Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,142 --> 00:00:40,267
Nora. Nora!
2
00:00:40,808 --> 00:00:43,225
Ja. Hvad?
3
00:00:43,392 --> 00:00:46,058
Du kan ikke ligge der. Flyt dig!
4
00:00:48,600 --> 00:00:51,850
- Kom s�! Vi har travlt!
- Flyt dig.
5
00:00:52,225 --> 00:00:56,683
Det store sejl. Nora!
Du g�r i vejen! Kom herhen!
6
00:01:03,017 --> 00:01:06,808
MY CORSICAN ROMANCE
7
00:01:26,183 --> 00:01:30,100
Med det nye k�kken og
den nye veranda kan vi servere ...
8
00:01:30,267 --> 00:01:33,225
... 120 kuverter dagligt.
9
00:01:33,392 --> 00:01:36,267
Hr. Ornano har v�ret
som en gave fra himlen.
10
00:01:36,433 --> 00:01:39,308
Han skaffede os
det bankl�n p� 300.000 euro.
11
00:01:39,475 --> 00:01:42,267
- G�r vi s� ikke konkurs?
- Nej da.
12
00:01:42,433 --> 00:01:45,808
Hvis du og din mor knokler,
er det betalt af om 15 �r.
13
00:01:50,808 --> 00:01:54,100
- Hvad glor du p�?
- Jeg er bare glad.
14
00:02:07,392 --> 00:02:11,183
Marcel,
hvor l�nge har vi haft Mimi?
15
00:02:11,350 --> 00:02:16,225
- Tre �r. Siden min yngste blev f�dt.
- Har du bem�rket hendes udtryk?
16
00:02:16,392 --> 00:02:19,767
- Er du glad, min dreng?
- Selvf�lgelig, mor.
17
00:02:19,933 --> 00:02:24,017
Ornano har v�ret et mirakel.
Uden ham havde vi drejet n�glen om.
18
00:02:24,183 --> 00:02:27,725
- Har du k�bt de hummere til ham?
- Jeg er p� vej.
19
00:02:34,558 --> 00:02:38,933
- Ja, mor?
- Ornano vil have tre hummere mere.
20
00:02:39,100 --> 00:02:42,392
- Lad ham nu ikke vente.
- Jeg skynder mig.
21
00:02:45,433 --> 00:02:49,767
- En kop kaffe, Jean?
- Jeg har ikke tid, hr. Paoli.
22
00:02:55,892 --> 00:02:57,808
Hej, gutter.
23
00:02:59,517 --> 00:03:03,975
- Undskyld, Mauro.
- Din far kom aldrig for sent.
24
00:03:04,142 --> 00:03:07,725
- Lad mig f� tre mere.
- Jeg har ikke flere.
25
00:03:07,892 --> 00:03:10,183
Pjat med dig.
26
00:03:10,392 --> 00:03:13,850
- Se, regattaen.
- Hvad rager den mig?
27
00:03:15,392 --> 00:03:17,892
Din idiot!
28
00:03:18,058 --> 00:03:20,642
- Hent min cykel op.
- Undskyld.
29
00:03:20,808 --> 00:03:24,392
- Hent den s� op.
- Du tager gas p� mig.
30
00:03:24,558 --> 00:03:28,100
Ser jeg m�ske s�dan ud?
Hent s� den cykel op.
31
00:03:28,267 --> 00:03:32,933
- Jeg g�r det ikke.
- Hent den cykel op. Hent den s�.
32
00:03:33,100 --> 00:03:35,892
Det vil du ikke? S� lad v�re.
33
00:03:39,933 --> 00:03:42,475
Hvor har du l�rt at sv�mme?
34
00:03:43,392 --> 00:03:46,600
Man tror, det er l�gn.
S� grib dog fat!
35
00:04:04,683 --> 00:04:07,475
- V�rsgo.
- Tak.
36
00:04:08,350 --> 00:04:12,058
Man tror, det er l�gn.
Han kan ikke sv�mme.
37
00:04:12,225 --> 00:04:14,892
Idioten kan ikke sv�mme.
38
00:04:15,058 --> 00:04:17,142
- G�r det bedre?
- Ja.
39
00:04:17,308 --> 00:04:22,350
- Jeg m� af sted. Ornano kommer.
- Du kan l�ne t�rt t�j af mig.
40
00:04:22,517 --> 00:04:25,433
Jeg vil ogs� rigtig gerne l�ne noget.
41
00:04:25,600 --> 00:04:30,100
Du skal bare stille de hummere
og s� ellers prelle af.
42
00:04:43,225 --> 00:04:45,892
Jeg er sent p� den.
Min mor bliver bekymret.
43
00:04:46,058 --> 00:04:51,600
- At bo hos sin mor i din alder ...
- Jeg er heller ikke vild med det.
44
00:04:51,767 --> 00:04:56,975
Min mor er 60 �r gammel og har
lige stiftet g�ld p� grund af mig.
45
00:04:57,142 --> 00:04:59,725
Det er jo helt tosset.
46
00:05:00,433 --> 00:05:06,350
Hun ville give mig en gave, da jeg
blev f�rdig p� restaurationsskolen.
47
00:05:06,517 --> 00:05:09,933
Jeg havde ellers t�nkt mig
at forlade branchen.
48
00:05:10,100 --> 00:05:14,558
Men s� tilb�d hun mig restauranten,
helt nyistandsat. Det er et mareridt.
49
00:05:14,725 --> 00:05:18,017
Du kunne jo sige nej. Du har
aldrig v�ret v�k fra Korsika.
50
00:05:18,183 --> 00:05:22,017
- Jeg er nok ikke den eneste.
- Den eneste, jeg kender.
51
00:05:24,267 --> 00:05:28,267
Det var ikke nemt.
Jeg var ogs� fristet, men ...
52
00:05:29,183 --> 00:05:33,975
- At v�lge er at v�lge noget fra.
- Hvorfor siger du det?
53
00:05:34,142 --> 00:05:38,975
Du spilder al din livskraft
og din ungdom. Du burde leve livet.
54
00:05:39,142 --> 00:05:43,517
Jeg har oplevelser og minder,
der svarer til ti liv som dit.
55
00:05:46,517 --> 00:05:49,767
Er du ikke ved at br�kke dig
over at v�re her?
56
00:05:49,933 --> 00:05:52,642
Det er Ornano. Jeg m� g�.
57
00:05:53,433 --> 00:05:55,808
Ja, nu er det ham, der bestemmer.
58
00:05:55,975 --> 00:05:59,892
Hans datter skal giftes.
Vi g�r ham bare en tjeneste.
59
00:06:00,058 --> 00:06:04,225
- Frygter du, han ombestemmer sig?
- Gid han ville beholde pengene.
60
00:06:05,267 --> 00:06:08,933
Ses vi i aften?
S� kan vi se en Cousteau-film.
61
00:06:13,392 --> 00:06:18,350
Vi sakker bagud! De sejler fra os!
Hvor f�r de vinden fra?
62
00:06:18,517 --> 00:06:24,100
Ikke st� der, Nora! Flyt dig!
Du er ikke til nogen nytte!
63
00:06:25,558 --> 00:06:28,642
B�den er for tung.
Smid noget over bord!
64
00:06:28,808 --> 00:06:32,808
Fart p�, for helvede!
Kom i sving, drenge!
65
00:06:41,683 --> 00:06:44,892
- Fik du mine hummere?
- Ja.
66
00:06:45,058 --> 00:06:49,142
- Det var ikke for meget besv�r?
- Slet ikke.
67
00:06:49,308 --> 00:06:52,392
Jeg skulle jo ikke selv fange dem.
68
00:06:55,058 --> 00:06:59,808
L�g dem ned til delikatesserne,
din mor var s� venlig at give mig.
69
00:07:01,142 --> 00:07:06,308
Gider du k�re den hjem for mig?
Forsigtig. Det er den nyeste model.
70
00:07:06,475 --> 00:07:09,058
Den eneste p� hele �en.
71
00:07:09,225 --> 00:07:12,517
- Bare rolig.
- Jeg er helt rolig.
72
00:07:12,683 --> 00:07:18,225
Hvad siger du s�? Jeg skal k�re
min datter til kirke i den i morgen.
73
00:07:18,392 --> 00:07:20,850
Det er min bryllupsgave til hende.
74
00:07:21,017 --> 00:07:24,100
Den perfekte gave til en pige.
75
00:07:28,225 --> 00:07:30,017
Af sted.
76
00:07:41,558 --> 00:07:43,975
Forsigtig med den.
77
00:08:08,100 --> 00:08:10,725
Fartpilot aktiveret.
78
00:08:37,100 --> 00:08:39,850
Nej! Er du vanvittig?!
79
00:08:55,058 --> 00:08:57,142
- Mig?
- Kom her!
80
00:08:58,142 --> 00:09:00,433
Hallo, du der!
81
00:09:05,642 --> 00:09:07,642
Jeg kommer!
82
00:09:17,267 --> 00:09:19,392
Pis, pis, pis!
83
00:09:29,100 --> 00:09:33,683
- Jeg kommer! Er du okay?
- Ja, jeg har det pragtfuldt.
84
00:09:33,850 --> 00:09:37,892
B�den har alts� motor. Er du dum,
eller pr�ver du at spare benzin?
85
00:09:38,058 --> 00:09:41,933
- Det er ikke min b�d.
- Og hvad s�? Kan jeg komme op?
86
00:09:42,100 --> 00:09:45,308
Omme i bagst�vnen.
87
00:09:46,433 --> 00:09:49,225
Er du s�d at tage mine tasker?
88
00:09:50,767 --> 00:09:54,225
Du er jo allerede v�d.
Kan du s� ikke tage dem?
89
00:09:59,933 --> 00:10:02,433
Marc, dit store r�vhul!
90
00:10:03,683 --> 00:10:08,225
Jeg h�ber, du taber sejladsen
og g�r ned med din lorteb�d!
91
00:10:08,392 --> 00:10:13,142
Gid fiskene m� gnave nosserne
af dig! Dine bittesm� nosser!
92
00:10:13,308 --> 00:10:16,225
- Fr�ken ...
- Jeg st�r lige og taler!
93
00:10:16,392 --> 00:10:20,683
Han er for langt v�k. Den der har
kun en r�kkevidde p� 300 meter.
94
00:10:24,058 --> 00:10:28,558
Desuden �der fisk
meget sj�ldent testikler.
95
00:10:29,392 --> 00:10:34,642
Bortset fra ferskvandsfisk,
der �der alt. Og ikke kun testikler.
96
00:10:37,433 --> 00:10:42,808
Til geng�ld findes der pygm�er
i Oceanien, der ikke spiser andet.
97
00:11:20,808 --> 00:11:22,558
V�rsgo.
98
00:11:28,725 --> 00:11:34,558
- Hvordan kommer man til Ajaccio?
- Den sidste bus er k�rt for i dag.
99
00:11:34,725 --> 00:11:38,433
- Er der ingen taxier?
- �n, men han har fri i dag.
100
00:11:38,600 --> 00:11:43,225
Hvad er det her for et hul?
N�, men tak. Jeg m� videre.
101
00:11:48,100 --> 00:11:51,308
- Er det din bil?
- Ja.
102
00:11:52,058 --> 00:11:57,475
S� kan du s�tte mig af p� hovedvejen.
Jeg vil godt betale for benzinen.
103
00:12:00,892 --> 00:12:04,767
- Nej, jeg skal nok k�re dig.
- S� lad os komme af sted.
104
00:12:06,642 --> 00:12:10,017
- Skal du giftes?
- Nej, det skal min s�ster.
105
00:12:12,642 --> 00:12:14,975
Hvor skal du hen?
106
00:12:15,142 --> 00:12:18,725
Til Bonifacio,
hvor mine svigerfor�ldre bor.
107
00:12:39,475 --> 00:12:42,767
K�ft, et hul. Bor du her?
108
00:12:44,267 --> 00:12:45,892
Nej.
109
00:12:46,808 --> 00:12:51,850
- Skal du ikke have selen p�?
- Pyt, vi skal jo ikke s� langt.
110
00:12:52,017 --> 00:12:55,392
Det var s�dan, min onkel d�de.
Han k�rte efter cigaretter.
111
00:12:55,558 --> 00:12:59,183
100 meter. Han br�kkede nakken
og var d�d p� stedet.
112
00:12:59,350 --> 00:13:01,767
Det havde v�ret bedre at g�.
113
00:13:01,933 --> 00:13:05,267
Vejen var endda kortere til fods.
114
00:13:30,142 --> 00:13:32,933
Tak. Og min redningskrans.
115
00:13:44,183 --> 00:13:47,142
- Cabriolet.
- Det kan jeg se.
116
00:13:49,558 --> 00:13:53,058
- N�, men s� k�rer jeg.
- Tak for hj�lpen.
117
00:13:56,558 --> 00:14:01,100
Ikke for at v�re lyseslukker,
men der er ikke megen trafik her.
118
00:14:02,058 --> 00:14:05,225
- Har du s� en bedre ide?
- Nej.
119
00:14:05,392 --> 00:14:09,392
Kender du et mere bef�rdet sted?
Eller vil du selv k�re mig?
120
00:14:09,558 --> 00:14:13,142
Hvorfor sagde du det s�?
Bare for at tage modet fra mig?
121
00:14:13,767 --> 00:14:15,475
Overhovedet ikke.
122
00:14:15,642 --> 00:14:18,683
K�r nu bare.
Bilerne kan jo ikke se mig.
123
00:14:41,100 --> 00:14:45,058
Jeg t�nkte p� ...
Hvorfor sprang du over bord?
124
00:14:49,600 --> 00:14:53,058
Jeg gider ikke fort�lle dig
hele min livshistorie.
125
00:14:53,225 --> 00:14:56,433
Har du stj�let noget?
Sl�et nogen ihjel?
126
00:14:56,600 --> 00:14:57,808
Nej.
127
00:14:57,975 --> 00:15:02,267
- Har du s�ret nogen alvorligt?
- Nej, men det kan n�s endnu. K�r!
128
00:15:03,392 --> 00:15:05,558
Du s� mig, og s� sprang du.
129
00:15:36,350 --> 00:15:38,558
Jeg giver dig et lift.
130
00:15:41,892 --> 00:15:44,058
For sent.
131
00:15:48,850 --> 00:15:53,267
- Er du sindssyg?
- Undskyld. Hun k�rer med mig.
132
00:15:53,433 --> 00:15:57,808
Det er landsbypsykopaten. Han
dr�ber vildsvin med de bare n�ver.
133
00:15:57,975 --> 00:16:02,183
- Du sagde, du ikke boede her.
- Nej, men jeg er f�dt her.
134
00:16:02,350 --> 00:16:04,850
Skal du med op at k�re, smukke?
135
00:16:05,017 --> 00:16:09,225
Nej, jeg tager med ham.
Men tak for tilbuddet.
136
00:16:23,600 --> 00:16:27,683
- Jeg hedder Jean. Hvad hedder du?
- Nu begynder du ikke p� det.
137
00:16:27,850 --> 00:16:31,683
- Har du ikke lyst til at snakke?
- Jeg vil bare ikke ud med mit navn.
138
00:16:31,850 --> 00:16:35,808
- S� giv mig et falsk navn.
- Er det s� vigtigt med et navn?
139
00:16:35,975 --> 00:16:39,683
Det er mest praktisk.
Jeg vil kalde dig Anemone.
140
00:16:39,850 --> 00:16:43,350
- Er du blevet fork�let?
- Nej, jeg har det fint.
141
00:16:48,558 --> 00:16:54,392
Du skal ikke l�gge f�dderne p�
instrumentbr�ttet. Det er farligt.
142
00:16:54,558 --> 00:16:58,183
Min mors kusine
blev invalid p� den m�de.
143
00:16:58,350 --> 00:17:04,142
Br�kket kraveben, knust rygs�jle.
8 m�neder i gips fra top til t�.
144
00:17:04,308 --> 00:17:08,308
Begge ben var blevet
presset op i venstre armhule.
145
00:17:09,183 --> 00:17:11,683
Det var dog forf�rdeligt.
146
00:17:11,850 --> 00:17:15,433
Og hun var ikke
alt for k�n i forvejen.
147
00:17:23,308 --> 00:17:26,267
Er der langt til Ajaccio?
Med den her fart ...
148
00:17:41,433 --> 00:17:44,058
Skal jeg st� ud og se,
om der er fri bane?
149
00:17:44,225 --> 00:17:47,308
- Har du travlt?
- Ja.
150
00:17:47,475 --> 00:17:50,433
Jeg har hele livet for mig.
151
00:17:51,725 --> 00:17:53,933
OPKALD FRA MOR
152
00:18:03,433 --> 00:18:05,975
Hvad arbejder du med?
153
00:18:07,058 --> 00:18:08,808
Jeg dykker.
154
00:18:08,975 --> 00:18:11,183
Dykker du s�m?
155
00:18:11,350 --> 00:18:13,183
I havet.
156
00:18:13,350 --> 00:18:17,017
Jeg har arbejdet for
Jacques Cousteau.
157
00:18:17,183 --> 00:18:22,392
Nu om dage tilser jeg boreplatforme
og svejser olietankere.
158
00:18:23,308 --> 00:18:25,225
I havet.
159
00:18:27,642 --> 00:18:32,017
- Tager det lang tid at l�re?
- Det tager ti minutter.
160
00:18:32,183 --> 00:18:35,225
At f� forstand p� at dykke
tager 20 �r.
161
00:18:51,267 --> 00:18:55,517
- K�ft, hvor er jeg dum.
- Det skal du ikke sige, Anemone.
162
00:18:55,683 --> 00:19:00,850
Du ved sgu da ikke, om jeg er dum.
Og hold op med at kalde mig Anemone.
163
00:19:03,808 --> 00:19:07,600
Jeg er s� rasende,
at jeg kunne sl� nogen ihjel.
164
00:19:26,642 --> 00:19:30,017
Undskyld. Jeg var ikke
s�rlig s�d mod dig.
165
00:19:30,183 --> 00:19:34,725
Du var skam m�gtig s�d.
Ogs� selvom det ikke var med vilje.
166
00:19:36,850 --> 00:19:41,100
- Tak for hj�lpen.
- Jeg ser lige efter, om toget g�r.
167
00:19:45,600 --> 00:19:50,142
Det skal v�k med det samme.
Ellers laver det m�rker i lakken.
168
00:19:52,225 --> 00:19:56,683
Godaften. Hvorn�r g�r
n�ste tog til Bonifacio?
169
00:19:58,600 --> 00:20:02,433
Til Bonifacio? Vi har et tog,
men ikke nogen skinner.
170
00:20:02,600 --> 00:20:07,308
Skinnerne g�r kun til Bastia,
ikke til Bonifacio.
171
00:20:07,933 --> 00:20:11,267
- Du m� tage bussen.
- Hvorn�r g�r den n�ste?
172
00:20:13,183 --> 00:20:16,058
N�ste bus til Bonifacio ...
173
00:20:16,225 --> 00:20:20,433
I morgen formiddag engang
mellem klokken otte og tolv.
174
00:20:21,767 --> 00:20:25,017
- Det er lidt forskelligt.
- Forskelligt?
175
00:20:25,183 --> 00:20:27,308
Det er lidt forskelligt.
176
00:20:27,475 --> 00:20:31,433
- Hvordan forskelligt?
- Det er lidt forskelligt.
177
00:20:32,808 --> 00:20:37,642
Vi kan ogs� g�re det,
at du tager toget ...
178
00:20:38,683 --> 00:20:44,392
... her klokken 21.30. S� er du
fremme i Corte klokken 23.40.
179
00:20:44,558 --> 00:20:48,558
S� kan du fange bussen
klokken seks i morgen tidlig.
180
00:20:48,725 --> 00:20:52,808
Bussen k�rer fra Corte
over Bastia og Casamozza -
181
00:20:52,975 --> 00:20:55,558
- og Sorbo-Ocagnano
og Ghisonaccia -
182
00:20:55,725 --> 00:20:59,808
- og Porto-Vecchio til Bonifacio
klokken 13.00. Eller 13.30.
183
00:20:59,975 --> 00:21:05,017
Jeg kan ogs� k�re dig.
Det er 300 km ud og hjem.
184
00:21:05,183 --> 00:21:10,183
Fem en halv time.
S� er jeg hjemme igen klokken 4.
185
00:21:10,350 --> 00:21:15,725
- Gider du virkelig det?
- Jeg elsker at k�re i min nye bil.
186
00:21:15,892 --> 00:21:19,267
Det er Jean. Undskyld det
med Cousteau-filmen.
187
00:21:19,433 --> 00:21:22,850
Jeg ventede p� dig.
Jeg havde set den f�r.
188
00:21:23,017 --> 00:21:27,058
- Hvor er du?
- Det er sv�rt at forklare.
189
00:21:27,225 --> 00:21:31,308
Jeg er sammen med en ven.
En ven fra gamle dage.
190
00:21:31,475 --> 00:21:35,433
Gider du ringe til min mor
og sige, det tr�kker ud?
191
00:21:36,433 --> 00:21:39,933
Jeg t�r ikke ringe. Hun m� v�re
ude af sig selv af bekymring.
192
00:21:40,100 --> 00:21:43,350
Jeg er sikker p�,
hun klarer det helt fint.
193
00:21:43,517 --> 00:21:48,350
N�r jeg ikke er i n�rheden, kan hun
d�rligt huske, hvor hun selv bor.
194
00:21:49,725 --> 00:21:54,267
- Jeg er tilbage inden brylluppet.
- Fint nok. Du m� hygge dig.
195
00:21:54,433 --> 00:21:56,767
Jeg skal nok tage mig af din mor.
196
00:21:58,600 --> 00:22:01,475
- Det var Jean.
- Hvor er han?
197
00:22:01,642 --> 00:22:04,517
Det kunne du godt
have spurgt om.
198
00:22:04,683 --> 00:22:08,517
- Han er tilbage inden brylluppet.
- Det siger sig selv.
199
00:22:08,683 --> 00:22:11,975
Han er k�rt i gaven til bruden.
Ornano bliver rasende.
200
00:22:12,142 --> 00:22:15,642
- M� jeg blive her i nat?
- Det har vi jo talt om.
201
00:22:15,808 --> 00:22:18,933
S� l�nge Jean bor her,
kan jeg ikke have en mand boende.
202
00:22:20,475 --> 00:22:22,642
Jeg hedder Nora.
203
00:22:25,350 --> 00:22:28,683
G�r det noget,
jeg s�tter lidt musik p�?
204
00:22:56,725 --> 00:22:59,725
- Det er jo den sidste.
- V�rsgo.
205
00:23:13,517 --> 00:23:16,683
Du burde ikke
smide ting ud ad vinduet.
206
00:23:16,850 --> 00:23:20,100
Det var s�dan, min far d�de.
207
00:23:20,267 --> 00:23:23,517
Han k�rte p� motorvejen
i sin cabriolet.
208
00:23:23,683 --> 00:23:27,392
Ham i bilen foran smed
en papirserviet ud ad vinduet, -
209
00:23:27,558 --> 00:23:31,850
- og den satte sig p� hans briller.
Han pr�vede at fjerne den ...
210
00:23:33,225 --> 00:23:37,142
... men bilen kom i slinger
og k�rte i gr�ften. Bum.
211
00:23:38,892 --> 00:23:44,392
Undskyld. Der er virkelig sket
mange bilulykker i din familie.
212
00:23:48,600 --> 00:23:51,642
Du f�r kvalme,
hvis du spiser s� hurtigt.
213
00:23:51,808 --> 00:23:55,017
Jeg er holdt op med at ryge,
s� jeg spiser, n�r jeg er nerv�s.
214
00:23:55,183 --> 00:23:57,767
- Er du nerv�s?
- Kan du ikke m�rke det?
215
00:23:57,933 --> 00:24:01,100
- Hvorfor er du nerv�s?
- Det er der mange grunde til.
216
00:24:01,267 --> 00:24:05,600
Jeg bryder mig ikke om der, hvor
jeg kom fra, og hvor jeg skal hen.
217
00:24:05,767 --> 00:24:12,017
- Hvorfor tager du s� derhen?
- Det er s� nemt at sp�rge om, hvad?
218
00:24:13,017 --> 00:24:15,642
Det var ikke ment p� den m�de.
219
00:24:20,892 --> 00:24:24,433
- Var du ikke holdt op?
- Det er beroligende.
220
00:24:25,600 --> 00:24:29,767
G�r du m�ske kun, hvad du
har lyst til, uanset hvad det er?
221
00:24:29,933 --> 00:24:32,850
Jeg k�rer af sted til Bonifacio
sent om aftenen -
222
00:24:33,017 --> 00:24:37,433
- med en ung kvinde, jeg ikke kender.
Jeg tog bare en beslutning.
223
00:24:37,600 --> 00:24:40,683
Hvorn�r har du sidst taget
en rigtig beslutning?
224
00:24:40,850 --> 00:24:45,892
Den seneste, som jeg fortryder,
var at v�lge dig frem for truckeren.
225
00:24:46,058 --> 00:24:49,267
- Men du var jo ensom.
- Havde du ondt af mig?
226
00:24:49,433 --> 00:24:52,267
K�rer man 300 km med en fremmed,
s� er man ensom.
227
00:24:52,433 --> 00:24:55,975
Det er rigtigt.
Jeg f�lte mig lidt ensom.
228
00:24:56,892 --> 00:25:01,225
- G�r du m�ske ikke det?
- Nej, jeg er aldrig ensom.
229
00:25:01,392 --> 00:25:04,392
Det her er en undtagelse.
Jeg har masser af venner.
230
00:25:04,558 --> 00:25:07,350
Flinke fyre. De smed dig af.
231
00:25:07,517 --> 00:25:10,850
- De var travlt optaget.
- Med at spille bridge?
232
00:25:12,183 --> 00:25:14,683
Hvem tror du, du er?
233
00:25:14,850 --> 00:25:19,142
- Min jakke! Har du et problem?
- Jeg har ikke andet end problemer.
234
00:25:19,308 --> 00:25:22,017
Og du g�r mig bare
endnu mere nedtrykt.
235
00:25:22,183 --> 00:25:26,683
- Vi var n�r k�rt galt.
- Det ligger jo til din familie.
236
00:25:26,850 --> 00:25:31,142
Du er ulidelig. Jeg forst�r godt,
hvorfor de smed dig over bord.
237
00:25:31,308 --> 00:25:33,725
De satte mig af, okay?
238
00:25:33,892 --> 00:25:36,933
Det kan du da ogs� bare g�re.
239
00:25:37,100 --> 00:25:40,475
Jeg har ikke brug for en taber,
der k�rer og samler piger op.
240
00:25:42,933 --> 00:25:46,308
Ud med dig.
Jeg vil hellere v�re ensom.
241
00:25:47,975 --> 00:25:50,350
Du skal ikke r�re mine ...
242
00:25:51,642 --> 00:25:54,142
- Du er vanvittig.
- Ud med dig.
243
00:25:54,308 --> 00:25:57,475
Smut, inden vi siger noget,
vi fortryder.
244
00:25:57,642 --> 00:26:00,142
Du k�rer mig til Bonifacio,
som du har lovet.
245
00:26:00,308 --> 00:26:02,642
Jeg k�rer ingen steder.
246
00:26:02,808 --> 00:26:06,433
Den jakke havde jeg f�et af en ven,
der gav 500 euro for den.
247
00:26:06,600 --> 00:26:11,392
- En ven, der fort�ller dig prisen?
- Dine venner smed dig over bord.
248
00:26:25,350 --> 00:26:28,142
Her. Den er alligevel �delagt.
249
00:27:28,350 --> 00:27:30,225
Hvad er der?
250
00:27:34,183 --> 00:27:36,933
K�ft, hvor er du s�lle.
251
00:27:49,933 --> 00:27:54,433
Jeg har lovet at k�re dig
til Bonifacio, s� det g�r jeg.
252
00:27:54,600 --> 00:27:57,517
Jeg t�nkte, det ville
v�re mere behageligt.
253
00:28:09,017 --> 00:28:11,350
Spileren revnede.
254
00:28:11,517 --> 00:28:15,350
Der kn�kkede et stag.
Det sker normalt aldrig.
255
00:28:15,517 --> 00:28:17,933
Og s� var jeg s�syg.
256
00:28:19,308 --> 00:28:23,308
Min k�reste deltog i regattaen,
s� han kunne ikke stoppe.
257
00:28:23,475 --> 00:28:25,767
Han gjorde, hvad han kunne.
258
00:28:25,933 --> 00:28:30,475
Han sejlede t�ttere p� land
og satte mig af n�r ved stranden.
259
00:28:33,475 --> 00:28:36,517
Man m� ikke stoppe
midt under en regatta.
260
00:28:36,683 --> 00:28:38,808
Det er klart.
261
00:28:42,308 --> 00:28:45,725
- K�ft, et r�vhul.
- Det t�r siges.
262
00:29:08,892 --> 00:29:12,725
Undskyld. Jeg er bare s� tr�t.
Jeg kan ikke holde det ud.
263
00:29:12,892 --> 00:29:17,392
Jeg ved godt, du ikke bryder dig om
mig, men hvis du vil tale om det ...
264
00:29:21,350 --> 00:29:25,225
- 13 nye beskeder.
- Min kone vil have sine hummere.
265
00:29:25,392 --> 00:29:29,517
Kom tilbage med det samme,
og hav en god undskyldning klar.
266
00:29:32,058 --> 00:29:36,933
For ti �r siden v�gnede jeg
hver eneste nat og var bange.
267
00:29:38,267 --> 00:29:41,517
Jeg l�ste mig ude
p� badev�relset.
268
00:29:41,683 --> 00:29:45,225
Jeg stod under
den skoldhede bruser og gr�d.
269
00:29:47,642 --> 00:29:52,475
Jeg vil bare sige,
at det varer ikke ved. Det g�r over.
270
00:29:53,475 --> 00:29:57,933
Hvor i alverden er du k�rt hen
i den bil? Ring til mig.
271
00:30:00,100 --> 00:30:04,892
Hvis du ikke er lykkelig
sammen med ham, s� g� fra ham.
272
00:30:05,058 --> 00:30:08,933
Det ville jeg ogs� gerne,
men det er ikke s� ligetil.
273
00:30:09,100 --> 00:30:11,892
Jeg har ingenting
at starte forfra med.
274
00:30:13,017 --> 00:30:18,058
Hvad laver du med min bil?
Vil du spolere min datters bryllup?
275
00:30:20,225 --> 00:30:24,892
- Jeg skammer mig over det, men ...
- S� lad v�re med at sige det.
276
00:30:25,058 --> 00:30:30,308
- Jeg tror stadig, jeg elsker ham.
- Jeg sagde, du ikke skulle sige det.
277
00:30:33,142 --> 00:30:35,433
Jeg er sulten. Hvad med dig?
278
00:30:35,600 --> 00:30:39,100
Jeg giver morgenmad.
Vi er snart fremme.
279
00:30:39,267 --> 00:30:42,725
Gerne, men du n�r da ikke
at blive frisk til det bryllup.
280
00:30:53,933 --> 00:30:57,183
Ved du, hvad min mor gjorde,
f�r jeg tog til Venezuela?
281
00:30:57,350 --> 00:31:01,017
Peru. Du sagde Venezuela.
282
00:31:01,183 --> 00:31:04,142
Venezuela var senere.
Og kedeligere.
283
00:31:04,308 --> 00:31:08,308
- Hvad gjorde din mor?
- Hun tilb�d mig sin restaurant.
284
00:31:08,475 --> 00:31:11,725
To stjerner, 14 ansatte,
fire millioner i oms�tning.
285
00:31:11,892 --> 00:31:14,517
Papirerne var allerede gjort klar.
286
00:31:15,517 --> 00:31:17,517
Hvad gjorde du s�?
287
00:31:19,475 --> 00:31:24,225
Jeg satte ild til papirerne,
t�ndte en sm�g med dem og gik.
288
00:31:24,392 --> 00:31:26,517
Hvad sagde hun s�?
289
00:31:28,558 --> 00:31:30,975
Hun sagde: "Jean ..."
290
00:31:31,142 --> 00:31:33,808
"Er du begyndt at ryge?"
291
00:31:34,767 --> 00:31:36,392
Var det det hele?
292
00:31:36,558 --> 00:31:40,475
Jeg h�rte ikke resten.
Jeg var for langt v�k.
293
00:31:41,892 --> 00:31:44,517
Har du aldrig fortrudt?
294
00:31:46,392 --> 00:31:51,058
Jo, �n gang. Jeg var ved at svejse
en l�kage 150 meter under vandet.
295
00:31:51,933 --> 00:31:54,058
Jeg var smurt ind i olie.
296
00:31:54,225 --> 00:31:59,058
Jeg forestillede mig at arbejde
i restauranten og tage imod folk.
297
00:32:00,058 --> 00:32:03,725
Da vi s� var f�rdige med
at reparere l�kagen ...
298
00:32:04,267 --> 00:32:07,767
... slog en helt uforglemmelig
f�lelse ned i mig.
299
00:32:07,933 --> 00:32:10,058
Jeg var fri og lykkelig.
300
00:32:11,308 --> 00:32:14,808
Jeg lavede det,
jeg allerbedst kunne lide.
301
00:32:46,142 --> 00:32:48,225
Det er her.
302
00:32:53,725 --> 00:32:57,517
Tusind tak. Jeg har v�ret
heldig at m�de dig.
303
00:32:59,017 --> 00:33:03,808
- Havde jeg bare m�dt dig noget f�r.
- Det er ikke for sent.
304
00:33:12,767 --> 00:33:16,267
Tag med mig.
Jeg har en �ben sportsvogn.
305
00:33:18,767 --> 00:33:23,142
Eller foretr�kker du dit f�ngsel?
Vi kan tage af sted sammen.
306
00:33:23,308 --> 00:33:26,975
Vi henter dine ting,
siger farvel og smutter.
307
00:33:34,017 --> 00:33:36,725
Jeg kan ikke forestille mig
aldrig at se dig igen.
308
00:33:36,892 --> 00:33:41,642
Bare rolig. Du glemmer mig
hurtigt her p� din paradis�.
309
00:33:53,600 --> 00:33:56,683
K�r nu, ellers kommer du for sent.
310
00:34:34,100 --> 00:34:35,642
Hej, Etienne.
311
00:34:35,808 --> 00:34:39,308
Fr�ken Nora? Jeg var ikke
blevet bedt om at hente Dem.
312
00:34:39,475 --> 00:34:42,683
Det g�r ikke noget.
Dem beholder jeg.
313
00:35:13,058 --> 00:35:17,142
- Jeg n�nner ikke at sige det.
- Jeg skal nok g�re det.
314
00:35:18,767 --> 00:35:20,683
Nora?
315
00:35:20,850 --> 00:35:25,517
Vonie, hvor er det godt
at se dig. Den er til dig.
316
00:35:25,683 --> 00:35:29,308
Nora, min egen,
hvor er du original.
317
00:35:29,475 --> 00:35:33,350
- Det er s�m�nd ingenting.
- Det skulle du da ikke.
318
00:35:33,517 --> 00:35:36,642
Hvor er den sk�n.
Du ved, jeg elsker vaser.
319
00:35:36,808 --> 00:35:39,308
Ja, det g�r jeg. V�rsgo.
320
00:35:39,475 --> 00:35:45,267
- Nej, det er da alt for meget.
- Det er s�m�nd en forn�jelse.
321
00:35:45,433 --> 00:35:48,100
Maria! Kom her!
322
00:35:48,267 --> 00:35:50,767
Skal jeg lave en kop te?
323
00:35:50,933 --> 00:35:54,100
Fr�ken Nora.
Har De haft en god tur?
324
00:35:54,267 --> 00:35:58,392
Tak, det er godt. V�r venlig
at s�tte blomsterne i vand.
325
00:35:59,433 --> 00:36:03,683
- Har du tid til en kop te?
- Nej, jeg har frygtelig travlt.
326
00:36:03,850 --> 00:36:08,517
Jeg skal til gudstjeneste og til
reception hos familien Biancarelli.
327
00:36:08,683 --> 00:36:11,267
Hvorn�r skal jeg v�re klar?
328
00:36:11,433 --> 00:36:14,850
Det ved jeg ikke.
Uha da, jeg er sent p� den.
329
00:36:15,017 --> 00:36:19,183
Sp�rg min mand. Han er p� kontoret.
Jeg g�r nu, Andr�.
330
00:36:25,433 --> 00:36:29,600
Bevar nu fatningen, Nora.
Det var jo uundg�eligt.
331
00:36:29,767 --> 00:36:32,475
- Hvad?
- Det, min kone sagde.
332
00:36:32,642 --> 00:36:35,267
At hun skulle bes�ge
familien Biancarelli?
333
00:36:35,433 --> 00:36:41,058
Nora, min ven, du er i din gode ret
til at f�le dig forurettet.
334
00:36:41,225 --> 00:36:45,808
Man smider ikke en ung dame over
bord. Men du m� huske en ting.
335
00:36:45,975 --> 00:36:50,558
Omst�ndighederne. Og de
kan opsummeres med �t ord:
336
00:36:50,725 --> 00:36:54,933
Regatta! I en regatta
m� man ikke stoppe op.
337
00:36:55,100 --> 00:37:00,475
I 76 k�mpede Tabarly og Riguidel
skrog mod skrog helt til m�llinjen.
338
00:37:00,642 --> 00:37:05,017
- De smed ogs� alt overfl�digt ud.
- Overfl�digt? Ih tak.
339
00:37:06,183 --> 00:37:10,475
Du kender jo min s�n.
Han er den kompromisl�se vinder.
340
00:37:10,642 --> 00:37:14,017
Det vil aldrig �ndre sig.
Du er for f�lsom til ham.
341
00:37:14,183 --> 00:37:19,475
Det ved han, og det er derfor,
han nu g�r jeres forhold forbi.
342
00:37:19,642 --> 00:37:24,183
Det m� han selv fort�lle mig.
Jeg vil h�re det fra hans mund.
343
00:37:24,350 --> 00:37:27,267
Han bad mig give dig det her.
344
00:37:27,433 --> 00:37:29,142
Et brev?
345
00:37:29,308 --> 00:37:33,767
At formulere sig p� skrift
har aldrig v�ret hans force.
346
00:37:34,933 --> 00:37:37,017
Farvel, Nora.
347
00:38:50,892 --> 00:38:55,058
Ved du, hvor stor v�rdi
jeg havde her i huset? Her.
348
00:38:56,433 --> 00:38:59,017
Kinesisk vase.
349
00:38:59,183 --> 00:39:01,433
Den m� v�re 2.000 euro v�rd.
350
00:39:04,642 --> 00:39:07,600
Og den her r�dsel ...
Skal vi sige 1.300?
351
00:39:08,267 --> 00:39:11,642
- Hold dog op!
- 2.000 plus 1.300 giver 3.300.
352
00:39:11,808 --> 00:39:14,767
- Hvad g�r der af dig?
- Solgt for 700.
353
00:39:14,933 --> 00:39:18,933
Det var 4.000.
Vasen her. 1.500?
354
00:39:20,517 --> 00:39:22,892
5.500 euro.
355
00:39:25,142 --> 00:39:27,475
Alt det der er mig.
356
00:39:32,933 --> 00:39:35,225
Nora! Nora ...
357
00:39:36,308 --> 00:39:40,058
Jeg fik ikke alle dine ting med.
Han var rasende.
358
00:39:40,225 --> 00:39:45,017
Ved du, hvad jeg t�nkte p�,
da jeg s� checken? Min far.
359
00:39:46,933 --> 00:39:49,808
Hvor er det ydmygende.
360
00:39:50,850 --> 00:39:54,058
Jeg skal tvinge ham til
at �de den check.
361
00:39:54,225 --> 00:39:58,642
Han skal tigge mig om tilgivelse.
Det sv�rger jeg.
362
00:39:58,808 --> 00:40:02,933
- Tag det nu roligt?
- Ved du, hvad den her betyder?
363
00:40:03,683 --> 00:40:06,058
Hvad den betyder ...
364
00:40:06,225 --> 00:40:09,600
Hold op med at r�be, mor.
Hold nu op.
365
00:40:13,475 --> 00:40:16,767
Mor ... Undskyld.
366
00:40:16,933 --> 00:40:21,017
Jeg skynder mig hjem. Farvel, mor.
367
00:40:38,017 --> 00:40:42,058
Han ved sikkert ikke
noget om checken.
368
00:40:42,225 --> 00:40:46,767
Det m� v�re hans for�ldres ide.
De beslutter alting for ham.
369
00:40:48,350 --> 00:40:51,558
Jeg m� hellere g�,
inden de begynder at undre sig.
370
00:40:53,808 --> 00:40:56,933
- G�r nu ikke noget dumt.
- Tak.
371
00:41:16,308 --> 00:41:19,933
Hejsa. Kender du nogen,
der skal til Porto-Vecchio?
372
00:41:20,100 --> 00:41:22,683
Nej. En taxa, m�ske.
373
00:41:23,267 --> 00:41:27,975
Er der nogen her, der skal mod
Porto-Vecchio? Jeg skal nok betale.
374
00:41:28,142 --> 00:41:31,142
Mig. Jeg k�rer dig gerne gratis.
375
00:41:38,183 --> 00:41:42,350
- Lad os f� en ting p� det rene ...
- Jeg giver dig bare et lift.
376
00:41:42,517 --> 00:41:44,642
S� er det farvel og tak.
377
00:41:45,642 --> 00:41:49,308
Jeg ville �nske,
jeg havde m�dt dig noget f�r, -
378
00:41:49,475 --> 00:41:53,933
- men s�dan skulle det ikke v�re.
Jeg �nsker dig al mulig lykke.
379
00:41:54,100 --> 00:42:00,017
Jeg ville ogs� �nske, vi havde m�dt
hinanden noget f�r. F�r alt det her.
380
00:42:42,600 --> 00:42:45,892
Er det ikke en Porsche 911 Turbo?
381
00:42:46,058 --> 00:42:47,892
Jo.
382
00:42:48,058 --> 00:42:51,058
- Er det din?
- Ja. Hvorfor?
383
00:42:51,225 --> 00:42:55,183
Jeg er p� vej til bryllup
hos en ven, der har en 911.
384
00:42:55,350 --> 00:42:59,392
Han svor, det var den eneste p� �en.
Det m� jeg fort�lle ham.
385
00:43:15,850 --> 00:43:17,975
S�dan.
386
00:43:18,142 --> 00:43:21,767
- Jeg er helt flad.
- Pyt, jeg har mit kort.
387
00:43:24,183 --> 00:43:26,225
92,50 euro.
388
00:43:30,183 --> 00:43:32,683
Jeg er hundesulten.
389
00:43:33,267 --> 00:43:38,142
Der er problemer med kortet.
Transaktionen blev afvist.
390
00:43:38,308 --> 00:43:41,933
- Jeg m� have tastet forkert.
- Deres kort er sp�rret.
391
00:43:46,725 --> 00:43:50,183
- De dumme svin.
- Hvad er der galt?
392
00:43:50,350 --> 00:43:53,850
Der er ingen af os,
der har nogen penge.
393
00:43:54,017 --> 00:43:56,683
Det var uheldigt.
394
00:43:57,308 --> 00:44:00,808
Jeg har det. Giv mig biln�glerne.
395
00:44:01,975 --> 00:44:04,350
Vi kommer tilbage.
396
00:44:07,433 --> 00:44:11,058
- Er der langt endnu?
- To kilometer.
397
00:44:11,225 --> 00:44:14,933
- Er det nogen, du kender godt?
- Virkelig godt.
398
00:44:16,142 --> 00:44:20,183
- Hvad hvis de ikke er hjemme?
- De skulle holde haveselskab.
399
00:44:20,350 --> 00:44:23,808
- Skal jeg tage din taske?
- Ja tak.
400
00:44:27,808 --> 00:44:33,225
- Den er tung. Hvad har du i den?
- Ikke noget. Kom med den.
401
00:44:33,392 --> 00:44:36,892
- Hvad er der i vejen?
- Ikke noget som helst.
402
00:44:41,933 --> 00:44:46,017
- Kender du virkelig dem?
- Det er mine svigerfor�ldres venner.
403
00:44:46,183 --> 00:44:48,308
- Er du gift?
- N�rmest.
404
00:44:50,142 --> 00:44:55,350
Vi g�r ind ad bagd�ren.
Er der noget galt, hr. Eventyrlysten?
405
00:45:03,058 --> 00:45:05,808
Hvad leder du efter?
406
00:45:13,600 --> 00:45:16,892
S� er der bingo.
Nu kan vi klare os.
407
00:45:17,058 --> 00:45:21,642
- Dem m� du da ikke tage.
- Pyt, de opdager det aldrig.
408
00:45:24,808 --> 00:45:29,058
- Jeg tr�nger s�dan til at blive ren.
- Lad os nu bare g�.
409
00:45:30,308 --> 00:45:32,725
Vend ryggen til.
410
00:45:33,850 --> 00:45:38,058
- Hvad laver du?
- G�r i bad. Det er afslappende.
411
00:45:38,225 --> 00:45:42,683
- Jeg er overhovedet ikke afslappet.
- Sidst jeg badede, var i havet.
412
00:45:49,850 --> 00:45:51,558
S�dan.
413
00:45:52,892 --> 00:45:56,017
Det tager et kvarters tid.
Gud, hvor er det sk�nt.
414
00:45:56,183 --> 00:45:59,558
- Det g�r ikke.
- Er du m�ske bange?
415
00:45:59,725 --> 00:46:02,683
Nej, jeg bryder mig bare
ikke om at v�re her.
416
00:46:12,892 --> 00:46:15,517
Ved du, hvad jeg
kan lide ved de rige?
417
00:46:15,683 --> 00:46:19,475
- Deres penge?
- Nej. Deres soliditet.
418
00:46:19,642 --> 00:46:23,392
Det f�les, som om intet kan
r�re en. Det er betryggende.
419
00:46:23,558 --> 00:46:27,475
De er n�rmest keramiske,
ligesom badekarret her.
420
00:46:28,808 --> 00:46:32,975
Jeg m�dte Marc,
da jeg var servitrice i Marseille.
421
00:46:33,142 --> 00:46:36,725
Ved du, hvad jeg t�nkte,
da han talte til mig?
422
00:46:36,892 --> 00:46:41,100
At en fyr som ham
var for god til en pige som mig.
423
00:46:43,850 --> 00:46:48,183
- S�, nu er det snart din tur.
- Det beh�ves ikke.
424
00:46:48,350 --> 00:46:53,642
Jo. Jeg har k�rt i bil med dig
i to dage, og du lugter. Af hummer.
425
00:46:53,808 --> 00:46:57,975
Jeg stiger ikke op,
hvis du ikke g�r i bad.
426
00:47:04,433 --> 00:47:06,392
Skynd dig!
427
00:47:32,225 --> 00:47:35,058
- Hun gik vist igen.
- S� lad os g�.
428
00:47:38,392 --> 00:47:40,267
Hvad nu?
429
00:47:41,058 --> 00:47:44,183
- Hun tog vores t�j.
- Hvad g�r vi?
430
00:48:18,350 --> 00:48:22,267
- Hej. G�r det godt, Antoine?
- Goddag, fr�ken Nora.
431
00:48:25,767 --> 00:48:27,558
Ellers tak.
432
00:48:35,350 --> 00:48:37,892
Nej, den vil ikke kl�de dig.
433
00:48:38,058 --> 00:48:42,683
Den her. Den vil passe
perfekt til den her.
434
00:48:47,850 --> 00:48:49,892
Husk et par sko.
435
00:48:58,017 --> 00:49:02,350
- Luksus kl�der dig.
- Men det er h�rdt med bare t�er.
436
00:49:02,517 --> 00:49:05,142
M�ske, men det er sexet.
437
00:49:09,183 --> 00:49:11,600
Hvor skal du hen?
438
00:49:17,350 --> 00:49:19,808
Er der vand, s� er du glad.
439
00:49:19,975 --> 00:49:23,475
Is�r n�r mine f�dder har f�et
sjettegradsforbr�ndinger.
440
00:49:23,642 --> 00:49:26,392
- Her er sk�nt, hvad?
- Meget.
441
00:49:26,558 --> 00:49:31,308
Det er det �gte Korsika.
Floder, klipper, siesta ...
442
00:49:31,475 --> 00:49:34,100
Ja, her er dejligt.
443
00:49:34,850 --> 00:49:40,767
- Jeg tager mig lige en lille lur.
- Det er der desv�rre ikke tid til.
444
00:49:40,933 --> 00:49:44,517
Jeg har glemt at sige det,
men vi skal n� en b�d.
445
00:49:44,683 --> 00:49:47,600
- En b�d?
- En stor b�d.
446
00:49:48,975 --> 00:49:50,683
Kom nu.
447
00:49:57,267 --> 00:49:59,350
G�r det?
448
00:50:00,225 --> 00:50:04,308
- Ja, det g�r pragtfuldt.
- Du er jo helt gr�n.
449
00:50:04,475 --> 00:50:09,100
- Det sker, n�r jeg forlader Korsika.
- Upraktisk med det arbejde, du har.
450
00:50:14,892 --> 00:50:17,600
Jeg lovede ikke
at k�re dig til Menton.
451
00:50:17,767 --> 00:50:21,350
- Du k�rer jo heller ikke nu.
- Hvor er du irriterende.
452
00:50:21,517 --> 00:50:24,558
Flyt dig. Du skygger for solen.
453
00:50:32,017 --> 00:50:36,600
Jeg har pr�vet at f� fat i dig.
Med hensyn til Ornanos bil ...
454
00:50:37,892 --> 00:50:40,850
Stemningen er lidt ansp�ndt.
455
00:50:42,267 --> 00:50:46,225
Det kan jeg forestille mig.
Kan I ikke finde en magen til?
456
00:50:46,392 --> 00:50:50,433
Der findes jo kun den ene.
Han er helt ude af flippen.
457
00:50:50,600 --> 00:50:55,183
- Han truer med at annullere l�net.
- Vi m� tilbyde ham noget andet.
458
00:50:55,350 --> 00:50:59,100
- Vil du l�ne ham din Clio?
- Nej, noget mere autentisk.
459
00:51:25,850 --> 00:51:29,100
- Hvad laver du?
- Jeg skyder.
460
00:51:31,392 --> 00:51:33,725
Det er du god til.
461
00:51:36,475 --> 00:51:40,600
- Jeg kan bare ikke finde ud af det.
- Det er da lige meget.
462
00:51:40,767 --> 00:51:45,517
Det er ikke lige meget. Ikke engang
i et spil kan jeg finde ud af det.
463
00:51:45,683 --> 00:51:50,475
Man beh�ver alts� ikke kunne
dr�be uhyrer for at f� et godt liv.
464
00:51:53,433 --> 00:51:57,475
Tag det med ro.
Slap af, sigt p� uhyret -
465
00:51:57,642 --> 00:51:59,725
- og skyd.
466
00:52:06,225 --> 00:52:08,558
Syng en sang.
467
00:52:09,642 --> 00:52:11,600
En sang.
468
00:52:12,558 --> 00:52:15,558
Det er lige meget hvilken.
469
00:52:16,433 --> 00:52:17,850
Kom nu.
470
00:52:24,850 --> 00:52:26,892
S�dan.
471
00:52:31,975 --> 00:52:33,600
Flot.
472
00:52:36,683 --> 00:52:39,267
Tak, fordi du reddede mig.
473
00:52:41,933 --> 00:52:45,725
- Er du okay?
- Jeg gider ikke mere.
474
00:52:57,892 --> 00:53:00,350
Hvad skal vi egentlig her?
475
00:53:00,517 --> 00:53:04,558
Jeg vil finde det r�vhul,
der smed mig i vandet.
476
00:53:04,725 --> 00:53:08,308
Han skal have
sin redningskrans tilbage.
477
00:53:28,017 --> 00:53:33,267
- Er du okay?
- Hold nu op med at sp�rge om det.
478
00:53:33,433 --> 00:53:35,683
Jeg har det fint.
479
00:53:35,850 --> 00:53:41,225
Du slapper aldrig rigtig af.
Du planl�gger hele tiden noget.
480
00:53:41,392 --> 00:53:42,892
Pas p�!
481
00:53:43,058 --> 00:53:48,267
- Vil du k�re i stedet?
- Jeg bestod aldrig k�repr�ven.
482
00:53:48,433 --> 00:53:51,475
Undskyld.
Jeg er en smule ansp�ndt.
483
00:53:51,642 --> 00:53:56,600
S� er vi to ansp�ndte mennesker
i en bil. Det kan v�re livsfarligt.
484
00:53:56,767 --> 00:54:01,600
Min guds�n og hans kone omkom
under et sk�nderi i deres Clio.
485
00:54:03,933 --> 00:54:06,933
Men de var ogs� pissefulde.
486
00:54:18,600 --> 00:54:22,183
- Jeg g�r med.
- Jeg vil helst g�re det alene.
487
00:54:22,350 --> 00:54:24,725
Nej, jeg g�r med dig.
488
00:54:31,350 --> 00:54:33,933
Bare s�t mig af her.
489
00:54:34,100 --> 00:54:38,850
Lad mig nu g� med. Nu er vi
kommet s� langt sammen.
490
00:54:39,017 --> 00:54:41,267
Nej, ellers tak.
491
00:54:57,725 --> 00:55:00,600
Jeg ved det. Jeg ved det.
492
00:55:08,392 --> 00:55:10,017
Tak.
493
00:55:15,558 --> 00:55:18,433
Nora ...
Jeg venter p� dig her.
494
00:55:47,350 --> 00:55:48,892
Undskyld.
495
00:55:49,058 --> 00:55:51,225
Undskyld ...
496
00:55:52,850 --> 00:55:56,433
- Er b�dene sejlet?
- De er ikke ankommet endnu.
497
00:55:57,267 --> 00:56:01,767
- Hvorn�r kommer de?
- I morgen. Der er ingen vind.
498
00:56:56,808 --> 00:56:58,933
Jeg kan se, det gik godt.
499
00:56:59,100 --> 00:57:03,892
De er slet ikke ankommet endnu.
Har du nogensinde v�ret i Beaulieu?
500
00:57:04,058 --> 00:57:06,808
- Skal vi tage dertil?
- M�ske.
501
00:57:06,975 --> 00:57:09,975
Jeg har en gave til dig.
502
00:57:20,850 --> 00:57:25,225
- Hvor l�nge ville du have ventet?
- Til du kom tilbage.
503
00:57:25,392 --> 00:57:29,267
- Hvad hvis jeg ikke var kommet?
- Det overvejede jeg ikke.
504
00:57:29,433 --> 00:57:33,350
- Det var ellers det, der var planen.
- Men nu er du her.
505
00:57:33,517 --> 00:57:36,558
Og i aften skal vi have
noget ordentligt at spise.
506
00:57:39,683 --> 00:57:42,517
Lugter her ikke af krabber?
507
00:57:42,683 --> 00:57:45,433
Det er ikke mig.
Jeg er p�n i t�jet.
508
00:57:45,600 --> 00:57:49,475
S� kommer det nok udefra.
Drej her. Der ligger et fedt hotel.
509
00:57:50,892 --> 00:57:53,933
- Skal vi leje et v�relse?
- Et til hver.
510
00:57:54,100 --> 00:57:57,058
Jeg er vild med Beaulieu.
511
00:58:01,600 --> 00:58:05,850
- Hvad nu?
- Jeg kommer lige om lidt.
512
00:58:25,475 --> 00:58:27,892
Med havudsigt.
513
00:58:46,642 --> 00:58:49,767
Hr. Paoli, det er mig.
Hvordan g�r det?
514
00:58:50,850 --> 00:58:56,225
Det er lige begyndt.
Det er en skam, du ikke er her.
515
00:58:56,392 --> 00:59:01,267
Gamle Sanpieres heste giver
et s�rligt pift til brudeoptoget.
516
00:59:01,433 --> 00:59:06,933
- Er Ornano stadig vred?
- Du m� ikke tro, han har glemt dig.
517
00:59:07,100 --> 00:59:11,267
- Han vil have sin bil tilbage.
- Jeg vil skam ikke beholde den.
518
00:59:11,433 --> 00:59:14,808
Det ved jeg. Jeg skal nok
pr�ve at tale med ham.
519
00:59:14,975 --> 00:59:17,808
Tusind tak. Du er fantastisk.
520
00:59:17,975 --> 00:59:22,892
Hvordan har min mor det?
Hils og sig, at jeg elsker hende.
521
00:59:23,058 --> 00:59:26,767
Din mor vil bare gerne vide,
hvorn�r du kommer hjem.
522
00:59:26,933 --> 00:59:30,600
Jeg kommer snart.
Hun skal ikke v�re bekymret.
523
00:59:30,767 --> 00:59:34,558
- Ved du ikke hvorn�r?
- Jeg skal nok give besked.
524
00:59:36,392 --> 00:59:39,892
H�r, hvor er du henne?
Hvad foreg�r der?
525
00:59:40,058 --> 00:59:44,767
Du er i min mors sovev�relse.
Du har ikke noget kukur p� b�den.
526
00:59:44,933 --> 00:59:48,225
Du er i hendes sovev�relse.
Sammen med hende.
527
00:59:48,392 --> 00:59:53,100
- Hvad foretager du dig der?
- Jean, h�r nu her ... Hallo?
528
01:00:10,350 --> 01:00:14,058
Fr�ken, der er en vigtig
samtale til Deres ven.
529
01:00:14,225 --> 01:00:18,517
- Bare sig, han ikke er her.
- Herren siger, det er vigtigt.
530
01:00:18,683 --> 01:00:20,933
De kan tage den derovre.
531
01:00:21,100 --> 01:00:24,767
Jean, det er en misforst�else.
Din mor og jeg kan forklare.
532
01:00:24,933 --> 01:00:27,183
- Det er ikke Jean.
- Hvem er du?
533
01:00:27,350 --> 01:00:31,017
Nora. Det er min skyld,
han ikke kom til sin s�sters bryllup.
534
01:00:31,183 --> 01:00:34,267
Han har da ikke nogen s�ster.
Lad mig f� ham.
535
01:00:34,433 --> 01:00:38,183
- Han tager sig vist en dukkert.
- Vil han ikke tale med mig?
536
01:00:38,350 --> 01:00:42,892
- Nej, han tager sig en dukkert.
- Sludder, han kan ikke sv�mme.
537
01:00:43,058 --> 01:00:46,058
Sig nu til ham,
han skal se at komme hjem.
538
01:00:46,225 --> 01:00:50,183
Han skal passe restauranten.
Hans mor st�r alene i k�kkenet.
539
01:00:50,350 --> 01:00:55,517
Og Ornano vil have sin bil
tilbage hurtigst muligt. Hallo?
540
01:01:28,058 --> 01:01:31,308
Man f�r helt lyst til
at springe i. Skal vi?
541
01:01:31,475 --> 01:01:35,475
- Jeg har ikke mit grej med.
- Det har jeg da heller ikke.
542
01:01:41,850 --> 01:01:46,058
- Det er selvf�lgelig ikke Caribien.
- Vandet her er koldere.
543
01:01:46,225 --> 01:01:49,933
- Sv�mmer du aldrig i koldt vand?
- Kun if�rt v�ddragt.
544
01:01:51,725 --> 01:01:54,850
- Kom nu.
- Jeg har lige drukket �l.
545
01:01:59,142 --> 01:02:03,017
- Lader du mig i stikken?
- Nej, men ...
546
01:02:06,058 --> 01:02:08,933
Hvad venter du p�? Kom nu.
547
01:02:37,725 --> 01:02:40,475
Kom, vandet er dejligt.
548
01:02:56,225 --> 01:02:59,350
- Det er dejligt at sv�mme, ikke?
- Jo.
549
01:03:01,225 --> 01:03:02,475
Kom nu.
550
01:03:34,183 --> 01:03:37,392
Jeg g�r op. Jeg fryser.
Kommer du med?
551
01:03:38,183 --> 01:03:41,017
Jeg har det ellers s� fint.
552
01:04:34,725 --> 01:04:39,475
- Har du nogen familie?
- Nej. De er alle sammen d�de.
553
01:04:39,642 --> 01:04:43,850
- Hvad skete der?
- Det var det med bilulykkerne.
554
01:04:44,017 --> 01:04:49,017
N� ja, det havde jeg glemt.
Det er jo en forf�rdelig tragedie.
555
01:04:49,183 --> 01:04:54,267
Jeg har en onkel tilbage,
men han tog heller aldrig k�rekort.
556
01:04:59,642 --> 01:05:03,225
Har du nogensinde elsket i en bil?
557
01:05:04,808 --> 01:05:07,392
Ja, masser af gange.
558
01:05:07,558 --> 01:05:10,600
Jeg faldt i s�vn nede p� stranden, -
559
01:05:10,767 --> 01:05:14,683
- og s� dr�mte jeg,
at jeg elskede i din bil.
560
01:05:14,850 --> 01:05:17,517
- Hvor sp�jst.
- Med dig.
561
01:05:17,683 --> 01:05:22,225
Godt. Jeg bryder mig ikke om,
at fremmede dusker i min bil.
562
01:05:24,267 --> 01:05:28,767
- Min arm sad fast mellem s�derne.
- Havde vi sl�et arml�nene ned?
563
01:05:28,933 --> 01:05:31,142
Det burde jeg have t�nkt p�.
564
01:05:31,308 --> 01:05:35,600
Det var slet ikke d�rligt.
Det var faktisk rigtig dejligt.
565
01:05:37,642 --> 01:05:40,808
Du sagde, du elskede mig.
Og s� sagde jeg ...
566
01:05:40,975 --> 01:05:43,892
At du ville �nske,
du havde m�dt mig noget f�r.
567
01:05:44,058 --> 01:05:46,433
Overhovedet ikke.
568
01:05:48,225 --> 01:05:51,808
Jeg sagde,
at jeg ogs� elskede dig.
569
01:06:03,933 --> 01:06:07,767
Er det dig, Andria?
Man tror, det er l�gn.
570
01:06:07,933 --> 01:06:13,058
Hvad laver du her?
I byen med fruen? Godaften.
571
01:06:13,225 --> 01:06:18,308
- Har du stadig din restaurant?
- Det m� v�re en misforst�else.
572
01:06:18,475 --> 01:06:21,892
Tager du pis p� mig?
Bastia 98, restaurationsskolen.
573
01:06:22,058 --> 01:06:25,642
Jeg har aldrig g�et p�
nogen restaurationsskole.
574
01:06:25,808 --> 01:06:28,808
Du tager tydeligvis fejl.
M� vi bestille?
575
01:06:28,975 --> 01:06:31,142
Ja, naturligvis.
576
01:06:31,308 --> 01:06:34,517
Jeg skal bede om
muslinger og lammegryde.
577
01:06:34,683 --> 01:06:38,558
Laksen til forret.
Hvad er "kallun a la bastiaise"?
578
01:06:38,725 --> 01:06:41,517
Det er komave og kalvefod
i tomatsauce -
579
01:06:41,683 --> 01:06:44,558
- med glaserede l�g,
hvidl�g, salt og peber.
580
01:06:44,725 --> 01:06:47,558
Det tager jeg.
Hvilken vin vil du anbefale?
581
01:06:47,725 --> 01:06:50,308
- En Bandol Ros�.
- Storartet.
582
01:06:50,475 --> 01:06:54,892
Man kan da ikke drikke Bandol Ros�
til den ret. I f�r en Saint-Estephe.
583
01:06:56,808 --> 01:07:00,267
Underlig fyr.
Nu �delagde han stemningen.
584
01:07:00,433 --> 01:07:02,225
Nej, kom nu.
585
01:07:06,350 --> 01:07:11,017
Her! Jean! Jeg tog fejl af navnet.
Du hedder Jean.
586
01:07:11,183 --> 01:07:14,975
Dine for�ldre havde
en restaurant i Cargese.
587
01:07:15,142 --> 01:07:17,100
D�r.
588
01:07:17,267 --> 01:07:21,767
Det er tydeligvis ikke ham.
M� vi f� lidt privatliv?
589
01:07:21,933 --> 01:07:24,267
Tager I pis p� mig?
590
01:07:24,433 --> 01:07:26,600
Lad mig se dit k�rekort.
591
01:07:27,558 --> 01:07:31,475
Du har ikke �ndret dig, St�phane.
Du er stadig en idiot.
592
01:07:34,808 --> 01:07:37,975
Tre �r p� restaurationsskole, -
593
01:07:38,142 --> 01:07:41,975
- og tre gange blev du
nummer sjok ud af 75 elever.
594
01:07:44,225 --> 01:07:49,017
- Vent. Hvad er det, du g�r?
- Jeg g�r. Du beh�ver ikke g� med.
595
01:07:49,183 --> 01:07:52,767
Du beh�ver da ikke storme af sted
p� grund af en misforst�else.
596
01:07:52,933 --> 01:07:56,892
- Jeg har ikke brug for medlidenhed.
- Hvad mener du?
597
01:07:57,058 --> 01:08:00,142
Du forstod det jo godt.
G�r det nu ikke v�rre.
598
01:08:00,308 --> 01:08:04,558
Ja, du l�j, men det gjorde jeg ogs�.
Pyt med, at du ikke kan sv�mme.
599
01:08:05,225 --> 01:08:09,308
Lad os nu komme videre.
Det har da v�ret en dejlig aften.
600
01:08:11,933 --> 01:08:15,058
Skal vi ikke afslutte den
med maner?
601
01:08:15,892 --> 01:08:18,975
Hvorfra ved du,
jeg ikke kan sv�mme?
602
01:08:19,142 --> 01:08:21,600
Hvem har fortalt dig det?
603
01:08:21,767 --> 01:08:24,433
- Paoli.
- Kender du Paoli?
604
01:08:25,350 --> 01:08:27,892
Han ringede til hotellet tidligere.
605
01:08:28,058 --> 01:08:33,392
Hvorfor lod du mig s� bilde dig
alle de ting ind? Var det morsomt?
606
01:08:34,225 --> 01:08:37,683
Du tog r�ven p� mig.
"Fort�l mig om din barndom."
607
01:08:37,850 --> 01:08:42,600
- Jeg ville rigtig gerne h�re det.
- Og dum som jeg er, fortalte jeg.
608
01:08:42,767 --> 01:08:46,017
Du gav mig lov til at dr�mme,
din skovl.
609
01:08:47,475 --> 01:08:51,433
Havde jeg s� bare v�ret
en rig skovl ...
610
01:08:51,600 --> 01:08:54,392
I kan rende mig.
Man kan ikke stole p� nogen.
611
01:08:55,933 --> 01:08:58,850
Skrid bare! Det er jeg s� vant til!
612
01:09:44,017 --> 01:09:48,725
Jeg kunne ikke skaffe lammegryde.
Du m� undskylde min opf�rsel.
613
01:09:49,767 --> 01:09:53,058
Jeg f�ler mig s� latterlig.
614
01:09:54,517 --> 01:09:58,808
- Godnat.
- Bliv her. Jeg vil ikke spise alene.
615
01:11:21,975 --> 01:11:23,558
Nora?
616
01:11:35,225 --> 01:11:38,058
- Hvor er hun?
- Hun tog en taxa.
617
01:12:40,558 --> 01:12:41,558
Nora!!
618
01:12:43,517 --> 01:12:50,142
Der skete vist en ulykke. Det er
farligt at smide ting ud ad vinduet.
619
01:12:50,308 --> 01:12:53,267
- Jeg er da ligeglad.
- Det skal De ikke v�re.
620
01:12:53,433 --> 01:12:58,975
Jeg har engang h�rt om en fyr
p� Korsika, der k�rte i en cabriolet.
621
01:12:59,142 --> 01:13:03,558
En papirserviet satte sig
fast p� hans briller, og bum!
622
01:13:37,142 --> 01:13:40,142
Undskyld,
kan du sejle mig ud til den b�d?
623
01:14:17,017 --> 01:14:19,975
Jamen dog,
der har vi jo ulykkesfuglen.
624
01:14:20,142 --> 01:14:23,600
Lad os lade turtelduerne
sk�ndes i fred.
625
01:14:26,933 --> 01:14:30,892
Hej, Nora. Jeg troede,
situationen var afklaret.
626
01:14:32,017 --> 01:14:35,225
- Jeg tog fejl.
- Har du ikke noget at sige?
627
01:14:35,392 --> 01:14:39,475
Jeg kan kun tilf�je,
at jeg gerne vil bede dig om at g�.
628
01:14:39,642 --> 01:14:44,058
Du smadrede huset, men vi undlod
at politianmelde dig. Skrid s�.
629
01:14:44,225 --> 01:14:49,267
Hvad siger du? Vi var sammen i tre
�r. Er du ikke engang ked af det?
630
01:14:49,433 --> 01:14:51,350
Hold nu op.
631
01:14:51,517 --> 01:14:55,767
Jeg sagde hele tiden til mig selv,
at du ikke vidste noget om checken.
632
01:14:56,642 --> 01:15:00,308
Jeg syntes,
du fortjente lidt kompensation.
633
01:15:01,267 --> 01:15:04,225
Kan du se den her check?
L�g dig p� kn� og �d den.
634
01:15:04,392 --> 01:15:08,183
- Du er g�et fra forstanden.
- Er jeg det? Det vil vise sig.
635
01:15:09,267 --> 01:15:11,475
Kan du kende den?
636
01:15:12,725 --> 01:15:16,933
Det er din fars.
"Den kan bremse en lastbil."
637
01:15:19,975 --> 01:15:22,892
- L�g den fra dig.
- Ned p� kn� og �d den!
638
01:15:23,058 --> 01:15:25,517
Nora, jeg beder dig ...
639
01:15:29,017 --> 01:15:32,558
Hold nu op.
Nora, min engel ...
640
01:15:44,017 --> 01:15:47,725
Jeg er ikke f�rdig med dig.
En kugle for farmand.
641
01:15:49,642 --> 01:15:52,517
- En kugle for moar.
- Du s�nker b�den!
642
01:15:54,100 --> 01:15:57,517
Og dig ...
Dig har jeg skam ikke glemt.
643
01:15:58,183 --> 01:16:01,767
- Se, jeg �der den.
- Ikke snakke med mad i munden!
644
01:16:03,183 --> 01:16:05,767
Stop, s� melder jeg dig ikke.
645
01:16:05,933 --> 01:16:10,683
Det ved jeg, du ikke g�r.
Din familie kan ikke t�le skandaler.
646
01:16:11,475 --> 01:16:15,642
Hvorfor tog jeg s�dan p� vej
over en taber som dig?
647
01:16:35,475 --> 01:16:38,767
Jeg syntes jo nok,
det var den sk�nne Nora.
648
01:16:38,933 --> 01:16:42,933
- Hej, Francois.
- Er der h�j s� mellem dig og Marc?
649
01:16:43,100 --> 01:16:46,183
Vores forhold er faktisk
g�et p� grund.
650
01:16:46,350 --> 01:16:48,683
Jeg elsker din humor.
651
01:16:53,725 --> 01:16:57,517
Vi er lige ved at st�vne ud.
Vil du med?
652
01:17:14,933 --> 01:17:17,100
Vent p� mig!
653
01:17:20,683 --> 01:17:23,142
Det kan ikke v�re rigtigt.
654
01:17:23,933 --> 01:17:27,475
- Kender du ham?
- Du m� ikke forlade mig.
655
01:17:31,392 --> 01:17:35,350
Jean, du er et dejligt menneske.
Det er jeg ikke.
656
01:18:38,767 --> 01:18:41,100
Flyd p� ryggen.
657
01:18:42,517 --> 01:18:46,267
P� ryggen. Slap helt af.
Pr�v at synge en sang.
658
01:19:02,267 --> 01:19:05,058
- Er du okay?
- Ja. Hvad med dig?
659
01:19:35,975 --> 01:19:38,892
Overs�ttelse: Henrik Th�gersen
Scandinavian Text Service 2013
55710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.