All language subtitles for Non conosci Papicha (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,237 --> 00:01:10,613 Tiens ça. 4 00:01:11,489 --> 00:01:12,907 Vas-y, maintenant. 5 00:01:13,742 --> 00:01:15,034 Chut… 6 00:01:18,997 --> 00:01:21,040 Attends, laisse-moi faire. 7 00:01:22,208 --> 00:01:23,835 Avance, Wassila. 8 00:01:25,295 --> 00:01:26,713 Suis-moi. 9 00:01:28,506 --> 00:01:30,842 Fais vite, Nedjma. Ne t'arrête pas. 10 00:01:31,134 --> 00:01:32,218 D'accord ! 11 00:01:49,486 --> 00:01:50,820 Fais vite. 12 00:02:12,967 --> 00:02:18,223 Encore un attentat terroriste à Alger commis par les groupes armés. 13 00:02:18,389 --> 00:02:20,433 L'explosion d'une voiture piégée 14 00:02:20,600 --> 00:02:23,728 a fait 15 morts et 60 blessés… 15 00:02:24,354 --> 00:02:26,606 Papy, la route c'est devant, pas derrière. 16 00:02:26,773 --> 00:02:30,443 Combien de fois je dois vous le dire ? Mon taxi est spécial. 17 00:02:31,110 --> 00:02:33,196 C'est un clandestin, pas un cabaret ! 18 00:02:38,952 --> 00:02:41,246 Papy, tu nous as beaucoup manqué. 19 00:03:44,684 --> 00:03:46,269 Taisez-vous. 20 00:03:46,853 --> 00:03:47,896 Ils sont là. 21 00:03:50,523 --> 00:03:51,399 Fais vite. 22 00:03:58,197 --> 00:03:59,407 Nous y voilà. 23 00:03:59,866 --> 00:04:01,492 Que Dieu nous protège. 24 00:04:08,333 --> 00:04:09,250 Stop ! 25 00:04:12,295 --> 00:04:13,796 Coupe le moteur. 26 00:04:15,465 --> 00:04:17,091 Papiers du véhicule. 27 00:04:21,554 --> 00:04:22,847 Tenez. 28 00:04:27,936 --> 00:04:29,437 Carte grise. 29 00:04:47,705 --> 00:04:49,499 Sors et ouvre le coffre. 30 00:04:55,546 --> 00:04:56,881 Dépêche-toi. 31 00:05:02,011 --> 00:05:03,763 Toi, vérifie le coffre. 32 00:05:05,598 --> 00:05:07,308 Referme ton coffre. 33 00:05:11,229 --> 00:05:12,855 Vous venez d'où ? 34 00:05:13,481 --> 00:05:15,692 - On rentre. - Je te parle pas, toi ! 35 00:05:16,317 --> 00:05:19,028 - On revient d'un mariage. - Vous allez où ? 36 00:05:19,320 --> 00:05:20,738 À la maison. 37 00:05:20,905 --> 00:05:23,074 À cette heure-ci ? Vous n'avez pas peur ? 38 00:05:23,241 --> 00:05:25,243 - Reprends tes papiers. - Merci. 39 00:05:25,702 --> 00:05:27,036 Tu peux partir. 40 00:05:30,164 --> 00:05:31,833 Allez, plus vite que ça ! 41 00:05:32,500 --> 00:05:34,585 Active-toi ! Allez ! 42 00:05:47,265 --> 00:05:48,850 Ils sont fous. 43 00:06:13,374 --> 00:06:16,127 - Dis-moi que t'as ma robe. - Bien sûr. 44 00:06:18,046 --> 00:06:19,881 Voilà la tienne. 45 00:06:21,591 --> 00:06:24,761 - Mon argent. - Tu crois que je vais m'enfuir ? 46 00:06:25,970 --> 00:06:27,764 C'est quoi, ces manières ? 47 00:06:28,264 --> 00:06:29,766 T'as pas honte ? 48 00:06:39,025 --> 00:06:40,693 - Ton prénom ? - Marwa. 49 00:06:44,530 --> 00:06:47,075 Ça te va à ravir. T'es superbe. 50 00:06:47,241 --> 00:06:48,576 Tourne-toi. 51 00:06:48,743 --> 00:06:50,995 - J'ai une taille de guêpe. - N'importe quoi. 52 00:06:51,162 --> 00:06:53,247 On dirait une guêpe avec des pieds d'éléphant. 53 00:07:05,426 --> 00:07:07,678 Je me demande d'où tu sors. 54 00:07:08,012 --> 00:07:10,807 T'es un vrai garçon manqué ! 55 00:07:20,191 --> 00:07:21,609 Mais tais-toi. 56 00:07:21,776 --> 00:07:24,779 Tu devrais être dans les toilettes des hommes. 57 00:07:24,946 --> 00:07:26,072 T'as compris ? 58 00:07:27,907 --> 00:07:30,535 Vous saviez qu'elle avait joué dans La Planète des Singes ? 59 00:07:30,701 --> 00:07:32,245 Espèce de guenon ! 60 00:07:32,495 --> 00:07:35,790 Égalité, on passe à la Battle de danse. 61 00:07:38,459 --> 00:07:40,545 Sofia ! 62 00:07:49,637 --> 00:07:51,097 J'ai chaud. 63 00:08:56,787 --> 00:08:58,873 - Il est pas revenu. - Je pouvais pas deviner. 64 00:08:59,040 --> 00:09:01,667 Tu l'as payé avant qu'il ne revienne. 65 00:09:01,834 --> 00:09:03,461 Non, c'était une avance. 66 00:09:03,628 --> 00:09:06,130 On paye quand on arrive, pas avant. 67 00:09:06,297 --> 00:09:09,008 L'avance, c'était pour qu'il revienne. 68 00:09:09,175 --> 00:09:09,926 Il est où ? 69 00:09:10,092 --> 00:09:11,761 - J'en sais rien. - Ben voilà. 70 00:09:11,928 --> 00:09:13,304 On rentre avec Amel et Sofia. 71 00:09:13,471 --> 00:09:16,015 Non, je suis fatiguée. Je veux rentrer dormir. 72 00:09:16,182 --> 00:09:18,643 - Et donc ? - J'en sais rien. À toi de voir. 73 00:09:18,809 --> 00:09:21,687 - J'essaye de trouver des solutions. - C'est pas une solution. 74 00:09:21,854 --> 00:09:23,356 Alors, on reste ici. 75 00:09:29,070 --> 00:09:31,197 On attend notre chauffeur. 76 00:09:34,242 --> 00:09:35,326 Il ne viendra plus. 77 00:09:36,702 --> 00:09:38,788 - T'es sûre qu'il va venir ? - Oui. 78 00:09:41,999 --> 00:09:44,085 Allez, on vous raccompagne. 79 00:09:50,967 --> 00:09:53,844 - À la cité U. - Non, l'immeuble en face. 80 00:09:54,345 --> 00:09:56,347 Le va-et-vient des filles de la cité ne vous dérange pas ? 81 00:09:56,722 --> 00:10:00,351 On dit que c'est un bordel à ciel ouvert. 82 00:10:02,103 --> 00:10:03,729 Et vous, vous faites quoi ? 83 00:10:04,855 --> 00:10:06,399 Architecture, 2e année. 84 00:10:06,565 --> 00:10:07,608 Et toi ? 85 00:10:08,234 --> 00:10:09,652 J'ai abandonné la fac. 86 00:10:09,819 --> 00:10:12,154 J'ai ouvert un Taxiphone multiservice. 87 00:10:12,363 --> 00:10:13,364 Ça cartonne. 88 00:10:20,413 --> 00:10:21,872 Avachis dans des fauteuils, 89 00:10:23,416 --> 00:10:26,877 le cerveau à l'arrêt et de l'argent à gogo. Voilà le rêve algérien. 90 00:10:28,212 --> 00:10:30,548 Et vous, Mesdames, vous faites quoi ? 91 00:10:33,926 --> 00:10:37,138 Comme toutes les Algériennes qui veulent fuir le pays ? 92 00:10:37,388 --> 00:10:40,182 Non, je suis bien ici. J'ai pas envie de partir. 93 00:10:40,599 --> 00:10:42,435 Tu te sens bien en Algérie ? 94 00:10:43,019 --> 00:10:45,271 C'est la première fois que j'entends ça. 95 00:10:45,604 --> 00:10:46,772 Arrête tes conneries. 96 00:10:46,939 --> 00:10:49,859 Toute l'Algérie veut partir et toi, tu veux rester ! 97 00:10:51,527 --> 00:10:54,822 Vous connaissez la différence entre une hirondelle et un Arabe ? 98 00:10:55,990 --> 00:10:57,533 Je ne sais pas. 99 00:11:08,377 --> 00:11:10,087 Elle est nulle, ta blague. 100 00:11:13,799 --> 00:11:16,260 Elle n'a pas d'humour, la patriote. 101 00:11:16,427 --> 00:11:18,554 Non, j'en ai pas, apparemment. 102 00:11:57,343 --> 00:11:59,387 Wassila et Karim Coup de foudre à Alger 103 00:12:02,431 --> 00:12:03,557 Il habite où ? 104 00:12:03,724 --> 00:12:04,809 Dans mon cœur. 105 00:12:07,311 --> 00:12:09,021 Il va me demander en mariage. 106 00:12:09,188 --> 00:12:10,981 Et tu me feras ma robe de mariage. 107 00:12:16,112 --> 00:12:17,905 Je m'en fiche, il est riche. 108 00:12:20,116 --> 00:12:23,369 C'est des bourges. Papa et maman leur achètent tout. 109 00:12:26,997 --> 00:12:29,166 Ils s'amusent avec des filles et pour le mariage, 110 00:12:29,333 --> 00:12:31,001 maman va chercher une fille bien et vierge. 111 00:12:31,168 --> 00:12:34,839 C'est parfait. Je suis une fille bien et vierge or 24 carats. 112 00:12:35,965 --> 00:12:38,259 - Et toi, Mehdi ? - Quoi, Mehdi ? 113 00:12:38,426 --> 00:12:40,344 - J'ai vu le regard. - Quel regard ? 114 00:12:40,511 --> 00:12:43,055 Le regard qu'il t'a lancé, Karim m'a lancé le même. 115 00:12:43,222 --> 00:12:44,390 Je l'ai vu. 116 00:12:44,557 --> 00:12:46,100 T'es devenue voyante ? 117 00:12:46,434 --> 00:12:48,060 Je suis la voyante de l'amour. 118 00:12:48,227 --> 00:12:50,604 Arrête tes conneries, sinon j'arrête. 119 00:12:54,942 --> 00:12:56,235 Regarde ! 120 00:12:57,653 --> 00:12:59,447 Le hidjab de la musulmane 121 00:13:50,289 --> 00:13:51,499 Samira… 122 00:13:53,918 --> 00:13:55,127 C'est l'heure de la prière. 123 00:13:55,294 --> 00:13:58,839 Lève-toi sinon Dieu va te suspendre par les sourcils et te brûler. 124 00:13:59,006 --> 00:14:00,758 Comme un poulet rôti. 125 00:14:02,468 --> 00:14:04,803 Tu vas puer le barbecue, lève-toi. 126 00:14:09,517 --> 00:14:11,143 Elle ne se réveille pas. 127 00:14:11,977 --> 00:14:13,979 Allez, réveille-toi. 128 00:14:14,146 --> 00:14:17,483 Allez, c'est l'heure. Tu es en retard. 129 00:14:17,650 --> 00:14:19,485 C'est l'heure de la prière. 130 00:14:19,735 --> 00:14:22,029 Qu'est-ce qu'elle est lente. 131 00:14:22,530 --> 00:14:24,198 Merci, mon Dieu. 132 00:14:32,498 --> 00:14:35,459 Me laisse pas l'odeur de la cigarette et de la sueur. 133 00:14:37,503 --> 00:14:40,214 Aujourd'hui, il n'y a aucune odeur, 134 00:14:40,381 --> 00:14:42,341 sauf celle de Karim. 135 00:14:47,179 --> 00:14:51,100 Mais sérieux, il est encore trop tôt ! Pourquoi vous m'avez réveillée ? 136 00:14:52,810 --> 00:14:55,104 J'en ai marre de vous. 137 00:14:55,271 --> 00:14:57,106 Tu sais bien qu'on t'aime. 138 00:14:59,858 --> 00:15:02,486 Non, je profite qu'il y ait de l'électricité… 139 00:15:05,239 --> 00:15:07,199 Ne bois pas debout, ça attire le Diable. 140 00:15:07,366 --> 00:15:08,576 En plus, avec la main gauche ! 141 00:15:08,742 --> 00:15:10,995 J'ai été rapide, le Diable n'a rien vu. 142 00:15:13,581 --> 00:15:15,583 Bois avec tes pieds, si tu veux. 143 00:15:15,749 --> 00:15:17,918 Samira, regarde. Je vais commencer… 144 00:15:19,545 --> 00:15:22,089 ta robe de mariée. 145 00:15:22,631 --> 00:15:24,592 - T'as vu ? - Que Dieu te vienne en aide. 146 00:15:25,342 --> 00:15:27,595 Seulement si tu me fais un café. 147 00:15:33,601 --> 00:15:35,102 Qu'est-ce que c'est ? 148 00:15:35,436 --> 00:15:38,439 Ça, c'est Les Mille et Une Nuits. Moi, je vais te faire… 149 00:15:39,648 --> 00:15:42,109 Les Trois Mille et Trois Nuits ! 150 00:15:42,276 --> 00:15:44,862 Schéhérazade va crever de jalousie. 151 00:15:50,659 --> 00:15:52,244 Samira va se marier 152 00:15:52,411 --> 00:15:54,538 Ça sera une boniche Samira va nous laisser… 153 00:15:56,415 --> 00:15:58,167 Vous croyez que je vais revenir ? 154 00:15:58,334 --> 00:16:02,212 Une fois mariée, mon mari m'enfermera. La fac, c'est fini. 155 00:16:02,379 --> 00:16:05,466 Comment ça, fini la fac ? Et ton diplôme ? 156 00:16:08,761 --> 00:16:12,890 Elle va obtenir un Bac+10, spécialité travaux ménagers. 157 00:16:16,185 --> 00:16:18,354 Sors de mon lit. 158 00:16:18,520 --> 00:16:20,814 Vous avez de la chance, pas comme moi. 159 00:17:00,604 --> 00:17:02,481 Vous allez vous taire ! 160 00:17:10,572 --> 00:17:13,659 Tu aimes qu'on te porte mais tu as grossi. Descends. 161 00:17:13,826 --> 00:17:15,285 Espèce de bifteck. 162 00:17:43,021 --> 00:17:44,231 Merci. 163 00:17:57,578 --> 00:17:59,496 Ils vont nous tuer avec ce bromure. 164 00:18:06,670 --> 00:18:08,672 - T'as mis une gaine ou un corset ? - Rien. 165 00:18:09,339 --> 00:18:12,634 Tu vas où comme ça ? C'est un rendez-vous amoureux ? 166 00:18:15,596 --> 00:18:17,097 - T'as eu le visa ? - Non. 167 00:18:19,475 --> 00:18:21,977 Je vais planter une tente et je ne bouge plus. 168 00:18:23,562 --> 00:18:25,314 Tu vas crever comme un chien. 169 00:18:25,773 --> 00:18:28,942 C'est pas grave. L'Algérie est une grande salle d'attente. 170 00:18:29,485 --> 00:18:32,946 On attend tous quelque chose : un travail, un logement… 171 00:18:33,113 --> 00:18:34,072 Les médicaments. 172 00:18:34,573 --> 00:18:36,200 Un coup de fil. 173 00:18:36,784 --> 00:18:38,452 Un coup de foudre. 174 00:18:42,122 --> 00:18:43,332 Avec qui ? 175 00:18:44,416 --> 00:18:46,084 Le vigile de l'ambassade. 176 00:18:47,127 --> 00:18:50,255 - Ma voyante me l'a prédit. - Que Dieu te pardonne. 177 00:18:51,173 --> 00:18:53,008 Je dois aller au Canada. 178 00:18:53,175 --> 00:18:55,636 Au pire, je fais Alger-Montréal à la nage. 179 00:18:56,178 --> 00:18:57,805 Tu ne sais même pas nager. 180 00:18:58,514 --> 00:19:01,391 Tu vas finir au fond de l'océan. Comme Le Titanic. 181 00:19:06,522 --> 00:19:08,649 Il faut que je me tire d'ici. 182 00:19:09,775 --> 00:19:13,070 Des images effroyables… 183 00:19:13,237 --> 00:19:15,531 Les victimes sont des jeunes, des femmes et des enfants. 184 00:19:16,490 --> 00:19:19,660 La vie est belle, les filles ? 185 00:19:21,495 --> 00:19:25,082 L'explosion a été très forte. 186 00:19:25,249 --> 00:19:26,625 Le bilan est de 9 morts… 187 00:19:26,792 --> 00:19:28,377 On aura jamais la paix, avec eux. 188 00:19:28,544 --> 00:19:30,879 Merci d'éloigner les spectateurs sensibles… 189 00:19:55,779 --> 00:19:57,447 - Salut, Popeye. - Mon Olive préférée. 190 00:20:01,451 --> 00:20:03,161 Si t'as pas assez, on peut s'arranger. 191 00:20:03,620 --> 00:20:05,581 Tu n'as rien vu, rien entendu. 192 00:20:05,747 --> 00:20:06,874 Ça marche, mon Olive. 193 00:20:09,543 --> 00:20:12,880 Ils vont monter un mur. Ça va être difficile de sortir. 194 00:20:13,630 --> 00:20:15,007 Il sera électrifié aussi ? 195 00:20:15,924 --> 00:20:17,634 Moque-toi, on verra. 196 00:20:19,678 --> 00:20:21,680 - Salut, Popeye. - Salut. 197 00:20:39,489 --> 00:20:40,532 Salut, Abdallah. 198 00:20:40,699 --> 00:20:43,619 Et voilà les plus belles. Quoi de neuf ? 199 00:20:43,785 --> 00:20:45,370 Voilà de nouvelles robes. 200 00:20:45,537 --> 00:20:47,539 Tes robes se vendent super bien. 201 00:20:47,706 --> 00:20:49,625 J'ai dit que ça venait d'Italie. 202 00:20:49,791 --> 00:20:53,086 Bien. Donc, ça nous fait dix mille. 203 00:20:53,295 --> 00:20:55,631 Oublie l'argent. Viens voir mes nouveautés. 204 00:20:55,797 --> 00:20:58,008 Un Levi's 501 d'enfer. En noir. 205 00:20:58,175 --> 00:21:00,886 Taille 38. Tu n'as pas grossi, j'espère ? 206 00:21:01,053 --> 00:21:03,639 Ce jean avec cette paire de chaussures, 207 00:21:03,805 --> 00:21:06,767 made in Italy, tu seras la reine de la cité U. 208 00:21:07,142 --> 00:21:08,769 - Combien ? - Pour toi ? 209 00:21:09,353 --> 00:21:11,480 - 2500. - Le jean ou les chaussures ? 210 00:21:11,647 --> 00:21:14,066 Les chaussures, et tu as la droite et la gauche. 211 00:21:14,441 --> 00:21:17,277 Disons 2000. 1000 la droite, 1000 la gauche. 212 00:21:17,444 --> 00:21:19,112 2500. Ça vient d'Italie. 213 00:21:19,529 --> 00:21:20,739 Je dois téléphoner. 214 00:21:20,906 --> 00:21:22,866 Tu m'achètes jamais rien. 215 00:21:23,033 --> 00:21:27,746 Regarde ce que j'ai reçu. Une nuisette léopard, d'Italie. 216 00:21:27,913 --> 00:21:28,997 Pas mal. 217 00:21:29,456 --> 00:21:30,248 Y a pas de marque ! 218 00:21:30,415 --> 00:21:32,960 Parce que tu ne l'as pas encore portée. 219 00:21:33,335 --> 00:21:35,337 C'est toi, la marque ! 220 00:21:35,796 --> 00:21:37,798 - Alors combien ? - Pour toi, ma sœur ? 221 00:21:38,632 --> 00:21:41,051 - 2500. - Si j'étais ta sœur, 222 00:21:41,218 --> 00:21:42,427 tu m'en ferais cadeau. 223 00:21:42,594 --> 00:21:45,347 Si tu étais ma sœur, je t'offrirais mes yeux. 224 00:21:46,390 --> 00:21:47,391 Trop cher. 225 00:21:47,557 --> 00:21:49,643 Parce que tu n'as pas vu le reste… 226 00:21:49,810 --> 00:21:51,186 Un string léopard. 227 00:21:51,353 --> 00:21:54,022 Imagine, une gazelle en léopard. Tu vas déchirer. 228 00:21:54,189 --> 00:21:55,899 C'est trop sexy, j'adore ! 229 00:21:56,441 --> 00:21:58,276 Je me lance. Combien ? 230 00:21:58,443 --> 00:21:59,194 2500. 231 00:22:00,988 --> 00:22:03,573 - Payable en 3 fois et sandwich offert. - Vendu. 232 00:22:03,740 --> 00:22:06,410 - Je te dois combien ? - 25. 233 00:22:06,785 --> 00:22:08,537 Mais c'était occupé ! 234 00:22:09,079 --> 00:22:11,373 Occupé ? Alors, c'est 15. 235 00:22:13,083 --> 00:22:14,209 Il est éteint, ton compteur. 236 00:22:14,584 --> 00:22:17,212 Il fonctionnait tout à l'heure. C'était marqué 25. 237 00:22:17,796 --> 00:22:19,297 - Il a décroché ? - Non. 238 00:22:19,464 --> 00:22:22,092 Alors, c'est 15 dinars et j'offre le sandwich. 239 00:22:23,343 --> 00:22:25,762 Je te donne 10 dinars. 240 00:22:26,763 --> 00:22:27,889 Salut, Abdallah. 241 00:22:32,019 --> 00:22:33,812 Attends-moi là. 242 00:22:35,397 --> 00:22:37,649 Qu'est-ce que tu fais là ? 243 00:22:37,983 --> 00:22:39,818 Je te parle. 244 00:22:40,861 --> 00:22:41,903 Je te parle ! 245 00:22:42,070 --> 00:22:44,322 Tu vois très bien ce que je fais ! 246 00:22:45,907 --> 00:22:47,409 Arrête de coller ces affiches. 247 00:22:47,576 --> 00:22:49,244 Ce mur n'est pas à toi. 248 00:22:49,411 --> 00:22:50,370 Dégage ! 249 00:22:58,003 --> 00:23:01,840 Ma sœur, ton image nous est chère Prends-en soin, sinon on s'en charge 250 00:23:03,300 --> 00:23:04,760 Sarah Bacha… 251 00:23:08,722 --> 00:23:10,515 Tamim Nedjma… 252 00:23:12,934 --> 00:23:13,894 Bassi Wassila… 253 00:23:18,440 --> 00:23:19,941 J'ai l'impression que vous êtes de connivence. 254 00:23:21,151 --> 00:23:25,489 J'ai un doute vous concernant. Je vous ai à l'œil. 255 00:23:27,074 --> 00:23:28,033 Samir Ayoub… 256 00:24:05,612 --> 00:24:07,739 - Tais-toi ! - Que voulez-vous ? 257 00:24:08,031 --> 00:24:10,909 Maudits soient ceux qui parlent une langue étrangère ! 258 00:24:12,285 --> 00:24:14,871 Tu pervertis l'esprit de notre jeunesse. 259 00:24:16,915 --> 00:24:17,582 Mécréants ! 260 00:24:17,749 --> 00:24:20,210 - Notre langue est l'arabe ! - Sortez, on veut étudier ! 261 00:24:22,546 --> 00:24:23,797 Sortez ! 262 00:24:29,427 --> 00:24:32,013 Lâchez-moi ! 263 00:24:55,704 --> 00:24:57,581 Préparez votre monnaie. 264 00:25:01,626 --> 00:25:03,879 Avance vers l'arrière. 265 00:25:07,424 --> 00:25:08,800 Ma monnaie. 266 00:25:08,967 --> 00:25:10,760 Pas de souci. Avance vers l'arrière. 267 00:25:10,927 --> 00:25:12,512 - Monsieur ? - J'ai rien. 268 00:25:12,679 --> 00:25:16,391 - Pourquoi n'avoir rien dit au départ ? - J'ai pas de sous. 269 00:25:16,725 --> 00:25:18,685 Vous êtes tous fauchés ! 270 00:25:19,728 --> 00:25:21,730 Ton ticket. Recule, stp. 271 00:25:21,897 --> 00:25:24,482 - Ma monnaie. - Tiens, ta monnaie et avance. 272 00:25:24,941 --> 00:25:28,278 Laisse-moi travailler. Reste pas devant la porte. 273 00:25:29,529 --> 00:25:31,907 Je reste debout parce qu'il n'y a pas de place. 274 00:25:32,073 --> 00:25:34,075 Personne ne t'a obligée à monter. 275 00:25:34,451 --> 00:25:36,328 - J'y peux rien. - J'ai payé et je reste debout ! 276 00:25:36,494 --> 00:25:38,205 Laisse-moi passer, stp. 277 00:25:38,371 --> 00:25:40,207 Tu me gênes à rester là. 278 00:25:40,373 --> 00:25:42,042 Parce qu'il n'y a pas de place ! 279 00:25:42,417 --> 00:25:44,753 Mais laisse-moi travailler. Avance ! 280 00:25:49,216 --> 00:25:50,717 Couvrez vos filles. 281 00:25:51,885 --> 00:25:54,179 Ils n'épargnent personne. La situation est grave. 282 00:25:57,265 --> 00:25:59,351 Protégez vos sœurs et vos filles. 283 00:26:00,977 --> 00:26:02,562 Couvre-toi. 284 00:26:02,979 --> 00:26:04,606 Prends ça, ma sœur. 285 00:26:07,984 --> 00:26:09,903 - Garde-le. - Quoi ? 286 00:26:10,946 --> 00:26:13,531 Couvre-toi avant qu'un linceul ne le fasse. 287 00:26:13,698 --> 00:26:14,950 Prends. 288 00:26:15,533 --> 00:26:16,576 - Prends-le. - Non. 289 00:26:16,743 --> 00:26:17,410 T'es sûre ? 290 00:26:19,829 --> 00:26:21,164 Je descends. 291 00:26:22,374 --> 00:26:24,334 - Y a pas d'arrêt. - Laisse-moi descendre. 292 00:26:24,501 --> 00:26:26,836 - Pas d'arrêt. - Je sais, mais arrête-toi. 293 00:26:27,254 --> 00:26:28,421 Arrête-toi ! 294 00:26:33,134 --> 00:26:35,220 Tu descendras à l'arrêt. 295 00:26:35,595 --> 00:26:36,680 Pas d'arrêt. 296 00:26:37,055 --> 00:26:38,890 Je sais, mais arrête-toi ! 297 00:26:58,034 --> 00:27:01,288 Allez, réponds-moi, je suis sûr que t'as une belle voix. 298 00:27:01,830 --> 00:27:04,624 Tu te la joues ? Je veux juste te parler. 299 00:27:24,936 --> 00:27:26,896 Qu'est-ce que tu fais là ? 300 00:27:27,063 --> 00:27:28,648 - Je marche. - C'est ça. 301 00:27:30,817 --> 00:27:32,902 - T'es mouillée. - Il pleut. 302 00:27:33,278 --> 00:27:34,946 - T'as pas de parapluie ? - Non. 303 00:27:36,072 --> 00:27:37,782 - Ça va, toi ? - Ça va. 304 00:27:40,785 --> 00:27:43,246 - T'as fait un brushing ? - Arrête, je conduis. 305 00:27:44,164 --> 00:27:46,541 Mais c'est mon tee-shirt ! T'as pas honte ? 306 00:27:46,875 --> 00:27:49,044 - Voleuse ! - J'ai rien fait. 307 00:27:51,755 --> 00:27:53,298 Regarde derrière. 308 00:28:02,098 --> 00:28:04,559 Doucement, tu vas t'étouffer. 309 00:28:05,226 --> 00:28:07,437 - Goûte ça. - Non, arrête. 310 00:28:07,604 --> 00:28:08,271 Attends. 311 00:28:09,356 --> 00:28:12,776 Flash info : Douze personnes ont été tuées 312 00:28:12,942 --> 00:28:14,611 dans un faux barrage. 313 00:28:14,778 --> 00:28:18,198 Les terroristes ont agi dans la région de M'sila. 314 00:28:18,573 --> 00:28:21,868 Encore une fois, des civils payent le prix fort… 315 00:28:25,372 --> 00:28:26,581 Tu ne restes pas ? 316 00:28:26,748 --> 00:28:28,875 Je pars en reportage. 317 00:28:29,542 --> 00:28:31,461 - Quand ça ? - Là, cet après-midi. 318 00:28:32,629 --> 00:28:33,963 Mais c'est dangereux. 319 00:28:34,130 --> 00:28:36,424 Tu connais un endroit en Algérie où ça ne l'est pas ? 320 00:28:38,301 --> 00:28:40,011 Et tes robes, ça va ? 321 00:28:41,471 --> 00:28:44,099 Le monde entier doit voir ton talent. 322 00:28:46,309 --> 00:28:48,853 Mais arrête ton business dans les toilettes. 323 00:28:49,145 --> 00:28:50,563 Ben quoi ? 324 00:28:55,652 --> 00:28:57,487 Allez, maman nous attend. 325 00:29:07,789 --> 00:29:09,082 Qu'est-ce qui te prend ? 326 00:29:09,249 --> 00:29:10,667 - Je t'aime. - Lâche-moi. 327 00:29:29,185 --> 00:29:30,395 Oui ? 328 00:29:30,645 --> 00:29:32,105 Voilà mes filles. 329 00:29:36,484 --> 00:29:37,735 Tu m'as manqué. 330 00:29:37,902 --> 00:29:40,655 Mes chéries, vous m'avez manqué aussi. 331 00:29:41,197 --> 00:29:42,407 Des beignets ! 332 00:29:44,993 --> 00:29:47,579 C'est chaud. Tu vas avoir mal au ventre. 333 00:29:49,664 --> 00:29:51,416 Tu fais une robe ? 334 00:29:54,002 --> 00:29:55,670 Regarde ce modèle, maman. 335 00:29:56,045 --> 00:29:59,257 Fais-la plus petite. Tu veux de la confiture avec ? 336 00:29:59,716 --> 00:30:01,384 Non, je veux du miel. 337 00:30:01,551 --> 00:30:03,428 Je vais t'en donner. 338 00:30:03,720 --> 00:30:05,346 Quand elle sera cuite. 339 00:30:12,353 --> 00:30:13,855 Fais attention à l'huile. 340 00:30:16,024 --> 00:30:17,692 Alors, je les ai bien cousues ? 341 00:30:18,067 --> 00:30:19,986 Que dis-tu de l'ourlet ? 342 00:30:23,198 --> 00:30:25,325 Alors, ta mère sait coudre ? 343 00:30:25,492 --> 00:30:26,868 Mieux que moi. 344 00:30:30,538 --> 00:30:31,998 Merci, maman. 345 00:30:34,667 --> 00:30:36,878 Attention, tu vas te brûler ! 346 00:30:53,770 --> 00:30:56,064 - Tiens. - On m'a offert un haïk. 347 00:31:00,485 --> 00:31:03,112 Celle qui te l'a offert t'apprécie beaucoup. 348 00:31:03,279 --> 00:31:04,447 Vraiment ? 349 00:31:04,989 --> 00:31:07,867 - Elle me veut pour son fils. - Inch'Allah, ma fille. 350 00:31:10,995 --> 00:31:12,997 Comme ça, c'est une célibataire. 351 00:31:13,289 --> 00:31:14,415 J'en sais rien. 352 00:31:14,582 --> 00:31:16,125 Dès qu'elle se marie… 353 00:31:18,503 --> 00:31:21,464 - Il manque le petit voile. - Montre-nous, maman. 354 00:31:22,006 --> 00:31:24,676 On voit la mèche de la jeune fille. 355 00:31:26,177 --> 00:31:30,890 Mais une femme mariée doit cacher sa mèche. 356 00:31:32,600 --> 00:31:33,810 Comme ça ? 357 00:31:36,104 --> 00:31:39,983 Et celle qui veut passer inaperçue, 358 00:31:40,149 --> 00:31:41,818 de façon incognito, 359 00:31:42,193 --> 00:31:44,404 ne laisse qu'un œil de visible. 360 00:31:44,737 --> 00:31:46,906 On doit voir qu'un seul œil. 361 00:31:47,073 --> 00:31:48,283 Comme un cyclope. 362 00:31:50,118 --> 00:31:51,786 Et il y a aussi cette façon… 363 00:31:52,579 --> 00:31:54,080 Elle fait ça 364 00:31:54,497 --> 00:31:56,165 et le bloque avec sa bouche. 365 00:31:56,332 --> 00:31:58,626 Avec sa bouche ? Elle pourra pas parler. 366 00:31:59,377 --> 00:32:01,921 Exactement. La femme ne doit pas parler. 367 00:32:02,672 --> 00:32:04,340 C'est ça, le haïk. 368 00:32:04,507 --> 00:32:06,968 Mais quelle mentalité, vraiment ! 369 00:32:07,343 --> 00:32:09,262 Une arme là, et une autre là. 370 00:32:11,306 --> 00:32:12,307 Klachinkov. 371 00:32:14,309 --> 00:32:15,935 Kalachnikov. 372 00:32:16,603 --> 00:32:18,438 Bon, c'est pas grave. 373 00:32:19,105 --> 00:32:21,691 Elle montrait ses mollets. 374 00:32:22,066 --> 00:32:24,694 Et se déhanchait devant les soldats français 375 00:32:24,861 --> 00:32:28,281 pour qu'ils ne remarquent pas qu'elle transportait des armes. 376 00:32:28,448 --> 00:32:30,491 Et les soldats n'arrêtaient pas de la siffler. 377 00:32:32,160 --> 00:32:33,661 Si vous saviez. 378 00:32:34,078 --> 00:32:35,997 Voilà l'importance du haïk. 379 00:32:36,372 --> 00:32:39,375 - Tu le mettais ? - Oui, avec ton défunt père. 380 00:32:39,542 --> 00:32:41,711 - Et on a gagné. - Oui, bien sûr. 381 00:32:47,091 --> 00:32:48,384 Il te plaît bien. 382 00:32:48,551 --> 00:32:51,804 Oui, tu devrais faire un défilé et je serai ta muse. 383 00:32:55,224 --> 00:32:56,476 Attends un peu. 384 00:32:56,643 --> 00:32:58,978 Maman, le tissu est beau. 385 00:33:00,647 --> 00:33:02,106 Celui-là est en soie. 386 00:33:02,273 --> 00:33:05,234 Maman, vite, les robes, je suis en retard pour la fac. 387 00:33:05,401 --> 00:33:06,653 Oui, ma fille. 388 00:33:13,242 --> 00:33:14,744 Linda est là ? 389 00:36:41,158 --> 00:36:43,619 Laver le sang… 390 00:43:01,914 --> 00:43:03,040 Les filles… 391 00:43:05,834 --> 00:43:08,420 Je vais faire un défilé avec des haïks. 392 00:43:08,879 --> 00:43:10,130 Regardez… 393 00:46:57,191 --> 00:46:59,776 Regarde son maquillage, il est horrible. 394 00:47:00,903 --> 00:47:03,030 Elle est toute rouge. 395 00:47:03,197 --> 00:47:05,282 Elle est moche. 396 00:47:08,994 --> 00:47:10,621 Et alors, les robes, c'est bon ? 397 00:47:10,787 --> 00:47:11,830 Oui. 398 00:47:25,928 --> 00:47:27,513 - Ça va ? - Oui. 399 00:47:41,193 --> 00:47:42,569 C'est l'une de mes préférées. 400 00:47:45,364 --> 00:47:48,492 Là, c'est le lieu du défilé. 401 00:49:03,859 --> 00:49:05,569 Alors, Papicha ? 402 00:49:06,320 --> 00:49:09,072 - Tu nous as fait peur. - Alors, cette soirée ? 403 00:49:09,489 --> 00:49:12,826 Pourquoi tu laisses ce gamin coller ces saloperies ? 404 00:49:12,993 --> 00:49:14,995 Je ne veux d'ennuis avec personne. 405 00:49:16,580 --> 00:49:19,249 On devait pas trouver un nouvel arrangement ? 406 00:49:19,791 --> 00:49:21,418 Plutôt crever. 407 00:49:44,941 --> 00:49:46,193 Samira ? 408 00:49:48,612 --> 00:49:50,238 Qu'est-ce que t'as ? 409 00:49:50,947 --> 00:49:52,616 Pourquoi tu es là ? 410 00:49:52,991 --> 00:49:54,493 Qu'est-ce qu'il y a ? 411 00:49:57,454 --> 00:49:58,789 T'es frigorifiée. 412 00:49:59,081 --> 00:50:00,248 Tiens. 413 00:50:02,542 --> 00:50:04,336 Parle-nous. 414 00:50:05,128 --> 00:50:06,171 Allez. 415 00:50:06,546 --> 00:50:08,048 Vous ne pouvez pas m'aider. 416 00:50:12,636 --> 00:50:15,055 Dans deux mois, je me marie avec Salim. 417 00:50:17,516 --> 00:50:19,226 Je suis enceinte. 418 00:50:27,359 --> 00:50:29,319 C'est pas lui, le père. C'est Zouheir. 419 00:50:29,653 --> 00:50:31,488 D'où il sort, lui ? 420 00:50:31,947 --> 00:50:34,783 Je n'aime pas Salim. C'est le choix de mon frère. 421 00:50:36,034 --> 00:50:38,161 Je suis sortie avec Zouheir… 422 00:50:38,620 --> 00:50:41,039 Il a promis de m'épouser et de me laisser travailler. 423 00:50:42,999 --> 00:50:44,876 Mon frère va me tuer. 424 00:50:46,461 --> 00:50:47,963 Personne ne va te tuer. 425 00:50:53,385 --> 00:50:55,053 - C'est qui ? - Les filles… 426 00:50:55,971 --> 00:50:59,015 Vous avez du lait en poudre ? Qu'est-ce qu'il y a ? 427 00:51:00,851 --> 00:51:02,018 Kahina… 428 00:51:06,398 --> 00:51:08,233 Pour qui ? Pour toi ? 429 00:51:09,943 --> 00:51:11,653 Combien de semaines ? 430 00:51:17,701 --> 00:51:19,202 Tu as dépassé le délai légal. 431 00:51:19,369 --> 00:51:20,871 Écoute-moi… 432 00:51:21,371 --> 00:51:22,789 Viens là. 433 00:51:27,586 --> 00:51:28,879 Ça va aller. 434 00:51:42,017 --> 00:51:42,809 Tiens. 435 00:51:53,403 --> 00:51:54,988 Tu as parlé avec Salim ? 436 00:51:55,447 --> 00:51:57,699 T'es folle ? Tu veux qu'il me tue ? 437 00:51:58,992 --> 00:52:01,953 Tu n'en sais rien. Il va peut-être comprendre. 438 00:52:02,496 --> 00:52:04,122 Et te pardonner. 439 00:52:05,791 --> 00:52:07,375 Il ne me pardonnera pas. 440 00:52:12,297 --> 00:52:14,633 Tu as pardonné à l'assassin de Linda ? 441 00:52:21,848 --> 00:52:23,350 Ce n'est pas pareil. 442 00:52:27,521 --> 00:52:29,648 J'ai pas pardonné et je ne le ferai jamais. 443 00:52:30,899 --> 00:52:33,777 C'est des ignorants qui font n'importe quoi avec la religion. 444 00:52:35,904 --> 00:52:37,113 Tu sais… 445 00:52:37,531 --> 00:52:41,034 Des fois, j'ai envie de crier mais je n'y arrive pas. 446 00:52:46,081 --> 00:52:47,582 Je te comprends. 447 00:52:59,344 --> 00:53:01,179 Linda serait fière de toi. 448 00:53:27,080 --> 00:53:30,000 Pardon d'être en vie 449 00:53:31,126 --> 00:53:32,419 Papicha, 450 00:53:32,711 --> 00:53:35,005 regardez-moi cette beauté. 451 00:53:35,171 --> 00:53:38,675 Tu es le moteur de mon cœur, le démarreur de ma journée. 452 00:53:39,843 --> 00:53:43,138 Dès que je t'ai vue dans mon rétro, je me suis garé. 453 00:53:43,430 --> 00:53:46,600 Quand je t'ai vue arriver, j'ai vu mon avenir. 454 00:53:48,560 --> 00:53:51,021 Je vais faire la clé pour accéder à ton cœur. 455 00:53:51,187 --> 00:53:53,189 Pour toi, je traverserais le désert à pied. 456 00:53:53,356 --> 00:53:55,066 J'avalerais une brouette de verre. 457 00:53:55,775 --> 00:53:58,695 Je t'aime plus que I love you. 458 00:53:58,862 --> 00:54:02,449 Tes yeux sont un coucher de soleil. Dès que je t'ai vue, j'ai bronzé. 459 00:54:02,616 --> 00:54:04,034 Lâche-moi. 460 00:54:05,035 --> 00:54:06,578 Il est collant, lui. 461 00:54:06,745 --> 00:54:08,580 Il la colle comme du Pattex. 462 00:54:22,928 --> 00:54:24,512 Je veux 5 mètres de ça. 463 00:54:25,263 --> 00:54:28,183 - Tu achètes beaucoup. Y a un truc ? - Oui, je prépare un défilé. 464 00:54:28,975 --> 00:54:31,686 - Quoi ? - Un défilé de mode à la cité U. 465 00:54:32,103 --> 00:54:34,272 Vous allez défiler devant des gens ? 466 00:54:35,023 --> 00:54:37,525 C'est pour ça que ça s'appelle un défilé. 467 00:54:37,859 --> 00:54:40,904 Et l'an prochain, j'ouvrirai une boutique. Ça te va ? 468 00:54:42,614 --> 00:54:43,782 Écoute, 469 00:54:44,074 --> 00:54:46,785 une musulmane doit rester chez elle pour se rapprocher de Dieu. 470 00:54:47,243 --> 00:54:49,996 Quand elle sort, elle s'expose au regard des hommes. 471 00:54:52,248 --> 00:54:54,584 Et si elle a une famille à charge ? 472 00:54:55,335 --> 00:54:57,629 Elle demande l'autorisation à son père, son frère, 473 00:54:58,088 --> 00:54:59,047 son mari. 474 00:54:59,214 --> 00:55:03,009 Et si elle n'a personne ? Elle se laisse mourir de faim ? 475 00:55:05,971 --> 00:55:07,847 Avec Dieu, on s'arrange toujours. 476 00:55:10,433 --> 00:55:12,268 Y en a marre de vos arrangements. 477 00:55:12,435 --> 00:55:15,230 Avoue que j'ai toujours été arrangeant. 478 00:55:17,857 --> 00:55:21,528 - J'en prends cinq. - Je t'ai toujours fait des prix, non ? 479 00:55:31,746 --> 00:55:33,415 Ils ont commencé. 480 00:55:35,166 --> 00:55:37,627 - La fête est finie, Papicha. - Ils finissent quand ? 481 00:55:39,337 --> 00:55:41,965 Réponds-moi, Mokhtar. Ils terminent quand ? 482 00:55:42,799 --> 00:55:44,968 - Je réponds pas. - Comment ça ? 483 00:55:45,552 --> 00:55:47,679 Quelle huile d'olive ! T'en veux ? 484 00:55:48,430 --> 00:55:50,265 Réponds-moi, Mokhtar. 485 00:55:50,515 --> 00:55:52,267 Je t'ai déjà payé, non ? 486 00:55:56,646 --> 00:55:57,856 Je parle pas d'argent. 487 00:55:58,481 --> 00:56:00,734 Je veux juste que tu sois gentille avec moi. 488 00:56:02,944 --> 00:56:04,404 Gentille avec toi ? 489 00:56:05,030 --> 00:56:06,448 C'est comme ça ? 490 00:56:10,160 --> 00:56:11,327 Lâche-moi. 491 00:56:18,918 --> 00:56:20,003 Attends… 492 00:56:22,338 --> 00:56:24,132 Attends, tourne-toi. 493 00:56:30,597 --> 00:56:33,725 Arrête avec tes mimiques. Tu n'es pas à Miami, ma chérie. 494 00:56:37,312 --> 00:56:39,522 - Celui-ci. - Moi aussi, c'est mon préféré. 495 00:56:46,863 --> 00:56:48,823 J'y peux rien si tes sourcils sont moches. 496 00:56:48,990 --> 00:56:49,699 C'est vrai. 497 00:56:58,792 --> 00:57:01,169 Kahina, t'es une vraie bombe. 498 00:57:10,637 --> 00:57:11,971 Elle fait sa sensuelle. 499 00:57:16,142 --> 00:57:18,436 Ne juge pas le grain de poivre à son aspect. 500 00:57:18,603 --> 00:57:20,980 Goûte-le et tu sentiras comme il pique. 501 00:57:21,439 --> 00:57:23,608 Pour le moment, le grain de poivre est célibataire. 502 00:57:23,775 --> 00:57:25,151 Pas pour longtemps. 503 00:57:25,902 --> 00:57:28,071 Je suis célibataire… 504 00:57:28,238 --> 00:57:29,823 Cheba Kahina est de retour ! 505 00:57:30,115 --> 00:57:32,867 Accessible et disponible 506 00:57:36,162 --> 00:57:38,748 Pour vos désirs… 507 00:57:39,791 --> 00:57:42,502 Laisse tomber les dinars Ramène les dollars 508 00:57:51,427 --> 00:57:52,679 Ouvrez la porte ! 509 00:58:02,480 --> 00:58:04,315 C'est quoi, cette musique et ces chants ? 510 00:58:04,649 --> 00:58:06,192 - Vous n'avez pas honte ? - Sortez. 511 00:58:06,484 --> 00:58:08,945 C'est un péché ! Que diront les gens ? 512 00:58:09,279 --> 00:58:11,239 Des filles sans morale ! 513 00:58:11,406 --> 00:58:13,533 Vous êtes la risée de la société. 514 00:58:13,825 --> 00:58:16,035 Ça pue le tabac. C'est quoi, ça ? 515 00:58:17,120 --> 00:58:19,789 Le tabac, la musique, les youyous, 516 00:58:19,956 --> 00:58:22,709 à moitié à poil ! Où sont vos hidjabs ? 517 00:58:23,209 --> 00:58:25,670 Les anges vous maudissent jour et nuit. 518 00:58:25,837 --> 00:58:27,755 Vous avez fait vos prières ? 519 00:58:28,131 --> 00:58:29,340 Tu as fait ta prière ? 520 00:58:29,632 --> 00:58:31,593 Il n'y a pas d'eau pour mes ablutions. 521 00:58:32,051 --> 00:58:33,761 - Qu'est-ce que c'est ? - Ça ? 522 00:58:34,470 --> 00:58:36,931 C'est pour ma toilette intime. 523 00:58:41,102 --> 00:58:42,395 Sortez d'ici ! 524 00:58:43,938 --> 00:58:46,149 Le hidjab et la prière sont obligatoires. 525 00:58:46,691 --> 00:58:49,360 - Dieu est miséricordieux. - Et sévère dans Son châtiment. 526 00:58:49,694 --> 00:58:52,530 - Il punit celui qui parle en Son nom. - Encore un mot… 527 00:58:53,323 --> 00:58:54,365 Vite ! 528 00:58:55,241 --> 00:58:56,451 On reviendra ! 529 01:01:12,211 --> 01:01:14,213 Je crois que c'est une fille. 530 01:01:53,127 --> 01:01:54,504 Tu veux bien ? 531 01:02:06,432 --> 01:02:07,266 Robe 1 : 532 01:02:07,975 --> 01:02:09,811 Kahina. Vous suivez ? 533 01:02:20,863 --> 01:02:22,824 Robe 6 : Kahina, tu refais. 534 01:02:22,990 --> 01:02:24,951 Robe 7 : Wassila, tu refais. 535 01:02:30,248 --> 01:02:33,084 T'es sûre, Samira ? Tu ne défiles pas ? 536 01:02:33,459 --> 01:02:35,211 Non, je ne défile pas. 537 01:04:36,249 --> 01:04:37,708 Vous allez bien ? 538 01:04:38,918 --> 01:04:40,211 Comment tu vas ? 539 01:04:42,421 --> 01:04:44,173 Ça va bien ? Mehdi ? 540 01:04:52,223 --> 01:04:55,643 Elles n'ont peur de rien, les filles de la cité. 541 01:04:56,018 --> 01:04:58,604 J'en peux plus de toute cette nudité ! 542 01:04:58,771 --> 01:04:59,772 Nudité ? 543 01:05:00,439 --> 01:05:02,149 Elles portent des jeans, c'est tout. 544 01:05:02,441 --> 01:05:05,861 - T'es pas content ? Ferme tes yeux. - Mes yeux sont à leur place. 545 01:05:06,028 --> 01:05:09,198 Habillez-vous mieux, on aura moins de problèmes. 546 01:05:09,365 --> 01:05:11,659 C'est toi, le problème. Espèce de frustré. 547 01:05:12,326 --> 01:05:15,037 - Tu me parles là ? - Non, à l'âne que t'as dans la tête. 548 01:05:18,374 --> 01:05:20,876 Ta copine habite en Amérique ou quoi ? 549 01:05:23,546 --> 01:05:25,631 On dit que tu prépares un défilé. 550 01:05:25,798 --> 01:05:27,341 C'est vrai, ça ? 551 01:05:28,676 --> 01:05:30,094 Oui, c'est vrai ! 552 01:05:30,261 --> 01:05:32,680 En minijupes et décolletés, tu verras. 553 01:05:33,180 --> 01:05:36,684 Tu n'as pas de télé, toi ? Tu ne regardes pas les infos. 554 01:05:36,851 --> 01:05:40,730 La cible, c'est les filles sans hidjab. Tu veux mourir ? Vas-y. 555 01:05:43,816 --> 01:05:46,027 Et on fait quoi ? Allez, dis-moi. 556 01:05:46,277 --> 01:05:48,321 On met un hidjab et on reste à la maison ? 557 01:05:48,487 --> 01:05:50,489 Ça ne sert à rien de les provoquer. 558 01:05:53,784 --> 01:05:56,412 Ce n'est pas pareil. L'indifférence, ça les tue. 559 01:06:04,462 --> 01:06:06,797 Ta copine est une vraie féministe. 560 01:06:07,089 --> 01:06:09,050 Je peux t'assurer qu'un jour elle formera 561 01:06:09,216 --> 01:06:11,969 l'association de protection des putes de la cité. 562 01:06:14,138 --> 01:06:16,432 Minijupes et décolletés, n'est-ce pas ? 563 01:06:16,599 --> 01:06:17,933 Arrête-toi, je descends ! 564 01:06:18,100 --> 01:06:20,144 Non, c'est moi. Serre à droite. 565 01:06:21,646 --> 01:06:23,522 Wassila et moi, on descend. 566 01:08:46,791 --> 01:08:48,000 Comment ça ? 567 01:09:07,895 --> 01:09:09,396 Tu pars, vraiment ? 568 01:09:21,951 --> 01:09:23,035 Et pourquoi ? 569 01:10:47,202 --> 01:10:48,746 Donc, tu ne vois rien ? 570 01:11:31,205 --> 01:11:33,457 Tiens, mange-la, ta terre d'Algérie ! 571 01:11:47,388 --> 01:11:50,099 Tu prends tes clés et tu me raccompagnes ! 572 01:12:25,843 --> 01:12:27,094 Mokhtar ! 573 01:12:41,108 --> 01:12:42,192 Ouvre. 574 01:12:42,818 --> 01:12:44,987 - Tu veux quoi ? - Ouvre la porte. 575 01:12:45,446 --> 01:12:47,364 Je veux entrer. Allez, Mokhtar. 576 01:12:48,073 --> 01:12:48,991 S'il te plaît. 577 01:12:49,158 --> 01:12:52,244 - Tu me payeras ? - Ben oui, bien sûr. 578 01:12:53,912 --> 01:12:55,748 Regarde, je te paye de suite. 579 01:12:57,875 --> 01:13:00,169 Allez, Mokhtar, ouvre-moi. 580 01:13:15,267 --> 01:13:16,268 Tiens. 581 01:13:17,478 --> 01:13:18,854 - Je dois te parler. - Quoi ? 582 01:13:19,021 --> 01:13:20,397 Viens, entre. 583 01:13:20,564 --> 01:13:22,983 Mokhtar, qu'est-ce qu'il y a ? 584 01:13:24,026 --> 01:13:26,695 Laisse-moi. Non, Mokhtar, non ! 585 01:13:37,664 --> 01:13:39,833 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Non, c'est rien. 586 01:13:40,000 --> 01:13:41,877 Mokhtar, c'est quoi, ces cris ? 587 01:13:42,586 --> 01:13:43,796 Ça va, Nedjma ? 588 01:13:43,962 --> 01:13:46,173 Les filles de bonne famille sont déjà rentrées… 589 01:13:46,423 --> 01:13:50,010 Si tu t'approches encore d'elle, je te massacre ! 590 01:13:50,719 --> 01:13:53,722 Tu m'as bien compris, enfoiré ? 591 01:14:46,441 --> 01:14:47,985 Qu'est-ce que t'as ? 592 01:14:54,241 --> 01:14:56,201 Parle-moi, qu'est-ce qu'il y a ? 593 01:14:57,953 --> 01:15:00,706 - T'étais pas avec Mehdi ? - Si, mais on s'est disputés. 594 01:15:00,873 --> 01:15:02,583 Je lui ai dit pour la cité. 595 01:15:03,625 --> 01:15:04,793 Quoi ? 596 01:15:05,169 --> 01:15:06,837 Tu lui as dit pour la cité ? 597 01:15:07,296 --> 01:15:09,006 Il va le dire à Karim ! 598 01:15:12,092 --> 01:15:14,887 Il n'y a que ça qui t'intéresse, Karim. 599 01:15:15,846 --> 01:15:18,390 Depuis que tu le connais, tu es devenue une autre. 600 01:15:19,057 --> 01:15:20,517 Tu es devenue soumise. 601 01:15:24,855 --> 01:15:26,815 Tu mens. Tu as peur de lui. 602 01:15:31,486 --> 01:15:35,741 Regarde-toi ! Tu te prends vraiment pour une couturière ? 603 01:15:36,241 --> 01:15:39,536 Tu vends des torchons et tu te prends pour Coco Chanel ? 604 01:15:40,662 --> 01:15:43,207 Personne ne te connaît, tu m'entends ? 605 01:15:43,582 --> 01:15:45,083 T'es rien et tu le resteras ! 606 01:15:45,250 --> 01:15:48,170 Sans moi, tu n'es rien. Tu n'es personne, compris ? 607 01:15:54,635 --> 01:15:57,054 Mais regarde-toi. Tu fais de la peine. 608 01:16:02,684 --> 01:16:05,938 Regarde ta vie, comment tu es devenue soumise. 609 01:17:33,650 --> 01:17:35,694 Qu'est-ce qui s'est passé ici ? 610 01:17:35,861 --> 01:17:39,031 T'as vu ? Un Émirati a racheté la boutique. 611 01:17:39,406 --> 01:17:41,908 Et grâce à Dieu, les affaires marchent bien. 612 01:17:42,492 --> 01:17:44,453 Tu vois tous ces hidjabs ? 613 01:17:45,412 --> 01:17:47,622 C'est un tissu antibactérien. 614 01:17:47,789 --> 01:17:50,167 Ça absorbe la sueur et élimine les odeurs. 615 01:17:50,667 --> 01:17:52,210 Tu m'en prends un ? 616 01:17:52,753 --> 01:17:54,588 Non, j'en ai pas besoin. 617 01:17:56,131 --> 01:17:58,091 Et ton défilé, c'est quand ? 618 01:17:58,258 --> 01:18:00,052 C'est vendredi. Pourquoi ? 619 01:18:05,349 --> 01:18:08,518 Les rassemblements de femmes le vendredi sont péchés. 620 01:18:09,853 --> 01:18:11,563 Et l'ancien stock ? 621 01:18:15,275 --> 01:18:16,943 La poubelle, c'est derrière. 622 01:18:50,352 --> 01:18:51,853 J'ai pris ça. 623 01:19:20,382 --> 01:19:22,217 C'est la vidéothèque ? 624 01:19:22,384 --> 01:19:24,344 Oui, ils ont mis une bombe. 625 01:19:44,656 --> 01:19:46,825 - La fenêtre ne s'ouvre pas ? - Non. 626 01:20:21,109 --> 01:20:23,153 Ça, c'est rien. Une surprise t'attend 627 01:20:23,320 --> 01:20:24,779 dans ta chambre. 628 01:20:25,780 --> 01:20:27,866 Bye-bye le défilé, Papicha. 629 01:20:28,742 --> 01:20:29,910 Il s'est envolé. 630 01:20:30,160 --> 01:20:31,161 Cours. 631 01:21:50,031 --> 01:21:51,533 Y a plus de défilé. 632 01:22:04,379 --> 01:22:06,298 Nedjma, tu fais quoi ? 633 01:22:09,676 --> 01:22:11,469 Je vais te tuer ! 634 01:22:12,053 --> 01:22:14,347 - Je vais te buter ! - Arrête. 635 01:22:14,514 --> 01:22:16,975 - Qui c'est ? - Ce n'est pas moi. 636 01:22:17,142 --> 01:22:18,560 - Parle ! - C'est les filles. 637 01:22:18,727 --> 01:22:19,644 Quelles filles ? 638 01:22:19,811 --> 01:22:21,479 Parle ! 639 01:22:41,791 --> 01:22:43,126 Va-t'en. 640 01:22:46,588 --> 01:22:47,756 Du sang… 641 01:23:23,625 --> 01:23:26,336 Quand il a su pour la cité, il est devenu fou. 642 01:23:46,981 --> 01:23:48,525 Nedjma, pardonne-moi. 643 01:23:55,323 --> 01:23:57,200 On va tout recoudre. 644 01:24:00,036 --> 01:24:01,955 Les filles, il n'y a plus de défilé. 645 01:24:02,122 --> 01:24:03,456 Si, il y en aura un. 646 01:24:03,873 --> 01:24:07,085 On va tout recoudre et on défilera, d'accord ? 647 01:24:08,253 --> 01:24:10,714 Et je porterai la robe de mariée. 648 01:24:13,550 --> 01:24:15,510 Je ne t'ai jamais vue comme ça. 649 01:24:17,011 --> 01:24:18,847 Lève-toi. 650 01:24:27,605 --> 01:24:28,857 Lève-toi, 651 01:24:29,023 --> 01:24:30,775 on va toutes être belles. 652 01:24:31,568 --> 01:24:32,986 Même elle. 653 01:24:33,194 --> 01:24:34,571 Mme Panda. 654 01:25:01,973 --> 01:25:03,767 Même le poster de Roch Voisine… 655 01:25:04,851 --> 01:25:06,811 ils l'ont déchiqueté. 656 01:25:39,719 --> 01:25:42,305 On ne fait jamais rien. On dirait qu'on est en prison. 657 01:25:42,680 --> 01:25:44,557 On ne peut même pas sortir. 658 01:29:26,863 --> 01:29:28,990 - Chante avec moi, toi. - Je ne la connais pas. 659 01:29:29,157 --> 01:29:30,533 Encore une fois. 660 01:30:23,127 --> 01:30:24,420 À toi. 661 01:31:18,891 --> 01:31:20,309 Envoie la musique. 662 01:34:02,096 --> 01:34:03,180 C'est quoi ? 663 01:34:55,191 --> 01:34:56,275 Nedjma ! 664 01:38:18,686 --> 01:38:20,104 Pas tes cheveux ! 665 01:38:20,396 --> 01:38:22,773 Nedjma, arrête, ma fille ! 666 01:39:59,787 --> 01:40:02,122 Elle aimait leur parfum. 667 01:41:04,143 --> 01:41:05,310 Samira… 668 01:41:33,756 --> 01:41:35,549 Je n'ai nulle part où aller. 669 01:41:44,725 --> 01:41:46,602 Ne pleure pas, ma fille. 670 01:41:47,269 --> 01:41:48,937 Je vais m'occuper de toi. 671 01:41:49,688 --> 01:41:51,315 Tu es chez toi, maintenant. 672 01:41:51,607 --> 01:41:53,150 Et Nedjma, c'est ta sœur. 673 01:41:53,317 --> 01:41:55,903 C'est fini, tu ne dois plus pleurer. 674 01:42:05,162 --> 01:42:06,330 Merci. 675 01:42:06,955 --> 01:42:08,123 C'est fini. 676 01:42:09,208 --> 01:42:10,375 Ne pleure plus. 677 01:42:26,558 --> 01:42:27,976 Je sais coudre, tu sais. 678 01:42:28,143 --> 01:42:30,354 Ouvre une boutique et je t'aiderai. 679 01:42:31,980 --> 01:42:34,566 Tu feras des pantalons, des jupes et des robes. 680 01:42:55,504 --> 01:42:57,172 Ma couturière à moi. 681 01:43:03,387 --> 01:43:04,721 Qu'est-ce qu'il y a ? 682 01:43:08,725 --> 01:43:10,435 C'est le bébé, il bouge. 683 01:43:12,521 --> 01:43:14,231 Fais voir. 684 01:43:15,065 --> 01:43:16,275 Plus bas. 685 01:43:25,742 --> 01:43:27,369 Tu sais quoi ? 686 01:43:28,579 --> 01:43:30,622 Ta maman a raison. 687 01:43:32,291 --> 01:43:35,544 On va habiller toutes les filles d'Alger. 688 01:43:39,298 --> 01:43:40,799 Ça va être chic. 689 01:43:53,395 --> 01:43:55,272 - Ça fait mal ? - Non. 690 01:43:57,858 --> 01:43:59,860 Il bouge beaucoup. 691 01:44:00,777 --> 01:44:02,446 Grâce à Dieu. 48778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.