All language subtitles for Itineraire.Bis.2011.FRENCH.720p.BluRay.x264-SEIGHT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,142 --> 00:00:40,267 Nora. Nora! 2 00:00:40,808 --> 00:00:43,225 Ja. Hvad? 3 00:00:43,392 --> 00:00:46,058 Du kan ikke ligge der. Flyt dig! 4 00:00:48,600 --> 00:00:51,850 - Kom s�! Vi har travlt! - Flyt dig. 5 00:00:52,225 --> 00:00:56,683 Det store sejl. Nora! Du g�r i vejen! Kom herhen! 6 00:01:03,017 --> 00:01:06,808 MY CORSICAN ROMANCE 7 00:01:26,183 --> 00:01:30,100 Med det nye k�kken og den nye veranda kan vi servere ... 8 00:01:30,267 --> 00:01:33,225 ... 120 kuverter dagligt. 9 00:01:33,392 --> 00:01:36,267 Hr. Ornano har v�ret som en gave fra himlen. 10 00:01:36,433 --> 00:01:39,308 Han skaffede os det bankl�n p� 300.000 euro. 11 00:01:39,475 --> 00:01:42,267 - G�r vi s� ikke konkurs? - Nej da. 12 00:01:42,433 --> 00:01:45,808 Hvis du og din mor knokler, er det betalt af om 15 �r. 13 00:01:50,808 --> 00:01:54,100 - Hvad glor du p�? - Jeg er bare glad. 14 00:02:07,392 --> 00:02:11,183 Marcel, hvor l�nge har vi haft Mimi? 15 00:02:11,350 --> 00:02:16,225 - Tre �r. Siden min yngste blev f�dt. - Har du bem�rket hendes udtryk? 16 00:02:16,392 --> 00:02:19,767 - Er du glad, min dreng? - Selvf�lgelig, mor. 17 00:02:19,933 --> 00:02:24,017 Ornano har v�ret et mirakel. Uden ham havde vi drejet n�glen om. 18 00:02:24,183 --> 00:02:27,725 - Har du k�bt de hummere til ham? - Jeg er p� vej. 19 00:02:34,558 --> 00:02:38,933 - Ja, mor? - Ornano vil have tre hummere mere. 20 00:02:39,100 --> 00:02:42,392 - Lad ham nu ikke vente. - Jeg skynder mig. 21 00:02:45,433 --> 00:02:49,767 - En kop kaffe, Jean? - Jeg har ikke tid, hr. Paoli. 22 00:02:55,892 --> 00:02:57,808 Hej, gutter. 23 00:02:59,517 --> 00:03:03,975 - Undskyld, Mauro. - Din far kom aldrig for sent. 24 00:03:04,142 --> 00:03:07,725 - Lad mig f� tre mere. - Jeg har ikke flere. 25 00:03:07,892 --> 00:03:10,183 Pjat med dig. 26 00:03:10,392 --> 00:03:13,850 - Se, regattaen. - Hvad rager den mig? 27 00:03:15,392 --> 00:03:17,892 Din idiot! 28 00:03:18,058 --> 00:03:20,642 - Hent min cykel op. - Undskyld. 29 00:03:20,808 --> 00:03:24,392 - Hent den s� op. - Du tager gas p� mig. 30 00:03:24,558 --> 00:03:28,100 Ser jeg m�ske s�dan ud? Hent s� den cykel op. 31 00:03:28,267 --> 00:03:32,933 - Jeg g�r det ikke. - Hent den cykel op. Hent den s�. 32 00:03:33,100 --> 00:03:35,892 Det vil du ikke? S� lad v�re. 33 00:03:39,933 --> 00:03:42,475 Hvor har du l�rt at sv�mme? 34 00:03:43,392 --> 00:03:46,600 Man tror, det er l�gn. S� grib dog fat! 35 00:04:04,683 --> 00:04:07,475 - V�rsgo. - Tak. 36 00:04:08,350 --> 00:04:12,058 Man tror, det er l�gn. Han kan ikke sv�mme. 37 00:04:12,225 --> 00:04:14,892 Idioten kan ikke sv�mme. 38 00:04:15,058 --> 00:04:17,142 - G�r det bedre? - Ja. 39 00:04:17,308 --> 00:04:22,350 - Jeg m� af sted. Ornano kommer. - Du kan l�ne t�rt t�j af mig. 40 00:04:22,517 --> 00:04:25,433 Jeg vil ogs� rigtig gerne l�ne noget. 41 00:04:25,600 --> 00:04:30,100 Du skal bare stille de hummere og s� ellers prelle af. 42 00:04:43,225 --> 00:04:45,892 Jeg er sent p� den. Min mor bliver bekymret. 43 00:04:46,058 --> 00:04:51,600 - At bo hos sin mor i din alder ... - Jeg er heller ikke vild med det. 44 00:04:51,767 --> 00:04:56,975 Min mor er 60 �r gammel og har lige stiftet g�ld p� grund af mig. 45 00:04:57,142 --> 00:04:59,725 Det er jo helt tosset. 46 00:05:00,433 --> 00:05:06,350 Hun ville give mig en gave, da jeg blev f�rdig p� restaurationsskolen. 47 00:05:06,517 --> 00:05:09,933 Jeg havde ellers t�nkt mig at forlade branchen. 48 00:05:10,100 --> 00:05:14,558 Men s� tilb�d hun mig restauranten, helt nyistandsat. Det er et mareridt. 49 00:05:14,725 --> 00:05:18,017 Du kunne jo sige nej. Du har aldrig v�ret v�k fra Korsika. 50 00:05:18,183 --> 00:05:22,017 - Jeg er nok ikke den eneste. - Den eneste, jeg kender. 51 00:05:24,267 --> 00:05:28,267 Det var ikke nemt. Jeg var ogs� fristet, men ... 52 00:05:29,183 --> 00:05:33,975 - At v�lge er at v�lge noget fra. - Hvorfor siger du det? 53 00:05:34,142 --> 00:05:38,975 Du spilder al din livskraft og din ungdom. Du burde leve livet. 54 00:05:39,142 --> 00:05:43,517 Jeg har oplevelser og minder, der svarer til ti liv som dit. 55 00:05:46,517 --> 00:05:49,767 Er du ikke ved at br�kke dig over at v�re her? 56 00:05:49,933 --> 00:05:52,642 Det er Ornano. Jeg m� g�. 57 00:05:53,433 --> 00:05:55,808 Ja, nu er det ham, der bestemmer. 58 00:05:55,975 --> 00:05:59,892 Hans datter skal giftes. Vi g�r ham bare en tjeneste. 59 00:06:00,058 --> 00:06:04,225 - Frygter du, han ombestemmer sig? - Gid han ville beholde pengene. 60 00:06:05,267 --> 00:06:08,933 Ses vi i aften? S� kan vi se en Cousteau-film. 61 00:06:13,392 --> 00:06:18,350 Vi sakker bagud! De sejler fra os! Hvor f�r de vinden fra? 62 00:06:18,517 --> 00:06:24,100 Ikke st� der, Nora! Flyt dig! Du er ikke til nogen nytte! 63 00:06:25,558 --> 00:06:28,642 B�den er for tung. Smid noget over bord! 64 00:06:28,808 --> 00:06:32,808 Fart p�, for helvede! Kom i sving, drenge! 65 00:06:41,683 --> 00:06:44,892 - Fik du mine hummere? - Ja. 66 00:06:45,058 --> 00:06:49,142 - Det var ikke for meget besv�r? - Slet ikke. 67 00:06:49,308 --> 00:06:52,392 Jeg skulle jo ikke selv fange dem. 68 00:06:55,058 --> 00:06:59,808 L�g dem ned til delikatesserne, din mor var s� venlig at give mig. 69 00:07:01,142 --> 00:07:06,308 Gider du k�re den hjem for mig? Forsigtig. Det er den nyeste model. 70 00:07:06,475 --> 00:07:09,058 Den eneste p� hele �en. 71 00:07:09,225 --> 00:07:12,517 - Bare rolig. - Jeg er helt rolig. 72 00:07:12,683 --> 00:07:18,225 Hvad siger du s�? Jeg skal k�re min datter til kirke i den i morgen. 73 00:07:18,392 --> 00:07:20,850 Det er min bryllupsgave til hende. 74 00:07:21,017 --> 00:07:24,100 Den perfekte gave til en pige. 75 00:07:28,225 --> 00:07:30,017 Af sted. 76 00:07:41,558 --> 00:07:43,975 Forsigtig med den. 77 00:08:08,100 --> 00:08:10,725 Fartpilot aktiveret. 78 00:08:37,100 --> 00:08:39,850 Nej! Er du vanvittig?! 79 00:08:55,058 --> 00:08:57,142 - Mig? - Kom her! 80 00:08:58,142 --> 00:09:00,433 Hallo, du der! 81 00:09:05,642 --> 00:09:07,642 Jeg kommer! 82 00:09:17,267 --> 00:09:19,392 Pis, pis, pis! 83 00:09:29,100 --> 00:09:33,683 - Jeg kommer! Er du okay? - Ja, jeg har det pragtfuldt. 84 00:09:33,850 --> 00:09:37,892 B�den har alts� motor. Er du dum, eller pr�ver du at spare benzin? 85 00:09:38,058 --> 00:09:41,933 - Det er ikke min b�d. - Og hvad s�? Kan jeg komme op? 86 00:09:42,100 --> 00:09:45,308 Omme i bagst�vnen. 87 00:09:46,433 --> 00:09:49,225 Er du s�d at tage mine tasker? 88 00:09:50,767 --> 00:09:54,225 Du er jo allerede v�d. Kan du s� ikke tage dem? 89 00:09:59,933 --> 00:10:02,433 Marc, dit store r�vhul! 90 00:10:03,683 --> 00:10:08,225 Jeg h�ber, du taber sejladsen og g�r ned med din lorteb�d! 91 00:10:08,392 --> 00:10:13,142 Gid fiskene m� gnave nosserne af dig! Dine bittesm� nosser! 92 00:10:13,308 --> 00:10:16,225 - Fr�ken ... - Jeg st�r lige og taler! 93 00:10:16,392 --> 00:10:20,683 Han er for langt v�k. Den der har kun en r�kkevidde p� 300 meter. 94 00:10:24,058 --> 00:10:28,558 Desuden �der fisk meget sj�ldent testikler. 95 00:10:29,392 --> 00:10:34,642 Bortset fra ferskvandsfisk, der �der alt. Og ikke kun testikler. 96 00:10:37,433 --> 00:10:42,808 Til geng�ld findes der pygm�er i Oceanien, der ikke spiser andet. 97 00:11:20,808 --> 00:11:22,558 V�rsgo. 98 00:11:28,725 --> 00:11:34,558 - Hvordan kommer man til Ajaccio? - Den sidste bus er k�rt for i dag. 99 00:11:34,725 --> 00:11:38,433 - Er der ingen taxier? - �n, men han har fri i dag. 100 00:11:38,600 --> 00:11:43,225 Hvad er det her for et hul? N�, men tak. Jeg m� videre. 101 00:11:48,100 --> 00:11:51,308 - Er det din bil? - Ja. 102 00:11:52,058 --> 00:11:57,475 S� kan du s�tte mig af p� hovedvejen. Jeg vil godt betale for benzinen. 103 00:12:00,892 --> 00:12:04,767 - Nej, jeg skal nok k�re dig. - S� lad os komme af sted. 104 00:12:06,642 --> 00:12:10,017 - Skal du giftes? - Nej, det skal min s�ster. 105 00:12:12,642 --> 00:12:14,975 Hvor skal du hen? 106 00:12:15,142 --> 00:12:18,725 Til Bonifacio, hvor mine svigerfor�ldre bor. 107 00:12:39,475 --> 00:12:42,767 K�ft, et hul. Bor du her? 108 00:12:44,267 --> 00:12:45,892 Nej. 109 00:12:46,808 --> 00:12:51,850 - Skal du ikke have selen p�? - Pyt, vi skal jo ikke s� langt. 110 00:12:52,017 --> 00:12:55,392 Det var s�dan, min onkel d�de. Han k�rte efter cigaretter. 111 00:12:55,558 --> 00:12:59,183 100 meter. Han br�kkede nakken og var d�d p� stedet. 112 00:12:59,350 --> 00:13:01,767 Det havde v�ret bedre at g�. 113 00:13:01,933 --> 00:13:05,267 Vejen var endda kortere til fods. 114 00:13:30,142 --> 00:13:32,933 Tak. Og min redningskrans. 115 00:13:44,183 --> 00:13:47,142 - Cabriolet. - Det kan jeg se. 116 00:13:49,558 --> 00:13:53,058 - N�, men s� k�rer jeg. - Tak for hj�lpen. 117 00:13:56,558 --> 00:14:01,100 Ikke for at v�re lyseslukker, men der er ikke megen trafik her. 118 00:14:02,058 --> 00:14:05,225 - Har du s� en bedre ide? - Nej. 119 00:14:05,392 --> 00:14:09,392 Kender du et mere bef�rdet sted? Eller vil du selv k�re mig? 120 00:14:09,558 --> 00:14:13,142 Hvorfor sagde du det s�? Bare for at tage modet fra mig? 121 00:14:13,767 --> 00:14:15,475 Overhovedet ikke. 122 00:14:15,642 --> 00:14:18,683 K�r nu bare. Bilerne kan jo ikke se mig. 123 00:14:41,100 --> 00:14:45,058 Jeg t�nkte p� ... Hvorfor sprang du over bord? 124 00:14:49,600 --> 00:14:53,058 Jeg gider ikke fort�lle dig hele min livshistorie. 125 00:14:53,225 --> 00:14:56,433 Har du stj�let noget? Sl�et nogen ihjel? 126 00:14:56,600 --> 00:14:57,808 Nej. 127 00:14:57,975 --> 00:15:02,267 - Har du s�ret nogen alvorligt? - Nej, men det kan n�s endnu. K�r! 128 00:15:03,392 --> 00:15:05,558 Du s� mig, og s� sprang du. 129 00:15:36,350 --> 00:15:38,558 Jeg giver dig et lift. 130 00:15:41,892 --> 00:15:44,058 For sent. 131 00:15:48,850 --> 00:15:53,267 - Er du sindssyg? - Undskyld. Hun k�rer med mig. 132 00:15:53,433 --> 00:15:57,808 Det er landsbypsykopaten. Han dr�ber vildsvin med de bare n�ver. 133 00:15:57,975 --> 00:16:02,183 - Du sagde, du ikke boede her. - Nej, men jeg er f�dt her. 134 00:16:02,350 --> 00:16:04,850 Skal du med op at k�re, smukke? 135 00:16:05,017 --> 00:16:09,225 Nej, jeg tager med ham. Men tak for tilbuddet. 136 00:16:23,600 --> 00:16:27,683 - Jeg hedder Jean. Hvad hedder du? - Nu begynder du ikke p� det. 137 00:16:27,850 --> 00:16:31,683 - Har du ikke lyst til at snakke? - Jeg vil bare ikke ud med mit navn. 138 00:16:31,850 --> 00:16:35,808 - S� giv mig et falsk navn. - Er det s� vigtigt med et navn? 139 00:16:35,975 --> 00:16:39,683 Det er mest praktisk. Jeg vil kalde dig Anemone. 140 00:16:39,850 --> 00:16:43,350 - Er du blevet fork�let? - Nej, jeg har det fint. 141 00:16:48,558 --> 00:16:54,392 Du skal ikke l�gge f�dderne p� instrumentbr�ttet. Det er farligt. 142 00:16:54,558 --> 00:16:58,183 Min mors kusine blev invalid p� den m�de. 143 00:16:58,350 --> 00:17:04,142 Br�kket kraveben, knust rygs�jle. 8 m�neder i gips fra top til t�. 144 00:17:04,308 --> 00:17:08,308 Begge ben var blevet presset op i venstre armhule. 145 00:17:09,183 --> 00:17:11,683 Det var dog forf�rdeligt. 146 00:17:11,850 --> 00:17:15,433 Og hun var ikke alt for k�n i forvejen. 147 00:17:23,308 --> 00:17:26,267 Er der langt til Ajaccio? Med den her fart ... 148 00:17:41,433 --> 00:17:44,058 Skal jeg st� ud og se, om der er fri bane? 149 00:17:44,225 --> 00:17:47,308 - Har du travlt? - Ja. 150 00:17:47,475 --> 00:17:50,433 Jeg har hele livet for mig. 151 00:17:51,725 --> 00:17:53,933 OPKALD FRA MOR 152 00:18:03,433 --> 00:18:05,975 Hvad arbejder du med? 153 00:18:07,058 --> 00:18:08,808 Jeg dykker. 154 00:18:08,975 --> 00:18:11,183 Dykker du s�m? 155 00:18:11,350 --> 00:18:13,183 I havet. 156 00:18:13,350 --> 00:18:17,017 Jeg har arbejdet for Jacques Cousteau. 157 00:18:17,183 --> 00:18:22,392 Nu om dage tilser jeg boreplatforme og svejser olietankere. 158 00:18:23,308 --> 00:18:25,225 I havet. 159 00:18:27,642 --> 00:18:32,017 - Tager det lang tid at l�re? - Det tager ti minutter. 160 00:18:32,183 --> 00:18:35,225 At f� forstand p� at dykke tager 20 �r. 161 00:18:51,267 --> 00:18:55,517 - K�ft, hvor er jeg dum. - Det skal du ikke sige, Anemone. 162 00:18:55,683 --> 00:19:00,850 Du ved sgu da ikke, om jeg er dum. Og hold op med at kalde mig Anemone. 163 00:19:03,808 --> 00:19:07,600 Jeg er s� rasende, at jeg kunne sl� nogen ihjel. 164 00:19:26,642 --> 00:19:30,017 Undskyld. Jeg var ikke s�rlig s�d mod dig. 165 00:19:30,183 --> 00:19:34,725 Du var skam m�gtig s�d. Ogs� selvom det ikke var med vilje. 166 00:19:36,850 --> 00:19:41,100 - Tak for hj�lpen. - Jeg ser lige efter, om toget g�r. 167 00:19:45,600 --> 00:19:50,142 Det skal v�k med det samme. Ellers laver det m�rker i lakken. 168 00:19:52,225 --> 00:19:56,683 Godaften. Hvorn�r g�r n�ste tog til Bonifacio? 169 00:19:58,600 --> 00:20:02,433 Til Bonifacio? Vi har et tog, men ikke nogen skinner. 170 00:20:02,600 --> 00:20:07,308 Skinnerne g�r kun til Bastia, ikke til Bonifacio. 171 00:20:07,933 --> 00:20:11,267 - Du m� tage bussen. - Hvorn�r g�r den n�ste? 172 00:20:13,183 --> 00:20:16,058 N�ste bus til Bonifacio ... 173 00:20:16,225 --> 00:20:20,433 I morgen formiddag engang mellem klokken otte og tolv. 174 00:20:21,767 --> 00:20:25,017 - Det er lidt forskelligt. - Forskelligt? 175 00:20:25,183 --> 00:20:27,308 Det er lidt forskelligt. 176 00:20:27,475 --> 00:20:31,433 - Hvordan forskelligt? - Det er lidt forskelligt. 177 00:20:32,808 --> 00:20:37,642 Vi kan ogs� g�re det, at du tager toget ... 178 00:20:38,683 --> 00:20:44,392 ... her klokken 21.30. S� er du fremme i Corte klokken 23.40. 179 00:20:44,558 --> 00:20:48,558 S� kan du fange bussen klokken seks i morgen tidlig. 180 00:20:48,725 --> 00:20:52,808 Bussen k�rer fra Corte over Bastia og Casamozza - 181 00:20:52,975 --> 00:20:55,558 - og Sorbo-Ocagnano og Ghisonaccia - 182 00:20:55,725 --> 00:20:59,808 - og Porto-Vecchio til Bonifacio klokken 13.00. Eller 13.30. 183 00:20:59,975 --> 00:21:05,017 Jeg kan ogs� k�re dig. Det er 300 km ud og hjem. 184 00:21:05,183 --> 00:21:10,183 Fem en halv time. S� er jeg hjemme igen klokken 4. 185 00:21:10,350 --> 00:21:15,725 - Gider du virkelig det? - Jeg elsker at k�re i min nye bil. 186 00:21:15,892 --> 00:21:19,267 Det er Jean. Undskyld det med Cousteau-filmen. 187 00:21:19,433 --> 00:21:22,850 Jeg ventede p� dig. Jeg havde set den f�r. 188 00:21:23,017 --> 00:21:27,058 - Hvor er du? - Det er sv�rt at forklare. 189 00:21:27,225 --> 00:21:31,308 Jeg er sammen med en ven. En ven fra gamle dage. 190 00:21:31,475 --> 00:21:35,433 Gider du ringe til min mor og sige, det tr�kker ud? 191 00:21:36,433 --> 00:21:39,933 Jeg t�r ikke ringe. Hun m� v�re ude af sig selv af bekymring. 192 00:21:40,100 --> 00:21:43,350 Jeg er sikker p�, hun klarer det helt fint. 193 00:21:43,517 --> 00:21:48,350 N�r jeg ikke er i n�rheden, kan hun d�rligt huske, hvor hun selv bor. 194 00:21:49,725 --> 00:21:54,267 - Jeg er tilbage inden brylluppet. - Fint nok. Du m� hygge dig. 195 00:21:54,433 --> 00:21:56,767 Jeg skal nok tage mig af din mor. 196 00:21:58,600 --> 00:22:01,475 - Det var Jean. - Hvor er han? 197 00:22:01,642 --> 00:22:04,517 Det kunne du godt have spurgt om. 198 00:22:04,683 --> 00:22:08,517 - Han er tilbage inden brylluppet. - Det siger sig selv. 199 00:22:08,683 --> 00:22:11,975 Han er k�rt i gaven til bruden. Ornano bliver rasende. 200 00:22:12,142 --> 00:22:15,642 - M� jeg blive her i nat? - Det har vi jo talt om. 201 00:22:15,808 --> 00:22:18,933 S� l�nge Jean bor her, kan jeg ikke have en mand boende. 202 00:22:20,475 --> 00:22:22,642 Jeg hedder Nora. 203 00:22:25,350 --> 00:22:28,683 G�r det noget, jeg s�tter lidt musik p�? 204 00:22:56,725 --> 00:22:59,725 - Det er jo den sidste. - V�rsgo. 205 00:23:13,517 --> 00:23:16,683 Du burde ikke smide ting ud ad vinduet. 206 00:23:16,850 --> 00:23:20,100 Det var s�dan, min far d�de. 207 00:23:20,267 --> 00:23:23,517 Han k�rte p� motorvejen i sin cabriolet. 208 00:23:23,683 --> 00:23:27,392 Ham i bilen foran smed en papirserviet ud ad vinduet, - 209 00:23:27,558 --> 00:23:31,850 - og den satte sig p� hans briller. Han pr�vede at fjerne den ... 210 00:23:33,225 --> 00:23:37,142 ... men bilen kom i slinger og k�rte i gr�ften. Bum. 211 00:23:38,892 --> 00:23:44,392 Undskyld. Der er virkelig sket mange bilulykker i din familie. 212 00:23:48,600 --> 00:23:51,642 Du f�r kvalme, hvis du spiser s� hurtigt. 213 00:23:51,808 --> 00:23:55,017 Jeg er holdt op med at ryge, s� jeg spiser, n�r jeg er nerv�s. 214 00:23:55,183 --> 00:23:57,767 - Er du nerv�s? - Kan du ikke m�rke det? 215 00:23:57,933 --> 00:24:01,100 - Hvorfor er du nerv�s? - Det er der mange grunde til. 216 00:24:01,267 --> 00:24:05,600 Jeg bryder mig ikke om der, hvor jeg kom fra, og hvor jeg skal hen. 217 00:24:05,767 --> 00:24:12,017 - Hvorfor tager du s� derhen? - Det er s� nemt at sp�rge om, hvad? 218 00:24:13,017 --> 00:24:15,642 Det var ikke ment p� den m�de. 219 00:24:20,892 --> 00:24:24,433 - Var du ikke holdt op? - Det er beroligende. 220 00:24:25,600 --> 00:24:29,767 G�r du m�ske kun, hvad du har lyst til, uanset hvad det er? 221 00:24:29,933 --> 00:24:32,850 Jeg k�rer af sted til Bonifacio sent om aftenen - 222 00:24:33,017 --> 00:24:37,433 - med en ung kvinde, jeg ikke kender. Jeg tog bare en beslutning. 223 00:24:37,600 --> 00:24:40,683 Hvorn�r har du sidst taget en rigtig beslutning? 224 00:24:40,850 --> 00:24:45,892 Den seneste, som jeg fortryder, var at v�lge dig frem for truckeren. 225 00:24:46,058 --> 00:24:49,267 - Men du var jo ensom. - Havde du ondt af mig? 226 00:24:49,433 --> 00:24:52,267 K�rer man 300 km med en fremmed, s� er man ensom. 227 00:24:52,433 --> 00:24:55,975 Det er rigtigt. Jeg f�lte mig lidt ensom. 228 00:24:56,892 --> 00:25:01,225 - G�r du m�ske ikke det? - Nej, jeg er aldrig ensom. 229 00:25:01,392 --> 00:25:04,392 Det her er en undtagelse. Jeg har masser af venner. 230 00:25:04,558 --> 00:25:07,350 Flinke fyre. De smed dig af. 231 00:25:07,517 --> 00:25:10,850 - De var travlt optaget. - Med at spille bridge? 232 00:25:12,183 --> 00:25:14,683 Hvem tror du, du er? 233 00:25:14,850 --> 00:25:19,142 - Min jakke! Har du et problem? - Jeg har ikke andet end problemer. 234 00:25:19,308 --> 00:25:22,017 Og du g�r mig bare endnu mere nedtrykt. 235 00:25:22,183 --> 00:25:26,683 - Vi var n�r k�rt galt. - Det ligger jo til din familie. 236 00:25:26,850 --> 00:25:31,142 Du er ulidelig. Jeg forst�r godt, hvorfor de smed dig over bord. 237 00:25:31,308 --> 00:25:33,725 De satte mig af, okay? 238 00:25:33,892 --> 00:25:36,933 Det kan du da ogs� bare g�re. 239 00:25:37,100 --> 00:25:40,475 Jeg har ikke brug for en taber, der k�rer og samler piger op. 240 00:25:42,933 --> 00:25:46,308 Ud med dig. Jeg vil hellere v�re ensom. 241 00:25:47,975 --> 00:25:50,350 Du skal ikke r�re mine ... 242 00:25:51,642 --> 00:25:54,142 - Du er vanvittig. - Ud med dig. 243 00:25:54,308 --> 00:25:57,475 Smut, inden vi siger noget, vi fortryder. 244 00:25:57,642 --> 00:26:00,142 Du k�rer mig til Bonifacio, som du har lovet. 245 00:26:00,308 --> 00:26:02,642 Jeg k�rer ingen steder. 246 00:26:02,808 --> 00:26:06,433 Den jakke havde jeg f�et af en ven, der gav 500 euro for den. 247 00:26:06,600 --> 00:26:11,392 - En ven, der fort�ller dig prisen? - Dine venner smed dig over bord. 248 00:26:25,350 --> 00:26:28,142 Her. Den er alligevel �delagt. 249 00:27:28,350 --> 00:27:30,225 Hvad er der? 250 00:27:34,183 --> 00:27:36,933 K�ft, hvor er du s�lle. 251 00:27:49,933 --> 00:27:54,433 Jeg har lovet at k�re dig til Bonifacio, s� det g�r jeg. 252 00:27:54,600 --> 00:27:57,517 Jeg t�nkte, det ville v�re mere behageligt. 253 00:28:09,017 --> 00:28:11,350 Spileren revnede. 254 00:28:11,517 --> 00:28:15,350 Der kn�kkede et stag. Det sker normalt aldrig. 255 00:28:15,517 --> 00:28:17,933 Og s� var jeg s�syg. 256 00:28:19,308 --> 00:28:23,308 Min k�reste deltog i regattaen, s� han kunne ikke stoppe. 257 00:28:23,475 --> 00:28:25,767 Han gjorde, hvad han kunne. 258 00:28:25,933 --> 00:28:30,475 Han sejlede t�ttere p� land og satte mig af n�r ved stranden. 259 00:28:33,475 --> 00:28:36,517 Man m� ikke stoppe midt under en regatta. 260 00:28:36,683 --> 00:28:38,808 Det er klart. 261 00:28:42,308 --> 00:28:45,725 - K�ft, et r�vhul. - Det t�r siges. 262 00:29:08,892 --> 00:29:12,725 Undskyld. Jeg er bare s� tr�t. Jeg kan ikke holde det ud. 263 00:29:12,892 --> 00:29:17,392 Jeg ved godt, du ikke bryder dig om mig, men hvis du vil tale om det ... 264 00:29:21,350 --> 00:29:25,225 - 13 nye beskeder. - Min kone vil have sine hummere. 265 00:29:25,392 --> 00:29:29,517 Kom tilbage med det samme, og hav en god undskyldning klar. 266 00:29:32,058 --> 00:29:36,933 For ti �r siden v�gnede jeg hver eneste nat og var bange. 267 00:29:38,267 --> 00:29:41,517 Jeg l�ste mig ude p� badev�relset. 268 00:29:41,683 --> 00:29:45,225 Jeg stod under den skoldhede bruser og gr�d. 269 00:29:47,642 --> 00:29:52,475 Jeg vil bare sige, at det varer ikke ved. Det g�r over. 270 00:29:53,475 --> 00:29:57,933 Hvor i alverden er du k�rt hen i den bil? Ring til mig. 271 00:30:00,100 --> 00:30:04,892 Hvis du ikke er lykkelig sammen med ham, s� g� fra ham. 272 00:30:05,058 --> 00:30:08,933 Det ville jeg ogs� gerne, men det er ikke s� ligetil. 273 00:30:09,100 --> 00:30:11,892 Jeg har ingenting at starte forfra med. 274 00:30:13,017 --> 00:30:18,058 Hvad laver du med min bil? Vil du spolere min datters bryllup? 275 00:30:20,225 --> 00:30:24,892 - Jeg skammer mig over det, men ... - S� lad v�re med at sige det. 276 00:30:25,058 --> 00:30:30,308 - Jeg tror stadig, jeg elsker ham. - Jeg sagde, du ikke skulle sige det. 277 00:30:33,142 --> 00:30:35,433 Jeg er sulten. Hvad med dig? 278 00:30:35,600 --> 00:30:39,100 Jeg giver morgenmad. Vi er snart fremme. 279 00:30:39,267 --> 00:30:42,725 Gerne, men du n�r da ikke at blive frisk til det bryllup. 280 00:30:53,933 --> 00:30:57,183 Ved du, hvad min mor gjorde, f�r jeg tog til Venezuela? 281 00:30:57,350 --> 00:31:01,017 Peru. Du sagde Venezuela. 282 00:31:01,183 --> 00:31:04,142 Venezuela var senere. Og kedeligere. 283 00:31:04,308 --> 00:31:08,308 - Hvad gjorde din mor? - Hun tilb�d mig sin restaurant. 284 00:31:08,475 --> 00:31:11,725 To stjerner, 14 ansatte, fire millioner i oms�tning. 285 00:31:11,892 --> 00:31:14,517 Papirerne var allerede gjort klar. 286 00:31:15,517 --> 00:31:17,517 Hvad gjorde du s�? 287 00:31:19,475 --> 00:31:24,225 Jeg satte ild til papirerne, t�ndte en sm�g med dem og gik. 288 00:31:24,392 --> 00:31:26,517 Hvad sagde hun s�? 289 00:31:28,558 --> 00:31:30,975 Hun sagde: "Jean ..." 290 00:31:31,142 --> 00:31:33,808 "Er du begyndt at ryge?" 291 00:31:34,767 --> 00:31:36,392 Var det det hele? 292 00:31:36,558 --> 00:31:40,475 Jeg h�rte ikke resten. Jeg var for langt v�k. 293 00:31:41,892 --> 00:31:44,517 Har du aldrig fortrudt? 294 00:31:46,392 --> 00:31:51,058 Jo, �n gang. Jeg var ved at svejse en l�kage 150 meter under vandet. 295 00:31:51,933 --> 00:31:54,058 Jeg var smurt ind i olie. 296 00:31:54,225 --> 00:31:59,058 Jeg forestillede mig at arbejde i restauranten og tage imod folk. 297 00:32:00,058 --> 00:32:03,725 Da vi s� var f�rdige med at reparere l�kagen ... 298 00:32:04,267 --> 00:32:07,767 ... slog en helt uforglemmelig f�lelse ned i mig. 299 00:32:07,933 --> 00:32:10,058 Jeg var fri og lykkelig. 300 00:32:11,308 --> 00:32:14,808 Jeg lavede det, jeg allerbedst kunne lide. 301 00:32:46,142 --> 00:32:48,225 Det er her. 302 00:32:53,725 --> 00:32:57,517 Tusind tak. Jeg har v�ret heldig at m�de dig. 303 00:32:59,017 --> 00:33:03,808 - Havde jeg bare m�dt dig noget f�r. - Det er ikke for sent. 304 00:33:12,767 --> 00:33:16,267 Tag med mig. Jeg har en �ben sportsvogn. 305 00:33:18,767 --> 00:33:23,142 Eller foretr�kker du dit f�ngsel? Vi kan tage af sted sammen. 306 00:33:23,308 --> 00:33:26,975 Vi henter dine ting, siger farvel og smutter. 307 00:33:34,017 --> 00:33:36,725 Jeg kan ikke forestille mig aldrig at se dig igen. 308 00:33:36,892 --> 00:33:41,642 Bare rolig. Du glemmer mig hurtigt her p� din paradis�. 309 00:33:53,600 --> 00:33:56,683 K�r nu, ellers kommer du for sent. 310 00:34:34,100 --> 00:34:35,642 Hej, Etienne. 311 00:34:35,808 --> 00:34:39,308 Fr�ken Nora? Jeg var ikke blevet bedt om at hente Dem. 312 00:34:39,475 --> 00:34:42,683 Det g�r ikke noget. Dem beholder jeg. 313 00:35:13,058 --> 00:35:17,142 - Jeg n�nner ikke at sige det. - Jeg skal nok g�re det. 314 00:35:18,767 --> 00:35:20,683 Nora? 315 00:35:20,850 --> 00:35:25,517 Vonie, hvor er det godt at se dig. Den er til dig. 316 00:35:25,683 --> 00:35:29,308 Nora, min egen, hvor er du original. 317 00:35:29,475 --> 00:35:33,350 - Det er s�m�nd ingenting. - Det skulle du da ikke. 318 00:35:33,517 --> 00:35:36,642 Hvor er den sk�n. Du ved, jeg elsker vaser. 319 00:35:36,808 --> 00:35:39,308 Ja, det g�r jeg. V�rsgo. 320 00:35:39,475 --> 00:35:45,267 - Nej, det er da alt for meget. - Det er s�m�nd en forn�jelse. 321 00:35:45,433 --> 00:35:48,100 Maria! Kom her! 322 00:35:48,267 --> 00:35:50,767 Skal jeg lave en kop te? 323 00:35:50,933 --> 00:35:54,100 Fr�ken Nora. Har De haft en god tur? 324 00:35:54,267 --> 00:35:58,392 Tak, det er godt. V�r venlig at s�tte blomsterne i vand. 325 00:35:59,433 --> 00:36:03,683 - Har du tid til en kop te? - Nej, jeg har frygtelig travlt. 326 00:36:03,850 --> 00:36:08,517 Jeg skal til gudstjeneste og til reception hos familien Biancarelli. 327 00:36:08,683 --> 00:36:11,267 Hvorn�r skal jeg v�re klar? 328 00:36:11,433 --> 00:36:14,850 Det ved jeg ikke. Uha da, jeg er sent p� den. 329 00:36:15,017 --> 00:36:19,183 Sp�rg min mand. Han er p� kontoret. Jeg g�r nu, Andr�. 330 00:36:25,433 --> 00:36:29,600 Bevar nu fatningen, Nora. Det var jo uundg�eligt. 331 00:36:29,767 --> 00:36:32,475 - Hvad? - Det, min kone sagde. 332 00:36:32,642 --> 00:36:35,267 At hun skulle bes�ge familien Biancarelli? 333 00:36:35,433 --> 00:36:41,058 Nora, min ven, du er i din gode ret til at f�le dig forurettet. 334 00:36:41,225 --> 00:36:45,808 Man smider ikke en ung dame over bord. Men du m� huske en ting. 335 00:36:45,975 --> 00:36:50,558 Omst�ndighederne. Og de kan opsummeres med �t ord: 336 00:36:50,725 --> 00:36:54,933 Regatta! I en regatta m� man ikke stoppe op. 337 00:36:55,100 --> 00:37:00,475 I 76 k�mpede Tabarly og Riguidel skrog mod skrog helt til m�llinjen. 338 00:37:00,642 --> 00:37:05,017 - De smed ogs� alt overfl�digt ud. - Overfl�digt? Ih tak. 339 00:37:06,183 --> 00:37:10,475 Du kender jo min s�n. Han er den kompromisl�se vinder. 340 00:37:10,642 --> 00:37:14,017 Det vil aldrig �ndre sig. Du er for f�lsom til ham. 341 00:37:14,183 --> 00:37:19,475 Det ved han, og det er derfor, han nu g�r jeres forhold forbi. 342 00:37:19,642 --> 00:37:24,183 Det m� han selv fort�lle mig. Jeg vil h�re det fra hans mund. 343 00:37:24,350 --> 00:37:27,267 Han bad mig give dig det her. 344 00:37:27,433 --> 00:37:29,142 Et brev? 345 00:37:29,308 --> 00:37:33,767 At formulere sig p� skrift har aldrig v�ret hans force. 346 00:37:34,933 --> 00:37:37,017 Farvel, Nora. 347 00:38:50,892 --> 00:38:55,058 Ved du, hvor stor v�rdi jeg havde her i huset? Her. 348 00:38:56,433 --> 00:38:59,017 Kinesisk vase. 349 00:38:59,183 --> 00:39:01,433 Den m� v�re 2.000 euro v�rd. 350 00:39:04,642 --> 00:39:07,600 Og den her r�dsel ... Skal vi sige 1.300? 351 00:39:08,267 --> 00:39:11,642 - Hold dog op! - 2.000 plus 1.300 giver 3.300. 352 00:39:11,808 --> 00:39:14,767 - Hvad g�r der af dig? - Solgt for 700. 353 00:39:14,933 --> 00:39:18,933 Det var 4.000. Vasen her. 1.500? 354 00:39:20,517 --> 00:39:22,892 5.500 euro. 355 00:39:25,142 --> 00:39:27,475 Alt det der er mig. 356 00:39:32,933 --> 00:39:35,225 Nora! Nora ... 357 00:39:36,308 --> 00:39:40,058 Jeg fik ikke alle dine ting med. Han var rasende. 358 00:39:40,225 --> 00:39:45,017 Ved du, hvad jeg t�nkte p�, da jeg s� checken? Min far. 359 00:39:46,933 --> 00:39:49,808 Hvor er det ydmygende. 360 00:39:50,850 --> 00:39:54,058 Jeg skal tvinge ham til at �de den check. 361 00:39:54,225 --> 00:39:58,642 Han skal tigge mig om tilgivelse. Det sv�rger jeg. 362 00:39:58,808 --> 00:40:02,933 - Tag det nu roligt? - Ved du, hvad den her betyder? 363 00:40:03,683 --> 00:40:06,058 Hvad den betyder ... 364 00:40:06,225 --> 00:40:09,600 Hold op med at r�be, mor. Hold nu op. 365 00:40:13,475 --> 00:40:16,767 Mor ... Undskyld. 366 00:40:16,933 --> 00:40:21,017 Jeg skynder mig hjem. Farvel, mor. 367 00:40:38,017 --> 00:40:42,058 Han ved sikkert ikke noget om checken. 368 00:40:42,225 --> 00:40:46,767 Det m� v�re hans for�ldres ide. De beslutter alting for ham. 369 00:40:48,350 --> 00:40:51,558 Jeg m� hellere g�, inden de begynder at undre sig. 370 00:40:53,808 --> 00:40:56,933 - G�r nu ikke noget dumt. - Tak. 371 00:41:16,308 --> 00:41:19,933 Hejsa. Kender du nogen, der skal til Porto-Vecchio? 372 00:41:20,100 --> 00:41:22,683 Nej. En taxa, m�ske. 373 00:41:23,267 --> 00:41:27,975 Er der nogen her, der skal mod Porto-Vecchio? Jeg skal nok betale. 374 00:41:28,142 --> 00:41:31,142 Mig. Jeg k�rer dig gerne gratis. 375 00:41:38,183 --> 00:41:42,350 - Lad os f� en ting p� det rene ... - Jeg giver dig bare et lift. 376 00:41:42,517 --> 00:41:44,642 S� er det farvel og tak. 377 00:41:45,642 --> 00:41:49,308 Jeg ville �nske, jeg havde m�dt dig noget f�r, - 378 00:41:49,475 --> 00:41:53,933 - men s�dan skulle det ikke v�re. Jeg �nsker dig al mulig lykke. 379 00:41:54,100 --> 00:42:00,017 Jeg ville ogs� �nske, vi havde m�dt hinanden noget f�r. F�r alt det her. 380 00:42:42,600 --> 00:42:45,892 Er det ikke en Porsche 911 Turbo? 381 00:42:46,058 --> 00:42:47,892 Jo. 382 00:42:48,058 --> 00:42:51,058 - Er det din? - Ja. Hvorfor? 383 00:42:51,225 --> 00:42:55,183 Jeg er p� vej til bryllup hos en ven, der har en 911. 384 00:42:55,350 --> 00:42:59,392 Han svor, det var den eneste p� �en. Det m� jeg fort�lle ham. 385 00:43:15,850 --> 00:43:17,975 S�dan. 386 00:43:18,142 --> 00:43:21,767 - Jeg er helt flad. - Pyt, jeg har mit kort. 387 00:43:24,183 --> 00:43:26,225 92,50 euro. 388 00:43:30,183 --> 00:43:32,683 Jeg er hundesulten. 389 00:43:33,267 --> 00:43:38,142 Der er problemer med kortet. Transaktionen blev afvist. 390 00:43:38,308 --> 00:43:41,933 - Jeg m� have tastet forkert. - Deres kort er sp�rret. 391 00:43:46,725 --> 00:43:50,183 - De dumme svin. - Hvad er der galt? 392 00:43:50,350 --> 00:43:53,850 Der er ingen af os, der har nogen penge. 393 00:43:54,017 --> 00:43:56,683 Det var uheldigt. 394 00:43:57,308 --> 00:44:00,808 Jeg har det. Giv mig biln�glerne. 395 00:44:01,975 --> 00:44:04,350 Vi kommer tilbage. 396 00:44:07,433 --> 00:44:11,058 - Er der langt endnu? - To kilometer. 397 00:44:11,225 --> 00:44:14,933 - Er det nogen, du kender godt? - Virkelig godt. 398 00:44:16,142 --> 00:44:20,183 - Hvad hvis de ikke er hjemme? - De skulle holde haveselskab. 399 00:44:20,350 --> 00:44:23,808 - Skal jeg tage din taske? - Ja tak. 400 00:44:27,808 --> 00:44:33,225 - Den er tung. Hvad har du i den? - Ikke noget. Kom med den. 401 00:44:33,392 --> 00:44:36,892 - Hvad er der i vejen? - Ikke noget som helst. 402 00:44:41,933 --> 00:44:46,017 - Kender du virkelig dem? - Det er mine svigerfor�ldres venner. 403 00:44:46,183 --> 00:44:48,308 - Er du gift? - N�rmest. 404 00:44:50,142 --> 00:44:55,350 Vi g�r ind ad bagd�ren. Er der noget galt, hr. Eventyrlysten? 405 00:45:03,058 --> 00:45:05,808 Hvad leder du efter? 406 00:45:13,600 --> 00:45:16,892 S� er der bingo. Nu kan vi klare os. 407 00:45:17,058 --> 00:45:21,642 - Dem m� du da ikke tage. - Pyt, de opdager det aldrig. 408 00:45:24,808 --> 00:45:29,058 - Jeg tr�nger s�dan til at blive ren. - Lad os nu bare g�. 409 00:45:30,308 --> 00:45:32,725 Vend ryggen til. 410 00:45:33,850 --> 00:45:38,058 - Hvad laver du? - G�r i bad. Det er afslappende. 411 00:45:38,225 --> 00:45:42,683 - Jeg er overhovedet ikke afslappet. - Sidst jeg badede, var i havet. 412 00:45:49,850 --> 00:45:51,558 S�dan. 413 00:45:52,892 --> 00:45:56,017 Det tager et kvarters tid. Gud, hvor er det sk�nt. 414 00:45:56,183 --> 00:45:59,558 - Det g�r ikke. - Er du m�ske bange? 415 00:45:59,725 --> 00:46:02,683 Nej, jeg bryder mig bare ikke om at v�re her. 416 00:46:12,892 --> 00:46:15,517 Ved du, hvad jeg kan lide ved de rige? 417 00:46:15,683 --> 00:46:19,475 - Deres penge? - Nej. Deres soliditet. 418 00:46:19,642 --> 00:46:23,392 Det f�les, som om intet kan r�re en. Det er betryggende. 419 00:46:23,558 --> 00:46:27,475 De er n�rmest keramiske, ligesom badekarret her. 420 00:46:28,808 --> 00:46:32,975 Jeg m�dte Marc, da jeg var servitrice i Marseille. 421 00:46:33,142 --> 00:46:36,725 Ved du, hvad jeg t�nkte, da han talte til mig? 422 00:46:36,892 --> 00:46:41,100 At en fyr som ham var for god til en pige som mig. 423 00:46:43,850 --> 00:46:48,183 - S�, nu er det snart din tur. - Det beh�ves ikke. 424 00:46:48,350 --> 00:46:53,642 Jo. Jeg har k�rt i bil med dig i to dage, og du lugter. Af hummer. 425 00:46:53,808 --> 00:46:57,975 Jeg stiger ikke op, hvis du ikke g�r i bad. 426 00:47:04,433 --> 00:47:06,392 Skynd dig! 427 00:47:32,225 --> 00:47:35,058 - Hun gik vist igen. - S� lad os g�. 428 00:47:38,392 --> 00:47:40,267 Hvad nu? 429 00:47:41,058 --> 00:47:44,183 - Hun tog vores t�j. - Hvad g�r vi? 430 00:48:18,350 --> 00:48:22,267 - Hej. G�r det godt, Antoine? - Goddag, fr�ken Nora. 431 00:48:25,767 --> 00:48:27,558 Ellers tak. 432 00:48:35,350 --> 00:48:37,892 Nej, den vil ikke kl�de dig. 433 00:48:38,058 --> 00:48:42,683 Den her. Den vil passe perfekt til den her. 434 00:48:47,850 --> 00:48:49,892 Husk et par sko. 435 00:48:58,017 --> 00:49:02,350 - Luksus kl�der dig. - Men det er h�rdt med bare t�er. 436 00:49:02,517 --> 00:49:05,142 M�ske, men det er sexet. 437 00:49:09,183 --> 00:49:11,600 Hvor skal du hen? 438 00:49:17,350 --> 00:49:19,808 Er der vand, s� er du glad. 439 00:49:19,975 --> 00:49:23,475 Is�r n�r mine f�dder har f�et sjettegradsforbr�ndinger. 440 00:49:23,642 --> 00:49:26,392 - Her er sk�nt, hvad? - Meget. 441 00:49:26,558 --> 00:49:31,308 Det er det �gte Korsika. Floder, klipper, siesta ... 442 00:49:31,475 --> 00:49:34,100 Ja, her er dejligt. 443 00:49:34,850 --> 00:49:40,767 - Jeg tager mig lige en lille lur. - Det er der desv�rre ikke tid til. 444 00:49:40,933 --> 00:49:44,517 Jeg har glemt at sige det, men vi skal n� en b�d. 445 00:49:44,683 --> 00:49:47,600 - En b�d? - En stor b�d. 446 00:49:48,975 --> 00:49:50,683 Kom nu. 447 00:49:57,267 --> 00:49:59,350 G�r det? 448 00:50:00,225 --> 00:50:04,308 - Ja, det g�r pragtfuldt. - Du er jo helt gr�n. 449 00:50:04,475 --> 00:50:09,100 - Det sker, n�r jeg forlader Korsika. - Upraktisk med det arbejde, du har. 450 00:50:14,892 --> 00:50:17,600 Jeg lovede ikke at k�re dig til Menton. 451 00:50:17,767 --> 00:50:21,350 - Du k�rer jo heller ikke nu. - Hvor er du irriterende. 452 00:50:21,517 --> 00:50:24,558 Flyt dig. Du skygger for solen. 453 00:50:32,017 --> 00:50:36,600 Jeg har pr�vet at f� fat i dig. Med hensyn til Ornanos bil ... 454 00:50:37,892 --> 00:50:40,850 Stemningen er lidt ansp�ndt. 455 00:50:42,267 --> 00:50:46,225 Det kan jeg forestille mig. Kan I ikke finde en magen til? 456 00:50:46,392 --> 00:50:50,433 Der findes jo kun den ene. Han er helt ude af flippen. 457 00:50:50,600 --> 00:50:55,183 - Han truer med at annullere l�net. - Vi m� tilbyde ham noget andet. 458 00:50:55,350 --> 00:50:59,100 - Vil du l�ne ham din Clio? - Nej, noget mere autentisk. 459 00:51:25,850 --> 00:51:29,100 - Hvad laver du? - Jeg skyder. 460 00:51:31,392 --> 00:51:33,725 Det er du god til. 461 00:51:36,475 --> 00:51:40,600 - Jeg kan bare ikke finde ud af det. - Det er da lige meget. 462 00:51:40,767 --> 00:51:45,517 Det er ikke lige meget. Ikke engang i et spil kan jeg finde ud af det. 463 00:51:45,683 --> 00:51:50,475 Man beh�ver alts� ikke kunne dr�be uhyrer for at f� et godt liv. 464 00:51:53,433 --> 00:51:57,475 Tag det med ro. Slap af, sigt p� uhyret - 465 00:51:57,642 --> 00:51:59,725 - og skyd. 466 00:52:06,225 --> 00:52:08,558 Syng en sang. 467 00:52:09,642 --> 00:52:11,600 En sang. 468 00:52:12,558 --> 00:52:15,558 Det er lige meget hvilken. 469 00:52:16,433 --> 00:52:17,850 Kom nu. 470 00:52:24,850 --> 00:52:26,892 S�dan. 471 00:52:31,975 --> 00:52:33,600 Flot. 472 00:52:36,683 --> 00:52:39,267 Tak, fordi du reddede mig. 473 00:52:41,933 --> 00:52:45,725 - Er du okay? - Jeg gider ikke mere. 474 00:52:57,892 --> 00:53:00,350 Hvad skal vi egentlig her? 475 00:53:00,517 --> 00:53:04,558 Jeg vil finde det r�vhul, der smed mig i vandet. 476 00:53:04,725 --> 00:53:08,308 Han skal have sin redningskrans tilbage. 477 00:53:28,017 --> 00:53:33,267 - Er du okay? - Hold nu op med at sp�rge om det. 478 00:53:33,433 --> 00:53:35,683 Jeg har det fint. 479 00:53:35,850 --> 00:53:41,225 Du slapper aldrig rigtig af. Du planl�gger hele tiden noget. 480 00:53:41,392 --> 00:53:42,892 Pas p�! 481 00:53:43,058 --> 00:53:48,267 - Vil du k�re i stedet? - Jeg bestod aldrig k�repr�ven. 482 00:53:48,433 --> 00:53:51,475 Undskyld. Jeg er en smule ansp�ndt. 483 00:53:51,642 --> 00:53:56,600 S� er vi to ansp�ndte mennesker i en bil. Det kan v�re livsfarligt. 484 00:53:56,767 --> 00:54:01,600 Min guds�n og hans kone omkom under et sk�nderi i deres Clio. 485 00:54:03,933 --> 00:54:06,933 Men de var ogs� pissefulde. 486 00:54:18,600 --> 00:54:22,183 - Jeg g�r med. - Jeg vil helst g�re det alene. 487 00:54:22,350 --> 00:54:24,725 Nej, jeg g�r med dig. 488 00:54:31,350 --> 00:54:33,933 Bare s�t mig af her. 489 00:54:34,100 --> 00:54:38,850 Lad mig nu g� med. Nu er vi kommet s� langt sammen. 490 00:54:39,017 --> 00:54:41,267 Nej, ellers tak. 491 00:54:57,725 --> 00:55:00,600 Jeg ved det. Jeg ved det. 492 00:55:08,392 --> 00:55:10,017 Tak. 493 00:55:15,558 --> 00:55:18,433 Nora ... Jeg venter p� dig her. 494 00:55:47,350 --> 00:55:48,892 Undskyld. 495 00:55:49,058 --> 00:55:51,225 Undskyld ... 496 00:55:52,850 --> 00:55:56,433 - Er b�dene sejlet? - De er ikke ankommet endnu. 497 00:55:57,267 --> 00:56:01,767 - Hvorn�r kommer de? - I morgen. Der er ingen vind. 498 00:56:56,808 --> 00:56:58,933 Jeg kan se, det gik godt. 499 00:56:59,100 --> 00:57:03,892 De er slet ikke ankommet endnu. Har du nogensinde v�ret i Beaulieu? 500 00:57:04,058 --> 00:57:06,808 - Skal vi tage dertil? - M�ske. 501 00:57:06,975 --> 00:57:09,975 Jeg har en gave til dig. 502 00:57:20,850 --> 00:57:25,225 - Hvor l�nge ville du have ventet? - Til du kom tilbage. 503 00:57:25,392 --> 00:57:29,267 - Hvad hvis jeg ikke var kommet? - Det overvejede jeg ikke. 504 00:57:29,433 --> 00:57:33,350 - Det var ellers det, der var planen. - Men nu er du her. 505 00:57:33,517 --> 00:57:36,558 Og i aften skal vi have noget ordentligt at spise. 506 00:57:39,683 --> 00:57:42,517 Lugter her ikke af krabber? 507 00:57:42,683 --> 00:57:45,433 Det er ikke mig. Jeg er p�n i t�jet. 508 00:57:45,600 --> 00:57:49,475 S� kommer det nok udefra. Drej her. Der ligger et fedt hotel. 509 00:57:50,892 --> 00:57:53,933 - Skal vi leje et v�relse? - Et til hver. 510 00:57:54,100 --> 00:57:57,058 Jeg er vild med Beaulieu. 511 00:58:01,600 --> 00:58:05,850 - Hvad nu? - Jeg kommer lige om lidt. 512 00:58:25,475 --> 00:58:27,892 Med havudsigt. 513 00:58:46,642 --> 00:58:49,767 Hr. Paoli, det er mig. Hvordan g�r det? 514 00:58:50,850 --> 00:58:56,225 Det er lige begyndt. Det er en skam, du ikke er her. 515 00:58:56,392 --> 00:59:01,267 Gamle Sanpieres heste giver et s�rligt pift til brudeoptoget. 516 00:59:01,433 --> 00:59:06,933 - Er Ornano stadig vred? - Du m� ikke tro, han har glemt dig. 517 00:59:07,100 --> 00:59:11,267 - Han vil have sin bil tilbage. - Jeg vil skam ikke beholde den. 518 00:59:11,433 --> 00:59:14,808 Det ved jeg. Jeg skal nok pr�ve at tale med ham. 519 00:59:14,975 --> 00:59:17,808 Tusind tak. Du er fantastisk. 520 00:59:17,975 --> 00:59:22,892 Hvordan har min mor det? Hils og sig, at jeg elsker hende. 521 00:59:23,058 --> 00:59:26,767 Din mor vil bare gerne vide, hvorn�r du kommer hjem. 522 00:59:26,933 --> 00:59:30,600 Jeg kommer snart. Hun skal ikke v�re bekymret. 523 00:59:30,767 --> 00:59:34,558 - Ved du ikke hvorn�r? - Jeg skal nok give besked. 524 00:59:36,392 --> 00:59:39,892 H�r, hvor er du henne? Hvad foreg�r der? 525 00:59:40,058 --> 00:59:44,767 Du er i min mors sovev�relse. Du har ikke noget kukur p� b�den. 526 00:59:44,933 --> 00:59:48,225 Du er i hendes sovev�relse. Sammen med hende. 527 00:59:48,392 --> 00:59:53,100 - Hvad foretager du dig der? - Jean, h�r nu her ... Hallo? 528 01:00:10,350 --> 01:00:14,058 Fr�ken, der er en vigtig samtale til Deres ven. 529 01:00:14,225 --> 01:00:18,517 - Bare sig, han ikke er her. - Herren siger, det er vigtigt. 530 01:00:18,683 --> 01:00:20,933 De kan tage den derovre. 531 01:00:21,100 --> 01:00:24,767 Jean, det er en misforst�else. Din mor og jeg kan forklare. 532 01:00:24,933 --> 01:00:27,183 - Det er ikke Jean. - Hvem er du? 533 01:00:27,350 --> 01:00:31,017 Nora. Det er min skyld, han ikke kom til sin s�sters bryllup. 534 01:00:31,183 --> 01:00:34,267 Han har da ikke nogen s�ster. Lad mig f� ham. 535 01:00:34,433 --> 01:00:38,183 - Han tager sig vist en dukkert. - Vil han ikke tale med mig? 536 01:00:38,350 --> 01:00:42,892 - Nej, han tager sig en dukkert. - Sludder, han kan ikke sv�mme. 537 01:00:43,058 --> 01:00:46,058 Sig nu til ham, han skal se at komme hjem. 538 01:00:46,225 --> 01:00:50,183 Han skal passe restauranten. Hans mor st�r alene i k�kkenet. 539 01:00:50,350 --> 01:00:55,517 Og Ornano vil have sin bil tilbage hurtigst muligt. Hallo? 540 01:01:28,058 --> 01:01:31,308 Man f�r helt lyst til at springe i. Skal vi? 541 01:01:31,475 --> 01:01:35,475 - Jeg har ikke mit grej med. - Det har jeg da heller ikke. 542 01:01:41,850 --> 01:01:46,058 - Det er selvf�lgelig ikke Caribien. - Vandet her er koldere. 543 01:01:46,225 --> 01:01:49,933 - Sv�mmer du aldrig i koldt vand? - Kun if�rt v�ddragt. 544 01:01:51,725 --> 01:01:54,850 - Kom nu. - Jeg har lige drukket �l. 545 01:01:59,142 --> 01:02:03,017 - Lader du mig i stikken? - Nej, men ... 546 01:02:06,058 --> 01:02:08,933 Hvad venter du p�? Kom nu. 547 01:02:37,725 --> 01:02:40,475 Kom, vandet er dejligt. 548 01:02:56,225 --> 01:02:59,350 - Det er dejligt at sv�mme, ikke? - Jo. 549 01:03:01,225 --> 01:03:02,475 Kom nu. 550 01:03:34,183 --> 01:03:37,392 Jeg g�r op. Jeg fryser. Kommer du med? 551 01:03:38,183 --> 01:03:41,017 Jeg har det ellers s� fint. 552 01:04:34,725 --> 01:04:39,475 - Har du nogen familie? - Nej. De er alle sammen d�de. 553 01:04:39,642 --> 01:04:43,850 - Hvad skete der? - Det var det med bilulykkerne. 554 01:04:44,017 --> 01:04:49,017 N� ja, det havde jeg glemt. Det er jo en forf�rdelig tragedie. 555 01:04:49,183 --> 01:04:54,267 Jeg har en onkel tilbage, men han tog heller aldrig k�rekort. 556 01:04:59,642 --> 01:05:03,225 Har du nogensinde elsket i en bil? 557 01:05:04,808 --> 01:05:07,392 Ja, masser af gange. 558 01:05:07,558 --> 01:05:10,600 Jeg faldt i s�vn nede p� stranden, - 559 01:05:10,767 --> 01:05:14,683 - og s� dr�mte jeg, at jeg elskede i din bil. 560 01:05:14,850 --> 01:05:17,517 - Hvor sp�jst. - Med dig. 561 01:05:17,683 --> 01:05:22,225 Godt. Jeg bryder mig ikke om, at fremmede dusker i min bil. 562 01:05:24,267 --> 01:05:28,767 - Min arm sad fast mellem s�derne. - Havde vi sl�et arml�nene ned? 563 01:05:28,933 --> 01:05:31,142 Det burde jeg have t�nkt p�. 564 01:05:31,308 --> 01:05:35,600 Det var slet ikke d�rligt. Det var faktisk rigtig dejligt. 565 01:05:37,642 --> 01:05:40,808 Du sagde, du elskede mig. Og s� sagde jeg ... 566 01:05:40,975 --> 01:05:43,892 At du ville �nske, du havde m�dt mig noget f�r. 567 01:05:44,058 --> 01:05:46,433 Overhovedet ikke. 568 01:05:48,225 --> 01:05:51,808 Jeg sagde, at jeg ogs� elskede dig. 569 01:06:03,933 --> 01:06:07,767 Er det dig, Andria? Man tror, det er l�gn. 570 01:06:07,933 --> 01:06:13,058 Hvad laver du her? I byen med fruen? Godaften. 571 01:06:13,225 --> 01:06:18,308 - Har du stadig din restaurant? - Det m� v�re en misforst�else. 572 01:06:18,475 --> 01:06:21,892 Tager du pis p� mig? Bastia 98, restaurationsskolen. 573 01:06:22,058 --> 01:06:25,642 Jeg har aldrig g�et p� nogen restaurationsskole. 574 01:06:25,808 --> 01:06:28,808 Du tager tydeligvis fejl. M� vi bestille? 575 01:06:28,975 --> 01:06:31,142 Ja, naturligvis. 576 01:06:31,308 --> 01:06:34,517 Jeg skal bede om muslinger og lammegryde. 577 01:06:34,683 --> 01:06:38,558 Laksen til forret. Hvad er "kallun a la bastiaise"? 578 01:06:38,725 --> 01:06:41,517 Det er komave og kalvefod i tomatsauce - 579 01:06:41,683 --> 01:06:44,558 - med glaserede l�g, hvidl�g, salt og peber. 580 01:06:44,725 --> 01:06:47,558 Det tager jeg. Hvilken vin vil du anbefale? 581 01:06:47,725 --> 01:06:50,308 - En Bandol Ros�. - Storartet. 582 01:06:50,475 --> 01:06:54,892 Man kan da ikke drikke Bandol Ros� til den ret. I f�r en Saint-Estephe. 583 01:06:56,808 --> 01:07:00,267 Underlig fyr. Nu �delagde han stemningen. 584 01:07:00,433 --> 01:07:02,225 Nej, kom nu. 585 01:07:06,350 --> 01:07:11,017 Her! Jean! Jeg tog fejl af navnet. Du hedder Jean. 586 01:07:11,183 --> 01:07:14,975 Dine for�ldre havde en restaurant i Cargese. 587 01:07:15,142 --> 01:07:17,100 D�r. 588 01:07:17,267 --> 01:07:21,767 Det er tydeligvis ikke ham. M� vi f� lidt privatliv? 589 01:07:21,933 --> 01:07:24,267 Tager I pis p� mig? 590 01:07:24,433 --> 01:07:26,600 Lad mig se dit k�rekort. 591 01:07:27,558 --> 01:07:31,475 Du har ikke �ndret dig, St�phane. Du er stadig en idiot. 592 01:07:34,808 --> 01:07:37,975 Tre �r p� restaurationsskole, - 593 01:07:38,142 --> 01:07:41,975 - og tre gange blev du nummer sjok ud af 75 elever. 594 01:07:44,225 --> 01:07:49,017 - Vent. Hvad er det, du g�r? - Jeg g�r. Du beh�ver ikke g� med. 595 01:07:49,183 --> 01:07:52,767 Du beh�ver da ikke storme af sted p� grund af en misforst�else. 596 01:07:52,933 --> 01:07:56,892 - Jeg har ikke brug for medlidenhed. - Hvad mener du? 597 01:07:57,058 --> 01:08:00,142 Du forstod det jo godt. G�r det nu ikke v�rre. 598 01:08:00,308 --> 01:08:04,558 Ja, du l�j, men det gjorde jeg ogs�. Pyt med, at du ikke kan sv�mme. 599 01:08:05,225 --> 01:08:09,308 Lad os nu komme videre. Det har da v�ret en dejlig aften. 600 01:08:11,933 --> 01:08:15,058 Skal vi ikke afslutte den med maner? 601 01:08:15,892 --> 01:08:18,975 Hvorfra ved du, jeg ikke kan sv�mme? 602 01:08:19,142 --> 01:08:21,600 Hvem har fortalt dig det? 603 01:08:21,767 --> 01:08:24,433 - Paoli. - Kender du Paoli? 604 01:08:25,350 --> 01:08:27,892 Han ringede til hotellet tidligere. 605 01:08:28,058 --> 01:08:33,392 Hvorfor lod du mig s� bilde dig alle de ting ind? Var det morsomt? 606 01:08:34,225 --> 01:08:37,683 Du tog r�ven p� mig. "Fort�l mig om din barndom." 607 01:08:37,850 --> 01:08:42,600 - Jeg ville rigtig gerne h�re det. - Og dum som jeg er, fortalte jeg. 608 01:08:42,767 --> 01:08:46,017 Du gav mig lov til at dr�mme, din skovl. 609 01:08:47,475 --> 01:08:51,433 Havde jeg s� bare v�ret en rig skovl ... 610 01:08:51,600 --> 01:08:54,392 I kan rende mig. Man kan ikke stole p� nogen. 611 01:08:55,933 --> 01:08:58,850 Skrid bare! Det er jeg s� vant til! 612 01:09:44,017 --> 01:09:48,725 Jeg kunne ikke skaffe lammegryde. Du m� undskylde min opf�rsel. 613 01:09:49,767 --> 01:09:53,058 Jeg f�ler mig s� latterlig. 614 01:09:54,517 --> 01:09:58,808 - Godnat. - Bliv her. Jeg vil ikke spise alene. 615 01:11:21,975 --> 01:11:23,558 Nora? 616 01:11:35,225 --> 01:11:38,058 - Hvor er hun? - Hun tog en taxa. 617 01:12:40,558 --> 01:12:41,558 Nora!! 618 01:12:43,517 --> 01:12:50,142 Der skete vist en ulykke. Det er farligt at smide ting ud ad vinduet. 619 01:12:50,308 --> 01:12:53,267 - Jeg er da ligeglad. - Det skal De ikke v�re. 620 01:12:53,433 --> 01:12:58,975 Jeg har engang h�rt om en fyr p� Korsika, der k�rte i en cabriolet. 621 01:12:59,142 --> 01:13:03,558 En papirserviet satte sig fast p� hans briller, og bum! 622 01:13:37,142 --> 01:13:40,142 Undskyld, kan du sejle mig ud til den b�d? 623 01:14:17,017 --> 01:14:19,975 Jamen dog, der har vi jo ulykkesfuglen. 624 01:14:20,142 --> 01:14:23,600 Lad os lade turtelduerne sk�ndes i fred. 625 01:14:26,933 --> 01:14:30,892 Hej, Nora. Jeg troede, situationen var afklaret. 626 01:14:32,017 --> 01:14:35,225 - Jeg tog fejl. - Har du ikke noget at sige? 627 01:14:35,392 --> 01:14:39,475 Jeg kan kun tilf�je, at jeg gerne vil bede dig om at g�. 628 01:14:39,642 --> 01:14:44,058 Du smadrede huset, men vi undlod at politianmelde dig. Skrid s�. 629 01:14:44,225 --> 01:14:49,267 Hvad siger du? Vi var sammen i tre �r. Er du ikke engang ked af det? 630 01:14:49,433 --> 01:14:51,350 Hold nu op. 631 01:14:51,517 --> 01:14:55,767 Jeg sagde hele tiden til mig selv, at du ikke vidste noget om checken. 632 01:14:56,642 --> 01:15:00,308 Jeg syntes, du fortjente lidt kompensation. 633 01:15:01,267 --> 01:15:04,225 Kan du se den her check? L�g dig p� kn� og �d den. 634 01:15:04,392 --> 01:15:08,183 - Du er g�et fra forstanden. - Er jeg det? Det vil vise sig. 635 01:15:09,267 --> 01:15:11,475 Kan du kende den? 636 01:15:12,725 --> 01:15:16,933 Det er din fars. "Den kan bremse en lastbil." 637 01:15:19,975 --> 01:15:22,892 - L�g den fra dig. - Ned p� kn� og �d den! 638 01:15:23,058 --> 01:15:25,517 Nora, jeg beder dig ... 639 01:15:29,017 --> 01:15:32,558 Hold nu op. Nora, min engel ... 640 01:15:44,017 --> 01:15:47,725 Jeg er ikke f�rdig med dig. En kugle for farmand. 641 01:15:49,642 --> 01:15:52,517 - En kugle for moar. - Du s�nker b�den! 642 01:15:54,100 --> 01:15:57,517 Og dig ... Dig har jeg skam ikke glemt. 643 01:15:58,183 --> 01:16:01,767 - Se, jeg �der den. - Ikke snakke med mad i munden! 644 01:16:03,183 --> 01:16:05,767 Stop, s� melder jeg dig ikke. 645 01:16:05,933 --> 01:16:10,683 Det ved jeg, du ikke g�r. Din familie kan ikke t�le skandaler. 646 01:16:11,475 --> 01:16:15,642 Hvorfor tog jeg s�dan p� vej over en taber som dig? 647 01:16:35,475 --> 01:16:38,767 Jeg syntes jo nok, det var den sk�nne Nora. 648 01:16:38,933 --> 01:16:42,933 - Hej, Francois. - Er der h�j s� mellem dig og Marc? 649 01:16:43,100 --> 01:16:46,183 Vores forhold er faktisk g�et p� grund. 650 01:16:46,350 --> 01:16:48,683 Jeg elsker din humor. 651 01:16:53,725 --> 01:16:57,517 Vi er lige ved at st�vne ud. Vil du med? 652 01:17:14,933 --> 01:17:17,100 Vent p� mig! 653 01:17:20,683 --> 01:17:23,142 Det kan ikke v�re rigtigt. 654 01:17:23,933 --> 01:17:27,475 - Kender du ham? - Du m� ikke forlade mig. 655 01:17:31,392 --> 01:17:35,350 Jean, du er et dejligt menneske. Det er jeg ikke. 656 01:18:38,767 --> 01:18:41,100 Flyd p� ryggen. 657 01:18:42,517 --> 01:18:46,267 P� ryggen. Slap helt af. Pr�v at synge en sang. 658 01:19:02,267 --> 01:19:05,058 - Er du okay? - Ja. Hvad med dig? 659 01:19:35,975 --> 01:19:38,892 Overs�ttelse: Henrik Th�gersen Scandinavian Text Service 2013 55710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.