Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:23,550 --> 00:01:27,870
[Love Unexpected]
3
00:01:28,080 --> 00:01:31,570
[Episode 23]
4
00:01:31,670 --> 00:01:32,310
You...
5
00:01:32,660 --> 00:01:34,930
[2012]
6
00:01:34,950 --> 00:01:35,750
Thank you.
7
00:01:36,190 --> 00:01:36,630
If so,
8
00:01:36,630 --> 00:01:38,070
I'm going to meet Qin Yang.
9
00:01:48,740 --> 00:01:50,030
He bought this much?
10
00:02:05,310 --> 00:02:05,830
Ruo Chen.
11
00:02:10,820 --> 00:02:11,390
You must be exhausted.
12
00:02:11,750 --> 00:02:12,310
I'm fine.
13
00:02:12,670 --> 00:02:13,710
Do you want some coffee?
14
00:02:14,470 --> 00:02:15,190
You should forget about me.
15
00:02:15,630 --> 00:02:16,670
You look very pale right now.
16
00:02:17,230 --> 00:02:17,950
Really?
17
00:02:18,710 --> 00:02:19,670
I'll keep watch for the rest of the night.
18
00:02:20,030 --> 00:02:20,700
You should go and rest.
19
00:02:20,950 --> 00:02:21,510
But...
20
00:02:22,310 --> 00:02:23,870
Will you be okay alone?
21
00:02:25,990 --> 00:02:28,150
I have plenty of homework to do.
22
00:02:29,740 --> 00:02:30,630
Fine.
23
00:02:30,790 --> 00:02:31,790
I won't keep you company then.
24
00:02:31,950 --> 00:02:32,829
Good luck.
25
00:02:33,230 --> 00:02:34,550
I'm too sleepy.
26
00:02:34,910 --> 00:02:35,420
Go now.
27
00:02:35,470 --> 00:02:35,950
Get some rest.
28
00:02:35,950 --> 00:02:36,950
You should rest early too.
29
00:03:18,550 --> 00:03:19,390
It's already been one week.
30
00:03:19,630 --> 00:03:20,829
Gao Ru Wen hasn't shown himself yet.
31
00:03:21,990 --> 00:03:22,990
Say,
32
00:03:23,270 --> 00:03:24,590
are we overthinking it?
33
00:03:26,230 --> 00:03:27,750
We mustn't let down our guard right now.
34
00:03:27,950 --> 00:03:30,470
Now, we're competing to see
who has the most patience.
35
00:03:30,910 --> 00:03:32,110
But, we can't just
36
00:03:32,190 --> 00:03:33,230
keep waiting.
37
00:03:35,470 --> 00:03:36,510
We're being too passive right now.
38
00:03:36,870 --> 00:03:39,030
The school told us that we must
head there this afternoon.
39
00:03:39,310 --> 00:03:40,030
Fan Fan,
40
00:03:40,110 --> 00:03:40,990
why don't you tag along?
41
00:03:41,590 --> 00:03:42,700
You can take a walk and relax.
42
00:03:43,190 --> 00:03:43,710
Besides,
43
00:03:43,750 --> 00:03:44,310
the school is crowded.
44
00:03:44,710 --> 00:03:45,670
I'm sure he won't strike there.
45
00:03:45,670 --> 00:03:46,430
I think that's a good idea.
46
00:03:46,829 --> 00:03:47,470
But,
47
00:03:47,470 --> 00:03:49,790
Pikachu hasn't taken any food
since this morning.
48
00:03:49,829 --> 00:03:50,630
Seems like he's sick.
49
00:03:54,790 --> 00:03:55,550
Is it serious?
50
00:03:56,470 --> 00:03:57,070
Pikachu?
51
00:03:58,710 --> 00:03:59,870
It doesn't have any appetite.
52
00:04:00,630 --> 00:04:01,630
It's getting late.
53
00:04:02,350 --> 00:04:03,590
You guys should return to school.
54
00:04:04,510 --> 00:04:05,470
I'll be fine by myself.
55
00:04:05,620 --> 00:04:06,110
This won't do.
56
00:04:06,870 --> 00:04:07,350
Qin Yang,
57
00:04:07,470 --> 00:04:07,990
Yi Xiao,
58
00:04:08,140 --> 00:04:09,030
you two can return to school.
59
00:04:09,390 --> 00:04:10,150
I'll stay.
60
00:04:10,590 --> 00:04:11,390
Ruo Chen,
61
00:04:12,110 --> 00:04:12,750
you guys
62
00:04:13,030 --> 00:04:14,990
have postponed many things because of me.
63
00:04:15,390 --> 00:04:16,670
You should return to school now.
64
00:04:16,829 --> 00:04:17,510
I'll do fine by myself.
65
00:04:17,550 --> 00:04:18,630
I'm just worried about you.
66
00:04:19,390 --> 00:04:20,470
At most, I'll lock myself in
67
00:04:20,709 --> 00:04:21,829
after you guys leave the house.
68
00:04:22,019 --> 00:04:22,860
I won't let anyone in.
69
00:04:23,230 --> 00:04:24,990
You guys just need to
take care of Yi Xiao.
70
00:04:25,390 --> 00:04:26,310
Fan Fan.
71
00:04:26,670 --> 00:04:27,350
Alright now.
72
00:04:27,550 --> 00:04:28,790
I'll call you if anything happens.
73
00:04:33,110 --> 00:04:33,750
Okay then.
74
00:04:34,750 --> 00:04:35,990
We'll return here immediately
once we're done.
75
00:04:36,390 --> 00:04:37,710
You must be careful when you're at home.
76
00:04:37,790 --> 00:04:38,420
Remember,
77
00:04:38,420 --> 00:04:39,150
never open the door for anyone else
78
00:04:39,470 --> 00:04:40,950
except for us.
79
00:04:41,070 --> 00:04:42,070
I got it.
80
00:04:42,510 --> 00:04:43,230
Moreover,
81
00:04:43,750 --> 00:04:44,550
we still have
82
00:04:44,870 --> 00:04:45,510
our secret code.
83
00:04:49,870 --> 00:04:51,110
Yi Xiao, how was your revision?
84
00:04:52,710 --> 00:04:53,670
You didn't do any revision at all?
85
00:04:54,510 --> 00:04:55,190
You should stop talking about others.
86
00:04:55,310 --> 00:04:56,030
What about yourself?
87
00:04:56,550 --> 00:04:58,310
Ruo Chen, do you think
I need to do any revision?
88
00:05:14,150 --> 00:05:15,110
My baby,
89
00:05:15,350 --> 00:05:16,830
why aren't you eating?
90
00:05:17,030 --> 00:05:17,670
If you don't eat,
91
00:05:17,710 --> 00:05:18,830
you'll lose weight.
92
00:05:19,870 --> 00:05:21,550
I just ordered some medicine for you.
93
00:05:21,790 --> 00:05:22,670
After you take your medicine,
94
00:05:23,110 --> 00:05:24,310
you should eat,
95
00:05:24,550 --> 00:05:25,430
okay?
96
00:05:30,670 --> 00:05:31,270
It's that quick?
97
00:05:32,110 --> 00:05:32,590
Let's go.
98
00:05:33,110 --> 00:05:33,790
Who is it?
99
00:05:39,030 --> 00:05:40,350
[Why isn't he speaking?]
100
00:05:42,870 --> 00:05:44,870
Enjoy while you can.
101
00:05:46,340 --> 00:05:47,070
Excuse me,
102
00:05:47,110 --> 00:05:47,950
I didn't hear you clearly.
103
00:05:47,950 --> 00:05:49,430
Can you please repeat that?
104
00:05:50,150 --> 00:05:51,380
[If someone can't
reply to the secret code,]
105
00:05:51,510 --> 00:05:52,510
[you must never open the door for him.]
106
00:05:53,110 --> 00:05:53,550
Who are you?
107
00:06:00,310 --> 00:06:00,910
Excuse me,
108
00:06:01,150 --> 00:06:01,950
your delivery is here.
109
00:06:02,470 --> 00:06:03,710
Can you please open the door?
110
00:06:03,950 --> 00:06:05,260
[The deliveryman is here?]
111
00:06:05,870 --> 00:06:08,110
[I don't think my delivery
will reach here so soon.]
112
00:06:08,910 --> 00:06:09,670
[Don't tell me]
113
00:06:10,990 --> 00:06:11,750
[it's him?]
114
00:06:25,110 --> 00:06:25,870
Hello, Fan Fan?
115
00:06:25,950 --> 00:06:26,350
What's the matter?
116
00:06:26,470 --> 00:06:27,070
Liu Ruo Chen,
117
00:06:28,270 --> 00:06:29,350
[did you order any delivery for me?]
118
00:06:29,670 --> 00:06:30,070
Nope.
119
00:06:30,230 --> 00:06:31,630
Now, there's a deliveryman at the door.
120
00:06:32,390 --> 00:06:33,750
But, I just placed my order.
121
00:06:34,430 --> 00:06:35,950
[I suspect it's Gao Ru Wen.]
122
00:06:50,150 --> 00:06:50,510
Fan Fan,
123
00:06:50,870 --> 00:06:51,550
stall him for now.
124
00:06:51,790 --> 00:06:52,430
We'll return immediately.
125
00:06:53,310 --> 00:06:54,670
How can I stall him?
126
00:06:56,430 --> 00:06:56,909
Hello?
127
00:07:01,510 --> 00:07:02,150
Stall him?
128
00:07:02,630 --> 00:07:03,150
I...
129
00:07:06,910 --> 00:07:07,670
What happened?
130
00:07:08,190 --> 00:07:09,070
Gao Ru Wen has shown himself.
131
00:07:17,230 --> 00:07:17,910
Excuse me.
132
00:07:18,310 --> 00:07:19,590
Mister,
133
00:07:20,270 --> 00:07:21,230
are you still there?
134
00:07:24,950 --> 00:07:25,390
Yes.
135
00:07:28,870 --> 00:07:29,670
I just
136
00:07:30,350 --> 00:07:31,430
confirmed my order.
137
00:07:31,790 --> 00:07:32,990
I think I ordered the wrong thing.
138
00:07:33,350 --> 00:07:34,950
Please contact the shop
139
00:07:35,110 --> 00:07:35,990
and cancel the order for me.
140
00:07:36,100 --> 00:07:36,630
Is that okay?
141
00:07:37,430 --> 00:07:38,230
Cancel the order?
142
00:07:39,460 --> 00:07:40,190
Sorry about that.
143
00:07:40,790 --> 00:07:41,550
Sorry for the trouble.
144
00:07:44,950 --> 00:07:45,430
It's okay.
145
00:07:45,950 --> 00:07:48,110
But, you may need to
come out and sign this
146
00:07:48,110 --> 00:07:48,750
to confirm your order.
147
00:07:57,990 --> 00:07:59,350
If you don't wish to sign it,
148
00:07:59,350 --> 00:08:00,510
I can't cancel it for you.
149
00:08:00,670 --> 00:08:01,790
I'll place your order here.
150
00:08:01,990 --> 00:08:02,590
Gao Ru Wen!
151
00:08:05,910 --> 00:08:06,670
I know it's you.
152
00:08:08,590 --> 00:08:09,830
I guess you found out.
153
00:08:11,910 --> 00:08:12,510
How is it?
154
00:08:13,150 --> 00:08:14,150
Do you think this game is fun?
155
00:08:16,350 --> 00:08:17,990
Do you believe that
I'll call the cops immediately?
156
00:08:21,070 --> 00:08:22,390
I prepared a gift for you.
157
00:08:22,950 --> 00:08:23,830
I've placed it at your door.
158
00:08:25,110 --> 00:08:26,190
Remember to take it.
159
00:08:27,670 --> 00:08:28,230
Gao Ru Wen!
160
00:08:30,630 --> 00:08:31,510
Don't worry.
161
00:08:32,630 --> 00:08:33,710
We will certainly meet again
162
00:08:34,230 --> 00:08:35,510
since you can't bear to part with me.
163
00:09:04,390 --> 00:09:04,910
Fan Fan!
164
00:09:06,190 --> 00:09:06,670
Liu Ruo Chen?
165
00:09:07,190 --> 00:09:08,110
You're finally back.
166
00:09:08,870 --> 00:09:09,510
Are you okay?
167
00:09:11,270 --> 00:09:11,980
That person just now
168
00:09:13,070 --> 00:09:14,110
was truly Gao Ru Wen.
169
00:09:16,310 --> 00:09:16,910
Sorry.
170
00:09:17,110 --> 00:09:18,110
I couldn't stall him.
171
00:09:19,190 --> 00:09:19,710
It's fine.
172
00:09:20,390 --> 00:09:21,150
It's my fault.
173
00:09:21,590 --> 00:09:22,870
I shouldn't have left you alone.
174
00:09:24,630 --> 00:09:25,870
Just now, Gao Ru Wen said
175
00:09:26,270 --> 00:09:27,510
that he left a gift for us at the door.
176
00:09:28,830 --> 00:09:29,950
I didn't dare to take it.
177
00:09:30,870 --> 00:09:31,590
A gift?
178
00:09:34,630 --> 00:09:36,350
Don't tell me it's this?
179
00:09:41,750 --> 00:09:43,390
Is it a trap?
180
00:09:50,510 --> 00:09:51,390
Is it a bomb?
181
00:09:52,140 --> 00:09:53,350
Is it a bloody handprint?
182
00:09:53,550 --> 00:09:55,150
Don't tell me it's a dead rat
183
00:09:55,830 --> 00:09:56,830
or cockroaches?
184
00:09:58,830 --> 00:09:59,710
Why are you guys staring at me?
185
00:10:00,340 --> 00:10:02,270
Isn't that what they do in dramas?
186
00:10:04,750 --> 00:10:05,550
Let me open it.
187
00:10:19,190 --> 00:10:20,350
I saw it already.
188
00:10:20,390 --> 00:10:21,670
It's just a box.
189
00:10:28,390 --> 00:10:29,510
Did you guys smell something?
190
00:10:30,030 --> 00:10:31,630
There's a scent to this box.
191
00:10:32,070 --> 00:10:33,310
There is a faint scent.
192
00:10:35,990 --> 00:10:37,790
It smells nice.
193
00:10:48,950 --> 00:10:49,790
The smell is getting stronger.
194
00:11:01,550 --> 00:11:02,350
Chicken?
195
00:11:03,070 --> 00:11:03,950
What does he mean by this?
196
00:11:11,390 --> 00:11:14,070
Actually, I always wanted to ask you this.
197
00:11:14,190 --> 00:11:15,910
Who will you choose between
198
00:11:15,910 --> 00:11:17,030
you and Liu Ruo Chen?
199
00:11:18,190 --> 00:11:19,230
What does he mean?
200
00:11:20,270 --> 00:11:21,590
Of course I'll choose you.
201
00:11:24,710 --> 00:11:25,830
The "you" he's referring to,
202
00:11:27,550 --> 00:11:29,310
is it Little Fan?
203
00:11:30,790 --> 00:11:31,150
That's right!
204
00:11:31,470 --> 00:11:32,350
Little Fan
205
00:11:32,750 --> 00:11:33,750
loves roasted chicken.
206
00:11:34,990 --> 00:11:35,990
Don't tell me
207
00:11:36,150 --> 00:11:37,470
he kidnapped Little Fan?
208
00:11:39,990 --> 00:11:41,110
It was our negligence.
209
00:11:41,910 --> 00:11:43,150
We only thought of protecting Fan Fan.
210
00:11:43,830 --> 00:11:45,670
We forgot that there's
another Fan Fan in this world.
211
00:11:48,950 --> 00:11:49,430
So,
212
00:11:50,300 --> 00:11:51,310
what should we do now?
213
00:11:51,710 --> 00:11:52,190
Let's just wait.
214
00:11:52,950 --> 00:11:53,950
He will come for you.
215
00:12:00,190 --> 00:12:01,190
Let's wait patiently.
216
00:12:17,510 --> 00:12:18,550
[Lu Fan Fan,]
217
00:12:19,030 --> 00:12:20,230
[do you like the gift?]
218
00:12:24,350 --> 00:12:25,030
Gao Ru Wen,
219
00:12:26,470 --> 00:12:27,670
what exactly are you up to?
220
00:12:28,750 --> 00:12:30,230
Let's play a game.
221
00:12:31,100 --> 00:12:32,590
It's a simple choice.
222
00:12:36,790 --> 00:12:38,550
Did you kidnap Young Lu Fan Fan?
223
00:12:41,710 --> 00:12:42,190
Come.
224
00:12:43,910 --> 00:12:44,910
Say hello to your big sister.
225
00:12:45,390 --> 00:12:45,670
Big Sister!
226
00:12:45,670 --> 00:12:47,310
Big Sister, save me!
227
00:12:47,630 --> 00:12:48,750
Don't hurt her!
228
00:12:49,030 --> 00:12:50,070
She's just a child!
229
00:12:51,110 --> 00:12:52,390
You won't get anything
from kidnapping her!
230
00:12:53,550 --> 00:12:55,430
She's not an ordinary child, isn't she?
231
00:12:57,380 --> 00:12:58,870
If anything happens to her,
232
00:13:00,030 --> 00:13:01,150
I'm sure you feel terrible, right?
233
00:13:01,830 --> 00:13:02,390
Gao Ru Wen!
234
00:13:03,390 --> 00:13:04,030
Gao Ru Wen,
235
00:13:04,740 --> 00:13:05,670
be a man.
236
00:13:06,310 --> 00:13:07,070
Just tell us your goal.
237
00:13:09,110 --> 00:13:10,270
I told you before.
238
00:13:11,430 --> 00:13:13,630
I just wish to play
a simple game with you guys.
239
00:13:14,270 --> 00:13:14,830
Give me the time
240
00:13:14,990 --> 00:13:15,590
and location.
241
00:13:16,870 --> 00:13:17,870
Tonight, 12am,
242
00:13:18,670 --> 00:13:19,910
in the abandoned factory
at the western suburbs.
243
00:13:24,870 --> 00:13:26,670
You only have one hour.
244
00:13:31,350 --> 00:13:32,350
[Don't call the cops.]
245
00:13:32,750 --> 00:13:34,390
[Only the two of you shall come.]
246
00:13:39,790 --> 00:13:41,630
We mustn't let Qin Yang
and Yi Xiao know about this.
247
00:13:43,030 --> 00:13:43,630
This time,
248
00:13:47,350 --> 00:13:48,550
we'll face him together.
249
00:14:28,550 --> 00:14:29,390
Gao Ru Wen!
250
00:14:32,110 --> 00:14:32,830
Lu!
251
00:14:39,270 --> 00:14:40,150
Gao Ru Wen!
252
00:14:47,230 --> 00:14:48,030
Lu!
253
00:14:50,230 --> 00:14:50,990
Lu!
254
00:14:52,590 --> 00:14:53,310
Gao Ru Wen!
255
00:14:59,070 --> 00:15:00,070
Gao Ru Wen!
256
00:15:11,030 --> 00:15:12,030
You guys are pretty punctual.
257
00:15:13,150 --> 00:15:13,870
Stop wasting our time.
258
00:15:14,710 --> 00:15:15,430
Where's Little Lu?
259
00:15:26,780 --> 00:15:27,700
Don't worry.
260
00:15:29,910 --> 00:15:31,670
We were having a lot of fun just now.
261
00:15:32,390 --> 00:15:32,910
Am I right?
262
00:15:35,630 --> 00:15:36,470
We're already here.
263
00:15:36,630 --> 00:15:37,750
Don't you think
you should release her now?
264
00:15:39,150 --> 00:15:40,270
You do talk big, huh?
265
00:15:41,990 --> 00:15:43,110
Are you threatening me?
266
00:15:43,310 --> 00:15:44,910
You're the one who has been
threatening us all along!
267
00:15:48,030 --> 00:15:49,350
I'm not threatening you.
268
00:15:50,910 --> 00:15:52,550
I just want to play a game with you.
269
00:15:54,350 --> 00:15:55,070
Who told
270
00:15:56,030 --> 00:15:57,630
the Liu Ruo Chen from 2024
271
00:15:58,110 --> 00:15:59,230
to be such a bad sport?
272
00:16:00,870 --> 00:16:01,710
Gao Ru Wen!
273
00:16:03,590 --> 00:16:04,190
Speak up!
274
00:16:04,630 --> 00:16:05,140
How do we play this game?
275
00:16:06,710 --> 00:16:07,590
It's very simple.
276
00:16:08,870 --> 00:16:09,550
Between her
277
00:16:10,820 --> 00:16:11,350
and him,
278
00:16:13,110 --> 00:16:13,950
choose one.
279
00:16:32,470 --> 00:16:34,150
If you wish to get this girl back,
280
00:16:38,190 --> 00:16:38,950
you need to beat him up.
281
00:16:48,590 --> 00:16:50,070
You're just trying
to create trouble for me.
282
00:16:50,350 --> 00:16:51,510
Why must you
make things difficult for them?
283
00:16:53,470 --> 00:16:54,310
No, no.
284
00:16:55,310 --> 00:16:56,870
I've never made things
difficult for you guys.
285
00:16:57,710 --> 00:16:59,230
You guys are the ones
who force me to do this!
286
00:17:01,590 --> 00:17:02,590
I came to this time and space
287
00:17:02,590 --> 00:17:04,670
in order to survive.
288
00:17:05,990 --> 00:17:07,510
Why can't you guys give me a chance?
289
00:17:08,790 --> 00:17:10,109
What exactly do you want?
290
00:17:12,220 --> 00:17:13,550
Let me be honest with you.
291
00:17:15,310 --> 00:17:16,869
Ever since I came to this time and space,
292
00:17:18,230 --> 00:17:19,950
my body has been
getting weaker and weaker.
293
00:17:21,990 --> 00:17:22,750
But you,
294
00:17:23,550 --> 00:17:24,390
Lu Fan Fan,
295
00:17:26,710 --> 00:17:27,990
you still have a chance!
296
00:17:30,470 --> 00:17:31,430
Today, I
297
00:17:32,030 --> 00:17:33,270
will give you a chance.
298
00:17:36,150 --> 00:17:37,710
Will you choose the 12-year-old you
299
00:17:40,630 --> 00:17:41,750
or the person you love the most?
300
00:17:47,870 --> 00:17:49,990
I'm pretty curious
about the choice you'll make.
301
00:17:53,030 --> 00:17:53,790
No!
302
00:18:08,990 --> 00:18:09,590
Fan Fan,
303
00:18:10,390 --> 00:18:10,870
beat me up.
304
00:18:13,230 --> 00:18:13,990
I don't want to.
305
00:18:18,470 --> 00:18:19,500
Fan Fan, listen to me.
306
00:18:20,510 --> 00:18:21,270
I can take the beating.
307
00:18:22,070 --> 00:18:23,390
But, if you don't beat me up,
308
00:18:23,630 --> 00:18:25,510
Little Lu will be in danger.
309
00:18:26,070 --> 00:18:27,190
I can't do it!
310
00:18:27,590 --> 00:18:28,710
Fan Fan, listen to me.
311
00:18:29,630 --> 00:18:30,390
I'll be fine.
312
00:18:40,790 --> 00:18:41,190
Come.
313
00:18:55,350 --> 00:18:56,070
Beat me up!
314
00:19:01,230 --> 00:19:01,980
Fan Fan, do it!
315
00:19:11,670 --> 00:19:12,470
Put your back into it!
316
00:19:13,710 --> 00:19:14,470
Haven't you taken dinner?
317
00:19:15,510 --> 00:19:16,870
Do you want me to treat you to supper?
318
00:19:17,710 --> 00:19:18,430
Beat me up!
319
00:19:40,550 --> 00:19:41,150
That's right.
320
00:19:45,470 --> 00:19:45,870
That's right!
321
00:19:46,750 --> 00:19:47,830
Harder!
322
00:19:58,540 --> 00:19:59,470
Ruo Chen!
323
00:20:01,310 --> 00:20:01,950
Ruo Chen!
324
00:20:05,590 --> 00:20:06,740
Ruo Chen!
325
00:20:08,790 --> 00:20:10,270
Seems like the 2012 version of you
326
00:20:11,470 --> 00:20:12,710
is a bad sport as well.
327
00:20:14,630 --> 00:20:15,190
Ruo Chen!
328
00:20:22,790 --> 00:20:23,950
You'd better stay put.
329
00:20:24,070 --> 00:20:24,670
Ruo Chen!
330
00:20:33,550 --> 00:20:34,310
Please don't scare me!
331
00:20:34,670 --> 00:20:35,070
Liu Ruo Chen!
332
00:20:35,470 --> 00:20:35,990
Liu Ruo Chen!
333
00:20:39,270 --> 00:20:40,070
Liu Ruo Chen!
334
00:20:47,630 --> 00:20:51,790
[Stay tuned for the post-credits scene!]
335
00:21:44,270 --> 00:21:45,350
It's this freak again.
336
00:21:45,870 --> 00:21:46,790
Yeah.
337
00:21:46,990 --> 00:21:47,710
What is he doing?
338
00:21:48,550 --> 00:21:49,550
Seems like he's picking something up.
339
00:21:49,670 --> 00:21:50,110
Let's go.
340
00:21:50,310 --> 00:21:50,910
Let's take a look.
341
00:21:54,180 --> 00:21:54,950
What are you doing?
342
00:21:58,030 --> 00:21:58,670
What are you listening to?
343
00:21:59,020 --> 00:22:00,030
Let me join in the fun.
344
00:22:01,270 --> 00:22:01,710
After him!
345
00:22:04,700 --> 00:22:05,350
Don't run!
346
00:22:06,910 --> 00:22:07,790
Why are you running?
347
00:22:08,630 --> 00:22:09,230
Stop right there!
348
00:22:14,350 --> 00:22:15,110
Don't run!
349
00:22:15,550 --> 00:22:16,230
Stop right there!
350
00:22:44,990 --> 00:22:45,700
He's over there!
351
00:22:46,350 --> 00:22:46,830
After him!
352
00:22:52,220 --> 00:22:52,950
You, go there!
353
00:22:53,710 --> 00:22:54,110
Run!
354
00:22:54,710 --> 00:22:55,270
Stop right there!
355
00:22:58,940 --> 00:22:59,670
Stop right there!
356
00:23:03,070 --> 00:23:03,910
Why did you run from us?
357
00:23:05,870 --> 00:23:06,870
Don't touch my backpack!
358
00:23:07,910 --> 00:23:08,910
What's this?
359
00:23:08,910 --> 00:23:09,670
Give it back!
360
00:23:11,980 --> 00:23:12,630
Give it back!
361
00:23:17,310 --> 00:23:17,870
Catch!
362
00:23:41,030 --> 00:23:41,670
Are you okay?
363
00:23:41,910 --> 00:23:43,070
Gao Ru Wen, you're a freak!
364
00:23:43,550 --> 00:23:44,310
Don't waste your breath on him!
365
00:23:44,630 --> 00:23:45,310
Let's go!
20667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.