:14,881 I'm sick of comfortable beds 225 01:02:19,602 --> 01:02:21,160 Come and lay down. 226 01:02:26,064 --> 01:02:30,578 Tell me what the others make you do - 227 01:02:31,795 --> 01:02:35,396 You are Sonny ... the television comedian? 228 01:02:36,913 --> 01:02:39,918 I knew you'd recognize me. You win the prize! 229 01:02:43,031 --> 01:02:53,354 Television! What shit! ... But ... 230 01:02:55,096 --> 01:02:58,393 I never have problems with girls 231 01:02:58,780 --> 01:03:00,819 I promise them a spot on my show - 232 01:03:28,998 --> 01:03:30,555 Your shirt. 233 01:03:54,094 --> 01:03:55,961 I like to come here 234 01:03:56,178 --> 01:04:01,619 No one recognizes me ... I wear an old hat, an old coat 235 01:04:02,436 --> 01:04:05,352 Sometimes sunglasses ... I love this 236 01:04:05,799 --> 01:04:10,894 I respect my wife ... the mother of my children 237 01:04:12,680 --> 01:04:14,319 But I have certain needs. 238 01:04:43,386 --> 01:04:48,366 Come on ... Come quickly. Come here! 239 01:04:54,060 --> 01:04:57,604 Hit me! Hit me! I'm a naughty boy 240 01:04:58,007 --> 01:05:00,295 I've done bad things. I need to be punished ... 241 01:05:06,341 --> 01:05:08,741 My mother used to have a whip like this 242 01:05:09,013 --> 01:05:10,891 And I would purposely do naughty things 243 01:05:11,108 --> 01:05:15,543 There used to be a girl who excited me so much 244 01:05:16,224 --> 01:05:18,492 She was a real panther. Denise ... I think. 245 01:05:56,206 --> 01:05:57,284 Are you still in Lyon? 246 01:05:59,522 --> 01:06:02,856 You don't seem interested in the nightclub I bought for you 247 01:06:03,716 --> 01:06:06,116 It seems Britt interests you a lot more 248 01:06:06,358 --> 01:06:10,373 I could send you back to you rotten village. 249 01:06:12,393 --> 01:06:15,156 Try it. I've learned a lot about you. 250 01:06:15,414 --> 01:06:19,294 Return to Paris immediately. And bring Britt with you. 251 01:07:20,988 --> 01:07:23,232 You won't have any more customers today. 252 01:08:42,865 --> 01:08:43,704 Shut up! 253 01:08:45,656 --> 01:08:47,007 I hear it. 254 01:10:47,863 --> 01:10:52,473 Shut up! We're taking you back to Paris! 255 01:10:58,144 --> 01:11:00,246 You played this trick on me once before 256 01:11:01,875 --> 01:11:04,766 I want to stay here! 257 01:11:05,618 --> 01:11:07,605 Mr. Manuel will be displeased 258 01:11:08,178 --> 01:11:09,755 She wasn't supposed to come back so soon. 259 01:11:10,004 --> 01:11:11,492 I'm bringing her back early. 260 01:11:18,791 --> 01:11:19,694 Are you alright? 261 01:11:22,719 --> 01:11:36,856 I feel - I can't - I'm not completely undressed. 262 01:12:04,266 --> 01:12:06,356 Britt's punishment is finished. 263 01:12:09,377 --> 01:12:11,505 Are you making decisions now? 264 01:12:14,925 --> 01:12:17,357 Do you want to marry her, too? 265 01:12:28,951 --> 01:12:30,834 She's like this because of us. 266 01:12:39,457 --> 01:12:42,721 Idiot! Do you know the risk? 267 01:12:43,951 --> 01:12:46,517 So? - So? 268 01:12:47,889 --> 01:12:49,739 I'm asking a question. 269 01:12:59,047 --> 01:13:04,070 Britt - I want to speak to Raymond. I don't want you to look at him 270 01:13:04,245 --> 01:13:06,692 If you do ... I'll send you back to Lyon. 271 01:13:11,742 --> 01:13:13,226 I'm glad you're feeling better. 272 01:13:19,468 --> 01:13:20,500 Are you okay? - Yes 273 01:13:22,934 --> 01:13:25,228 I recognize your voice. - I need to see you. 274 01:13:27,760 --> 01:13:30,044 Okay. - I'll wait for you downstairs. 275 01:13:30,240 --> 01:13:31,590 Alright. 276 01:13:31,960 --> 01:13:33,140 You shouldn't do this. 277 01:13:33,592 --> 01:13:34,430 What am I doing? 278 01:13:34,904 --> 01:13:36,148 You shouldn't keep seeing Raymond. 279 01:13:36,894 --> 01:13:41,272 I do what I want. Understand? 280 01:13:46,289 --> 01:13:49,253 You must find someone else to save your skin. 281 01:13:49,448 --> 01:13:50,556 Britt - 282 01:13:52,192 --> 01:13:59,988 Leave me alone. Your friendship, your kindness ... it's phony. 283 01:14:01,742 --> 01:14:03,325 It was either you or me. 284 01:14:03,576 --> 01:14:05,452 You? You'll always get your way 285 01:14:06,253 --> 01:14:07,816 Tomorrow someone else will take my place 286 01:14:08,161 --> 01:14:11,038 You can always stay like this. 287 01:14:13,144 --> 01:14:15,421 You've taught me a lot of things 288 01:14:17,779 --> 01:14:20,097 I got everything I deserved 289 01:14:22,038 --> 01:14:24,144 But I always trusted you 290 01:14:24,425 --> 01:14:27,923 I thought you loved me for something more than security 291 01:14:33,510 --> 01:14:36,444 Now, I must go. 292 01:14:54,258 --> 01:14:54,891 Hello. 293 01:15:08,830 --> 01:15:10,006 I'm leaving. 294 01:15:12,302 --> 01:15:13,360 Where are you going? 295 01:15:14,966 --> 01:15:20,070 Off. Anywhere. I want to start over again. 296 01:15:58,576 --> 01:15:59,428 Let's go. 297 01:16:11,794 --> 01:16:13,284 I have something to do first. 298 01:16:14,152 --> 01:16:15,940 It's not important anymore. 299 01:16:17,054 --> 01:16:18,336 Of course it is. 300 01:16:48,606 --> 01:16:51,161 Ah! You clumsy bitch! 301 01:16:54,504 --> 01:16:55,821 I'm happy to see you. 302 01:17:30,661 --> 01:17:35,064 Yes? -Raymond came back. I'm worried 303 01:17:35,331 --> 01:17:36,190 Why? 304 01:17:40,186 --> 01:17:45,112 I'm sure he plans to kill me ... and the bitch is with him. 305 01:17:45,770 --> 01:17:48,697 You know what you must do. - No 306 01:17:50,577 --> 01:17:53,233 Call Paul immediately. He'll take care of it. 307 01:17:54,459 --> 01:17:57,097 Thank you, mother. Thank you. 308 01:19:30,117 --> 01:19:31,159 Bastard! 309 01:19:36,080 --> 01:19:40,197 Slime! It's not the money you wanted 310 01:19:40,437 --> 01:19:43,507 You merely wanted to break me ... here and here 311 01:19:43,762 --> 01:19:45,453 But you'll never treat others the way you treated me! 312 01:20:00,822 --> 01:20:01,998 You're still alive? 313 01:20:20,438 --> 01:20:21,766 Run, little girl! 314 01:22:18,910 --> 01:22:21,753 The punishment ... I really wanted it at first. 315 01:22:22,889 --> 01:22:26,966 Yeah ... everyone wants to be punished. 316 01:22:52,848 --> 01:22:56,223 Are you alright? - Yes 20958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.