Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,854 --> 00:01:10,854
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:26,300 --> 00:02:28,758
Give me the backpack!
3
00:02:33,800 --> 00:02:37,508
I can’t wait. Let’s find a solution.
4
00:02:43,217 --> 00:02:46,050
Until we perform an autopsy…
5
00:02:46,092 --> 00:02:50,467
Until all procedures are completed and recorded,
6
00:02:50,508 --> 00:02:52,592
we can’t release the body.
7
00:02:53,425 --> 00:02:55,258
What autopsy?
8
00:02:55,300 --> 00:02:58,300
He died in war. What else do you need to know?
9
00:03:03,092 --> 00:03:05,842
I need…
10
00:03:05,883 --> 00:03:08,467
to get back to Crimea.
11
00:03:15,467 --> 00:03:18,050
Wait in the hall,
12
00:03:18,092 --> 00:03:20,133
the certificate will be ready
in half an hour,
13
00:03:20,175 --> 00:03:23,008
then you can take the body.
14
00:03:28,050 --> 00:03:29,925
Tell me…
15
00:03:30,383 --> 00:03:33,633
Are there any options
16
00:03:33,675 --> 00:03:35,842
to transport him properly?
17
00:03:37,425 --> 00:03:39,967
He'll be in a zinc coffin anyway.
18
00:03:40,217 --> 00:03:41,342
No, no,
19
00:03:41,383 --> 00:03:42,633
I don’t want that.
20
00:03:42,925 --> 00:03:44,842
Do as you like.
21
00:04:07,466 --> 00:04:09,383
Just a couple of injections,
22
00:04:10,550 --> 00:04:14,425
and you’ll have time to transport him.
23
00:04:56,633 --> 00:04:58,258
Put them on the table.
24
00:04:59,092 --> 00:05:00,925
Put them on the table!
25
00:05:37,592 --> 00:05:39,675
Alim, help.
26
00:05:50,133 --> 00:05:52,133
Will you transport him like this?
27
00:05:52,175 --> 00:05:54,633
We’ll figure it out on the way.
28
00:05:55,092 --> 00:05:57,467
The service is good and cheap here.
29
00:05:57,508 --> 00:05:59,925
Thank you.
30
00:06:13,508 --> 00:06:15,925
Get in the car.
31
00:06:24,758 --> 00:06:26,717
Give me that.
32
00:06:51,758 --> 00:06:53,383
Where to now?
33
00:06:59,092 --> 00:07:00,258
Home.
34
00:07:05,842 --> 00:07:15,842
HOMEWARD
35
00:08:05,967 --> 00:08:10,133
Dad, look. This is my university.
36
00:08:17,217 --> 00:08:21,883
I need to tell them I’ll be gone for a while.
37
00:08:22,550 --> 00:08:25,342
When can I come back?
38
00:08:25,382 --> 00:08:27,592
Three days after the funeral,
39
00:08:27,632 --> 00:08:29,550
then seven more,
40
00:08:30,217 --> 00:08:33,550
then thirty-seven, then forty.
41
00:08:33,592 --> 00:08:36,800
Then the mourning is over.
42
00:08:40,258 --> 00:08:43,842
I won’t miss anything important
in a week.
43
00:08:45,050 --> 00:08:47,425
What do you study?
44
00:08:47,467 --> 00:08:49,342
Journalism.
45
00:08:50,092 --> 00:08:52,300
Can you at least write?
46
00:08:53,050 --> 00:08:54,758
It’s difficult,
47
00:08:55,217 --> 00:08:58,383
but Olesya helps me with the language and stuff.
48
00:08:58,425 --> 00:09:01,967
Have you started to speak Ukrainian?
49
00:09:02,633 --> 00:09:03,842
Yes.
50
00:09:03,883 --> 00:09:05,842
I’m getting pretty good at it.
51
00:10:05,675 --> 00:10:07,258
Alim!
52
00:10:24,300 --> 00:10:28,008
This is Mustafa. My father.
53
00:10:28,050 --> 00:10:30,717
Olesya, Nazim’s fiancée.
54
00:10:30,758 --> 00:10:31,717
Good afternoon.
55
00:10:31,758 --> 00:10:33,008
Hello.
56
00:10:33,633 --> 00:10:35,550
Come in.
57
00:11:01,633 --> 00:11:03,425
Pick up your stuff.
58
00:11:05,508 --> 00:11:07,300
I'm sorry
59
00:11:08,258 --> 00:11:09,800
I look terrible.
60
00:11:13,133 --> 00:11:14,592
And this mess…
61
00:11:16,092 --> 00:11:19,925
It’s a pity Nazim didn’t introduce us.
62
00:11:19,967 --> 00:11:21,675
This is so messed up.
63
00:11:21,717 --> 00:11:24,175
Maybe you’d like tea or coffee?
64
00:11:24,217 --> 00:11:25,425
I’ve got pasta, but it’s cold.
65
00:11:25,467 --> 00:11:26,717
Coffee.
66
00:11:28,217 --> 00:11:30,175
Have a seat, I’ll be back.
67
00:11:34,258 --> 00:11:36,217
The soldiers who perished in the course of the ATO,
68
00:11:36,258 --> 00:11:38,133
are being transported to the Ukrainian capital.
69
00:11:38,175 --> 00:11:43,800
In the last few days, over 130 bodies
were taken to the city morgue,
70
00:11:43,842 --> 00:11:47,300
mainly soldiers of the volunteer battalions.
71
00:11:47,342 --> 00:11:51,925
Ninety percent of the deceased
are impossible to identify at least visually,
72
00:11:51,967 --> 00:11:56,258
so the remains are being sent for examination
either in Kyiv
73
00:11:56,300 --> 00:11:59,717
or at the forensic center in Zaporizhzhia.
74
00:11:59,758 --> 00:12:04,425
The process may take weeks, and there’s no room
for new bodies that keep arriving,
75
00:12:04,467 --> 00:12:10,508
which have to be taken to morgues
of Berdiansk, Melitopol and other local cities.
76
00:12:10,550 --> 00:12:13,383
Employees are complaining
about the lack of equipment.
77
00:12:13,425 --> 00:12:16,175
The Head of the Forensic Medical Examination Bureau,
78
00:12:16,217 --> 00:12:18,217
has already addressed the government…
79
00:13:09,842 --> 00:13:11,550
Where is the Quran?
80
00:13:12,925 --> 00:13:14,217
I don’t know.
81
00:13:29,175 --> 00:13:31,967
Where’s Nazim’s Quran?
82
00:13:32,592 --> 00:13:33,592
What?
83
00:13:34,550 --> 00:13:36,967
The book in Arabic… In a case.
84
00:13:40,342 --> 00:13:42,550
It was here somewhere. Wait.
85
00:13:44,675 --> 00:13:46,467
Here.
86
00:14:23,258 --> 00:14:26,425
You know, it’s a good thing you came so fast.
87
00:14:26,467 --> 00:14:28,717
I started taking care of the funeral,
88
00:14:28,758 --> 00:14:31,217
but couldn't work out what to do.
89
00:14:31,717 --> 00:14:32,800
This?
90
00:14:33,050 --> 00:14:34,425
There’s nothing for you to do.
91
00:14:35,383 --> 00:14:37,425
I’ll bury him tomorrow in Crimea.
92
00:14:39,258 --> 00:14:41,217
What do you mean, in Crimea?
93
00:14:41,633 --> 00:14:43,508
I’ve arranged a plot at the cemetery here.
94
00:14:43,550 --> 00:14:45,967
I’ll bury Nazim at home.
95
00:14:46,342 --> 00:14:48,842
Next to his mother’s grave.
96
00:14:51,008 --> 00:14:52,300
Fine.
97
00:14:53,217 --> 00:14:55,342
How much time do I have?
I need to pack.
98
00:14:55,383 --> 00:14:57,050
You're not going anywhere.
99
00:15:00,300 --> 00:15:01,467
I am his wife.
100
00:15:02,592 --> 00:15:04,050
I’m his family.
101
00:15:04,842 --> 00:15:07,383
You're the reason he left his family.
102
00:15:07,425 --> 00:15:09,967
And not because of the war?
103
00:15:10,008 --> 00:15:12,300
If you hadn’t dragged him here,
104
00:15:12,342 --> 00:15:14,300
he would still be alive.
105
00:15:14,342 --> 00:15:15,342
Are you serious?
106
00:15:15,383 --> 00:15:17,050
Maybe I'm also the reason Alim ran away?
107
00:15:17,092 --> 00:15:18,008
Shut up!
108
00:15:18,050 --> 00:15:21,092
I don’t care what you think about me.
I'm going with you!
109
00:15:21,383 --> 00:15:22,633
What happened?
110
00:15:22,675 --> 00:15:23,675
Let’s go.
111
00:15:23,717 --> 00:15:25,050
I'm not going without Olesya.
112
00:15:25,508 --> 00:15:26,508
What are you doing?
113
00:15:31,050 --> 00:15:32,175
Get up!
114
00:15:35,758 --> 00:15:37,258
Open the door!
115
00:15:38,425 --> 00:15:40,675
Open the door, you hear me?
116
00:15:41,717 --> 00:15:43,300
Open the door!
117
00:16:05,217 --> 00:16:06,967
To the left.
118
00:16:27,175 --> 00:16:28,925
Straight on.
119
00:16:41,883 --> 00:16:43,550
Left…
120
00:16:44,883 --> 00:16:46,550
No, I mean, right.
121
00:16:59,758 --> 00:17:01,425
Where now?
122
00:17:02,175 --> 00:17:03,508
Straight ahead.
123
00:17:03,550 --> 00:17:05,633
Can’t you explain it normally?!
124
00:17:07,508 --> 00:17:08,841
You do it then!
125
00:17:30,883 --> 00:17:32,092
Alim.
126
00:17:36,008 --> 00:17:37,217
Alim.
127
00:17:40,675 --> 00:17:42,925
The only person you have is me.
128
00:17:57,592 --> 00:17:59,300
Which way now?
129
00:18:01,758 --> 00:18:03,258
Straight ahead.
130
00:18:34,967 --> 00:18:39,008
It happens, don’t worry.
131
00:18:39,300 --> 00:18:41,758
Help me.
132
00:19:02,508 --> 00:19:05,717
Alim, I'm begging you,
don't go anywhere with him.
133
00:19:05,758 --> 00:19:06,675
You hear me?
134
00:19:06,717 --> 00:19:08,592
Calm down.
135
00:19:09,258 --> 00:19:10,925
I’ll come back after we’ve buried him.
136
00:19:10,967 --> 00:19:13,425
Alim, listen, I'm very worried about you.
137
00:19:13,467 --> 00:19:16,342
I don’t know how, but I’ll bring you back,
just hold on.
138
00:19:16,383 --> 00:19:18,133
Maybe you shouldn’t come?
139
00:19:18,175 --> 00:19:19,342
You’ll only make things worse.
140
00:19:19,383 --> 00:19:24,008
Worse?! I can’t even give my husband
a decent burial!
141
00:19:24,342 --> 00:19:26,925
Don’t be afraid of anything,
everything’s gonna be fine.
142
00:19:26,967 --> 00:19:31,008
I’ll never let him hurt you again.
Just wait for me, okay?
143
00:19:31,050 --> 00:19:32,633
Okay, I can’t talk anymore.
144
00:19:33,467 --> 00:19:34,967
Open the door.
145
00:20:42,092 --> 00:20:45,300
Let’s pull over somewhere,
get some rest.
146
00:20:45,342 --> 00:20:48,425
We need to be in Crimea by morning.
147
00:20:49,425 --> 00:20:52,300
You’ve been driving for two days.
148
00:20:52,342 --> 00:20:55,133
It’s okay, sleep if you want to.
149
00:20:57,092 --> 00:20:59,717
You’ll fall asleep.
I’ll put on some music.
150
00:20:59,758 --> 00:21:02,050
You can’t listen to music during the mourning period.
151
00:21:03,258 --> 00:21:04,883
Who cares about that?
152
00:21:04,925 --> 00:21:06,675
I do!
153
00:21:06,717 --> 00:21:08,800
I care about that.
154
00:21:13,842 --> 00:21:15,842
It’s gonna be a long week.
155
00:21:17,467 --> 00:21:19,175
Week?
156
00:21:19,217 --> 00:21:21,758
Wasn’t I clear before?
Three days, seven days,
157
00:21:21,800 --> 00:21:24,133
thirty-seven and forty.
158
00:21:24,175 --> 00:21:25,967
I have to go back to studying.
159
00:21:26,008 --> 00:21:28,008
There’s nothing for you there.
160
00:21:29,508 --> 00:21:32,050
I've already lost one son.
161
00:21:38,300 --> 00:21:40,133
What do you want?
162
00:21:40,175 --> 00:21:42,508
Me working with you on the farm
my whole life?
163
00:21:42,550 --> 00:21:44,633
And who did I build the house for?
164
00:21:45,925 --> 00:21:47,967
Why did I work at the market at night?
165
00:21:48,675 --> 00:21:52,050
It wasn't for myself, it was for you!
166
00:21:52,800 --> 00:21:54,050
I don’t need it.
167
00:21:54,383 --> 00:21:58,300
Can you even imagine what we went through
in order to return to Crimea?
168
00:21:58,342 --> 00:22:01,883
Do you know what it’s like to grow up
where you are a stranger?
169
00:22:01,925 --> 00:22:04,050
They didn’t even think of us as people.
170
00:22:04,383 --> 00:22:05,675
To come back to Crimea we…
171
00:22:05,717 --> 00:22:07,092
No one gives a damn about Crimea.
172
00:22:07,425 --> 00:22:09,133
There’s no life there, and never will be.
173
00:22:09,175 --> 00:22:11,758
So what, run away like Nazim?
174
00:22:12,758 --> 00:22:14,883
You really think he ran away?!
175
00:22:14,925 --> 00:22:16,800
Enough!
176
00:22:31,925 --> 00:22:33,550
Don’t talk to her.
177
00:22:33,800 --> 00:22:35,675
I said don't talk to her!
178
00:22:35,717 --> 00:22:36,925
Give it back!
179
00:22:36,967 --> 00:22:38,008
Give it back!
180
00:22:38,050 --> 00:22:39,925
Sit still!
181
00:23:04,842 --> 00:23:06,300
Hold on, Alim.
182
00:23:06,342 --> 00:23:07,592
Are you hurt? Show me.
183
00:23:07,633 --> 00:23:08,842
Stop.
184
00:23:09,842 --> 00:23:12,258
Stop.
185
00:23:13,800 --> 00:23:16,217
Stop!
186
00:23:17,342 --> 00:23:19,592
Calm down.
187
00:23:24,008 --> 00:23:26,425
Stop!
188
00:23:30,425 --> 00:23:32,842
Come on, breathe!
189
00:24:13,883 --> 00:24:15,508
Alim!
190
00:24:19,008 --> 00:24:20,967
Come and help!
191
00:24:25,842 --> 00:24:27,008
Gas!
192
00:24:30,508 --> 00:24:32,133
Gas!
193
00:24:38,175 --> 00:24:39,258
Wait!
194
00:24:39,675 --> 00:24:40,967
Hit the brakes!
195
00:24:56,383 --> 00:24:57,592
Good job.
196
00:24:59,258 --> 00:25:00,717
Turn off the lights!
197
00:25:04,800 --> 00:25:06,300
Open the window.
198
00:25:37,592 --> 00:25:38,967
You smoke?
199
00:25:41,675 --> 00:25:43,383
It’s Nazim’s.
200
00:26:10,467 --> 00:26:12,967
Roll up the window.
201
00:26:43,842 --> 00:26:45,508
How did you do it?
202
00:26:57,008 --> 00:26:59,383
Do it again.
203
00:27:35,508 --> 00:27:43,467
Let’s nap for 30 minutes,
then get moving.
204
00:29:08,925 --> 00:29:11,258
Sergeant Tarasov.
205
00:29:11,300 --> 00:29:13,050
Are you alright?
206
00:29:13,717 --> 00:29:15,592
Yes, we're fine.
207
00:29:17,842 --> 00:29:18,925
What’s back there?
208
00:29:20,550 --> 00:29:21,508
Where?
209
00:29:21,550 --> 00:29:22,550
In the coffin.
210
00:29:25,467 --> 00:29:26,633
Brother.
211
00:29:30,342 --> 00:29:31,425
And who’s this?
212
00:29:36,467 --> 00:29:37,550
Father.
213
00:29:41,717 --> 00:29:42,967
Be-ki-rov…
214
00:29:43,008 --> 00:29:46,092
Bekirov Mustafa Izzetovich.
215
00:29:48,800 --> 00:29:51,508
You should understand…
216
00:29:51,550 --> 00:29:53,258
I’m going to bury my son.
217
00:29:53,300 --> 00:29:54,758
I'm in a hurry.
218
00:29:59,550 --> 00:30:01,425
My condolences.
219
00:30:05,967 --> 00:30:08,467
I need to see papers for the body.
220
00:30:10,300 --> 00:30:12,800
They’re in the car.
221
00:30:23,592 --> 00:30:26,383
Check the documents for the body.
222
00:30:31,925 --> 00:30:39,133
Listen, nothing has happened.
We really need to go.
223
00:30:45,467 --> 00:30:49,675
You’d better not do that.
224
00:31:19,425 --> 00:31:21,633
What are those?
225
00:31:23,258 --> 00:31:25,217
I don’t know.
226
00:31:37,842 --> 00:31:42,592
I found license plates with Russian numbers.
227
00:31:46,092 --> 00:31:48,425
Try living there
228
00:31:49,092 --> 00:31:51,508
without plates and a passport.
229
00:31:52,550 --> 00:31:54,717
You think it’s easy?
230
00:32:10,342 --> 00:32:14,300
Have the car serviced, or
they’ll stop you at every checkpoint.
231
00:32:14,342 --> 00:32:16,508
Drive safely.
232
00:32:16,550 --> 00:32:18,342
I will.
233
00:32:46,633 --> 00:32:49,133
The collar's gone bad.
234
00:32:49,175 --> 00:32:51,717
We’ve got work here until the evening.
235
00:32:52,842 --> 00:32:54,550
It’s cost you two thousand.
236
00:32:55,092 --> 00:32:56,383
Deal.
237
00:33:01,550 --> 00:33:02,633
And…
238
00:33:04,008 --> 00:33:05,883
Don’t think less of me…
239
00:33:06,883 --> 00:33:08,300
It’s just…
240
00:33:09,008 --> 00:33:10,425
You have to pay up front.
241
00:33:15,758 --> 00:33:17,050
Give me my wallet.
242
00:33:32,592 --> 00:33:33,883
Here’s half.
243
00:33:35,300 --> 00:33:37,508
Do it quicker, you’ll get more.
244
00:33:40,467 --> 00:33:42,967
I have no reasons to keep you waiting.
245
00:33:48,550 --> 00:33:49,758
Where are you going?
246
00:33:51,008 --> 00:33:52,342
To the toilet.
247
00:33:52,967 --> 00:33:55,383
Hello. Where are you?
248
00:33:55,758 --> 00:33:57,633
We stopped to have the car fixed.
249
00:33:57,675 --> 00:33:59,758
What happened?
250
00:34:00,217 --> 00:34:01,342
We had a little crash.
251
00:34:01,383 --> 00:34:03,092
Oh my God! Are you all right?
252
00:34:03,133 --> 00:34:04,592
Yes. Fine.
253
00:34:04,633 --> 00:34:05,967
Thank God!
254
00:34:06,550 --> 00:34:09,258
I tell you, it’s dangerous to be with him.
255
00:34:09,300 --> 00:34:13,258
I’m on my way to Zaporizhzhya,
256
00:34:13,300 --> 00:34:15,800
I’ll take the train to the border from there.
257
00:34:15,842 --> 00:34:17,425
I hope I’ll make it.
258
00:34:17,467 --> 00:34:19,133
I’ll call you when I get there.
259
00:34:19,175 --> 00:34:20,508
Fine.
260
00:34:44,133 --> 00:34:45,717
Let me help you.
261
00:34:46,217 --> 00:34:47,675
Thanks.
262
00:34:54,342 --> 00:34:55,342
And you're like…
263
00:34:56,633 --> 00:34:57,883
Tatars?
264
00:34:59,967 --> 00:35:01,050
Yeah.
265
00:35:01,967 --> 00:35:03,383
Crimean Tatars.
266
00:35:04,217 --> 00:35:05,300
Ah!
267
00:35:06,842 --> 00:35:08,092
Actually…
268
00:35:09,800 --> 00:35:11,883
Crimea would be "white"
269
00:35:12,675 --> 00:35:14,133
if it wasn’t for Makhno.
270
00:35:17,258 --> 00:35:19,050
I used to like to go to Crimea.
271
00:35:19,092 --> 00:35:21,550
We went to Cape Fiolent
272
00:35:22,133 --> 00:35:24,508
Went on Ai-Petri.
273
00:35:26,092 --> 00:35:27,967
Mountains, sea…
274
00:35:28,258 --> 00:35:30,300
It was good time.
275
00:35:43,842 --> 00:35:46,508
I’ve dreamt of seeing the sea all my life.
276
00:35:48,217 --> 00:35:50,550
You’ve never seen it?
277
00:35:52,300 --> 00:35:53,592
No.
278
00:35:53,633 --> 00:35:55,508
Only to the river near here.
279
00:35:58,383 --> 00:36:00,342
The sea is different.
280
00:36:02,342 --> 00:36:04,717
How is it different?
281
00:36:07,883 --> 00:36:10,133
The way it smells…
282
00:36:10,967 --> 00:36:12,925
a bit salty.
283
00:36:13,467 --> 00:36:16,175
And you always feel when it’s near.
284
00:36:19,258 --> 00:36:20,967
Awesome.
285
00:36:28,633 --> 00:36:31,217
Do you want to go to the river?
286
00:36:33,675 --> 00:36:35,008
Not really.
287
00:36:35,300 --> 00:36:36,800
Why? Let’s go!
288
00:36:36,842 --> 00:36:38,717
It doesn’t smell like the sea does, but…
289
00:36:38,758 --> 00:36:40,508
I can’t.
290
00:36:42,217 --> 00:36:44,133
You're such a bore!
291
00:36:54,467 --> 00:36:55,800
Well I'm going to the river.
292
00:36:55,842 --> 00:36:58,342
Don’t tell Grandpa.
293
00:36:59,300 --> 00:37:00,383
Fine.
294
00:37:01,133 --> 00:37:02,217
Bye.
295
00:37:11,133 --> 00:37:14,342
I first thought he was a Tatar.
296
00:37:15,592 --> 00:37:22,050
It turns out, he told me, he’s Urum.
297
00:37:23,008 --> 00:37:26,925
He's one of those Greeks
that lived in Bakhchysarai suburbs.
298
00:37:26,967 --> 00:37:28,175
Dad…
299
00:37:28,217 --> 00:37:33,133
The ones Suvorov later had deported
300
00:37:33,967 --> 00:37:35,217
to the Mariupol suburbs.
301
00:37:35,258 --> 00:37:36,300
Dad…
302
00:37:36,342 --> 00:37:38,633
And here’s what I think:
303
00:37:38,675 --> 00:37:41,217
Let the people live
304
00:37:42,217 --> 00:37:43,758
where they belong.
305
00:37:48,425 --> 00:37:50,050
I’m coming with you.
306
00:37:50,092 --> 00:37:52,008
Wow, what happened?
307
00:37:52,633 --> 00:37:54,633
There’s nothing to do there anyway.
308
00:37:55,592 --> 00:37:57,550
You’re telling me?
309
00:37:57,592 --> 00:37:59,675
There’s nothing to do at all here.
310
00:37:59,717 --> 00:38:01,092
Come on.
311
00:38:01,133 --> 00:38:02,550
No, seriously.
312
00:38:02,925 --> 00:38:05,508
I have no sea here, like you do.
313
00:38:06,092 --> 00:38:07,508
I don’t have it either.
314
00:38:07,550 --> 00:38:09,508
The closest I get is 100 km.
315
00:38:09,550 --> 00:38:12,592
Really? And you were raving about the smell…
316
00:38:12,842 --> 00:38:15,258
I'm not lying to you.
317
00:38:15,800 --> 00:38:16,800
Fine.
318
00:38:26,675 --> 00:38:27,758
Are you coming?
319
00:38:32,550 --> 00:38:34,258
Hi!
320
00:38:36,508 --> 00:38:37,717
Who’s that?
321
00:38:37,758 --> 00:38:38,800
This is Alim.
322
00:38:38,842 --> 00:38:39,883
My friend from Crimea.
323
00:38:39,925 --> 00:38:41,383
You have friends?
324
00:38:41,425 --> 00:38:42,508
Shut up!
325
00:38:47,592 --> 00:38:49,258
Alim! Come and help us!
326
00:38:56,508 --> 00:38:58,217
Alim!
327
00:39:20,092 --> 00:39:21,300
Hey! What’s with you?
328
00:39:23,092 --> 00:39:25,467
Are you crazy? Get off him!
329
00:39:26,383 --> 00:39:29,050
What are you doing? Let him go!
330
00:39:29,675 --> 00:39:30,675
Alim!
331
00:39:33,217 --> 00:39:34,300
Alim!
332
00:39:54,883 --> 00:39:55,967
Dad, I…
333
00:39:57,967 --> 00:39:59,717
Let’s go!
334
00:40:18,425 --> 00:40:19,633
Where have you been?
335
00:40:19,675 --> 00:40:21,050
Come here now!
336
00:40:21,592 --> 00:40:22,592
Grandpa!
337
00:40:22,633 --> 00:40:23,633
Come here, I said!
338
00:40:23,675 --> 00:40:24,842
Grandpa, help!
339
00:40:25,300 --> 00:40:26,467
Come here!
340
00:40:26,883 --> 00:40:27,967
Stop!
341
00:40:28,008 --> 00:40:29,175
Piss off!
342
00:40:29,217 --> 00:40:30,800
Don’t dare touch her!
343
00:40:30,842 --> 00:40:32,842
My son got mugged because of this brat!
344
00:40:32,883 --> 00:40:35,175
Go to the house! Stay there!
345
00:40:36,425 --> 00:40:39,467
Get lost, you and that sucker!
346
00:40:43,758 --> 00:40:46,133
Hey, not so fast.
347
00:40:47,425 --> 00:40:49,175
First you pay,
348
00:40:49,217 --> 00:40:51,300
then get the hell outta here!
349
00:40:51,342 --> 00:40:52,967
I said we got robbed.
350
00:40:53,008 --> 00:40:54,758
Our possessions and money were there.
351
00:40:54,800 --> 00:40:56,717
You trying to trick me?
352
00:40:57,800 --> 00:40:59,050
Look.
353
00:40:59,092 --> 00:41:01,508
Until I get paid, you won’t get your car
354
00:41:01,550 --> 00:41:04,383
or your stiff from the cellar.
Got it?
355
00:41:05,258 --> 00:41:08,133
We just want to find our stuff.
356
00:41:08,175 --> 00:41:11,217
So go look for it.
357
00:41:12,633 --> 00:41:13,675
Let’s go.
358
00:41:25,008 --> 00:41:26,092
Dad!
359
00:41:26,800 --> 00:41:27,800
Forgive me.
360
00:41:29,467 --> 00:41:31,092
Think before you do something.
361
00:41:31,383 --> 00:41:33,258
Why are you acting like a fool?
362
00:41:33,300 --> 00:41:34,467
I told you to stay with me.
363
00:41:34,508 --> 00:41:36,175
Why did you go there?
364
00:41:36,675 --> 00:41:39,425
Don’t tell him off! It’s my fault.
365
00:41:40,383 --> 00:41:41,633
Why did you come here?
366
00:41:42,383 --> 00:41:43,925
Look for the boys at the market place.
367
00:41:43,967 --> 00:41:45,258
They’re often there.
368
00:41:47,550 --> 00:41:48,842
Let’s go. Show us.
369
00:41:49,508 --> 00:41:50,842
I can't.
370
00:41:50,883 --> 00:41:52,008
I'm sorry.
371
00:41:55,383 --> 00:41:57,008
What are you staring at?
372
00:42:14,383 --> 00:42:15,758
What is it?
373
00:42:16,342 --> 00:42:17,717
Nothing.
374
00:42:18,050 --> 00:42:19,425
Show me.
375
00:42:20,217 --> 00:42:21,425
Give it to me.
376
00:42:26,092 --> 00:42:30,383
Do you even know how to use it?
377
00:42:33,050 --> 00:42:34,258
No.
378
00:42:37,925 --> 00:42:40,550
Then shoulder, then forehead.
379
00:42:40,592 --> 00:42:42,342
If you cut his forehead,
380
00:42:42,383 --> 00:42:44,675
blood will run over his eyes.
381
00:42:44,717 --> 00:42:45,758
Got it?
382
00:42:45,800 --> 00:42:46,883
Once again.
383
00:42:46,925 --> 00:42:48,050
Leg,
384
00:42:48,092 --> 00:42:49,300
shoulder,
385
00:42:49,342 --> 00:42:50,467
forehead.
386
00:42:50,508 --> 00:42:51,467
Once again.
387
00:42:51,508 --> 00:42:52,508
Leg,
388
00:42:52,550 --> 00:42:53,508
shoulder,
389
00:42:53,550 --> 00:42:54,550
forehead.
390
00:42:54,592 --> 00:42:56,008
Then shoulder again,
391
00:42:56,050 --> 00:42:57,717
leg again,
392
00:42:57,758 --> 00:42:59,342
forehead
393
00:42:59,383 --> 00:43:01,217
and finishing hit.
394
00:43:01,258 --> 00:43:02,217
Got it?
395
00:43:02,258 --> 00:43:03,383
Once again.
396
00:43:04,342 --> 00:43:05,467
Repeat.
397
00:43:05,508 --> 00:43:06,633
Leg,
398
00:43:06,675 --> 00:43:07,758
shoulder,
399
00:43:07,800 --> 00:43:08,883
forehead,
400
00:43:08,925 --> 00:43:09,883
shoulder,
401
00:43:09,925 --> 00:43:10,967
leg,
402
00:43:11,008 --> 00:43:11,967
forehead
403
00:43:12,008 --> 00:43:13,300
and finishing hit.
404
00:43:13,342 --> 00:43:15,175
Now you try it.
405
00:43:17,842 --> 00:43:19,383
Hold the knife like this.
406
00:43:19,425 --> 00:43:21,008
First the leg,
407
00:43:21,675 --> 00:43:22,633
then the shoulder,
408
00:43:22,675 --> 00:43:23,758
then the forehead,
409
00:43:23,800 --> 00:43:24,800
shoulder,
410
00:43:24,842 --> 00:43:25,842
leg,
411
00:43:25,883 --> 00:43:26,925
forehead
412
00:43:26,967 --> 00:43:27,967
and finishing hit.
413
00:43:28,008 --> 00:43:30,008
Good work. And again.
414
00:43:31,092 --> 00:43:32,092
Leg,
415
00:43:32,383 --> 00:43:34,217
shoulder, forehead,
416
00:43:34,258 --> 00:43:36,008
shoulder, leg,
417
00:43:36,050 --> 00:43:37,550
forehead and finishing hit.
418
00:43:37,592 --> 00:43:38,425
Good.
419
00:43:38,467 --> 00:43:42,133
And remember that this person will try to defend himself.
420
00:43:42,175 --> 00:43:43,842
Go ahead and defend yourself.
421
00:43:43,883 --> 00:43:46,800
First, the leg.
No, like this.
422
00:43:46,842 --> 00:43:48,008
Leg,
423
00:43:48,050 --> 00:43:49,092
shoulder.
424
00:43:49,133 --> 00:43:52,467
If he does that, you grab his hand
and hit the shoulder.
425
00:43:52,508 --> 00:43:53,717
Got it? Once again.
426
00:43:53,758 --> 00:43:55,633
Leg, shoulder,
427
00:43:55,675 --> 00:43:57,258
hold his hand, forehead.
428
00:43:57,300 --> 00:44:01,133
Right. You can also do
"umbrella" and hit to shoulder.
429
00:44:01,175 --> 00:44:02,133
Again.
430
00:44:02,175 --> 00:44:03,550
Leg. No.
431
00:44:03,592 --> 00:44:05,633
Leg, shoulder,
432
00:44:05,675 --> 00:44:07,175
grab his hand
433
00:44:07,467 --> 00:44:08,633
and umbrella.
434
00:44:08,675 --> 00:44:09,967
Shoulder. Right.
435
00:44:10,008 --> 00:44:12,675
If he leans against you,
you stretch your arm out,
436
00:44:12,717 --> 00:44:13,800
hit his leg,
437
00:44:13,842 --> 00:44:15,842
his face and finish.
438
00:44:15,883 --> 00:44:16,967
- Got it?
- Yes.
439
00:44:17,008 --> 00:44:18,050
Now you.
440
00:44:18,092 --> 00:44:19,217
I play defense.
441
00:44:19,467 --> 00:44:20,592
Go.
442
00:44:20,967 --> 00:44:21,925
Right.
443
00:44:21,967 --> 00:44:23,342
Right, grab my arm,
444
00:44:23,383 --> 00:44:24,425
forehead.
445
00:44:24,467 --> 00:44:25,592
Umbrella.
446
00:44:25,633 --> 00:44:26,633
Shoulder,
447
00:44:26,675 --> 00:44:27,842
leg,
448
00:44:28,092 --> 00:44:29,842
forehead and finishing hit.
449
00:44:29,883 --> 00:44:31,133
Good. Once again.
450
00:44:31,175 --> 00:44:32,050
Once again.
451
00:44:32,092 --> 00:44:33,217
Do it. Do it!
452
00:44:33,258 --> 00:44:34,508
Hit me. Hit me!
453
00:44:34,550 --> 00:44:36,675
Leg, grab my arm.
454
00:44:37,050 --> 00:44:39,050
Like that. Yes.
455
00:44:39,092 --> 00:44:40,550
Grab my arm, and leg.
456
00:44:40,592 --> 00:44:42,217
Good job. Once again.
457
00:44:42,258 --> 00:44:43,217
Once again!
458
00:44:43,258 --> 00:44:44,508
Hit me. Hit me!
459
00:44:44,550 --> 00:44:47,258
Yes, like that.
460
00:44:47,300 --> 00:44:49,050
Grab my arm. Yes, like that.
461
00:44:49,092 --> 00:44:50,258
Right.
462
00:44:52,467 --> 00:44:53,883
Well done.
463
00:44:55,092 --> 00:44:56,967
Never be afraid of anything.
464
00:44:57,008 --> 00:45:01,675
But if they are too many,
don’t be a hero.
465
00:45:01,717 --> 00:45:02,675
Got it?
466
00:45:02,717 --> 00:45:03,883
- Yes.
- Run.
467
00:45:12,592 --> 00:45:15,633
Repeat after me.
468
00:45:59,008 --> 00:46:00,175
Dad.
469
00:47:16,133 --> 00:47:17,342
Hi, guys.
470
00:47:18,342 --> 00:47:19,550
Don’t move!
471
00:48:06,383 --> 00:48:07,633
Stop.
472
00:48:07,675 --> 00:48:08,883
That's enough.
473
00:48:09,342 --> 00:48:10,342
Let him go.
474
00:48:10,633 --> 00:48:11,633
Let him go.
475
00:48:13,967 --> 00:48:15,008
Dad.
476
00:48:15,050 --> 00:48:16,092
Dad, are you okay?
477
00:48:16,342 --> 00:48:17,550
Help!
478
00:48:18,008 --> 00:48:19,008
Help!
479
00:48:19,383 --> 00:48:20,800
Help! Dad?!
480
00:48:20,842 --> 00:48:24,092
Pills in the backpack.
481
00:48:32,842 --> 00:48:34,133
Dad? Dad?!
482
00:48:34,425 --> 00:48:36,175
Dad, what’s wrong? Dad?!
483
00:48:37,467 --> 00:48:39,717
Dad? Dad?
484
00:48:40,467 --> 00:48:41,675
Don't worry…
485
00:48:43,800 --> 00:48:45,508
things happen.
486
00:49:24,592 --> 00:49:28,383
Here you go.
487
00:49:29,842 --> 00:49:32,217
No hard feelings, okay?
488
00:49:34,133 --> 00:49:35,258
You too.
489
00:49:35,633 --> 00:49:37,175
Good luck.
490
00:50:00,925 --> 00:50:02,592
Hi.
491
00:50:08,967 --> 00:50:14,133
I’m really sorry about that.
492
00:50:14,175 --> 00:50:15,717
Don't worry.
493
00:50:17,133 --> 00:50:19,342
Everything’s fine.
494
00:51:54,008 --> 00:51:55,175
What’s that?
495
00:51:56,842 --> 00:51:58,508
From here you can go back to Kherson city.
496
00:51:58,550 --> 00:52:00,592
You can figure everything out there.
497
00:52:06,050 --> 00:52:07,258
And Nazim?
498
00:52:08,300 --> 00:52:11,467
I’ll bury him, don’t worry about it.
499
00:53:35,592 --> 00:53:41,342
That prayer… what's it about?
500
00:53:50,258 --> 00:53:55,508
It says that Allah is the only God.
501
00:53:57,550 --> 00:54:03,717
That he didn’t give birth to anyone
and wasn’t given birth by anyone,
502
00:54:05,092 --> 00:54:11,300
he has always existed and will exist.
503
00:54:16,175 --> 00:54:20,967
How did it start, I can’t remember.
504
00:54:35,925 --> 00:54:40,592
Here it is. Read.
505
00:55:22,675 --> 00:55:26,383
Good evening.
Passport and car papers, please.
506
00:55:30,967 --> 00:55:34,883
My son’s body is in the boot,
507
00:55:34,925 --> 00:55:37,967
I want to bury him in Crimea.
508
00:55:41,050 --> 00:55:43,425
Show me the documents.
509
00:56:01,050 --> 00:56:03,383
Why isn’t he in a zinc coffin?
510
00:56:06,717 --> 00:56:10,092
I don’t want to get him out of there with a grinder.
511
00:56:11,967 --> 00:56:14,008
It's not allowed.
512
00:56:14,050 --> 00:56:16,675
Let me decide how to bury my own son.
513
00:56:18,550 --> 00:56:20,758
I can’t let you cross the border.
514
00:56:20,800 --> 00:56:22,258
Hey!
515
00:56:22,300 --> 00:56:24,467
Why are you acting like a general?
516
00:56:24,508 --> 00:56:26,300
You’re just fucking about here!
517
00:56:26,342 --> 00:56:29,675
Why don’t you try the front line
like my son for a change?
518
00:56:29,717 --> 00:56:31,175
- Pull over.
- What?
519
00:56:31,217 --> 00:56:32,717
Pull over!
520
00:57:41,008 --> 00:57:42,300
Do you have a light?
521
00:57:53,383 --> 00:57:54,425
Thanks.
522
01:00:09,717 --> 01:00:10,925
Fire!
523
01:00:19,800 --> 01:00:20,883
Freeze!
524
01:00:20,925 --> 01:00:22,050
I said freeze!
525
01:00:42,133 --> 01:00:43,842
Get in the car!
526
01:01:43,925 --> 01:01:46,092
Where are we going?
527
01:01:50,467 --> 01:01:51,842
To your uncle's.
528
01:03:17,050 --> 01:03:18,842
Who’s there?
529
01:03:38,342 --> 01:03:39,800
Mustafa?
530
01:03:44,300 --> 01:03:46,050
What happened?
531
01:03:56,342 --> 01:03:58,383
Nazim died.
532
01:04:25,258 --> 01:04:29,508
You can try to cross Lake Sivash,
533
01:04:29,758 --> 01:04:33,925
but I don’t know if it’s safe.
534
01:04:36,342 --> 01:04:38,633
I don’t have another option to get to Crimea.
535
01:04:44,925 --> 01:04:47,258
Will you help me?
536
01:04:50,883 --> 01:04:53,425
Of course I will, but…
537
01:04:53,467 --> 01:04:56,008
Can we take your boat?
538
01:05:00,633 --> 01:05:03,467
I haven’t used it in a while.
539
01:05:04,633 --> 01:05:07,592
It needs a few days running in.
540
01:05:07,633 --> 01:05:10,133
I need it today.
541
01:05:13,675 --> 01:05:18,675
And get rid of my car.
542
01:05:23,008 --> 01:05:26,425
I’ll figure something out.
543
01:05:42,925 --> 01:05:44,425
What's he doing here?
544
01:05:44,467 --> 01:05:46,300
- Calm down.
- What is he doing here?
545
01:05:46,342 --> 01:05:47,675
Calm down, please.
546
01:05:47,717 --> 01:05:50,675
Did you forget how he dragged me through the mud?
547
01:05:51,175 --> 01:05:54,217
Did you forget how he dragged me through the mud?!
548
01:05:54,467 --> 01:05:56,050
What is he doing in my house?
549
01:05:56,092 --> 01:05:57,800
Galya, please, listen to me.
550
01:05:57,842 --> 01:06:01,175
Do you want me to leave?
What is he doing here?
551
01:06:01,217 --> 01:06:04,592
Listen to me. Nazim died.
552
01:06:14,550 --> 01:06:17,258
Why aren’t you asleep?
553
01:06:17,300 --> 01:06:20,258
I’ll take them to bed.
554
01:06:41,717 --> 01:06:44,675
My condolences.
555
01:06:45,717 --> 01:06:48,592
Thank you.
556
01:07:08,467 --> 01:07:10,967
Wake up!
557
01:07:17,092 --> 01:07:19,925
Come with me.
558
01:07:36,467 --> 01:07:39,300
How did you wind up here?
559
01:07:41,467 --> 01:07:46,883
We were in the first wave of people
coming back after the deportation.
560
01:07:48,342 --> 01:07:53,758
But they didn’t allow us to live there,
we were evicted.
561
01:07:55,050 --> 01:07:57,925
We settled here, closest to Crimea.
562
01:07:58,425 --> 01:08:01,300
Nazim was 4 years old, something like that.
563
01:08:02,717 --> 01:08:04,633
And I met Galya here.
564
01:08:06,342 --> 01:08:08,800
Your grandpa was against it.
565
01:08:09,342 --> 01:08:11,550
He tried to make me leave home.
566
01:08:12,925 --> 01:08:16,050
He was already very sick.
567
01:08:17,132 --> 01:08:21,257
He wanted to die in Crimea, but he didn’t make it.
568
01:08:22,467 --> 01:08:25,800
Mustafa even didn’t let Galya come to the funeral.
569
01:08:27,300 --> 01:08:32,757
And when we were allowed to live in Crimea,
I didn’t want to move.
570
01:08:33,342 --> 01:08:35,842
But Mustafa did leave.
571
01:08:37,217 --> 01:08:42,425
Crimea is our Jerusalem, as your Grandpa used to say.
572
01:08:43,300 --> 01:08:45,592
Is it really so important?
573
01:08:47,467 --> 01:08:52,092
Who will need us if we don’t need each other?
574
01:09:17,842 --> 01:09:18,925
What's that?
575
01:09:18,967 --> 01:09:21,550
Come on, I’ll show you something.
576
01:09:40,300 --> 01:09:43,050
Your grandfather is buried here.
577
01:11:48,425 --> 01:11:51,258
- Let's ask Uncle?
- Come on.
578
01:11:51,800 --> 01:11:54,008
Uncle, help us.
579
01:11:54,300 --> 01:11:56,050
Give it to me.
580
01:12:04,467 --> 01:12:05,633
Kamila!
581
01:12:10,883 --> 01:12:11,925
Faster!
582
01:12:12,467 --> 01:12:14,217
He’s flying it!
583
01:12:16,967 --> 01:12:18,133
There!
584
01:12:29,092 --> 01:12:30,550
Flying away!
585
01:12:32,133 --> 01:12:33,675
Look how he does it!
586
01:12:43,925 --> 01:12:45,842
- Falling!
- It’s falling!
587
01:12:45,883 --> 01:12:47,008
Run!
588
01:13:09,050 --> 01:13:11,467
My God, Mustafa!
589
01:13:27,758 --> 01:13:30,175
Forgive me.
590
01:13:31,592 --> 01:13:34,008
Please, forgive me.
591
01:13:38,217 --> 01:13:40,967
You can’t go anywhere.
592
01:13:41,300 --> 01:13:45,550
Promise me you will look after Alim.
593
01:13:46,175 --> 01:13:50,425
You’ll be fine. Everything will be fine.
594
01:13:50,967 --> 01:13:54,508
Galya, promise me.
595
01:14:03,717 --> 01:14:06,633
You need to see a doctor.
596
01:14:08,342 --> 01:14:11,550
These injections only give temporary relief.
597
01:14:15,717 --> 01:14:18,925
I can’t go to the hospital.
598
01:14:19,883 --> 01:14:23,092
Galya, promise me.
599
01:14:25,883 --> 01:14:29,092
Please.
600
01:15:38,633 --> 01:15:39,592
Hello.
601
01:15:39,633 --> 01:15:41,425
Hello, Alim. I’m already at the border.
602
01:15:41,717 --> 01:15:43,092
They won’t let anyone in.
603
01:15:43,133 --> 01:15:44,383
I can’t cross the border.
604
01:15:44,425 --> 01:15:45,425
Where are you?
605
01:15:46,133 --> 01:15:47,258
What happened?
606
01:15:47,300 --> 01:15:49,508
No idea, they say there was an incident,
607
01:15:49,550 --> 01:15:51,758
a fire, a shooting, everyone says something different.
608
01:15:51,800 --> 01:15:53,133
I don’t understand anything.
609
01:15:53,175 --> 01:15:54,467
I see.
610
01:15:54,508 --> 01:15:56,842
We're… already in Crimea.
611
01:15:57,550 --> 01:15:59,967
Getting ready for the funeral.
612
01:16:00,383 --> 01:16:02,758
Why couldn’t we bury him normally?
613
01:16:03,050 --> 01:16:04,050
What?
614
01:16:04,092 --> 01:16:06,133
What difference does it make where he’s buried?
615
01:16:06,175 --> 01:16:07,967
Here or there. He’s gone!
616
01:16:08,008 --> 01:16:10,008
I think you’re tired.
617
01:16:10,050 --> 01:16:11,842
Talk to you later.
618
01:17:06,217 --> 01:17:08,217
I made some notes here
619
01:17:09,175 --> 01:17:12,217
of what and when to read.
620
01:17:12,633 --> 01:17:15,967
Read it out loud, so that we hear you.
621
01:17:40,467 --> 01:17:42,550
Everyone in this world
622
01:17:42,592 --> 01:17:44,592
sheds tears of sorrow,
623
01:17:46,258 --> 01:17:50,342
when they lose a loved one.
624
01:17:59,342 --> 01:18:01,258
Death separates brothers,
625
01:18:01,300 --> 01:18:03,467
and takes sons from their mothers.
626
01:18:04,883 --> 01:18:09,175
How many tears of grief have been shed in this world?
627
01:18:19,050 --> 01:18:22,300
People have been dying
628
01:18:22,342 --> 01:18:25,342
as long as the world has existed.
629
01:18:26,050 --> 01:18:30,425
Death destroys our body
630
01:18:30,467 --> 01:18:33,467
and leaves only the soul.
631
01:18:44,133 --> 01:18:47,175
Everyone who tastes mortal drink,
632
01:18:47,800 --> 01:18:50,092
will never more wake.
633
01:18:51,550 --> 01:18:55,717
For death will not fail to reach anyone,
634
01:18:56,425 --> 01:18:59,508
neither rich nor poor.
635
01:20:27,633 --> 01:20:31,425
Everyone keep quiet. I’ll do the talking.
636
01:21:17,050 --> 01:21:20,592
That’s it. It's time.
637
01:21:22,175 --> 01:21:23,842
Alim.
638
01:21:33,925 --> 01:21:35,883
Stay with your uncle.
639
01:21:36,342 --> 01:21:38,342
I’ll go alone.
640
01:21:38,675 --> 01:21:40,050
Are you out of your mind?
641
01:21:40,092 --> 01:21:41,675
Can you make it on your own?
642
01:21:41,717 --> 01:21:42,592
Calm down.
643
01:21:42,633 --> 01:21:44,092
- Dad!
- Calm down!
644
01:21:45,550 --> 01:21:48,883
It’s dangerous for you to go.
645
01:21:49,592 --> 01:21:51,342
Stay with your uncle.
646
01:21:52,883 --> 01:21:54,758
I’ll be back by dawn.
647
01:21:55,925 --> 01:21:57,925
We’ll be waiting here for you.
648
01:22:23,675 --> 01:22:25,675
Bismillah.
649
01:23:15,258 --> 01:23:18,342
Let’s go, Alim. We can’t stay here.
650
01:23:59,800 --> 01:24:01,092
Alim!
651
01:24:05,842 --> 01:24:07,342
Alim!
652
01:25:07,258 --> 01:25:08,258
Dad!
653
01:25:08,925 --> 01:25:10,092
- Sit down.
- Dad.
654
01:25:10,133 --> 01:25:11,217
Sit down.
655
01:27:16,467 --> 01:27:18,800
Can you walk?
656
01:29:10,592 --> 01:29:12,300
Dad,
657
01:29:12,342 --> 01:29:14,217
we’ve almost made it.
658
01:29:14,675 --> 01:29:17,300
I’ll rest a while, then catch up.
659
01:29:17,550 --> 01:29:20,300
No, let’s walk together.
660
01:29:23,800 --> 01:29:25,842
Do you need help?
661
01:29:25,883 --> 01:29:28,050
No, I’ll go alone.
662
01:29:50,883 --> 01:29:52,258
Dad!
663
01:29:54,050 --> 01:29:56,675
Repeat after me…
664
01:32:00,383 --> 01:32:05,383
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
41907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.