All language subtitles for La.Unidad.S02E05.Episodio.5.1080p.MVPLUS.WEB-DL.DD5.1.H.264-eth@n

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,640 (NAWJA) Hay movimiento en casa de la madre de Nahila. 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,200 (ÁLVARO) Carla, se marcha. 3 00:00:04,280 --> 00:00:06,200 Dejadla ir, nuestro objetivo es Fennec. 4 00:00:06,280 --> 00:00:07,840 O los dos o ninguno. 5 00:00:07,920 --> 00:00:10,360 (HABLAN EN ÁRABE) 6 00:00:13,520 --> 00:00:16,600 Dile a nuestros amigos comunes que estén tranquilos. 7 00:00:16,680 --> 00:00:20,280 (HABLAN EN ÁRABE) 8 00:00:22,720 --> 00:00:24,600 (Música de suspense) 9 00:00:24,680 --> 00:00:26,320 ¿Le has dicho que se reincorpore? 10 00:00:26,400 --> 00:00:29,160 Bienvenida, Kala. Pronto volverás a la normalidad. 11 00:00:29,240 --> 00:00:31,720 Bueno, ¿y nosotros? ¿Cuál es nuestra normalidad? 12 00:00:31,800 --> 00:00:33,360 (HABLAN EN ÁRABE) 13 00:00:35,040 --> 00:00:38,200 (NAWJA) Que la madre de Nahila y sus nietos están en el metro. 14 00:00:38,280 --> 00:00:40,000 Se pueden encontrar con Fennec. 15 00:00:41,760 --> 00:00:45,160 Justo antes de que llegue el metro a la estación recibe un mensaje 16 00:00:45,240 --> 00:00:47,680 y entonces decide provocar la estampida. 17 00:00:47,760 --> 00:00:50,200 ¡Os voy a matar a todos! ¡Os voy a matar a todos! 18 00:00:50,280 --> 00:00:51,280 (HABLAN EN ÁRABE) 19 00:00:57,400 --> 00:00:58,760 Lo hemos perdido. 20 00:00:59,280 --> 00:01:00,840 (HABLAN EN ÁRABE) 21 00:01:02,240 --> 00:01:03,800 (Para la música) 22 00:01:13,560 --> 00:01:16,080 (Ambiente oficina) 23 00:01:24,240 --> 00:01:26,640 (Música de suspense) 24 00:01:31,600 --> 00:01:33,840 (Conversaciones indistintas) 25 00:01:37,320 --> 00:01:38,760 Miriam... 26 00:01:38,840 --> 00:01:41,360 Dime. ¿Cómo ha ido con los jefes? 27 00:01:41,440 --> 00:01:44,320 Pues mal, mal. A ver, la cagamos. 28 00:01:44,400 --> 00:01:46,960 Debió de ver a alguno de los nuestros y la lio. 29 00:01:47,520 --> 00:01:48,720 Joder. 30 00:01:49,440 --> 00:01:50,520 ¿Y ahora? 31 00:01:50,600 --> 00:01:53,320 Pues nada, seguimos con lo que tenemos. 32 00:01:53,400 --> 00:01:56,440 Insistimos con las vigilancias, con las fuentes... 33 00:01:56,520 --> 00:01:58,440 A ver, ese hijo de puta y su hermana 34 00:01:58,520 --> 00:02:01,360 tienen que estar en algún sitio aquí, en Madrid, ¿no? 35 00:02:02,840 --> 00:02:04,040 ¿Y qué más? 36 00:02:05,720 --> 00:02:07,040 Pues nada más, Najwa. 37 00:02:09,920 --> 00:02:11,120 Ah. 38 00:02:12,240 --> 00:02:13,440 En fin... 39 00:02:23,120 --> 00:02:25,000 ¿Y te siguen a todos lados estos? 40 00:02:25,080 --> 00:02:26,840 Día y noche. Joder. 41 00:02:26,920 --> 00:02:29,400 Pues menos mal que no tienes un amante. 42 00:02:29,480 --> 00:02:30,680 Hostia, ¿te imaginas? 43 00:02:31,120 --> 00:02:33,400 Paquito, ven, toma. Lo había pensado, ¿eh? 44 00:02:33,480 --> 00:02:35,120 Qué putada. 45 00:02:36,280 --> 00:02:37,720 ¿David cómo lo lleva? 46 00:02:39,320 --> 00:02:40,640 Ya sabes cómo es. 47 00:02:41,200 --> 00:02:42,520 (PERRO, LLORA) 48 00:02:43,160 --> 00:02:46,320 Oye, Paquito, mira. Oye, no, ni se te ocurra darle eso. 49 00:02:46,400 --> 00:02:48,760 ¿Por qué no? Pobrecillo. Está malo del estómago. 50 00:02:48,840 --> 00:02:50,120 Solo me faltaba eso. 51 00:02:50,200 --> 00:02:51,960 Ay, de verdad. Le puedes dar esto. 52 00:02:52,040 --> 00:02:53,800 ¿Esta mierda? Es suya. 53 00:02:57,200 --> 00:02:58,920 Bueno, cuéntame. 54 00:02:59,800 --> 00:03:03,160 ¿Qué es tan importante y secreto como para que quedemos aquí? 55 00:03:06,520 --> 00:03:08,640 Creemos que hay un topo entre nosotros. 56 00:03:09,160 --> 00:03:11,760 Alguien está pasando información fuera. 57 00:03:12,080 --> 00:03:14,320 Hostia, tía, eso es chungo. Mmm. 58 00:03:15,040 --> 00:03:17,720 Y para encontrarle, se me ha ocurrido pedirle ayuda 59 00:03:17,800 --> 00:03:19,680 a mi compañera y amiga de la academia, 60 00:03:19,760 --> 00:03:21,560 que es muy buena y siempre me ayuda. 61 00:03:25,120 --> 00:03:27,000 Quieto, Paquito, quieto. 62 00:03:31,640 --> 00:03:32,960 Hostia, esta es Najwa. 63 00:03:33,400 --> 00:03:34,880 ¿De verdad es tan grave? 64 00:03:34,960 --> 00:03:38,840 No descartamos a nadie, pero quiero que te centres sobre todo... 65 00:03:39,360 --> 00:03:42,120 en... ella, Kala. 66 00:03:42,200 --> 00:03:44,680 No tengo nada, es una corazonada, pero... 67 00:03:44,760 --> 00:03:46,040 ¿Y es nueva? Mmm. 68 00:03:46,480 --> 00:03:48,520 Pero hay un pequeño problemilla. 69 00:03:48,600 --> 00:03:50,400 Que sale con Marcos Cobos. 70 00:03:50,480 --> 00:03:53,360 ¿El ex de Carla? Mmm. 71 00:03:53,440 --> 00:03:54,640 Hostia, tía. 72 00:03:55,120 --> 00:03:56,760 Pero ¿él sabe que la...? 73 00:03:56,840 --> 00:03:58,040 Déjale. 74 00:04:01,800 --> 00:04:04,280 Yo esto a mi equipo se lo tengo que contar. 75 00:04:04,360 --> 00:04:05,560 Lo que necesites. 76 00:04:07,960 --> 00:04:09,600 Paquito, ven, toma, chist. 77 00:04:10,200 --> 00:04:12,200 Oye, ¿desde cuándo tienes a Paquito? 78 00:04:12,280 --> 00:04:15,080 ¿A Paquito? Desde hace nueve años. ¿Nueve años? 79 00:04:15,160 --> 00:04:17,240 Claro. Pues yo pensaba que era otro. 80 00:04:17,320 --> 00:04:19,640 ¿Cómo va a ser otro? Sí, pensaba que era negro. 81 00:04:19,720 --> 00:04:21,560 Paquito ha sido siempre marrón. 82 00:04:21,640 --> 00:04:23,880 Bueno, claro, que es que ha crecido. 83 00:04:30,840 --> 00:04:32,640 (HABLAN EN ÁRABE) 84 00:05:05,000 --> 00:05:06,960 (Música dramática) 85 00:05:25,720 --> 00:05:27,640 (RÍEN) 86 00:05:27,720 --> 00:05:29,680 (Sigue la música) 87 00:05:37,960 --> 00:05:39,920 (Sin audio, sigue la música) 88 00:05:51,840 --> 00:05:53,080 (Para la música) 89 00:06:09,680 --> 00:06:11,200 (Música de suspense) 90 00:07:04,800 --> 00:07:07,360 (LÚA) # Yo era un hombre de hojalata. # 91 00:07:07,440 --> 00:07:09,360 (TARAREA) 92 00:07:09,840 --> 00:07:12,280 # Buscando al Mago de Oz. 93 00:07:12,360 --> 00:07:14,360 # Porque no sentía nada... # 94 00:07:14,440 --> 00:07:16,960 Le hace un poco de arruga aquí, en el brazo. 95 00:07:17,040 --> 00:07:19,360 Que no hemos terminado. 96 00:07:19,440 --> 00:07:21,760 Ole mi niña. -Bueno, bueno, bueno. 97 00:07:21,840 --> 00:07:23,040 Qué bien lo haces, Lúa. 98 00:07:23,120 --> 00:07:26,200 ¿Tú sabes que tienes un don? -Pues heredado del padre no es, 99 00:07:26,280 --> 00:07:28,680 porque yo le veo cantar en la misa y es patético. 100 00:07:28,760 --> 00:07:30,880 ¿Ah, sí? -¿No vas a pasar calor con eso? 101 00:07:30,960 --> 00:07:32,160 Ramonchu... 102 00:07:32,240 --> 00:07:34,520 Ve a la cocina y nos preparas una meriendita 103 00:07:34,600 --> 00:07:36,520 y paseas los perros, venga, va. 104 00:07:36,600 --> 00:07:37,720 Vamos, chicos. 105 00:07:37,800 --> 00:07:39,000 A ver... 106 00:07:40,000 --> 00:07:41,520 Ahora sí. 107 00:07:41,600 --> 00:07:44,320 (Ambiente ciudad) 108 00:07:46,680 --> 00:07:48,640 ¿Y Paquito? ¿Dónde está? Mira. 109 00:07:49,240 --> 00:07:51,640 Le había traído... Esto es saludable para él. 110 00:07:51,720 --> 00:07:54,000 Me ha dicho el veterinario que es muy natural. 111 00:07:54,080 --> 00:07:56,200 Pero Paquito nos ha dejado. 112 00:07:56,280 --> 00:07:57,480 ¿Cómo que os ha dejado? 113 00:07:57,560 --> 00:07:59,400 Pues que estaba muy mayor y muy malito 114 00:07:59,480 --> 00:08:01,880 y Pedro lo tuvo que suprimir ayer. ¿Qué me dices? 115 00:08:01,960 --> 00:08:03,160 ¿Tú cómo estás? 116 00:08:03,240 --> 00:08:04,960 (RÍE) 117 00:08:09,360 --> 00:08:12,120 Eres gilipollas, tía. Tía, qué cara. 118 00:08:12,200 --> 00:08:13,960 Claro, ¿qué cara quieres que ponga? 119 00:08:14,040 --> 00:08:16,080 Pero que está de puta madre en casa. 120 00:08:16,160 --> 00:08:17,640 Yo que me alegro, la verdad. 121 00:08:17,720 --> 00:08:20,280 Tía, no te pongas así, ¿tú no me conoces o qué? 122 00:08:21,840 --> 00:08:22,960 Oye. 123 00:08:23,040 --> 00:08:25,000 Que lo siento. ¿Vale? 124 00:08:26,800 --> 00:08:28,560 Miriam, lo siento. Vale, vale. 125 00:08:32,760 --> 00:08:34,240 ¿A ti qué te pasa? 126 00:08:38,480 --> 00:08:39,680 Ey... 127 00:08:40,120 --> 00:08:41,320 ¿Qué pasa? 128 00:08:44,040 --> 00:08:45,640 Que estoy de trece semanas. 129 00:08:50,440 --> 00:08:53,360 Pero ¿hay algo que no va bien o...? Sí, sí, está todo bien. 130 00:08:55,520 --> 00:08:57,000 Bueno... 131 00:08:57,080 --> 00:08:58,520 No sé, Gracia, yo... 132 00:09:01,320 --> 00:09:04,760 Que yo no sé si tengo una vida para tener un niño. 133 00:09:04,840 --> 00:09:06,520 O una profesión. Mira. 134 00:09:06,600 --> 00:09:09,120 ¿Tú crees que esto es una vida para un niño? 135 00:09:09,200 --> 00:09:10,840 (Música dramática) 136 00:09:13,000 --> 00:09:14,760 ¿Qué clase de madre voy a ser yo? 137 00:09:18,080 --> 00:09:19,520 Una ausente. 138 00:09:21,840 --> 00:09:23,040 ¿David qué dice? 139 00:09:23,600 --> 00:09:25,880 Pues David no sabe nada todavía. Hostia, tía. 140 00:09:25,960 --> 00:09:27,160 Ya, ya, ya. 141 00:09:28,200 --> 00:09:29,200 Ya. 142 00:09:29,280 --> 00:09:30,960 Ya. 143 00:09:34,080 --> 00:09:35,280 Miriam..., 144 00:09:36,320 --> 00:09:38,080 tienes que pensar en ti. 145 00:09:42,840 --> 00:09:44,800 ¿Tú cómo lo haces, tía? 146 00:09:44,880 --> 00:09:47,800 Yo qué sé cómo lo hago. Yo qué sé. Con dos, con dos... 147 00:09:47,880 --> 00:09:50,080 Esto es de valientes. Yo qué sé. 148 00:09:51,480 --> 00:09:54,800 Si yo te cuento la mañana que llevo... Yo qué sé. 149 00:09:55,400 --> 00:09:56,600 Pues cuéntame. 150 00:10:02,640 --> 00:10:06,240 Mira, yo solo te puedo decir que a mí me ha merecido la pena. 151 00:10:12,320 --> 00:10:13,560 Sí, ¿no? 152 00:10:13,640 --> 00:10:14,840 Mucho. 153 00:10:16,720 --> 00:10:17,920 Gracias. 154 00:10:19,320 --> 00:10:21,640 Va, venga, a lo nuestro, ¿qué tienes? 155 00:10:22,120 --> 00:10:24,400 Pues nada, que tenías razón. 156 00:10:24,480 --> 00:10:25,480 ¡No me jodas! 157 00:10:25,560 --> 00:10:27,080 Ahí lo tienes todo. 158 00:10:28,080 --> 00:10:29,640 ¿Esta foto es reciente? 159 00:10:29,720 --> 00:10:31,080 Sí. Menos de dos meses. 160 00:10:31,160 --> 00:10:33,760 "Se conocieron cuando Kala era adolescente, ¿vale?". 161 00:10:33,840 --> 00:10:35,400 Iban al mismo instituto. 162 00:10:35,480 --> 00:10:36,840 Se hace llamar Ahmed. 163 00:10:36,920 --> 00:10:38,920 Luego él dejó los estudios y, ya sabes, 164 00:10:39,000 --> 00:10:40,560 capa caída hacia el infierno... 165 00:10:40,640 --> 00:10:43,400 Ambientes radicales, alguna frase de más en las redes... 166 00:10:43,480 --> 00:10:45,760 De hecho, estuvimos vigilándole un tiempo. 167 00:10:45,840 --> 00:10:49,000 El equipo de Gracia ha dado con él por esta foto, la de la cena. 168 00:10:49,080 --> 00:10:50,880 ¿Quién es de todos? El del gorro. 169 00:10:51,360 --> 00:10:52,440 Y es reciente. 170 00:10:53,640 --> 00:10:55,480 Es de hace unos dos meses. 171 00:10:57,040 --> 00:10:59,560 ¿Estaba con un barba y no lo hemos detectado 172 00:10:59,640 --> 00:11:01,240 cuando entró en Antiterrorismo? 173 00:11:02,520 --> 00:11:03,920 Lo siento. No. 174 00:11:04,240 --> 00:11:07,080 Pues quiero orden de captura para este Ahmed, y Kala... 175 00:11:07,160 --> 00:11:08,960 Me preparas un informe con lo que sea 176 00:11:09,040 --> 00:11:10,960 para justificar su detención. Muy bien. 177 00:11:12,040 --> 00:11:13,240 Carla... 178 00:11:14,760 --> 00:11:16,920 Que habría que decírselo a Marcos. No. 179 00:11:17,440 --> 00:11:20,800 No. Hazme caso, que está la cosa muy reactiva. 180 00:11:20,880 --> 00:11:23,680 Y me ocupo yo, ¿vale? No quiero problemas contigo. 181 00:11:23,760 --> 00:11:24,840 Tú no sabes nada. 182 00:11:24,920 --> 00:11:26,760 Pues te lo agradezco, la verdad. 183 00:11:27,520 --> 00:11:29,040 Vale. 184 00:11:30,720 --> 00:11:33,520 Sí, a medias. Lo sé porque me lo ha dicho ella. 185 00:11:33,600 --> 00:11:36,760 Tenía 15 años y entonces ese imbécil no había hecho nada. 186 00:11:36,840 --> 00:11:40,000 Se han visto... recientemente. 187 00:11:40,080 --> 00:11:41,560 Y parece ser que más veces. 188 00:11:43,320 --> 00:11:45,440 Recibió un balazo por mí. 189 00:11:45,520 --> 00:11:47,840 Si no fuera por ella, yo no estaría acá. 190 00:11:47,920 --> 00:11:49,120 No nos olvidemos de eso. 191 00:11:49,200 --> 00:11:51,640 Le he dado mil vueltas, Marcos. 192 00:11:51,720 --> 00:11:54,800 Hay una cosa que es incontestable, está en todos los informes. 193 00:11:54,880 --> 00:11:57,320 Es un francotirador experto, te tenía a tiro. 194 00:11:57,400 --> 00:11:59,800 Es imposible que un profesional de ese calibre 195 00:11:59,880 --> 00:12:02,360 a esa distancia falle... a no ser que quiera. 196 00:12:02,440 --> 00:12:06,280 Fue una herida superficial. De verdad, por eso se canceló 197 00:12:06,360 --> 00:12:08,440 la misión y por eso se quedó con nosotros, 198 00:12:08,520 --> 00:12:11,400 ha sido una jugada maestra. Hemos bajado la guardia. 199 00:12:11,760 --> 00:12:13,760 Nos estamos volviendo paranoicos, Carla. 200 00:12:15,280 --> 00:12:16,840 Esa foto no significa nada. 201 00:12:16,920 --> 00:12:20,080 Vi su rostro cuando le dispararon, ella no se lo esperaba. 202 00:12:20,160 --> 00:12:23,120 El camino para llegar a Fennec es el hawalador, no es esto. 203 00:12:23,200 --> 00:12:26,440 La vamos a vigilar muy de cerca, te pido que seas muy profesional 204 00:12:26,520 --> 00:12:28,400 y que te mantengas al margen. 205 00:12:31,440 --> 00:12:33,640 (HABLAN EN ÁRABE) 206 00:12:42,320 --> 00:12:43,640 ¡Fuera! 207 00:12:51,920 --> 00:12:53,840 (Disparos) 208 00:12:54,200 --> 00:12:55,400 ¡Muerto! 209 00:12:57,520 --> 00:12:59,760 (Disparos) 210 00:12:59,840 --> 00:13:01,040 ¡Muerto! 211 00:13:09,640 --> 00:13:11,080 (Disparos) 212 00:13:11,160 --> 00:13:12,240 Venga... -Muerto. 213 00:13:13,640 --> 00:13:15,680 (GRITAN) 214 00:13:52,240 --> 00:13:53,520 (HABLAN EN ÁRABE) 215 00:14:02,120 --> 00:14:04,080 ¿Echas de menos tu casa? 216 00:14:26,160 --> 00:14:28,320 (RÍEN) 217 00:14:34,760 --> 00:14:37,480 (RÍEN) 218 00:16:55,480 --> 00:16:57,120 (Música dramática) 219 00:17:47,720 --> 00:17:49,720 (Para la música) 220 00:17:49,800 --> 00:17:51,200 ¿Qué haces aquí todavía? 221 00:17:51,280 --> 00:17:52,480 No, ya me iba. 222 00:17:55,240 --> 00:17:56,240 ¿Quién es? 223 00:17:56,320 --> 00:17:57,880 Kala. Está en un hotel. 224 00:18:00,680 --> 00:18:01,880 Voy a sacar el coche. 225 00:18:02,600 --> 00:18:05,000 Vale. Yo ahora abajo. Te veo abajo, ¿vale? 226 00:18:09,440 --> 00:18:10,640 ¿Qué pasa? 227 00:18:11,880 --> 00:18:14,280 ¿Qué pasa? Nada, está en el hotel. 228 00:18:15,520 --> 00:18:16,720 Vete a la mierda. 229 00:18:17,280 --> 00:18:18,840 Hasta mañana. 230 00:18:18,920 --> 00:18:20,080 Hasta mañana. 231 00:18:20,160 --> 00:18:21,360 De verdad que... 232 00:18:50,800 --> 00:18:52,320 ¿Me vas a decir qué te pasa? 233 00:18:58,200 --> 00:19:00,840 Marcos, llevas todo el día con la cabeza en otro lado. 234 00:19:01,760 --> 00:19:02,800 ¿Es el curro? 235 00:19:03,880 --> 00:19:05,080 A ver... 236 00:19:06,960 --> 00:19:09,120 Yo no debería decirte esto, ¿vale? 237 00:19:10,560 --> 00:19:13,880 El grupo de Rodríguez... Han detenido a Ahmed. 238 00:19:15,120 --> 00:19:16,320 Diab. 239 00:19:17,280 --> 00:19:18,480 ¿Y? 240 00:19:19,040 --> 00:19:20,840 No sé por qué te preocupa tanto. 241 00:19:21,800 --> 00:19:23,320 Pues porque es tu amigo. 242 00:19:23,400 --> 00:19:26,000 Marcos, de eso hace muchísimo tiempo, si ya lo sabes. 243 00:19:26,080 --> 00:19:28,440 Es más, si me encontrara a ese tío por la calle, 244 00:19:28,520 --> 00:19:29,800 no sé ni qué cara tendría. 245 00:19:31,120 --> 00:19:32,320 ¿Vale? 246 00:19:33,400 --> 00:19:36,240 Así que ¿por qué no dejas de pensar en el trabajo... 247 00:19:37,000 --> 00:19:38,400 y te relajas un poco? 248 00:19:38,800 --> 00:19:40,000 ¿Sí? 249 00:19:52,720 --> 00:19:54,560 Ya veo que no estás por la labor. 250 00:19:58,960 --> 00:20:00,160 Relájate, anda. 251 00:20:07,000 --> 00:20:09,320 (Ducha) 252 00:20:10,600 --> 00:20:12,880 (Música de suspense) 253 00:20:18,480 --> 00:20:19,680 (HABLA EN ÁRABE) 254 00:20:40,320 --> 00:20:41,520 Uoh... 255 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 ¿Qué haces, Marcos? 256 00:20:43,080 --> 00:20:46,160 Que quites la mano del bolso. ¿Y este jueguecito ahora...? 257 00:20:46,240 --> 00:20:48,800 Kala, quita la mano del bolso ahora, arrójalo lejos. 258 00:20:48,880 --> 00:20:50,920 Y si no, ¿qué? ¡Quita la mano del bolso! 259 00:20:51,000 --> 00:20:52,840 ¿Qué dices? ¡Tira el puto bolso! 260 00:20:54,840 --> 00:20:56,960 ¿Y ahora qué? Las manos, sobre la cabeza. 261 00:20:57,040 --> 00:20:58,880 ¿Qué dices? Kala, sobre la cabeza. 262 00:20:58,960 --> 00:21:01,120 ¿Es una broma esto? Rodillas al piso. 263 00:21:01,200 --> 00:21:02,640 No es broma. ¿De qué vas? 264 00:21:02,720 --> 00:21:05,200 ¡Pon las putas rodillas en el piso, Kala! 265 00:21:05,280 --> 00:21:06,520 Vale. 266 00:21:11,680 --> 00:21:13,520 Marcos, ¿me puedes decir qué pasa? 267 00:21:13,600 --> 00:21:15,680 Ahora te voy a poner las esposas, ¿vale? 268 00:21:15,760 --> 00:21:18,320 ¿Qué esposas, qué...? Marcos, ¿qué ha...? ¡Ah! 269 00:21:18,400 --> 00:21:20,360 Marcos, Marcos... ¡Ah, mi brazo, Marcos! 270 00:21:20,440 --> 00:21:21,600 ¡Marcos, mi brazo! 271 00:21:21,680 --> 00:21:23,040 No hagas fuerza entonces. 272 00:21:23,120 --> 00:21:24,760 ¡Marcos! 273 00:21:25,640 --> 00:21:27,920 ¿Me puedes decir qué coño está pasando? 274 00:21:28,000 --> 00:21:30,040 ¿Qué carajo haces, tío? 275 00:21:30,480 --> 00:21:32,160 Ah, joder, mi brazo. 276 00:21:32,880 --> 00:21:34,080 Marcos... 277 00:21:34,920 --> 00:21:37,120 ¿Me puedes decir qué pasa, tío? 278 00:21:37,200 --> 00:21:40,040 Pero ¿qué, se te ha ido la puta cabeza o qué? 279 00:21:40,120 --> 00:21:42,200 ¿Qué haces esposándome, Marcos? 280 00:21:43,480 --> 00:21:45,240 ¿Me puedes decir qué pasa? 281 00:21:45,320 --> 00:21:47,800 "Suban ahora, necesito que suban ahora". 282 00:21:47,880 --> 00:21:49,080 OK, subimos. 283 00:21:51,440 --> 00:21:55,720 Marcos, ¿me puedes soltar, joder? 284 00:21:57,520 --> 00:21:58,960 Marcos... 285 00:21:59,040 --> 00:22:02,320 Marcos, ¿me puedes mirar, por favor? ¿Me puedes decir algo? 286 00:22:02,400 --> 00:22:05,480 Oh. Me has reventado el brazo, tío. 287 00:22:06,480 --> 00:22:07,720 ¿Todo bien, Marcos? 288 00:22:09,480 --> 00:22:10,760 La llevamos dentro. 289 00:22:10,840 --> 00:22:12,200 ¿Esto qué es, una broma? 290 00:22:12,280 --> 00:22:14,400 ¿Cómo que...? Marcos. 291 00:22:14,480 --> 00:22:16,680 Suéltame, tío. ¡Marcos! 292 00:22:16,760 --> 00:22:19,000 Marcos, Marcos, mírame, tío. 293 00:22:19,480 --> 00:22:20,520 Oh. 294 00:22:20,600 --> 00:22:23,920 ¿Me puedes decir qué coño está pasando? ¿Qué coño haces, tío? ¡Ah! 295 00:22:24,000 --> 00:22:25,040 Mierda. 296 00:22:25,120 --> 00:22:26,360 ¡Suéltame! 297 00:22:26,440 --> 00:22:28,200 ¡Ah! ¡Suéltame! ¡Joder! 298 00:22:28,280 --> 00:22:29,560 Cuidado con el hombro. 299 00:22:30,400 --> 00:22:32,600 Marcos, me cago en la puta. 300 00:22:39,320 --> 00:22:41,440 (Sigue la música) 301 00:22:51,920 --> 00:22:53,520 "¿Por qué colaboras con ellos?". 302 00:22:54,040 --> 00:22:55,640 "Miriam, no colaboro con nadie". 303 00:22:55,720 --> 00:22:58,960 "¿Ahmed te chantajea, te amenaza? Cuéntame. Quiero saberlo". 304 00:23:01,120 --> 00:23:02,720 No tengo nada que ver con él. 305 00:23:03,440 --> 00:23:05,360 Kala, sabemos que sigues viéndole. 306 00:23:05,440 --> 00:23:07,280 No me tomes por gilipollas. 307 00:23:07,880 --> 00:23:09,160 ¿Este quién es? 308 00:23:11,320 --> 00:23:13,880 A ver, a veces coincidimos en cenas de amigos y tal, 309 00:23:13,960 --> 00:23:16,840 pero yo no hablo con él, ni siquiera sabe que soy policía. 310 00:23:16,920 --> 00:23:18,360 Ah, ¿no? Mira tú qué bien. 311 00:23:18,440 --> 00:23:22,520 Tu cenas con alguien, no hablas con él, no sabe a lo que te dedicas... 312 00:23:23,520 --> 00:23:26,080 Muy bien. ¿Qué pasó en el metro? 313 00:23:26,160 --> 00:23:27,960 No sé, Miriam, ¿qué pasó en el metro? 314 00:23:28,040 --> 00:23:29,160 Cuéntamelo tú. 315 00:23:29,240 --> 00:23:32,080 Te estoy preguntando, ¿qué pasó? No sé a qué te refieres. 316 00:23:32,160 --> 00:23:35,880 Justo antes de que llegue el metro, sacas el móvil y le das el aviso. 317 00:23:35,960 --> 00:23:38,040 ¿Cómo? ¿Cómo? ¿Quieres ver las imágenes? 318 00:23:38,120 --> 00:23:39,400 ¿Te las enseño? 319 00:23:39,480 --> 00:23:41,280 Te recuerdo que está grabado todo. 320 00:23:41,880 --> 00:23:43,600 ¿Cómo te comunicas con Fennec? 321 00:23:45,960 --> 00:23:47,440 Te crees muy lista, ¿verdad? 322 00:23:47,520 --> 00:23:51,080 Kala, te crees más lista que todos los que estamos aquí, ¿verdad? 323 00:23:55,400 --> 00:23:56,480 ¿Dónde está Fennec? 324 00:23:56,560 --> 00:23:59,760 ¿Con quién hablabas por teléfono cuando te encerraste en el baño? 325 00:23:59,840 --> 00:24:02,520 Marcos, le estaba mandando un mensaje a una amiga, tío. 326 00:24:02,600 --> 00:24:06,600 Por tu culpa dispararon a mi hija. Así que dime por qué lo haces. 327 00:24:06,680 --> 00:24:09,720 ¿No es mejor sacar a Cobos? Lo veo demasiado implicado. 328 00:24:09,800 --> 00:24:11,640 "Dime por qué haces esto". 329 00:24:12,360 --> 00:24:14,680 ¿Qué mierda te prometieron? Háblame. 330 00:24:15,560 --> 00:24:16,560 ¿Por qué? Marcos... 331 00:24:16,640 --> 00:24:18,640 ¿Qué te prometieron? ¿Qué te prometieron? 332 00:24:18,720 --> 00:24:22,640 ¿Cuál era el plan? ¿Matar a mi hija o matarme a mí? Dímelo. 333 00:24:22,720 --> 00:24:24,920 ¿Cuál era el plan? ¿Salió bien o falló? 334 00:24:25,000 --> 00:24:27,960 Recibí un puto balazo en el brazo. ¡Y por eso estás aquí! 335 00:24:28,040 --> 00:24:29,600 ¡Y por eso confié en ti! 336 00:24:29,680 --> 00:24:31,440 Y por eso pudiste avisar a Fennec 337 00:24:31,520 --> 00:24:33,680 cómo huir cuando le teníamos cercado. 338 00:24:34,760 --> 00:24:36,080 ¿Dónde está Fennec? 339 00:24:36,720 --> 00:24:38,760 ¿Cómo te comunicas con él? 340 00:24:38,840 --> 00:24:39,920 ¿Cómo? 341 00:24:40,680 --> 00:24:42,680 Miriam, soy vuestra compañera, por favor. 342 00:24:42,760 --> 00:24:45,000 No tienes ni idea de lo que es ser compañero, 343 00:24:45,080 --> 00:24:47,160 no tienes ni idea de lo que es ser policía. 344 00:24:47,240 --> 00:24:49,720 Kala, dime dónde está... 345 00:24:50,320 --> 00:24:51,720 "y acabamos ya con esto". 346 00:24:53,600 --> 00:24:55,200 "Acaba ya. Miriam," 347 00:24:55,280 --> 00:24:57,960 no sé nada. ¡Deja de mentir, coño! 348 00:24:58,040 --> 00:25:00,080 Deja de mentir y mírame a la cara. 349 00:25:02,040 --> 00:25:04,280 Ustedes mataron a mi amigo. 350 00:25:04,880 --> 00:25:07,720 Sergio no está aquí por tu culpa. 351 00:25:07,800 --> 00:25:11,040 Ustedes casi matan a la madre de mi hija. 352 00:25:11,120 --> 00:25:12,640 ¿Entiendes? 353 00:25:12,720 --> 00:25:14,720 Mírame a la cara, mírame a la cara. 354 00:25:14,800 --> 00:25:17,400 Conmigo no vas a poder. 355 00:25:18,520 --> 00:25:21,320 Grábatelo en la puta cabeza. ¡Mírame a la cara! 356 00:25:21,800 --> 00:25:24,400 Conmigo no van a poder. 357 00:25:26,040 --> 00:25:27,800 Y te vas a pudrir aquí dentro. 358 00:25:27,880 --> 00:25:31,520 Por mi padre te juro, tú te pudres aquí dentro. 359 00:25:36,320 --> 00:25:37,560 (PARA SÍ) Qué desastre. 360 00:25:39,640 --> 00:25:41,000 (Puerta abriéndose) 361 00:25:41,520 --> 00:25:42,720 ¡Marcos! 362 00:25:43,920 --> 00:25:45,120 ¡Marcos! 363 00:25:45,960 --> 00:25:47,880 Marcos... La he cagado. La he cagado. 364 00:25:47,960 --> 00:25:50,600 Vete a casa. Vete a casa y tómate el día libre. 365 00:25:50,680 --> 00:25:53,400 Yo la llevé hasta mi casa. Hasta Lúa. Fui yo. 366 00:25:54,040 --> 00:25:56,400 Al operativo de Fennec yo la llevé. Vamos. 367 00:26:02,120 --> 00:26:03,320 Ey... 368 00:26:07,960 --> 00:26:09,160 Va. 369 00:26:09,800 --> 00:26:11,320 Nadie lo vio venir, va. 370 00:26:15,960 --> 00:26:18,000 Lo siento, Carla. No. 371 00:26:18,080 --> 00:26:19,560 Lo siento, de veras. 372 00:26:23,080 --> 00:26:24,280 No lo vi. 373 00:26:24,800 --> 00:26:26,680 Yo bajé la guardia en un restaurante 374 00:26:26,760 --> 00:26:29,440 donde ha habido víctimas porque yo estaba dentro. 375 00:26:31,320 --> 00:26:33,480 (Música dramática) 376 00:26:33,560 --> 00:26:35,160 No te castigues más. 377 00:26:36,400 --> 00:26:39,280 Da exactamente igual lo que haya pasado entre Kala y tú. 378 00:26:39,360 --> 00:26:41,200 Da exactamente igual. ¡La tenía aquí! 379 00:26:41,280 --> 00:26:42,760 ¿Y qué? Y no la vi. 380 00:26:42,840 --> 00:26:44,840 ¿Y qué? Estaba dentro ya. 381 00:26:44,920 --> 00:26:46,800 Se ganó la confianza de todo el mundo, 382 00:26:46,880 --> 00:26:48,560 nos la ha metido doblada a todos. 383 00:26:51,080 --> 00:26:52,960 Fennec y Nahila están ahí fuera. 384 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 No podemos perder el tiempo. 385 00:26:58,320 --> 00:26:59,640 ¿Me escuchas? 386 00:27:01,560 --> 00:27:04,640 Por Lúa. Por Lúa. Marcos... 387 00:27:06,400 --> 00:27:07,600 Al 100%. 388 00:27:08,040 --> 00:27:10,600 Han disparado a nuestra hija por mi culpa. 389 00:27:13,280 --> 00:27:14,680 Por mi culpa. 390 00:27:18,720 --> 00:27:21,480 "¿Dónde está Fennec y cómo te comunicas con él?". 391 00:27:21,560 --> 00:27:24,480 (LLORANDO) Miriam, te lo juro que no sé nada. 392 00:27:24,560 --> 00:27:27,480 ¿Dónde está Fennec? Que no lo sé, joder. 393 00:27:27,560 --> 00:27:29,520 ¿Dónde está Fennec? ¡Que no lo sé! 394 00:27:29,600 --> 00:27:31,440 Que no tengo nada que ver con ellos. 395 00:27:31,520 --> 00:27:34,160 ¿Dónde está? Y acaba con esto, ya. No sé nada. 396 00:27:34,240 --> 00:27:36,920 ¿Dónde está Fennec? ¿Cuál es el próximo objetivo? 397 00:27:37,360 --> 00:27:38,560 ¿Cuál es? 398 00:27:39,560 --> 00:27:41,640 Jamás le haría daño a nadie a quien quiero. 399 00:27:45,320 --> 00:27:47,600 ¿Cuántos compañeros más tienen que morir, Kala? 400 00:27:49,160 --> 00:27:50,680 Vas a acabar hablando. 401 00:27:51,800 --> 00:27:54,680 Y espero... que sea cuanto antes, ¿eh? 402 00:27:55,360 --> 00:27:56,560 Por tu bien. 403 00:28:00,360 --> 00:28:01,560 "Joder...". 404 00:28:22,960 --> 00:28:24,760 Miriam, está verde. 405 00:28:28,560 --> 00:28:29,760 Miriam. 406 00:28:33,640 --> 00:28:35,520 Miriam... Estoy embarazada. 407 00:28:37,680 --> 00:28:39,040 De trece semanas. 408 00:28:39,120 --> 00:28:41,560 (Música dramática) 409 00:28:42,640 --> 00:28:43,840 Vas a ser papá. 410 00:28:48,480 --> 00:28:50,080 ¿Trece? Mmm. 411 00:28:54,720 --> 00:28:55,920 Voy a ver qué pasa. 412 00:29:00,120 --> 00:29:02,720 (Sigue la música) 413 00:29:29,040 --> 00:29:31,240 (Para la música) 414 00:29:31,320 --> 00:29:33,640 (Ambiente ciudad) 415 00:29:46,600 --> 00:29:48,400 (MUJER) Gracias. -Hasta luego. 416 00:30:08,400 --> 00:30:11,680 (Música dramática) 417 00:30:19,640 --> 00:30:21,440 (LLORA) 418 00:30:25,200 --> 00:30:26,440 No... 419 00:30:30,400 --> 00:30:32,120 (Móvil) 420 00:30:33,680 --> 00:30:36,120 (Móvil) 421 00:30:37,840 --> 00:30:39,880 (HABLAN EN ÁRABE) 422 00:31:26,280 --> 00:31:28,480 (Para la música) 423 00:31:28,560 --> 00:31:30,200 (Ambiente oficina) 424 00:31:56,960 --> 00:31:59,840 Fátima..., ¿tienes ya los informes de Nadia? 425 00:31:59,920 --> 00:32:01,960 No. No, pero voy ahora. 426 00:32:02,040 --> 00:32:04,240 En cuanto los tengas, me los pasas, ¿vale? 427 00:32:04,320 --> 00:32:05,600 Sí, sí, claro. -Gracias. 428 00:32:12,400 --> 00:32:14,360 (Música de suspense) 429 00:32:24,440 --> 00:32:26,920 Carla, estoy aquí abajo. 430 00:32:27,840 --> 00:32:29,200 Venga, hasta ahora. 431 00:32:43,280 --> 00:32:44,560 Uy, Fátima. 432 00:32:45,080 --> 00:32:46,160 Pasa. Gracias. 433 00:32:46,240 --> 00:32:48,240 Siempre corriendo, ¿eh? Sí. 434 00:32:49,480 --> 00:32:51,280 ¿Estás bien? Sí, ¿y tú? 435 00:32:57,560 --> 00:33:00,240 (Sigue la música) 436 00:33:08,200 --> 00:33:10,160 (Pitido de apertura de puertas) 437 00:33:10,240 --> 00:33:13,000 (Conversaciones indistintas) 438 00:33:13,080 --> 00:33:15,320 Carla, un segundo. -¿Qué haces? 439 00:33:15,400 --> 00:33:16,880 ¡Carla! 440 00:33:16,960 --> 00:33:18,400 (Música de acción) 441 00:33:34,560 --> 00:33:36,720 ¡Todo el mundo fuera! ¡Fuera! 442 00:33:36,800 --> 00:33:38,000 ¡Fuera de aquí! 443 00:33:38,600 --> 00:33:40,840 ¡Carla! Carla, ¿estás bien? 444 00:33:40,920 --> 00:33:43,360 ¿Qué me estás contando? Carla, abre la puerta. 445 00:33:43,440 --> 00:33:46,160 ¡Cállate! ¡Cállate la puta boca! ¡Llévatela! 446 00:33:46,240 --> 00:33:48,000 ¡Al suelo! ¡Al suelo! 447 00:33:48,080 --> 00:33:50,880 Que alguien se ocupe. Las manos, contra la pared. ¡Venga! 448 00:33:50,960 --> 00:33:52,840 No te creas nada. Es el topo. 449 00:33:52,920 --> 00:33:55,320 Traed unas esposas. -Carla, escúchame, por favor. 450 00:33:55,400 --> 00:33:57,200 ¡Cállate! ¡Que te calles! 451 00:33:57,280 --> 00:33:59,320 No te creas ni una palabra de lo que dice. 452 00:33:59,400 --> 00:34:01,000 ¡Cállate! -Por favor... 453 00:34:01,080 --> 00:34:04,000 Que pase a disposición judicial ya. Mi hermana, por favor. 454 00:34:04,080 --> 00:34:06,960 La tienen ellos, la van a matar. No sabes lo que has hecho. 455 00:34:07,040 --> 00:34:09,760 ¡Han muerto dos compañeros! ¿Qué me estás contando? 456 00:34:09,840 --> 00:34:12,040 ¡Cállate! Lo siento, de verdad. 457 00:34:12,680 --> 00:34:14,960 Por favor, Carla... Llévatela. 458 00:34:15,040 --> 00:34:16,360 ¡Ya! Mi hermana, por favor. 459 00:34:16,440 --> 00:34:17,520 La van a matar. 460 00:34:17,600 --> 00:34:18,640 ¡Llévatela! 461 00:34:18,720 --> 00:34:19,960 ¡Llévatela! 462 00:34:21,520 --> 00:34:22,720 ¡Llévatela! 463 00:34:23,880 --> 00:34:25,080 Dios. 464 00:34:26,240 --> 00:34:27,680 ¿Dónde está Marcos? 465 00:34:27,760 --> 00:34:29,320 (LLORANDO) ¡No!... 466 00:34:29,400 --> 00:34:31,160 (Para la música) 467 00:34:35,080 --> 00:34:36,320 No me lo puedo creer. 468 00:34:52,840 --> 00:34:54,760 Con lo que le ha costado a esta chica. 469 00:35:06,840 --> 00:35:08,000 Hay que joderse, 470 00:35:08,080 --> 00:35:11,000 que le estuvo avisando desde aquí, desde la central. 471 00:35:11,080 --> 00:35:13,200 No ha usado su tarjeta SIM de trabajo. 472 00:35:13,280 --> 00:35:16,560 Es por eso que no hemos detectado ningún movimiento extraño. 473 00:35:16,640 --> 00:35:18,520 Hija de puta. 474 00:35:28,840 --> 00:35:30,360 Hola, Kala. 475 00:35:33,160 --> 00:35:35,200 No me voy a andar con rodeos. 476 00:35:35,280 --> 00:35:36,760 Y no te voy a dar un discurso 477 00:35:36,840 --> 00:35:39,000 de lo sentimos y espero que nos perdones. 478 00:35:39,080 --> 00:35:42,600 Trabajamos en información, investigamos, 479 00:35:42,680 --> 00:35:44,200 somos investigados 480 00:35:44,280 --> 00:35:46,840 porque no podemos permitirnos manzanas podridas 481 00:35:46,920 --> 00:35:49,760 y menos cuando han matado a dos de los nuestros. 482 00:35:49,840 --> 00:35:52,840 Hoy te ha tocado a ti, mañana nos puede tocar a los demás. 483 00:35:52,920 --> 00:35:56,000 Espero que lo entiendas porque eres un miembro de la unidad 484 00:35:56,080 --> 00:35:58,080 y me gustaría que siguiera siendo así. 485 00:36:01,000 --> 00:36:03,400 Estoy a su disposición, comisaria. 486 00:36:04,200 --> 00:36:05,400 Perfecto. 487 00:36:06,880 --> 00:36:10,080 Pues aunque nunca te fuiste, bienvenida de nuevo a la unidad. 488 00:36:11,080 --> 00:36:14,280 Y el inspector Cobos te dará tus asignaciones. 489 00:36:16,200 --> 00:36:17,720 Bienvenida, pepinillo. 490 00:36:17,800 --> 00:36:19,280 Gracias, Miriam. 491 00:36:26,920 --> 00:36:28,400 Kala... 492 00:36:30,760 --> 00:36:32,040 Lo siento mucho. 493 00:36:33,080 --> 00:36:34,280 De veras. 494 00:36:35,640 --> 00:36:37,320 Si quieres, hablamos luego fuera. 495 00:36:38,120 --> 00:36:40,800 Solo si es estrictamente profesional, inspector. 496 00:36:41,680 --> 00:36:43,040 Y ahora, si me disculpa... 497 00:36:43,120 --> 00:36:45,320 (Música dramática) 498 00:36:57,800 --> 00:37:00,800 Comisaria, estamos listos. Si intentan localizar la llamada, 499 00:37:00,880 --> 00:37:03,040 aparecerá que está en su casa. Gracias. 500 00:37:05,840 --> 00:37:07,400 "Dime, Carla". Que llame. 501 00:37:09,240 --> 00:37:10,480 Muy bien. 502 00:37:13,520 --> 00:37:14,720 Llama. 503 00:37:17,560 --> 00:37:19,480 Fátima, mírame. 504 00:37:20,800 --> 00:37:22,000 Llama. 505 00:37:22,520 --> 00:37:26,000 Sabes que es la única forma que tenemos de ayudar a tu hermana. 506 00:37:46,960 --> 00:37:49,040 Ya saben que quiero hablar con ellos. 507 00:37:49,120 --> 00:37:51,920 Dentro de poco me llamarán desde otro dispositivo. 508 00:37:53,960 --> 00:37:56,280 "Muy bien, nos mantenemos a la espera, ¿OK?". 509 00:38:01,840 --> 00:38:02,920 (HABLAN EN ÁRABE) 510 00:39:05,800 --> 00:39:07,120 Ya casi lo tenemos. 511 00:39:29,320 --> 00:39:30,560 OK, lo tenemos. 512 00:39:31,920 --> 00:39:33,440 "¿Fátima?". 513 00:40:02,520 --> 00:40:05,040 Está viva, informa a Marruecos. 514 00:40:12,200 --> 00:40:14,520 (Tono de fin de llamada) 515 00:40:21,840 --> 00:40:24,880 Vale, nos mantenemos aquí listos para cualquier cosa, ¿vale? 516 00:40:24,960 --> 00:40:27,200 "Que alguien lo ponga en carga, por favor". 517 00:40:27,280 --> 00:40:28,480 "Ahora vengo". 518 00:40:28,560 --> 00:40:31,840 "(LLORA)". 519 00:40:32,520 --> 00:40:35,080 (HOMBRE, HABLA EN ÁRABE) 520 00:40:57,920 --> 00:41:00,640 Nos han seguido. Alba, te vas con ellos al piso. 521 00:41:00,720 --> 00:41:02,400 Mantenemos comunicación por radio. 522 00:41:05,880 --> 00:41:07,080 Marcos. 523 00:41:07,920 --> 00:41:09,120 Suerte. 524 00:41:11,280 --> 00:41:12,480 Gracias, Rodríguez. 525 00:41:15,160 --> 00:41:17,240 Finalmente tenemos una ventaja. 526 00:41:17,840 --> 00:41:19,320 Real. 527 00:41:19,400 --> 00:41:20,600 Objetiva. 528 00:41:21,880 --> 00:41:23,200 En este momento, 529 00:41:23,280 --> 00:41:26,000 ellos creen que han conseguido colocar la baliza. 530 00:41:26,080 --> 00:41:29,160 Seguramente actuarán pronto por temor a que la descubramos. 531 00:41:30,280 --> 00:41:33,320 Esta noche vendrán a reconocer el terreno. 532 00:41:33,840 --> 00:41:36,160 Enviarán una vanguardia, centinelas. 533 00:41:37,960 --> 00:41:42,080 No podemos darnos el lujo de cometer un solo error. 534 00:41:43,480 --> 00:41:46,320 No podemos levantar ningún tipo de sospecha en la zona. 535 00:41:48,080 --> 00:41:50,720 Ni un movimiento fuera de lo planeado. 536 00:41:51,440 --> 00:41:54,000 Y sobre todo, no entraremos en acción 537 00:41:54,080 --> 00:41:58,360 hasta estar 100% seguros de que nuestro objetivo está aquí. 538 00:41:59,440 --> 00:42:02,080 Nuestro objetivo es Fennec Brahim. 539 00:42:04,720 --> 00:42:06,560 Y esta noche vamos a atraparle. 540 00:42:07,440 --> 00:42:08,720 ¿OK, chicos? 541 00:42:09,200 --> 00:42:10,400 Vamos a ello. 542 00:42:11,600 --> 00:42:13,800 Unidades Alfa y Bravo, en marcha. 543 00:42:14,800 --> 00:42:16,680 (Música de suspense) 544 00:42:19,280 --> 00:42:20,680 ¿Cómo estás? 545 00:42:20,760 --> 00:42:21,960 Bien. 546 00:42:23,640 --> 00:42:26,600 Marcos, siento mucho lo de Sergio, de verdad. 547 00:42:27,240 --> 00:42:29,400 Era un buen compañero, un buen policía. 548 00:42:30,120 --> 00:42:31,800 En la unidad le queríamos mucho. 549 00:42:35,400 --> 00:42:37,160 Relojes atómicos, Jaime. 550 00:42:39,000 --> 00:42:41,080 Vamos a atrapar a este hijo de puta. 551 00:42:41,160 --> 00:42:42,360 Vamos. 552 00:42:45,240 --> 00:42:47,000 GEO, vamos. 553 00:42:51,560 --> 00:42:53,640 (HOMBRADO) "¿Qué tal, cómo va todo?". 554 00:42:53,720 --> 00:42:54,880 Estamos casi listos ya. 555 00:42:54,960 --> 00:42:56,680 En breve tendremos imágenes. 556 00:42:56,760 --> 00:42:58,920 Perfecto. Marta, por favor, pásame 557 00:42:59,000 --> 00:43:01,160 con el jefe de la policía marroquí. Ahora. 558 00:43:01,240 --> 00:43:04,480 No vamos a intervenir antes de saber dónde se encuentra Fennec. 559 00:43:04,560 --> 00:43:07,480 Creo que sabe perfectamente que esa es la prioridad, jefe. 560 00:43:07,560 --> 00:43:09,880 Estamos pidiendo la cena. Yo no quiero nada. 561 00:43:09,960 --> 00:43:11,000 Deberías comer algo. 562 00:43:11,080 --> 00:43:12,800 Tengo el estómago cerrado. Carla... 563 00:43:12,880 --> 00:43:15,160 No. ¿Qué hay? 564 00:43:16,200 --> 00:43:18,120 Vale. Pollo y agua, gracias. -Oído. 565 00:43:18,200 --> 00:43:20,160 Y café, David, por favor. Vale. 566 00:43:20,240 --> 00:43:23,320 Carla, ya tienes la llamada con Marruecos en línea. 567 00:43:23,400 --> 00:43:24,600 Perfecto. 568 00:43:50,200 --> 00:43:52,080 (HABLAN EN ÁRABE) 569 00:45:00,480 --> 00:45:02,200 (Música de suspense) 570 00:45:49,120 --> 00:45:51,040 (Móvil, vibrador) 571 00:46:09,040 --> 00:46:11,800 Marruecos informa que se han puesto en contacto 572 00:46:11,880 --> 00:46:13,880 con los secuestradores desde España. 573 00:46:14,760 --> 00:46:17,000 ¿Cómo? Estamos traqueando la llamada. 574 00:46:19,440 --> 00:46:21,400 Parece un móvil desde Granada. 575 00:46:21,800 --> 00:46:24,760 Es... aquí, en el barrio de La Chana. 576 00:46:26,360 --> 00:46:27,960 Hay unos pabellones... 577 00:46:29,080 --> 00:46:30,880 Y una fundación, parece. 578 00:46:36,800 --> 00:46:38,440 (HOMBRADO) Carla, ¿qué pasa? 579 00:46:42,800 --> 00:46:44,080 Carla. 580 00:46:46,680 --> 00:46:48,160 (Móvil, vibrador) 581 00:46:49,160 --> 00:46:51,040 Carla. "Vigilancia en la fundación 582 00:46:51,120 --> 00:46:52,680 y en la vivienda del objetivo". 583 00:46:52,760 --> 00:46:55,600 Averiguad dónde está Al-Hassan ahora, pero sin intervenir. 584 00:46:55,680 --> 00:46:57,360 De acuerdo, jefa. Miriam, ¿me oyes? 585 00:46:57,440 --> 00:46:58,440 "Sí, dime". 586 00:46:58,520 --> 00:47:01,720 "Te vas a Granada con Nawja, quiero que coordines desde allí". 587 00:47:01,800 --> 00:47:03,000 Muy bien. 588 00:47:04,560 --> 00:47:06,400 ¿Qué ha pasado con mi hermana? 589 00:47:07,400 --> 00:47:08,920 Sigues tú. 590 00:47:10,520 --> 00:47:12,320 Nawja. (NAWJA) Sí. 591 00:47:14,880 --> 00:47:16,080 Vale, vale. 592 00:47:16,560 --> 00:47:17,760 Un segundo. 593 00:47:17,840 --> 00:47:19,400 (Móvil, vibrador) 594 00:47:19,480 --> 00:47:20,560 Dime, Carla. 595 00:47:20,640 --> 00:47:23,760 Álvaro, no hacemos nada hasta que Fennec actúe. 596 00:47:23,840 --> 00:47:25,360 "OK, de acuerdo". 597 00:47:35,720 --> 00:47:39,480 Es verdad, tú eras el que hacía trucos antes de los operativos, ¿no? 598 00:47:41,560 --> 00:47:42,720 ¿Quieres uno? 599 00:47:42,800 --> 00:47:44,000 Venga. 600 00:47:45,200 --> 00:47:46,400 ¿Ves esta moneda? 601 00:47:47,400 --> 00:47:51,360 Pues ahora muy lentamente voy a cogerla con esta mano. 602 00:47:52,080 --> 00:47:55,680 Y tú lo único que tienes que hacer es soplar. 603 00:47:59,120 --> 00:48:01,160 ¿Eso es lo mejor que puedes soplar? 604 00:48:05,840 --> 00:48:07,280 Qué cabrón. 605 00:48:07,360 --> 00:48:09,000 Y la moneda ha desaparecido. 606 00:48:12,200 --> 00:48:13,680 ¿Te gusta la magia? 607 00:48:13,760 --> 00:48:14,960 Me encanta. 608 00:48:17,840 --> 00:48:19,400 Pues ya tenemos algo en común. 609 00:48:32,280 --> 00:48:35,040 Estaba por aquí cerca y he decidido subir personalmente. 610 00:48:35,120 --> 00:48:37,680 Ya está, ya está, Manuel, toda la red vigilada. 611 00:48:37,760 --> 00:48:41,360 Al-Hassan en la villa, el número 2, el que habla con los secuestradores 612 00:48:41,440 --> 00:48:43,320 está en la fundación. Falta el tercero. 613 00:48:43,400 --> 00:48:46,080 ¿Cuándo lo vas a detener? En cuanto tengamos a Fennec. 614 00:48:46,160 --> 00:48:48,160 ¿No hay duda? ¿Duda? 615 00:48:49,080 --> 00:48:52,360 Carla, mira, dame tres, dame cuatro horas. 616 00:48:52,440 --> 00:48:56,120 Dame cuatro horas. Necesito tiempo para borrar lo que nos vincule a él. 617 00:48:56,200 --> 00:48:57,680 Manuel, no lo voy a retrasar. 618 00:48:57,760 --> 00:48:59,920 En cuanto tengamos a Fennec, vamos a actuar. 619 00:49:00,000 --> 00:49:04,440 Carla, me van a crucificar si saben que es informador nuestro. 620 00:49:04,520 --> 00:49:07,880 Por favor, Carla, necesito tiempo, tiempo. 621 00:49:07,960 --> 00:49:10,160 En tres horas está todo solucionado. 622 00:49:58,320 --> 00:50:00,240 (Música de suspense) 623 00:50:00,320 --> 00:50:01,360 Se acerca alguien. 624 00:50:17,000 --> 00:50:18,400 Está subiendo el puente. 625 00:50:19,880 --> 00:50:21,440 Oye, chicas. ¿Sí? 626 00:50:21,520 --> 00:50:23,720 Que ya tenemos señal. Ah, genial, vamos. 627 00:50:23,800 --> 00:50:25,000 Vamos. 628 00:50:33,240 --> 00:50:34,440 Miriam. 629 00:50:34,520 --> 00:50:36,480 "Sin movimiento en villa Al-Hassan". 630 00:50:36,560 --> 00:50:38,440 Cuando me deis luz verde, entramos. 631 00:50:38,520 --> 00:50:40,800 "Esperamos, Miriam". Muy bien. 632 00:50:55,840 --> 00:50:57,080 ¿Es él? 633 00:51:00,960 --> 00:51:03,600 "¿Le reconocéis?". -No. 634 00:51:03,680 --> 00:51:05,960 "Tienes puesta la capucha de la chaqueta". 635 00:51:06,480 --> 00:51:08,040 "Pero lleva una mochila". 636 00:51:08,120 --> 00:51:10,320 Que nadie haga nada hasta estar seguros. 637 00:51:21,280 --> 00:51:23,040 Se está marchando. 638 00:51:25,320 --> 00:51:27,760 Alba, acércate a la ventana, muéstrate. 639 00:51:40,920 --> 00:51:42,920 Ha mordido. Eso es. 640 00:51:53,200 --> 00:51:55,600 Ha sacado su monocular, está mirando hacia aquí. 641 00:51:55,680 --> 00:51:58,480 "Es él, reconocimiento positivo". 642 00:51:58,560 --> 00:52:00,080 Todo el mundo preparado. 643 00:52:00,600 --> 00:52:01,840 Carla, es él. 644 00:52:01,920 --> 00:52:03,200 Luz verde. 645 00:52:04,280 --> 00:52:05,960 Adelante, GEO. 646 00:52:06,040 --> 00:52:08,480 Vamos, vamos, vamos. Vamos, vamos. 647 00:52:08,560 --> 00:52:10,440 (Música de acción) 648 00:52:23,520 --> 00:52:24,840 ¡Quieto, policía! 649 00:52:25,360 --> 00:52:27,240 ¡Alto! -¡Policía! 650 00:52:29,640 --> 00:52:30,880 Alto. 651 00:52:31,760 --> 00:52:32,960 "Las manos". 652 00:52:33,640 --> 00:52:34,880 Que pueda verlas. 653 00:52:35,400 --> 00:52:37,040 Levántate la ropa. 654 00:52:43,000 --> 00:52:44,200 Eso es. 655 00:52:44,280 --> 00:52:45,360 Date la vuelta. 656 00:52:45,440 --> 00:52:47,560 (Música de suspense) 657 00:52:52,520 --> 00:52:53,760 Vuelve a girarte. 658 00:52:59,600 --> 00:53:00,800 Eso es. 659 00:53:01,320 --> 00:53:02,560 "¡Las manos, Fennec!". 660 00:53:03,160 --> 00:53:04,680 "Detrás de la cabeza". 661 00:53:12,120 --> 00:53:13,240 Al suelo. 662 00:53:16,080 --> 00:53:18,240 Marcos, parece que está limpio. 663 00:53:18,800 --> 00:53:20,000 "Vamos a por él". 664 00:53:20,080 --> 00:53:21,600 Copiado. 665 00:53:23,280 --> 00:53:26,680 (HABLA EN ÁRABE) 666 00:53:47,800 --> 00:53:49,000 ¿Qué está haciendo? 667 00:53:53,200 --> 00:53:54,560 ¡La mochila! 668 00:53:54,640 --> 00:53:56,600 "Atrás, todo el mundo atrás ahora". 669 00:54:02,680 --> 00:54:04,320 (ÁLVARO) Hostia puta. 670 00:54:04,400 --> 00:54:06,080 (Para la música) 671 00:54:06,160 --> 00:54:07,760 "Jaime". 672 00:54:07,840 --> 00:54:09,320 Jaime, ¿me copias? 673 00:54:12,960 --> 00:54:14,680 "Jaime, ¿me copias?". 674 00:54:15,960 --> 00:54:17,800 Jaime, joder, contesta. 675 00:54:18,480 --> 00:54:21,360 (JAIME) "Marcos, estamos bien aquí". 676 00:54:23,160 --> 00:54:24,360 "Se ha inmolado". 677 00:54:25,400 --> 00:54:26,760 "El objetivo ha caído". 678 00:54:27,960 --> 00:54:29,120 "Repito". 679 00:54:29,200 --> 00:54:30,720 El objetivo ha caído. 680 00:54:31,280 --> 00:54:32,520 ¡Mierda! 681 00:54:32,600 --> 00:54:34,560 (Música dramática) 682 00:54:35,080 --> 00:54:36,800 Ya está. 683 00:54:40,400 --> 00:54:42,800 Vamos a por Al-Hassan. Primero, la rehén. 684 00:54:43,520 --> 00:54:44,720 Primero, la rehén. 685 00:54:51,840 --> 00:54:52,920 (HABLAN EN ÁRABE) 686 00:55:57,640 --> 00:55:58,800 (LLORA) 687 00:56:06,320 --> 00:56:08,360 (Móvil, vibrador) 688 00:56:09,320 --> 00:56:10,520 Sí. 689 00:56:12,280 --> 00:56:13,720 Mmm. 690 00:56:13,800 --> 00:56:15,000 OK. 691 00:56:16,520 --> 00:56:17,720 Vale. Gracias. 692 00:56:20,880 --> 00:56:22,080 Tu hermana está bien. 693 00:56:24,360 --> 00:56:26,920 (Música dramática) 694 00:56:27,200 --> 00:56:28,960 (LLORA) 695 00:57:00,120 --> 00:57:01,760 Roberto, yo... 696 00:57:02,480 --> 00:57:04,040 Lo siento mucho. 697 00:57:05,240 --> 00:57:07,600 Lo siento muchísimo, de verdad. 698 00:57:08,440 --> 00:57:09,640 Perdón. 699 00:57:29,280 --> 00:57:30,480 Álvaro... 700 00:57:33,400 --> 00:57:34,600 Buen trabajo. 701 00:57:35,200 --> 00:57:36,400 Gracias. 702 00:57:44,760 --> 00:57:46,840 (Móvil, vibrador) 703 00:57:51,520 --> 00:57:53,000 Sí, Marcos, ¿qué pasó? 704 00:57:55,480 --> 00:57:57,000 Fennec. Está muerto. 705 00:57:59,080 --> 00:58:02,480 Aún nos queda coger a la hermana, pero quería darte la noticia. 706 00:58:03,760 --> 00:58:05,600 (Música dramática) 707 00:58:07,720 --> 00:58:10,080 Gracias por decírmelo. 708 00:58:13,600 --> 00:58:15,600 Aunque ahora mismo no consuela nada. 709 00:58:18,600 --> 00:58:19,800 No. 710 00:58:24,560 --> 00:58:26,120 No consuela un carajo. 711 00:58:50,400 --> 00:58:53,080 (LLORA) 712 00:58:58,920 --> 00:59:01,560 He avisado a todo el mundo, podemos proceder, Carla. 713 00:59:03,760 --> 00:59:06,480 Luz verde en Granada. Miriam, quiero a Al-Hassan vivo, 714 00:59:06,560 --> 00:59:09,400 y detened a todos los trabajadores de la fundación. 715 00:59:09,480 --> 00:59:11,040 (Para la música) 716 00:59:29,440 --> 00:59:31,640 (Música de suspense) 717 00:59:38,840 --> 00:59:40,120 ¡Alto, policía! 718 00:59:40,200 --> 00:59:42,960 ¡Alto, policía! ¡Las manos, donde pueda verlas! 719 00:59:43,640 --> 00:59:44,920 ¡Alto, policía! 720 00:59:45,000 --> 00:59:46,240 ¡Alto, policía! 721 00:59:46,320 --> 00:59:48,080 (HABLAN EN ÁRABE) 722 00:59:48,160 --> 00:59:49,800 ¡Alto, policía! 723 00:59:49,880 --> 00:59:53,480 Al secretario de Estado casi le da algo cuando le he dicho Al-Hassan. 724 00:59:53,560 --> 00:59:55,520 Ha pedido llevarlo con discreción. 725 00:59:55,600 --> 00:59:58,680 Que no se notifique el nombre del detenido a la prensa, 726 00:59:58,760 --> 00:59:59,960 al menos, de momento. 727 01:00:00,040 --> 01:00:01,840 Es algo delicado. 728 01:00:01,920 --> 01:00:03,040 Sí, delicado, sí. 729 01:00:03,120 --> 01:00:05,280 (Sigue la música) 730 01:00:16,640 --> 01:00:19,160 "Esto va a traer consecuencias importantes". 731 01:00:19,240 --> 01:00:21,720 Hay mucha gente que lo está pasando mal. 732 01:00:21,800 --> 01:00:23,000 En algunos despachos, 733 01:00:23,080 --> 01:00:25,640 las trituradoras deben de estar echando fuego. 734 01:00:27,760 --> 01:00:28,960 ¿Qué pasa? 735 01:00:31,000 --> 01:00:32,920 Ven, que te tengo que enseñar una cosa. 736 01:00:33,000 --> 01:00:35,760 ¿Qué? Ven, mira. 737 01:00:38,600 --> 01:00:40,040 ¿Y esto? 738 01:00:40,120 --> 01:00:41,320 Un túnel. 739 01:00:42,120 --> 01:00:43,520 ¿Dónde da? 740 01:00:43,600 --> 01:00:46,040 Pues creemos que comunica con el exterior. 741 01:00:46,960 --> 01:00:49,120 Y es por ahí donde se ha escapado Al-Hassan. 742 01:00:49,840 --> 01:00:51,040 No me jodas. 743 01:00:51,800 --> 01:00:53,800 "Carla, Al-Hassan no está". 744 01:00:54,320 --> 01:00:56,960 ¿Cómo que no está? Pero ¿qué coño me estás contando? 745 01:00:57,040 --> 01:00:58,760 ¿Cómo que no está? ¿Qué ha pasado? 746 01:00:58,840 --> 01:01:01,920 Pues que no está. A ver, hay un túnel que comunica con la casa. 747 01:01:02,000 --> 01:01:03,600 Ha salido por aquí. "¿Qué pasa?". 748 01:01:03,680 --> 01:01:07,400 ¿Qué ha pasado, Miriam? Le han avisado, fijo. Pero seguro. 749 01:01:07,480 --> 01:01:10,120 (Crescendo de música dramática) 750 01:01:13,200 --> 01:01:14,960 (Sintonía de la serie) 751 01:01:58,840 --> 01:02:00,160 (Para la música) 48872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.