Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,640
(NAWJA) Hay movimiento
en casa de la madre de Nahila.
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,200
(ÁLVARO) Carla, se marcha.
3
00:00:04,280 --> 00:00:06,200
Dejadla ir,
nuestro objetivo es Fennec.
4
00:00:06,280 --> 00:00:07,840
O los dos o ninguno.
5
00:00:07,920 --> 00:00:10,360
(HABLAN EN ÁRABE)
6
00:00:13,520 --> 00:00:16,600
Dile a nuestros amigos comunes
que estén tranquilos.
7
00:00:16,680 --> 00:00:20,280
(HABLAN EN ÁRABE)
8
00:00:22,720 --> 00:00:24,600
(Música de suspense)
9
00:00:24,680 --> 00:00:26,320
¿Le has dicho que se reincorpore?
10
00:00:26,400 --> 00:00:29,160
Bienvenida, Kala.
Pronto volverás a la normalidad.
11
00:00:29,240 --> 00:00:31,720
Bueno, ¿y nosotros?
¿Cuál es nuestra normalidad?
12
00:00:31,800 --> 00:00:33,360
(HABLAN EN ÁRABE)
13
00:00:35,040 --> 00:00:38,200
(NAWJA) Que la madre de Nahila
y sus nietos están en el metro.
14
00:00:38,280 --> 00:00:40,000
Se pueden encontrar con Fennec.
15
00:00:41,760 --> 00:00:45,160
Justo antes de que llegue el metro
a la estación recibe un mensaje
16
00:00:45,240 --> 00:00:47,680
y entonces
decide provocar la estampida.
17
00:00:47,760 --> 00:00:50,200
¡Os voy a matar a todos!
¡Os voy a matar a todos!
18
00:00:50,280 --> 00:00:51,280
(HABLAN EN ÁRABE)
19
00:00:57,400 --> 00:00:58,760
Lo hemos perdido.
20
00:00:59,280 --> 00:01:00,840
(HABLAN EN ÁRABE)
21
00:01:02,240 --> 00:01:03,800
(Para la música)
22
00:01:13,560 --> 00:01:16,080
(Ambiente oficina)
23
00:01:24,240 --> 00:01:26,640
(Música de suspense)
24
00:01:31,600 --> 00:01:33,840
(Conversaciones indistintas)
25
00:01:37,320 --> 00:01:38,760
Miriam...
26
00:01:38,840 --> 00:01:41,360
Dime.
¿Cómo ha ido con los jefes?
27
00:01:41,440 --> 00:01:44,320
Pues mal, mal. A ver, la cagamos.
28
00:01:44,400 --> 00:01:46,960
Debió de ver a alguno
de los nuestros y la lio.
29
00:01:47,520 --> 00:01:48,720
Joder.
30
00:01:49,440 --> 00:01:50,520
¿Y ahora?
31
00:01:50,600 --> 00:01:53,320
Pues nada,
seguimos con lo que tenemos.
32
00:01:53,400 --> 00:01:56,440
Insistimos con las vigilancias,
con las fuentes...
33
00:01:56,520 --> 00:01:58,440
A ver,
ese hijo de puta y su hermana
34
00:01:58,520 --> 00:02:01,360
tienen que estar en algún sitio
aquí, en Madrid, ¿no?
35
00:02:02,840 --> 00:02:04,040
¿Y qué más?
36
00:02:05,720 --> 00:02:07,040
Pues nada más, Najwa.
37
00:02:09,920 --> 00:02:11,120
Ah.
38
00:02:12,240 --> 00:02:13,440
En fin...
39
00:02:23,120 --> 00:02:25,000
¿Y te siguen a todos lados estos?
40
00:02:25,080 --> 00:02:26,840
Día y noche.
Joder.
41
00:02:26,920 --> 00:02:29,400
Pues menos mal
que no tienes un amante.
42
00:02:29,480 --> 00:02:30,680
Hostia, ¿te imaginas?
43
00:02:31,120 --> 00:02:33,400
Paquito, ven, toma.
Lo había pensado, ¿eh?
44
00:02:33,480 --> 00:02:35,120
Qué putada.
45
00:02:36,280 --> 00:02:37,720
¿David cómo lo lleva?
46
00:02:39,320 --> 00:02:40,640
Ya sabes cómo es.
47
00:02:41,200 --> 00:02:42,520
(PERRO, LLORA)
48
00:02:43,160 --> 00:02:46,320
Oye, Paquito, mira.
Oye, no, ni se te ocurra darle eso.
49
00:02:46,400 --> 00:02:48,760
¿Por qué no? Pobrecillo.
Está malo del estómago.
50
00:02:48,840 --> 00:02:50,120
Solo me faltaba eso.
51
00:02:50,200 --> 00:02:51,960
Ay, de verdad.
Le puedes dar esto.
52
00:02:52,040 --> 00:02:53,800
¿Esta mierda?
Es suya.
53
00:02:57,200 --> 00:02:58,920
Bueno, cuéntame.
54
00:02:59,800 --> 00:03:03,160
¿Qué es tan importante y secreto
como para que quedemos aquí?
55
00:03:06,520 --> 00:03:08,640
Creemos que hay un topo
entre nosotros.
56
00:03:09,160 --> 00:03:11,760
Alguien está pasando información
fuera.
57
00:03:12,080 --> 00:03:14,320
Hostia, tía, eso es chungo.
Mmm.
58
00:03:15,040 --> 00:03:17,720
Y para encontrarle,
se me ha ocurrido pedirle ayuda
59
00:03:17,800 --> 00:03:19,680
a mi compañera
y amiga de la academia,
60
00:03:19,760 --> 00:03:21,560
que es muy buena
y siempre me ayuda.
61
00:03:25,120 --> 00:03:27,000
Quieto, Paquito, quieto.
62
00:03:31,640 --> 00:03:32,960
Hostia, esta es Najwa.
63
00:03:33,400 --> 00:03:34,880
¿De verdad es tan grave?
64
00:03:34,960 --> 00:03:38,840
No descartamos a nadie, pero quiero
que te centres sobre todo...
65
00:03:39,360 --> 00:03:42,120
en... ella, Kala.
66
00:03:42,200 --> 00:03:44,680
No tengo nada,
es una corazonada, pero...
67
00:03:44,760 --> 00:03:46,040
¿Y es nueva?
Mmm.
68
00:03:46,480 --> 00:03:48,520
Pero hay un pequeño problemilla.
69
00:03:48,600 --> 00:03:50,400
Que sale con Marcos Cobos.
70
00:03:50,480 --> 00:03:53,360
¿El ex de Carla?
Mmm.
71
00:03:53,440 --> 00:03:54,640
Hostia, tía.
72
00:03:55,120 --> 00:03:56,760
Pero ¿él sabe que la...?
73
00:03:56,840 --> 00:03:58,040
Déjale.
74
00:04:01,800 --> 00:04:04,280
Yo esto a mi equipo
se lo tengo que contar.
75
00:04:04,360 --> 00:04:05,560
Lo que necesites.
76
00:04:07,960 --> 00:04:09,600
Paquito, ven, toma, chist.
77
00:04:10,200 --> 00:04:12,200
Oye,
¿desde cuándo tienes a Paquito?
78
00:04:12,280 --> 00:04:15,080
¿A Paquito? Desde hace nueve años.
¿Nueve años?
79
00:04:15,160 --> 00:04:17,240
Claro.
Pues yo pensaba que era otro.
80
00:04:17,320 --> 00:04:19,640
¿Cómo va a ser otro?
Sí, pensaba que era negro.
81
00:04:19,720 --> 00:04:21,560
Paquito ha sido siempre marrón.
82
00:04:21,640 --> 00:04:23,880
Bueno, claro,
que es que ha crecido.
83
00:04:30,840 --> 00:04:32,640
(HABLAN EN ÁRABE)
84
00:05:05,000 --> 00:05:06,960
(Música dramática)
85
00:05:25,720 --> 00:05:27,640
(RÍEN)
86
00:05:27,720 --> 00:05:29,680
(Sigue la música)
87
00:05:37,960 --> 00:05:39,920
(Sin audio, sigue la música)
88
00:05:51,840 --> 00:05:53,080
(Para la música)
89
00:06:09,680 --> 00:06:11,200
(Música de suspense)
90
00:07:04,800 --> 00:07:07,360
(LÚA)
# Yo era un hombre de hojalata. #
91
00:07:07,440 --> 00:07:09,360
(TARAREA)
92
00:07:09,840 --> 00:07:12,280
# Buscando al Mago de Oz.
93
00:07:12,360 --> 00:07:14,360
# Porque no sentía nada... #
94
00:07:14,440 --> 00:07:16,960
Le hace un poco de arruga aquí,
en el brazo.
95
00:07:17,040 --> 00:07:19,360
Que no hemos terminado.
96
00:07:19,440 --> 00:07:21,760
Ole mi niña.
-Bueno, bueno, bueno.
97
00:07:21,840 --> 00:07:23,040
Qué bien lo haces, Lúa.
98
00:07:23,120 --> 00:07:26,200
¿Tú sabes que tienes un don?
-Pues heredado del padre no es,
99
00:07:26,280 --> 00:07:28,680
porque yo le veo cantar en la misa
y es patético.
100
00:07:28,760 --> 00:07:30,880
¿Ah, sí?
-¿No vas a pasar calor con eso?
101
00:07:30,960 --> 00:07:32,160
Ramonchu...
102
00:07:32,240 --> 00:07:34,520
Ve a la cocina
y nos preparas una meriendita
103
00:07:34,600 --> 00:07:36,520
y paseas los perros, venga, va.
104
00:07:36,600 --> 00:07:37,720
Vamos, chicos.
105
00:07:37,800 --> 00:07:39,000
A ver...
106
00:07:40,000 --> 00:07:41,520
Ahora sí.
107
00:07:41,600 --> 00:07:44,320
(Ambiente ciudad)
108
00:07:46,680 --> 00:07:48,640
¿Y Paquito? ¿Dónde está? Mira.
109
00:07:49,240 --> 00:07:51,640
Le había traído...
Esto es saludable para él.
110
00:07:51,720 --> 00:07:54,000
Me ha dicho el veterinario
que es muy natural.
111
00:07:54,080 --> 00:07:56,200
Pero Paquito nos ha dejado.
112
00:07:56,280 --> 00:07:57,480
¿Cómo que os ha dejado?
113
00:07:57,560 --> 00:07:59,400
Pues que estaba
muy mayor y muy malito
114
00:07:59,480 --> 00:08:01,880
y Pedro lo tuvo que suprimir ayer.
¿Qué me dices?
115
00:08:01,960 --> 00:08:03,160
¿Tú cómo estás?
116
00:08:03,240 --> 00:08:04,960
(RÍE)
117
00:08:09,360 --> 00:08:12,120
Eres gilipollas, tía.
Tía, qué cara.
118
00:08:12,200 --> 00:08:13,960
Claro, ¿qué cara quieres que ponga?
119
00:08:14,040 --> 00:08:16,080
Pero que está de puta madre en casa.
120
00:08:16,160 --> 00:08:17,640
Yo que me alegro, la verdad.
121
00:08:17,720 --> 00:08:20,280
Tía, no te pongas así,
¿tú no me conoces o qué?
122
00:08:21,840 --> 00:08:22,960
Oye.
123
00:08:23,040 --> 00:08:25,000
Que lo siento. ¿Vale?
124
00:08:26,800 --> 00:08:28,560
Miriam, lo siento.
Vale, vale.
125
00:08:32,760 --> 00:08:34,240
¿A ti qué te pasa?
126
00:08:38,480 --> 00:08:39,680
Ey...
127
00:08:40,120 --> 00:08:41,320
¿Qué pasa?
128
00:08:44,040 --> 00:08:45,640
Que estoy de trece semanas.
129
00:08:50,440 --> 00:08:53,360
Pero ¿hay algo que no va bien o...?
Sí, sí, está todo bien.
130
00:08:55,520 --> 00:08:57,000
Bueno...
131
00:08:57,080 --> 00:08:58,520
No sé, Gracia, yo...
132
00:09:01,320 --> 00:09:04,760
Que yo no sé si tengo una vida
para tener un niño.
133
00:09:04,840 --> 00:09:06,520
O una profesión. Mira.
134
00:09:06,600 --> 00:09:09,120
¿Tú crees que esto es una vida
para un niño?
135
00:09:09,200 --> 00:09:10,840
(Música dramática)
136
00:09:13,000 --> 00:09:14,760
¿Qué clase de madre voy a ser yo?
137
00:09:18,080 --> 00:09:19,520
Una ausente.
138
00:09:21,840 --> 00:09:23,040
¿David qué dice?
139
00:09:23,600 --> 00:09:25,880
Pues David no sabe nada todavía.
Hostia, tía.
140
00:09:25,960 --> 00:09:27,160
Ya, ya, ya.
141
00:09:28,200 --> 00:09:29,200
Ya.
142
00:09:29,280 --> 00:09:30,960
Ya.
143
00:09:34,080 --> 00:09:35,280
Miriam...,
144
00:09:36,320 --> 00:09:38,080
tienes que pensar en ti.
145
00:09:42,840 --> 00:09:44,800
¿Tú cómo lo haces, tía?
146
00:09:44,880 --> 00:09:47,800
Yo qué sé cómo lo hago. Yo qué sé.
Con dos, con dos...
147
00:09:47,880 --> 00:09:50,080
Esto es de valientes.
Yo qué sé.
148
00:09:51,480 --> 00:09:54,800
Si yo te cuento
la mañana que llevo... Yo qué sé.
149
00:09:55,400 --> 00:09:56,600
Pues cuéntame.
150
00:10:02,640 --> 00:10:06,240
Mira, yo solo te puedo decir
que a mí me ha merecido la pena.
151
00:10:12,320 --> 00:10:13,560
Sí, ¿no?
152
00:10:13,640 --> 00:10:14,840
Mucho.
153
00:10:16,720 --> 00:10:17,920
Gracias.
154
00:10:19,320 --> 00:10:21,640
Va, venga, a lo nuestro,
¿qué tienes?
155
00:10:22,120 --> 00:10:24,400
Pues nada, que tenías razón.
156
00:10:24,480 --> 00:10:25,480
¡No me jodas!
157
00:10:25,560 --> 00:10:27,080
Ahí lo tienes todo.
158
00:10:28,080 --> 00:10:29,640
¿Esta foto es reciente?
159
00:10:29,720 --> 00:10:31,080
Sí. Menos de dos meses.
160
00:10:31,160 --> 00:10:33,760
"Se conocieron cuando Kala
era adolescente, ¿vale?".
161
00:10:33,840 --> 00:10:35,400
Iban al mismo instituto.
162
00:10:35,480 --> 00:10:36,840
Se hace llamar Ahmed.
163
00:10:36,920 --> 00:10:38,920
Luego él dejó los estudios
y, ya sabes,
164
00:10:39,000 --> 00:10:40,560
capa caída hacia el infierno...
165
00:10:40,640 --> 00:10:43,400
Ambientes radicales,
alguna frase de más en las redes...
166
00:10:43,480 --> 00:10:45,760
De hecho,
estuvimos vigilándole un tiempo.
167
00:10:45,840 --> 00:10:49,000
El equipo de Gracia ha dado con él
por esta foto, la de la cena.
168
00:10:49,080 --> 00:10:50,880
¿Quién es de todos?
El del gorro.
169
00:10:51,360 --> 00:10:52,440
Y es reciente.
170
00:10:53,640 --> 00:10:55,480
Es de hace unos dos meses.
171
00:10:57,040 --> 00:10:59,560
¿Estaba con un barba
y no lo hemos detectado
172
00:10:59,640 --> 00:11:01,240
cuando entró en Antiterrorismo?
173
00:11:02,520 --> 00:11:03,920
Lo siento. No.
174
00:11:04,240 --> 00:11:07,080
Pues quiero orden de captura
para este Ahmed, y Kala...
175
00:11:07,160 --> 00:11:08,960
Me preparas un informe
con lo que sea
176
00:11:09,040 --> 00:11:10,960
para justificar su detención.
Muy bien.
177
00:11:12,040 --> 00:11:13,240
Carla...
178
00:11:14,760 --> 00:11:16,920
Que habría que decírselo a Marcos.
No.
179
00:11:17,440 --> 00:11:20,800
No. Hazme caso,
que está la cosa muy reactiva.
180
00:11:20,880 --> 00:11:23,680
Y me ocupo yo, ¿vale?
No quiero problemas contigo.
181
00:11:23,760 --> 00:11:24,840
Tú no sabes nada.
182
00:11:24,920 --> 00:11:26,760
Pues te lo agradezco, la verdad.
183
00:11:27,520 --> 00:11:29,040
Vale.
184
00:11:30,720 --> 00:11:33,520
Sí, a medias.
Lo sé porque me lo ha dicho ella.
185
00:11:33,600 --> 00:11:36,760
Tenía 15 años y entonces
ese imbécil no había hecho nada.
186
00:11:36,840 --> 00:11:40,000
Se han visto... recientemente.
187
00:11:40,080 --> 00:11:41,560
Y parece ser que más veces.
188
00:11:43,320 --> 00:11:45,440
Recibió un balazo por mí.
189
00:11:45,520 --> 00:11:47,840
Si no fuera por ella,
yo no estaría acá.
190
00:11:47,920 --> 00:11:49,120
No nos olvidemos de eso.
191
00:11:49,200 --> 00:11:51,640
Le he dado mil vueltas, Marcos.
192
00:11:51,720 --> 00:11:54,800
Hay una cosa que es incontestable,
está en todos los informes.
193
00:11:54,880 --> 00:11:57,320
Es un francotirador experto,
te tenía a tiro.
194
00:11:57,400 --> 00:11:59,800
Es imposible
que un profesional de ese calibre
195
00:11:59,880 --> 00:12:02,360
a esa distancia falle...
a no ser que quiera.
196
00:12:02,440 --> 00:12:06,280
Fue una herida superficial.
De verdad, por eso se canceló
197
00:12:06,360 --> 00:12:08,440
la misión
y por eso se quedó con nosotros,
198
00:12:08,520 --> 00:12:11,400
ha sido una jugada maestra.
Hemos bajado la guardia.
199
00:12:11,760 --> 00:12:13,760
Nos estamos volviendo paranoicos,
Carla.
200
00:12:15,280 --> 00:12:16,840
Esa foto no significa nada.
201
00:12:16,920 --> 00:12:20,080
Vi su rostro cuando le dispararon,
ella no se lo esperaba.
202
00:12:20,160 --> 00:12:23,120
El camino para llegar a Fennec
es el hawalador, no es esto.
203
00:12:23,200 --> 00:12:26,440
La vamos a vigilar muy de cerca,
te pido que seas muy profesional
204
00:12:26,520 --> 00:12:28,400
y que te mantengas al margen.
205
00:12:31,440 --> 00:12:33,640
(HABLAN EN ÁRABE)
206
00:12:42,320 --> 00:12:43,640
¡Fuera!
207
00:12:51,920 --> 00:12:53,840
(Disparos)
208
00:12:54,200 --> 00:12:55,400
¡Muerto!
209
00:12:57,520 --> 00:12:59,760
(Disparos)
210
00:12:59,840 --> 00:13:01,040
¡Muerto!
211
00:13:09,640 --> 00:13:11,080
(Disparos)
212
00:13:11,160 --> 00:13:12,240
Venga...
-Muerto.
213
00:13:13,640 --> 00:13:15,680
(GRITAN)
214
00:13:52,240 --> 00:13:53,520
(HABLAN EN ÁRABE)
215
00:14:02,120 --> 00:14:04,080
¿Echas de menos tu casa?
216
00:14:26,160 --> 00:14:28,320
(RÍEN)
217
00:14:34,760 --> 00:14:37,480
(RÍEN)
218
00:16:55,480 --> 00:16:57,120
(Música dramática)
219
00:17:47,720 --> 00:17:49,720
(Para la música)
220
00:17:49,800 --> 00:17:51,200
¿Qué haces aquí todavía?
221
00:17:51,280 --> 00:17:52,480
No, ya me iba.
222
00:17:55,240 --> 00:17:56,240
¿Quién es?
223
00:17:56,320 --> 00:17:57,880
Kala. Está en un hotel.
224
00:18:00,680 --> 00:18:01,880
Voy a sacar el coche.
225
00:18:02,600 --> 00:18:05,000
Vale. Yo ahora abajo.
Te veo abajo, ¿vale?
226
00:18:09,440 --> 00:18:10,640
¿Qué pasa?
227
00:18:11,880 --> 00:18:14,280
¿Qué pasa?
Nada, está en el hotel.
228
00:18:15,520 --> 00:18:16,720
Vete a la mierda.
229
00:18:17,280 --> 00:18:18,840
Hasta mañana.
230
00:18:18,920 --> 00:18:20,080
Hasta mañana.
231
00:18:20,160 --> 00:18:21,360
De verdad que...
232
00:18:50,800 --> 00:18:52,320
¿Me vas a decir qué te pasa?
233
00:18:58,200 --> 00:19:00,840
Marcos, llevas todo el día
con la cabeza en otro lado.
234
00:19:01,760 --> 00:19:02,800
¿Es el curro?
235
00:19:03,880 --> 00:19:05,080
A ver...
236
00:19:06,960 --> 00:19:09,120
Yo no debería decirte esto, ¿vale?
237
00:19:10,560 --> 00:19:13,880
El grupo de Rodríguez...
Han detenido a Ahmed.
238
00:19:15,120 --> 00:19:16,320
Diab.
239
00:19:17,280 --> 00:19:18,480
¿Y?
240
00:19:19,040 --> 00:19:20,840
No sé por qué te preocupa tanto.
241
00:19:21,800 --> 00:19:23,320
Pues porque es tu amigo.
242
00:19:23,400 --> 00:19:26,000
Marcos, de eso hace
muchísimo tiempo, si ya lo sabes.
243
00:19:26,080 --> 00:19:28,440
Es más, si me encontrara
a ese tío por la calle,
244
00:19:28,520 --> 00:19:29,800
no sé ni qué cara tendría.
245
00:19:31,120 --> 00:19:32,320
¿Vale?
246
00:19:33,400 --> 00:19:36,240
Así que ¿por qué no dejas
de pensar en el trabajo...
247
00:19:37,000 --> 00:19:38,400
y te relajas un poco?
248
00:19:38,800 --> 00:19:40,000
¿Sí?
249
00:19:52,720 --> 00:19:54,560
Ya veo que no estás por la labor.
250
00:19:58,960 --> 00:20:00,160
Relájate, anda.
251
00:20:07,000 --> 00:20:09,320
(Ducha)
252
00:20:10,600 --> 00:20:12,880
(Música de suspense)
253
00:20:18,480 --> 00:20:19,680
(HABLA EN ÁRABE)
254
00:20:40,320 --> 00:20:41,520
Uoh...
255
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
¿Qué haces, Marcos?
256
00:20:43,080 --> 00:20:46,160
Que quites la mano del bolso.
¿Y este jueguecito ahora...?
257
00:20:46,240 --> 00:20:48,800
Kala, quita la mano
del bolso ahora, arrójalo lejos.
258
00:20:48,880 --> 00:20:50,920
Y si no, ¿qué?
¡Quita la mano del bolso!
259
00:20:51,000 --> 00:20:52,840
¿Qué dices?
¡Tira el puto bolso!
260
00:20:54,840 --> 00:20:56,960
¿Y ahora qué?
Las manos, sobre la cabeza.
261
00:20:57,040 --> 00:20:58,880
¿Qué dices?
Kala, sobre la cabeza.
262
00:20:58,960 --> 00:21:01,120
¿Es una broma esto?
Rodillas al piso.
263
00:21:01,200 --> 00:21:02,640
No es broma.
¿De qué vas?
264
00:21:02,720 --> 00:21:05,200
¡Pon las putas rodillas
en el piso, Kala!
265
00:21:05,280 --> 00:21:06,520
Vale.
266
00:21:11,680 --> 00:21:13,520
Marcos, ¿me puedes decir qué pasa?
267
00:21:13,600 --> 00:21:15,680
Ahora te voy a poner
las esposas, ¿vale?
268
00:21:15,760 --> 00:21:18,320
¿Qué esposas, qué...?
Marcos, ¿qué ha...? ¡Ah!
269
00:21:18,400 --> 00:21:20,360
Marcos, Marcos...
¡Ah, mi brazo, Marcos!
270
00:21:20,440 --> 00:21:21,600
¡Marcos, mi brazo!
271
00:21:21,680 --> 00:21:23,040
No hagas fuerza entonces.
272
00:21:23,120 --> 00:21:24,760
¡Marcos!
273
00:21:25,640 --> 00:21:27,920
¿Me puedes decir
qué coño está pasando?
274
00:21:28,000 --> 00:21:30,040
¿Qué carajo haces, tío?
275
00:21:30,480 --> 00:21:32,160
Ah, joder, mi brazo.
276
00:21:32,880 --> 00:21:34,080
Marcos...
277
00:21:34,920 --> 00:21:37,120
¿Me puedes decir qué pasa, tío?
278
00:21:37,200 --> 00:21:40,040
Pero ¿qué, se te ha ido
la puta cabeza o qué?
279
00:21:40,120 --> 00:21:42,200
¿Qué haces esposándome, Marcos?
280
00:21:43,480 --> 00:21:45,240
¿Me puedes decir qué pasa?
281
00:21:45,320 --> 00:21:47,800
"Suban ahora,
necesito que suban ahora".
282
00:21:47,880 --> 00:21:49,080
OK, subimos.
283
00:21:51,440 --> 00:21:55,720
Marcos, ¿me puedes soltar, joder?
284
00:21:57,520 --> 00:21:58,960
Marcos...
285
00:21:59,040 --> 00:22:02,320
Marcos, ¿me puedes mirar, por favor?
¿Me puedes decir algo?
286
00:22:02,400 --> 00:22:05,480
Oh. Me has reventado el brazo, tío.
287
00:22:06,480 --> 00:22:07,720
¿Todo bien, Marcos?
288
00:22:09,480 --> 00:22:10,760
La llevamos dentro.
289
00:22:10,840 --> 00:22:12,200
¿Esto qué es, una broma?
290
00:22:12,280 --> 00:22:14,400
¿Cómo que...? Marcos.
291
00:22:14,480 --> 00:22:16,680
Suéltame, tío. ¡Marcos!
292
00:22:16,760 --> 00:22:19,000
Marcos, Marcos, mírame, tío.
293
00:22:19,480 --> 00:22:20,520
Oh.
294
00:22:20,600 --> 00:22:23,920
¿Me puedes decir qué coño está
pasando? ¿Qué coño haces, tío? ¡Ah!
295
00:22:24,000 --> 00:22:25,040
Mierda.
296
00:22:25,120 --> 00:22:26,360
¡Suéltame!
297
00:22:26,440 --> 00:22:28,200
¡Ah! ¡Suéltame! ¡Joder!
298
00:22:28,280 --> 00:22:29,560
Cuidado con el hombro.
299
00:22:30,400 --> 00:22:32,600
Marcos, me cago en la puta.
300
00:22:39,320 --> 00:22:41,440
(Sigue la música)
301
00:22:51,920 --> 00:22:53,520
"¿Por qué colaboras con ellos?".
302
00:22:54,040 --> 00:22:55,640
"Miriam, no colaboro con nadie".
303
00:22:55,720 --> 00:22:58,960
"¿Ahmed te chantajea, te amenaza?
Cuéntame. Quiero saberlo".
304
00:23:01,120 --> 00:23:02,720
No tengo nada que ver con él.
305
00:23:03,440 --> 00:23:05,360
Kala, sabemos que sigues viéndole.
306
00:23:05,440 --> 00:23:07,280
No me tomes por gilipollas.
307
00:23:07,880 --> 00:23:09,160
¿Este quién es?
308
00:23:11,320 --> 00:23:13,880
A ver, a veces coincidimos
en cenas de amigos y tal,
309
00:23:13,960 --> 00:23:16,840
pero yo no hablo con él,
ni siquiera sabe que soy policía.
310
00:23:16,920 --> 00:23:18,360
Ah, ¿no? Mira tú qué bien.
311
00:23:18,440 --> 00:23:22,520
Tu cenas con alguien, no hablas con
él, no sabe a lo que te dedicas...
312
00:23:23,520 --> 00:23:26,080
Muy bien. ¿Qué pasó en el metro?
313
00:23:26,160 --> 00:23:27,960
No sé, Miriam,
¿qué pasó en el metro?
314
00:23:28,040 --> 00:23:29,160
Cuéntamelo tú.
315
00:23:29,240 --> 00:23:32,080
Te estoy preguntando, ¿qué pasó?
No sé a qué te refieres.
316
00:23:32,160 --> 00:23:35,880
Justo antes de que llegue el metro,
sacas el móvil y le das el aviso.
317
00:23:35,960 --> 00:23:38,040
¿Cómo?
¿Cómo? ¿Quieres ver las imágenes?
318
00:23:38,120 --> 00:23:39,400
¿Te las enseño?
319
00:23:39,480 --> 00:23:41,280
Te recuerdo que está grabado todo.
320
00:23:41,880 --> 00:23:43,600
¿Cómo te comunicas con Fennec?
321
00:23:45,960 --> 00:23:47,440
Te crees muy lista, ¿verdad?
322
00:23:47,520 --> 00:23:51,080
Kala, te crees más lista que todos
los que estamos aquí, ¿verdad?
323
00:23:55,400 --> 00:23:56,480
¿Dónde está Fennec?
324
00:23:56,560 --> 00:23:59,760
¿Con quién hablabas por teléfono
cuando te encerraste en el baño?
325
00:23:59,840 --> 00:24:02,520
Marcos, le estaba mandando
un mensaje a una amiga, tío.
326
00:24:02,600 --> 00:24:06,600
Por tu culpa dispararon a mi hija.
Así que dime por qué lo haces.
327
00:24:06,680 --> 00:24:09,720
¿No es mejor sacar a Cobos?
Lo veo demasiado implicado.
328
00:24:09,800 --> 00:24:11,640
"Dime por qué haces esto".
329
00:24:12,360 --> 00:24:14,680
¿Qué mierda te prometieron?
Háblame.
330
00:24:15,560 --> 00:24:16,560
¿Por qué?
Marcos...
331
00:24:16,640 --> 00:24:18,640
¿Qué te prometieron?
¿Qué te prometieron?
332
00:24:18,720 --> 00:24:22,640
¿Cuál era el plan? ¿Matar a mi hija
o matarme a mí? Dímelo.
333
00:24:22,720 --> 00:24:24,920
¿Cuál era el plan?
¿Salió bien o falló?
334
00:24:25,000 --> 00:24:27,960
Recibí un puto balazo en el brazo.
¡Y por eso estás aquí!
335
00:24:28,040 --> 00:24:29,600
¡Y por eso confié en ti!
336
00:24:29,680 --> 00:24:31,440
Y por eso pudiste avisar a Fennec
337
00:24:31,520 --> 00:24:33,680
cómo huir
cuando le teníamos cercado.
338
00:24:34,760 --> 00:24:36,080
¿Dónde está Fennec?
339
00:24:36,720 --> 00:24:38,760
¿Cómo te comunicas con él?
340
00:24:38,840 --> 00:24:39,920
¿Cómo?
341
00:24:40,680 --> 00:24:42,680
Miriam,
soy vuestra compañera, por favor.
342
00:24:42,760 --> 00:24:45,000
No tienes ni idea
de lo que es ser compañero,
343
00:24:45,080 --> 00:24:47,160
no tienes ni idea
de lo que es ser policía.
344
00:24:47,240 --> 00:24:49,720
Kala, dime dónde está...
345
00:24:50,320 --> 00:24:51,720
"y acabamos ya con esto".
346
00:24:53,600 --> 00:24:55,200
"Acaba ya.
Miriam,"
347
00:24:55,280 --> 00:24:57,960
no sé nada.
¡Deja de mentir, coño!
348
00:24:58,040 --> 00:25:00,080
Deja de mentir y mírame a la cara.
349
00:25:02,040 --> 00:25:04,280
Ustedes mataron a mi amigo.
350
00:25:04,880 --> 00:25:07,720
Sergio no está aquí por tu culpa.
351
00:25:07,800 --> 00:25:11,040
Ustedes casi matan
a la madre de mi hija.
352
00:25:11,120 --> 00:25:12,640
¿Entiendes?
353
00:25:12,720 --> 00:25:14,720
Mírame a la cara, mírame a la cara.
354
00:25:14,800 --> 00:25:17,400
Conmigo no vas a poder.
355
00:25:18,520 --> 00:25:21,320
Grábatelo en la puta cabeza.
¡Mírame a la cara!
356
00:25:21,800 --> 00:25:24,400
Conmigo no van a poder.
357
00:25:26,040 --> 00:25:27,800
Y te vas a pudrir aquí dentro.
358
00:25:27,880 --> 00:25:31,520
Por mi padre te juro,
tú te pudres aquí dentro.
359
00:25:36,320 --> 00:25:37,560
(PARA SÍ) Qué desastre.
360
00:25:39,640 --> 00:25:41,000
(Puerta abriéndose)
361
00:25:41,520 --> 00:25:42,720
¡Marcos!
362
00:25:43,920 --> 00:25:45,120
¡Marcos!
363
00:25:45,960 --> 00:25:47,880
Marcos...
La he cagado. La he cagado.
364
00:25:47,960 --> 00:25:50,600
Vete a casa.
Vete a casa y tómate el día libre.
365
00:25:50,680 --> 00:25:53,400
Yo la llevé hasta mi casa.
Hasta Lúa. Fui yo.
366
00:25:54,040 --> 00:25:56,400
Al operativo de Fennec yo la llevé.
Vamos.
367
00:26:02,120 --> 00:26:03,320
Ey...
368
00:26:07,960 --> 00:26:09,160
Va.
369
00:26:09,800 --> 00:26:11,320
Nadie lo vio venir, va.
370
00:26:15,960 --> 00:26:18,000
Lo siento, Carla.
No.
371
00:26:18,080 --> 00:26:19,560
Lo siento, de veras.
372
00:26:23,080 --> 00:26:24,280
No lo vi.
373
00:26:24,800 --> 00:26:26,680
Yo bajé la guardia
en un restaurante
374
00:26:26,760 --> 00:26:29,440
donde ha habido víctimas
porque yo estaba dentro.
375
00:26:31,320 --> 00:26:33,480
(Música dramática)
376
00:26:33,560 --> 00:26:35,160
No te castigues más.
377
00:26:36,400 --> 00:26:39,280
Da exactamente igual
lo que haya pasado entre Kala y tú.
378
00:26:39,360 --> 00:26:41,200
Da exactamente igual.
¡La tenía aquí!
379
00:26:41,280 --> 00:26:42,760
¿Y qué?
Y no la vi.
380
00:26:42,840 --> 00:26:44,840
¿Y qué? Estaba dentro ya.
381
00:26:44,920 --> 00:26:46,800
Se ganó la confianza
de todo el mundo,
382
00:26:46,880 --> 00:26:48,560
nos la ha metido doblada a todos.
383
00:26:51,080 --> 00:26:52,960
Fennec y Nahila están ahí fuera.
384
00:26:55,560 --> 00:26:57,120
No podemos perder el tiempo.
385
00:26:58,320 --> 00:26:59,640
¿Me escuchas?
386
00:27:01,560 --> 00:27:04,640
Por Lúa. Por Lúa. Marcos...
387
00:27:06,400 --> 00:27:07,600
Al 100%.
388
00:27:08,040 --> 00:27:10,600
Han disparado a nuestra hija
por mi culpa.
389
00:27:13,280 --> 00:27:14,680
Por mi culpa.
390
00:27:18,720 --> 00:27:21,480
"¿Dónde está Fennec
y cómo te comunicas con él?".
391
00:27:21,560 --> 00:27:24,480
(LLORANDO)
Miriam, te lo juro que no sé nada.
392
00:27:24,560 --> 00:27:27,480
¿Dónde está Fennec?
Que no lo sé, joder.
393
00:27:27,560 --> 00:27:29,520
¿Dónde está Fennec?
¡Que no lo sé!
394
00:27:29,600 --> 00:27:31,440
Que no tengo nada que ver con ellos.
395
00:27:31,520 --> 00:27:34,160
¿Dónde está? Y acaba con esto, ya.
No sé nada.
396
00:27:34,240 --> 00:27:36,920
¿Dónde está Fennec?
¿Cuál es el próximo objetivo?
397
00:27:37,360 --> 00:27:38,560
¿Cuál es?
398
00:27:39,560 --> 00:27:41,640
Jamás le haría daño
a nadie a quien quiero.
399
00:27:45,320 --> 00:27:47,600
¿Cuántos compañeros más
tienen que morir, Kala?
400
00:27:49,160 --> 00:27:50,680
Vas a acabar hablando.
401
00:27:51,800 --> 00:27:54,680
Y espero...
que sea cuanto antes, ¿eh?
402
00:27:55,360 --> 00:27:56,560
Por tu bien.
403
00:28:00,360 --> 00:28:01,560
"Joder...".
404
00:28:22,960 --> 00:28:24,760
Miriam, está verde.
405
00:28:28,560 --> 00:28:29,760
Miriam.
406
00:28:33,640 --> 00:28:35,520
Miriam...
Estoy embarazada.
407
00:28:37,680 --> 00:28:39,040
De trece semanas.
408
00:28:39,120 --> 00:28:41,560
(Música dramática)
409
00:28:42,640 --> 00:28:43,840
Vas a ser papá.
410
00:28:48,480 --> 00:28:50,080
¿Trece?
Mmm.
411
00:28:54,720 --> 00:28:55,920
Voy a ver qué pasa.
412
00:29:00,120 --> 00:29:02,720
(Sigue la música)
413
00:29:29,040 --> 00:29:31,240
(Para la música)
414
00:29:31,320 --> 00:29:33,640
(Ambiente ciudad)
415
00:29:46,600 --> 00:29:48,400
(MUJER) Gracias.
-Hasta luego.
416
00:30:08,400 --> 00:30:11,680
(Música dramática)
417
00:30:19,640 --> 00:30:21,440
(LLORA)
418
00:30:25,200 --> 00:30:26,440
No...
419
00:30:30,400 --> 00:30:32,120
(Móvil)
420
00:30:33,680 --> 00:30:36,120
(Móvil)
421
00:30:37,840 --> 00:30:39,880
(HABLAN EN ÁRABE)
422
00:31:26,280 --> 00:31:28,480
(Para la música)
423
00:31:28,560 --> 00:31:30,200
(Ambiente oficina)
424
00:31:56,960 --> 00:31:59,840
Fátima...,
¿tienes ya los informes de Nadia?
425
00:31:59,920 --> 00:32:01,960
No. No, pero voy ahora.
426
00:32:02,040 --> 00:32:04,240
En cuanto los tengas,
me los pasas, ¿vale?
427
00:32:04,320 --> 00:32:05,600
Sí, sí, claro.
-Gracias.
428
00:32:12,400 --> 00:32:14,360
(Música de suspense)
429
00:32:24,440 --> 00:32:26,920
Carla, estoy aquí abajo.
430
00:32:27,840 --> 00:32:29,200
Venga, hasta ahora.
431
00:32:43,280 --> 00:32:44,560
Uy, Fátima.
432
00:32:45,080 --> 00:32:46,160
Pasa.
Gracias.
433
00:32:46,240 --> 00:32:48,240
Siempre corriendo, ¿eh?
Sí.
434
00:32:49,480 --> 00:32:51,280
¿Estás bien?
Sí, ¿y tú?
435
00:32:57,560 --> 00:33:00,240
(Sigue la música)
436
00:33:08,200 --> 00:33:10,160
(Pitido de apertura de puertas)
437
00:33:10,240 --> 00:33:13,000
(Conversaciones indistintas)
438
00:33:13,080 --> 00:33:15,320
Carla, un segundo.
-¿Qué haces?
439
00:33:15,400 --> 00:33:16,880
¡Carla!
440
00:33:16,960 --> 00:33:18,400
(Música de acción)
441
00:33:34,560 --> 00:33:36,720
¡Todo el mundo fuera! ¡Fuera!
442
00:33:36,800 --> 00:33:38,000
¡Fuera de aquí!
443
00:33:38,600 --> 00:33:40,840
¡Carla! Carla, ¿estás bien?
444
00:33:40,920 --> 00:33:43,360
¿Qué me estás contando?
Carla, abre la puerta.
445
00:33:43,440 --> 00:33:46,160
¡Cállate! ¡Cállate la puta boca!
¡Llévatela!
446
00:33:46,240 --> 00:33:48,000
¡Al suelo! ¡Al suelo!
447
00:33:48,080 --> 00:33:50,880
Que alguien se ocupe.
Las manos, contra la pared. ¡Venga!
448
00:33:50,960 --> 00:33:52,840
No te creas nada. Es el topo.
449
00:33:52,920 --> 00:33:55,320
Traed unas esposas.
-Carla, escúchame, por favor.
450
00:33:55,400 --> 00:33:57,200
¡Cállate! ¡Que te calles!
451
00:33:57,280 --> 00:33:59,320
No te creas
ni una palabra de lo que dice.
452
00:33:59,400 --> 00:34:01,000
¡Cállate!
-Por favor...
453
00:34:01,080 --> 00:34:04,000
Que pase a disposición judicial ya.
Mi hermana, por favor.
454
00:34:04,080 --> 00:34:06,960
La tienen ellos, la van a matar.
No sabes lo que has hecho.
455
00:34:07,040 --> 00:34:09,760
¡Han muerto dos compañeros!
¿Qué me estás contando?
456
00:34:09,840 --> 00:34:12,040
¡Cállate!
Lo siento, de verdad.
457
00:34:12,680 --> 00:34:14,960
Por favor, Carla...
Llévatela.
458
00:34:15,040 --> 00:34:16,360
¡Ya!
Mi hermana, por favor.
459
00:34:16,440 --> 00:34:17,520
La van a matar.
460
00:34:17,600 --> 00:34:18,640
¡Llévatela!
461
00:34:18,720 --> 00:34:19,960
¡Llévatela!
462
00:34:21,520 --> 00:34:22,720
¡Llévatela!
463
00:34:23,880 --> 00:34:25,080
Dios.
464
00:34:26,240 --> 00:34:27,680
¿Dónde está Marcos?
465
00:34:27,760 --> 00:34:29,320
(LLORANDO) ¡No!...
466
00:34:29,400 --> 00:34:31,160
(Para la música)
467
00:34:35,080 --> 00:34:36,320
No me lo puedo creer.
468
00:34:52,840 --> 00:34:54,760
Con lo que le ha costado
a esta chica.
469
00:35:06,840 --> 00:35:08,000
Hay que joderse,
470
00:35:08,080 --> 00:35:11,000
que le estuvo avisando desde aquí,
desde la central.
471
00:35:11,080 --> 00:35:13,200
No ha usado
su tarjeta SIM de trabajo.
472
00:35:13,280 --> 00:35:16,560
Es por eso que no hemos detectado
ningún movimiento extraño.
473
00:35:16,640 --> 00:35:18,520
Hija de puta.
474
00:35:28,840 --> 00:35:30,360
Hola, Kala.
475
00:35:33,160 --> 00:35:35,200
No me voy a andar con rodeos.
476
00:35:35,280 --> 00:35:36,760
Y no te voy a dar un discurso
477
00:35:36,840 --> 00:35:39,000
de lo sentimos
y espero que nos perdones.
478
00:35:39,080 --> 00:35:42,600
Trabajamos en información,
investigamos,
479
00:35:42,680 --> 00:35:44,200
somos investigados
480
00:35:44,280 --> 00:35:46,840
porque no podemos permitirnos
manzanas podridas
481
00:35:46,920 --> 00:35:49,760
y menos cuando han matado
a dos de los nuestros.
482
00:35:49,840 --> 00:35:52,840
Hoy te ha tocado a ti, mañana
nos puede tocar a los demás.
483
00:35:52,920 --> 00:35:56,000
Espero que lo entiendas
porque eres un miembro de la unidad
484
00:35:56,080 --> 00:35:58,080
y me gustaría
que siguiera siendo así.
485
00:36:01,000 --> 00:36:03,400
Estoy a su disposición, comisaria.
486
00:36:04,200 --> 00:36:05,400
Perfecto.
487
00:36:06,880 --> 00:36:10,080
Pues aunque nunca te fuiste,
bienvenida de nuevo a la unidad.
488
00:36:11,080 --> 00:36:14,280
Y el inspector Cobos
te dará tus asignaciones.
489
00:36:16,200 --> 00:36:17,720
Bienvenida, pepinillo.
490
00:36:17,800 --> 00:36:19,280
Gracias, Miriam.
491
00:36:26,920 --> 00:36:28,400
Kala...
492
00:36:30,760 --> 00:36:32,040
Lo siento mucho.
493
00:36:33,080 --> 00:36:34,280
De veras.
494
00:36:35,640 --> 00:36:37,320
Si quieres, hablamos luego fuera.
495
00:36:38,120 --> 00:36:40,800
Solo si es estrictamente
profesional, inspector.
496
00:36:41,680 --> 00:36:43,040
Y ahora, si me disculpa...
497
00:36:43,120 --> 00:36:45,320
(Música dramática)
498
00:36:57,800 --> 00:37:00,800
Comisaria, estamos listos.
Si intentan localizar la llamada,
499
00:37:00,880 --> 00:37:03,040
aparecerá que está en su casa.
Gracias.
500
00:37:05,840 --> 00:37:07,400
"Dime, Carla".
Que llame.
501
00:37:09,240 --> 00:37:10,480
Muy bien.
502
00:37:13,520 --> 00:37:14,720
Llama.
503
00:37:17,560 --> 00:37:19,480
Fátima, mírame.
504
00:37:20,800 --> 00:37:22,000
Llama.
505
00:37:22,520 --> 00:37:26,000
Sabes que es la única forma
que tenemos de ayudar a tu hermana.
506
00:37:46,960 --> 00:37:49,040
Ya saben
que quiero hablar con ellos.
507
00:37:49,120 --> 00:37:51,920
Dentro de poco
me llamarán desde otro dispositivo.
508
00:37:53,960 --> 00:37:56,280
"Muy bien,
nos mantenemos a la espera, ¿OK?".
509
00:38:01,840 --> 00:38:02,920
(HABLAN EN ÁRABE)
510
00:39:05,800 --> 00:39:07,120
Ya casi lo tenemos.
511
00:39:29,320 --> 00:39:30,560
OK, lo tenemos.
512
00:39:31,920 --> 00:39:33,440
"¿Fátima?".
513
00:40:02,520 --> 00:40:05,040
Está viva, informa a Marruecos.
514
00:40:12,200 --> 00:40:14,520
(Tono de fin de llamada)
515
00:40:21,840 --> 00:40:24,880
Vale, nos mantenemos aquí listos
para cualquier cosa, ¿vale?
516
00:40:24,960 --> 00:40:27,200
"Que alguien lo ponga en carga,
por favor".
517
00:40:27,280 --> 00:40:28,480
"Ahora vengo".
518
00:40:28,560 --> 00:40:31,840
"(LLORA)".
519
00:40:32,520 --> 00:40:35,080
(HOMBRE, HABLA EN ÁRABE)
520
00:40:57,920 --> 00:41:00,640
Nos han seguido.
Alba, te vas con ellos al piso.
521
00:41:00,720 --> 00:41:02,400
Mantenemos comunicación por radio.
522
00:41:05,880 --> 00:41:07,080
Marcos.
523
00:41:07,920 --> 00:41:09,120
Suerte.
524
00:41:11,280 --> 00:41:12,480
Gracias, Rodríguez.
525
00:41:15,160 --> 00:41:17,240
Finalmente tenemos una ventaja.
526
00:41:17,840 --> 00:41:19,320
Real.
527
00:41:19,400 --> 00:41:20,600
Objetiva.
528
00:41:21,880 --> 00:41:23,200
En este momento,
529
00:41:23,280 --> 00:41:26,000
ellos creen que han conseguido
colocar la baliza.
530
00:41:26,080 --> 00:41:29,160
Seguramente actuarán pronto
por temor a que la descubramos.
531
00:41:30,280 --> 00:41:33,320
Esta noche
vendrán a reconocer el terreno.
532
00:41:33,840 --> 00:41:36,160
Enviarán una vanguardia,
centinelas.
533
00:41:37,960 --> 00:41:42,080
No podemos darnos el lujo
de cometer un solo error.
534
00:41:43,480 --> 00:41:46,320
No podemos levantar
ningún tipo de sospecha en la zona.
535
00:41:48,080 --> 00:41:50,720
Ni un movimiento
fuera de lo planeado.
536
00:41:51,440 --> 00:41:54,000
Y sobre todo,
no entraremos en acción
537
00:41:54,080 --> 00:41:58,360
hasta estar 100% seguros
de que nuestro objetivo está aquí.
538
00:41:59,440 --> 00:42:02,080
Nuestro objetivo es Fennec Brahim.
539
00:42:04,720 --> 00:42:06,560
Y esta noche vamos a atraparle.
540
00:42:07,440 --> 00:42:08,720
¿OK, chicos?
541
00:42:09,200 --> 00:42:10,400
Vamos a ello.
542
00:42:11,600 --> 00:42:13,800
Unidades Alfa y Bravo, en marcha.
543
00:42:14,800 --> 00:42:16,680
(Música de suspense)
544
00:42:19,280 --> 00:42:20,680
¿Cómo estás?
545
00:42:20,760 --> 00:42:21,960
Bien.
546
00:42:23,640 --> 00:42:26,600
Marcos, siento mucho
lo de Sergio, de verdad.
547
00:42:27,240 --> 00:42:29,400
Era un buen compañero,
un buen policía.
548
00:42:30,120 --> 00:42:31,800
En la unidad le queríamos mucho.
549
00:42:35,400 --> 00:42:37,160
Relojes atómicos, Jaime.
550
00:42:39,000 --> 00:42:41,080
Vamos a atrapar
a este hijo de puta.
551
00:42:41,160 --> 00:42:42,360
Vamos.
552
00:42:45,240 --> 00:42:47,000
GEO, vamos.
553
00:42:51,560 --> 00:42:53,640
(HOMBRADO)
"¿Qué tal, cómo va todo?".
554
00:42:53,720 --> 00:42:54,880
Estamos casi listos ya.
555
00:42:54,960 --> 00:42:56,680
En breve tendremos imágenes.
556
00:42:56,760 --> 00:42:58,920
Perfecto. Marta, por favor, pásame
557
00:42:59,000 --> 00:43:01,160
con el jefe de la policía marroquí.
Ahora.
558
00:43:01,240 --> 00:43:04,480
No vamos a intervenir antes
de saber dónde se encuentra Fennec.
559
00:43:04,560 --> 00:43:07,480
Creo que sabe perfectamente
que esa es la prioridad, jefe.
560
00:43:07,560 --> 00:43:09,880
Estamos pidiendo la cena.
Yo no quiero nada.
561
00:43:09,960 --> 00:43:11,000
Deberías comer algo.
562
00:43:11,080 --> 00:43:12,800
Tengo el estómago cerrado.
Carla...
563
00:43:12,880 --> 00:43:15,160
No.
¿Qué hay?
564
00:43:16,200 --> 00:43:18,120
Vale. Pollo y agua, gracias.
-Oído.
565
00:43:18,200 --> 00:43:20,160
Y café, David, por favor.
Vale.
566
00:43:20,240 --> 00:43:23,320
Carla, ya tienes la llamada
con Marruecos en línea.
567
00:43:23,400 --> 00:43:24,600
Perfecto.
568
00:43:50,200 --> 00:43:52,080
(HABLAN EN ÁRABE)
569
00:45:00,480 --> 00:45:02,200
(Música de suspense)
570
00:45:49,120 --> 00:45:51,040
(Móvil, vibrador)
571
00:46:09,040 --> 00:46:11,800
Marruecos informa
que se han puesto en contacto
572
00:46:11,880 --> 00:46:13,880
con los secuestradores desde España.
573
00:46:14,760 --> 00:46:17,000
¿Cómo?
Estamos traqueando la llamada.
574
00:46:19,440 --> 00:46:21,400
Parece un móvil desde Granada.
575
00:46:21,800 --> 00:46:24,760
Es... aquí,
en el barrio de La Chana.
576
00:46:26,360 --> 00:46:27,960
Hay unos pabellones...
577
00:46:29,080 --> 00:46:30,880
Y una fundación, parece.
578
00:46:36,800 --> 00:46:38,440
(HOMBRADO) Carla, ¿qué pasa?
579
00:46:42,800 --> 00:46:44,080
Carla.
580
00:46:46,680 --> 00:46:48,160
(Móvil, vibrador)
581
00:46:49,160 --> 00:46:51,040
Carla.
"Vigilancia en la fundación
582
00:46:51,120 --> 00:46:52,680
y en la vivienda del objetivo".
583
00:46:52,760 --> 00:46:55,600
Averiguad dónde está Al-Hassan
ahora, pero sin intervenir.
584
00:46:55,680 --> 00:46:57,360
De acuerdo, jefa.
Miriam, ¿me oyes?
585
00:46:57,440 --> 00:46:58,440
"Sí, dime".
586
00:46:58,520 --> 00:47:01,720
"Te vas a Granada con Nawja,
quiero que coordines desde allí".
587
00:47:01,800 --> 00:47:03,000
Muy bien.
588
00:47:04,560 --> 00:47:06,400
¿Qué ha pasado con mi hermana?
589
00:47:07,400 --> 00:47:08,920
Sigues tú.
590
00:47:10,520 --> 00:47:12,320
Nawja.
(NAWJA) Sí.
591
00:47:14,880 --> 00:47:16,080
Vale, vale.
592
00:47:16,560 --> 00:47:17,760
Un segundo.
593
00:47:17,840 --> 00:47:19,400
(Móvil, vibrador)
594
00:47:19,480 --> 00:47:20,560
Dime, Carla.
595
00:47:20,640 --> 00:47:23,760
Álvaro, no hacemos nada
hasta que Fennec actúe.
596
00:47:23,840 --> 00:47:25,360
"OK, de acuerdo".
597
00:47:35,720 --> 00:47:39,480
Es verdad, tú eras el que hacía
trucos antes de los operativos, ¿no?
598
00:47:41,560 --> 00:47:42,720
¿Quieres uno?
599
00:47:42,800 --> 00:47:44,000
Venga.
600
00:47:45,200 --> 00:47:46,400
¿Ves esta moneda?
601
00:47:47,400 --> 00:47:51,360
Pues ahora muy lentamente
voy a cogerla con esta mano.
602
00:47:52,080 --> 00:47:55,680
Y tú lo único
que tienes que hacer es soplar.
603
00:47:59,120 --> 00:48:01,160
¿Eso es lo mejor que puedes soplar?
604
00:48:05,840 --> 00:48:07,280
Qué cabrón.
605
00:48:07,360 --> 00:48:09,000
Y la moneda ha desaparecido.
606
00:48:12,200 --> 00:48:13,680
¿Te gusta la magia?
607
00:48:13,760 --> 00:48:14,960
Me encanta.
608
00:48:17,840 --> 00:48:19,400
Pues ya tenemos algo en común.
609
00:48:32,280 --> 00:48:35,040
Estaba por aquí cerca
y he decidido subir personalmente.
610
00:48:35,120 --> 00:48:37,680
Ya está, ya está, Manuel,
toda la red vigilada.
611
00:48:37,760 --> 00:48:41,360
Al-Hassan en la villa, el número 2,
el que habla con los secuestradores
612
00:48:41,440 --> 00:48:43,320
está en la fundación.
Falta el tercero.
613
00:48:43,400 --> 00:48:46,080
¿Cuándo lo vas a detener?
En cuanto tengamos a Fennec.
614
00:48:46,160 --> 00:48:48,160
¿No hay duda?
¿Duda?
615
00:48:49,080 --> 00:48:52,360
Carla, mira,
dame tres, dame cuatro horas.
616
00:48:52,440 --> 00:48:56,120
Dame cuatro horas. Necesito tiempo
para borrar lo que nos vincule a él.
617
00:48:56,200 --> 00:48:57,680
Manuel, no lo voy a retrasar.
618
00:48:57,760 --> 00:48:59,920
En cuanto tengamos a Fennec,
vamos a actuar.
619
00:49:00,000 --> 00:49:04,440
Carla, me van a crucificar
si saben que es informador nuestro.
620
00:49:04,520 --> 00:49:07,880
Por favor, Carla,
necesito tiempo, tiempo.
621
00:49:07,960 --> 00:49:10,160
En tres horas está todo solucionado.
622
00:49:58,320 --> 00:50:00,240
(Música de suspense)
623
00:50:00,320 --> 00:50:01,360
Se acerca alguien.
624
00:50:17,000 --> 00:50:18,400
Está subiendo el puente.
625
00:50:19,880 --> 00:50:21,440
Oye, chicas.
¿Sí?
626
00:50:21,520 --> 00:50:23,720
Que ya tenemos señal.
Ah, genial, vamos.
627
00:50:23,800 --> 00:50:25,000
Vamos.
628
00:50:33,240 --> 00:50:34,440
Miriam.
629
00:50:34,520 --> 00:50:36,480
"Sin movimiento
en villa Al-Hassan".
630
00:50:36,560 --> 00:50:38,440
Cuando me deis luz verde, entramos.
631
00:50:38,520 --> 00:50:40,800
"Esperamos, Miriam".
Muy bien.
632
00:50:55,840 --> 00:50:57,080
¿Es él?
633
00:51:00,960 --> 00:51:03,600
"¿Le reconocéis?".
-No.
634
00:51:03,680 --> 00:51:05,960
"Tienes puesta
la capucha de la chaqueta".
635
00:51:06,480 --> 00:51:08,040
"Pero lleva una mochila".
636
00:51:08,120 --> 00:51:10,320
Que nadie haga nada
hasta estar seguros.
637
00:51:21,280 --> 00:51:23,040
Se está marchando.
638
00:51:25,320 --> 00:51:27,760
Alba, acércate a la ventana,
muéstrate.
639
00:51:40,920 --> 00:51:42,920
Ha mordido.
Eso es.
640
00:51:53,200 --> 00:51:55,600
Ha sacado su monocular,
está mirando hacia aquí.
641
00:51:55,680 --> 00:51:58,480
"Es él, reconocimiento positivo".
642
00:51:58,560 --> 00:52:00,080
Todo el mundo preparado.
643
00:52:00,600 --> 00:52:01,840
Carla, es él.
644
00:52:01,920 --> 00:52:03,200
Luz verde.
645
00:52:04,280 --> 00:52:05,960
Adelante, GEO.
646
00:52:06,040 --> 00:52:08,480
Vamos, vamos, vamos. Vamos, vamos.
647
00:52:08,560 --> 00:52:10,440
(Música de acción)
648
00:52:23,520 --> 00:52:24,840
¡Quieto, policía!
649
00:52:25,360 --> 00:52:27,240
¡Alto!
-¡Policía!
650
00:52:29,640 --> 00:52:30,880
Alto.
651
00:52:31,760 --> 00:52:32,960
"Las manos".
652
00:52:33,640 --> 00:52:34,880
Que pueda verlas.
653
00:52:35,400 --> 00:52:37,040
Levántate la ropa.
654
00:52:43,000 --> 00:52:44,200
Eso es.
655
00:52:44,280 --> 00:52:45,360
Date la vuelta.
656
00:52:45,440 --> 00:52:47,560
(Música de suspense)
657
00:52:52,520 --> 00:52:53,760
Vuelve a girarte.
658
00:52:59,600 --> 00:53:00,800
Eso es.
659
00:53:01,320 --> 00:53:02,560
"¡Las manos, Fennec!".
660
00:53:03,160 --> 00:53:04,680
"Detrás de la cabeza".
661
00:53:12,120 --> 00:53:13,240
Al suelo.
662
00:53:16,080 --> 00:53:18,240
Marcos, parece que está limpio.
663
00:53:18,800 --> 00:53:20,000
"Vamos a por él".
664
00:53:20,080 --> 00:53:21,600
Copiado.
665
00:53:23,280 --> 00:53:26,680
(HABLA EN ÁRABE)
666
00:53:47,800 --> 00:53:49,000
¿Qué está haciendo?
667
00:53:53,200 --> 00:53:54,560
¡La mochila!
668
00:53:54,640 --> 00:53:56,600
"Atrás, todo el mundo atrás ahora".
669
00:54:02,680 --> 00:54:04,320
(ÁLVARO) Hostia puta.
670
00:54:04,400 --> 00:54:06,080
(Para la música)
671
00:54:06,160 --> 00:54:07,760
"Jaime".
672
00:54:07,840 --> 00:54:09,320
Jaime, ¿me copias?
673
00:54:12,960 --> 00:54:14,680
"Jaime, ¿me copias?".
674
00:54:15,960 --> 00:54:17,800
Jaime, joder, contesta.
675
00:54:18,480 --> 00:54:21,360
(JAIME) "Marcos, estamos bien aquí".
676
00:54:23,160 --> 00:54:24,360
"Se ha inmolado".
677
00:54:25,400 --> 00:54:26,760
"El objetivo ha caído".
678
00:54:27,960 --> 00:54:29,120
"Repito".
679
00:54:29,200 --> 00:54:30,720
El objetivo ha caído.
680
00:54:31,280 --> 00:54:32,520
¡Mierda!
681
00:54:32,600 --> 00:54:34,560
(Música dramática)
682
00:54:35,080 --> 00:54:36,800
Ya está.
683
00:54:40,400 --> 00:54:42,800
Vamos a por Al-Hassan.
Primero, la rehén.
684
00:54:43,520 --> 00:54:44,720
Primero, la rehén.
685
00:54:51,840 --> 00:54:52,920
(HABLAN EN ÁRABE)
686
00:55:57,640 --> 00:55:58,800
(LLORA)
687
00:56:06,320 --> 00:56:08,360
(Móvil, vibrador)
688
00:56:09,320 --> 00:56:10,520
Sí.
689
00:56:12,280 --> 00:56:13,720
Mmm.
690
00:56:13,800 --> 00:56:15,000
OK.
691
00:56:16,520 --> 00:56:17,720
Vale. Gracias.
692
00:56:20,880 --> 00:56:22,080
Tu hermana está bien.
693
00:56:24,360 --> 00:56:26,920
(Música dramática)
694
00:56:27,200 --> 00:56:28,960
(LLORA)
695
00:57:00,120 --> 00:57:01,760
Roberto, yo...
696
00:57:02,480 --> 00:57:04,040
Lo siento mucho.
697
00:57:05,240 --> 00:57:07,600
Lo siento muchísimo, de verdad.
698
00:57:08,440 --> 00:57:09,640
Perdón.
699
00:57:29,280 --> 00:57:30,480
Álvaro...
700
00:57:33,400 --> 00:57:34,600
Buen trabajo.
701
00:57:35,200 --> 00:57:36,400
Gracias.
702
00:57:44,760 --> 00:57:46,840
(Móvil, vibrador)
703
00:57:51,520 --> 00:57:53,000
Sí, Marcos, ¿qué pasó?
704
00:57:55,480 --> 00:57:57,000
Fennec. Está muerto.
705
00:57:59,080 --> 00:58:02,480
Aún nos queda coger a la hermana,
pero quería darte la noticia.
706
00:58:03,760 --> 00:58:05,600
(Música dramática)
707
00:58:07,720 --> 00:58:10,080
Gracias por decírmelo.
708
00:58:13,600 --> 00:58:15,600
Aunque ahora mismo no consuela nada.
709
00:58:18,600 --> 00:58:19,800
No.
710
00:58:24,560 --> 00:58:26,120
No consuela un carajo.
711
00:58:50,400 --> 00:58:53,080
(LLORA)
712
00:58:58,920 --> 00:59:01,560
He avisado a todo el mundo,
podemos proceder, Carla.
713
00:59:03,760 --> 00:59:06,480
Luz verde en Granada.
Miriam, quiero a Al-Hassan vivo,
714
00:59:06,560 --> 00:59:09,400
y detened a todos los trabajadores
de la fundación.
715
00:59:09,480 --> 00:59:11,040
(Para la música)
716
00:59:29,440 --> 00:59:31,640
(Música de suspense)
717
00:59:38,840 --> 00:59:40,120
¡Alto, policía!
718
00:59:40,200 --> 00:59:42,960
¡Alto, policía!
¡Las manos, donde pueda verlas!
719
00:59:43,640 --> 00:59:44,920
¡Alto, policía!
720
00:59:45,000 --> 00:59:46,240
¡Alto, policía!
721
00:59:46,320 --> 00:59:48,080
(HABLAN EN ÁRABE)
722
00:59:48,160 --> 00:59:49,800
¡Alto, policía!
723
00:59:49,880 --> 00:59:53,480
Al secretario de Estado casi le da
algo cuando le he dicho Al-Hassan.
724
00:59:53,560 --> 00:59:55,520
Ha pedido llevarlo con discreción.
725
00:59:55,600 --> 00:59:58,680
Que no se notifique
el nombre del detenido a la prensa,
726
00:59:58,760 --> 00:59:59,960
al menos, de momento.
727
01:00:00,040 --> 01:00:01,840
Es algo delicado.
728
01:00:01,920 --> 01:00:03,040
Sí, delicado, sí.
729
01:00:03,120 --> 01:00:05,280
(Sigue la música)
730
01:00:16,640 --> 01:00:19,160
"Esto va a traer
consecuencias importantes".
731
01:00:19,240 --> 01:00:21,720
Hay mucha gente
que lo está pasando mal.
732
01:00:21,800 --> 01:00:23,000
En algunos despachos,
733
01:00:23,080 --> 01:00:25,640
las trituradoras
deben de estar echando fuego.
734
01:00:27,760 --> 01:00:28,960
¿Qué pasa?
735
01:00:31,000 --> 01:00:32,920
Ven,
que te tengo que enseñar una cosa.
736
01:00:33,000 --> 01:00:35,760
¿Qué?
Ven, mira.
737
01:00:38,600 --> 01:00:40,040
¿Y esto?
738
01:00:40,120 --> 01:00:41,320
Un túnel.
739
01:00:42,120 --> 01:00:43,520
¿Dónde da?
740
01:00:43,600 --> 01:00:46,040
Pues creemos
que comunica con el exterior.
741
01:00:46,960 --> 01:00:49,120
Y es por ahí
donde se ha escapado Al-Hassan.
742
01:00:49,840 --> 01:00:51,040
No me jodas.
743
01:00:51,800 --> 01:00:53,800
"Carla, Al-Hassan no está".
744
01:00:54,320 --> 01:00:56,960
¿Cómo que no está?
Pero ¿qué coño me estás contando?
745
01:00:57,040 --> 01:00:58,760
¿Cómo que no está? ¿Qué ha pasado?
746
01:00:58,840 --> 01:01:01,920
Pues que no está. A ver, hay
un túnel que comunica con la casa.
747
01:01:02,000 --> 01:01:03,600
Ha salido por aquí.
"¿Qué pasa?".
748
01:01:03,680 --> 01:01:07,400
¿Qué ha pasado, Miriam?
Le han avisado, fijo. Pero seguro.
749
01:01:07,480 --> 01:01:10,120
(Crescendo de música dramática)
750
01:01:13,200 --> 01:01:14,960
(Sintonía de la serie)
751
01:01:58,840 --> 01:02:00,160
(Para la música)
48872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.