All language subtitles for Homeward.2019.WEBRip.1080p.H264.AAC2.0-Hurtom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,854 --> 00:01:10,854 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:26,300 --> 00:02:28,758 Give me the backpack! 3 00:02:33,800 --> 00:02:37,508 I can’t wait. Let’s find a solution. 4 00:02:43,217 --> 00:02:46,050 Until we perform an autopsy… 5 00:02:46,092 --> 00:02:50,467 Until all procedures are completed and recorded, 6 00:02:50,508 --> 00:02:52,592 we can’t release the body. 7 00:02:53,425 --> 00:02:55,258 What autopsy? 8 00:02:55,300 --> 00:02:58,300 He died in war. What else do you need to know? 9 00:03:03,092 --> 00:03:05,842 I need… 10 00:03:05,883 --> 00:03:08,467 to get back to Crimea. 11 00:03:15,467 --> 00:03:18,050 Wait in the hall, 12 00:03:18,092 --> 00:03:20,133 the certificate will be ready in half an hour, 13 00:03:20,175 --> 00:03:23,008 then you can take the body. 14 00:03:28,050 --> 00:03:29,925 Tell me… 15 00:03:30,383 --> 00:03:33,633 Are there any options 16 00:03:33,675 --> 00:03:35,842 to transport him properly? 17 00:03:37,425 --> 00:03:39,967 He'll be in a zinc coffin anyway. 18 00:03:40,217 --> 00:03:41,342 No, no, 19 00:03:41,383 --> 00:03:42,633 I don’t want that. 20 00:03:42,925 --> 00:03:44,842 Do as you like. 21 00:04:07,466 --> 00:04:09,383 Just a couple of injections, 22 00:04:10,550 --> 00:04:14,425 and you’ll have time to transport him. 23 00:04:56,633 --> 00:04:58,258 Put them on the table. 24 00:04:59,092 --> 00:05:00,925 Put them on the table! 25 00:05:37,592 --> 00:05:39,675 Alim, help. 26 00:05:50,133 --> 00:05:52,133 Will you transport him like this? 27 00:05:52,175 --> 00:05:54,633 We’ll figure it out on the way. 28 00:05:55,092 --> 00:05:57,467 The service is good and cheap here. 29 00:05:57,508 --> 00:05:59,925 Thank you. 30 00:06:13,508 --> 00:06:15,925 Get in the car. 31 00:06:24,758 --> 00:06:26,717 Give me that. 32 00:06:51,758 --> 00:06:53,383 Where to now? 33 00:06:59,092 --> 00:07:00,258 Home. 34 00:07:05,842 --> 00:07:15,842 HOMEWARD 35 00:08:05,967 --> 00:08:10,133 Dad, look. This is my university. 36 00:08:17,217 --> 00:08:21,883 I need to tell them I’ll be gone for a while. 37 00:08:22,550 --> 00:08:25,342 When can I come back? 38 00:08:25,382 --> 00:08:27,592 Three days after the funeral, 39 00:08:27,632 --> 00:08:29,550 then seven more, 40 00:08:30,217 --> 00:08:33,550 then thirty-seven, then forty. 41 00:08:33,592 --> 00:08:36,800 Then the mourning is over. 42 00:08:40,258 --> 00:08:43,842 I won’t miss anything important in a week. 43 00:08:45,050 --> 00:08:47,425 What do you study? 44 00:08:47,467 --> 00:08:49,342 Journalism. 45 00:08:50,092 --> 00:08:52,300 Can you at least write? 46 00:08:53,050 --> 00:08:54,758 It’s difficult, 47 00:08:55,217 --> 00:08:58,383 but Olesya helps me with the language and stuff. 48 00:08:58,425 --> 00:09:01,967 Have you started to speak Ukrainian? 49 00:09:02,633 --> 00:09:03,842 Yes. 50 00:09:03,883 --> 00:09:05,842 I’m getting pretty good at it. 51 00:10:05,675 --> 00:10:07,258 Alim! 52 00:10:24,300 --> 00:10:28,008 This is Mustafa. My father. 53 00:10:28,050 --> 00:10:30,717 Olesya, Nazim’s fiancée. 54 00:10:30,758 --> 00:10:31,717 Good afternoon. 55 00:10:31,758 --> 00:10:33,008 Hello. 56 00:10:33,633 --> 00:10:35,550 Come in. 57 00:11:01,633 --> 00:11:03,425 Pick up your stuff. 58 00:11:05,508 --> 00:11:07,300 I'm sorry 59 00:11:08,258 --> 00:11:09,800 I look terrible. 60 00:11:13,133 --> 00:11:14,592 And this mess… 61 00:11:16,092 --> 00:11:19,925 It’s a pity Nazim didn’t introduce us. 62 00:11:19,967 --> 00:11:21,675 This is so messed up. 63 00:11:21,717 --> 00:11:24,175 Maybe you’d like tea or coffee? 64 00:11:24,217 --> 00:11:25,425 I’ve got pasta, but it’s cold. 65 00:11:25,467 --> 00:11:26,717 Coffee. 66 00:11:28,217 --> 00:11:30,175 Have a seat, I’ll be back. 67 00:11:34,258 --> 00:11:36,217 The soldiers who perished in the course of the ATO, 68 00:11:36,258 --> 00:11:38,133 are being transported to the Ukrainian capital. 69 00:11:38,175 --> 00:11:43,800 In the last few days, over 130 bodies were taken to the city morgue, 70 00:11:43,842 --> 00:11:47,300 mainly soldiers of the volunteer battalions. 71 00:11:47,342 --> 00:11:51,925 Ninety percent of the deceased are impossible to identify at least visually, 72 00:11:51,967 --> 00:11:56,258 so the remains are being sent for examination either in Kyiv 73 00:11:56,300 --> 00:11:59,717 or at the forensic center in Zaporizhzhia. 74 00:11:59,758 --> 00:12:04,425 The process may take weeks, and there’s no room for new bodies that keep arriving, 75 00:12:04,467 --> 00:12:10,508 which have to be taken to morgues of Berdiansk, Melitopol and other local cities. 76 00:12:10,550 --> 00:12:13,383 Employees are complaining about the lack of equipment. 77 00:12:13,425 --> 00:12:16,175 The Head of the Forensic Medical Examination Bureau, 78 00:12:16,217 --> 00:12:18,217 has already addressed the government… 79 00:13:09,842 --> 00:13:11,550 Where is the Quran? 80 00:13:12,925 --> 00:13:14,217 I don’t know. 81 00:13:29,175 --> 00:13:31,967 Where’s Nazim’s Quran? 82 00:13:32,592 --> 00:13:33,592 What? 83 00:13:34,550 --> 00:13:36,967 The book in Arabic… In a case. 84 00:13:40,342 --> 00:13:42,550 It was here somewhere. Wait. 85 00:13:44,675 --> 00:13:46,467 Here. 86 00:14:23,258 --> 00:14:26,425 You know, it’s a good thing you came so fast. 87 00:14:26,467 --> 00:14:28,717 I started taking care of the funeral, 88 00:14:28,758 --> 00:14:31,217 but couldn't work out what to do. 89 00:14:31,717 --> 00:14:32,800 This? 90 00:14:33,050 --> 00:14:34,425 There’s nothing for you to do. 91 00:14:35,383 --> 00:14:37,425 I’ll bury him tomorrow in Crimea. 92 00:14:39,258 --> 00:14:41,217 What do you mean, in Crimea? 93 00:14:41,633 --> 00:14:43,508 I’ve arranged a plot at the cemetery here. 94 00:14:43,550 --> 00:14:45,967 I’ll bury Nazim at home. 95 00:14:46,342 --> 00:14:48,842 Next to his mother’s grave. 96 00:14:51,008 --> 00:14:52,300 Fine. 97 00:14:53,217 --> 00:14:55,342 How much time do I have? I need to pack. 98 00:14:55,383 --> 00:14:57,050 You're not going anywhere. 99 00:15:00,300 --> 00:15:01,467 I am his wife. 100 00:15:02,592 --> 00:15:04,050 I’m his family. 101 00:15:04,842 --> 00:15:07,383 You're the reason he left his family. 102 00:15:07,425 --> 00:15:09,967 And not because of the war? 103 00:15:10,008 --> 00:15:12,300 If you hadn’t dragged him here, 104 00:15:12,342 --> 00:15:14,300 he would still be alive. 105 00:15:14,342 --> 00:15:15,342 Are you serious? 106 00:15:15,383 --> 00:15:17,050 Maybe I'm also the reason Alim ran away? 107 00:15:17,092 --> 00:15:18,008 Shut up! 108 00:15:18,050 --> 00:15:21,092 I don’t care what you think about me. I'm going with you! 109 00:15:21,383 --> 00:15:22,633 What happened? 110 00:15:22,675 --> 00:15:23,675 Let’s go. 111 00:15:23,717 --> 00:15:25,050 I'm not going without Olesya. 112 00:15:25,508 --> 00:15:26,508 What are you doing? 113 00:15:31,050 --> 00:15:32,175 Get up! 114 00:15:35,758 --> 00:15:37,258 Open the door! 115 00:15:38,425 --> 00:15:40,675 Open the door, you hear me? 116 00:15:41,717 --> 00:15:43,300 Open the door! 117 00:16:05,217 --> 00:16:06,967 To the left. 118 00:16:27,175 --> 00:16:28,925 Straight on. 119 00:16:41,883 --> 00:16:43,550 Left… 120 00:16:44,883 --> 00:16:46,550 No, I mean, right. 121 00:16:59,758 --> 00:17:01,425 Where now? 122 00:17:02,175 --> 00:17:03,508 Straight ahead. 123 00:17:03,550 --> 00:17:05,633 Can’t you explain it normally?! 124 00:17:07,508 --> 00:17:08,841 You do it then! 125 00:17:30,883 --> 00:17:32,092 Alim. 126 00:17:36,008 --> 00:17:37,217 Alim. 127 00:17:40,675 --> 00:17:42,925 The only person you have is me. 128 00:17:57,592 --> 00:17:59,300 Which way now? 129 00:18:01,758 --> 00:18:03,258 Straight ahead. 130 00:18:34,967 --> 00:18:39,008 It happens, don’t worry. 131 00:18:39,300 --> 00:18:41,758 Help me. 132 00:19:02,508 --> 00:19:05,717 Alim, I'm begging you, don't go anywhere with him. 133 00:19:05,758 --> 00:19:06,675 You hear me? 134 00:19:06,717 --> 00:19:08,592 Calm down. 135 00:19:09,258 --> 00:19:10,925 I’ll come back after we’ve buried him. 136 00:19:10,967 --> 00:19:13,425 Alim, listen, I'm very worried about you. 137 00:19:13,467 --> 00:19:16,342 I don’t know how, but I’ll bring you back, just hold on. 138 00:19:16,383 --> 00:19:18,133 Maybe you shouldn’t come? 139 00:19:18,175 --> 00:19:19,342 You’ll only make things worse. 140 00:19:19,383 --> 00:19:24,008 Worse?! I can’t even give my husband a decent burial! 141 00:19:24,342 --> 00:19:26,925 Don’t be afraid of anything, everything’s gonna be fine. 142 00:19:26,967 --> 00:19:31,008 I’ll never let him hurt you again. Just wait for me, okay? 143 00:19:31,050 --> 00:19:32,633 Okay, I can’t talk anymore. 144 00:19:33,467 --> 00:19:34,967 Open the door. 145 00:20:42,092 --> 00:20:45,300 Let’s pull over somewhere, get some rest. 146 00:20:45,342 --> 00:20:48,425 We need to be in Crimea by morning. 147 00:20:49,425 --> 00:20:52,300 You’ve been driving for two days. 148 00:20:52,342 --> 00:20:55,133 It’s okay, sleep if you want to. 149 00:20:57,092 --> 00:20:59,717 You’ll fall asleep. I’ll put on some music. 150 00:20:59,758 --> 00:21:02,050 You can’t listen to music during the mourning period. 151 00:21:03,258 --> 00:21:04,883 Who cares about that? 152 00:21:04,925 --> 00:21:06,675 I do! 153 00:21:06,717 --> 00:21:08,800 I care about that. 154 00:21:13,842 --> 00:21:15,842 It’s gonna be a long week. 155 00:21:17,467 --> 00:21:19,175 Week? 156 00:21:19,217 --> 00:21:21,758 Wasn’t I clear before? Three days, seven days, 157 00:21:21,800 --> 00:21:24,133 thirty-seven and forty. 158 00:21:24,175 --> 00:21:25,967 I have to go back to studying. 159 00:21:26,008 --> 00:21:28,008 There’s nothing for you there. 160 00:21:29,508 --> 00:21:32,050 I've already lost one son. 161 00:21:38,300 --> 00:21:40,133 What do you want? 162 00:21:40,175 --> 00:21:42,508 Me working with you on the farm my whole life? 163 00:21:42,550 --> 00:21:44,633 And who did I build the house for? 164 00:21:45,925 --> 00:21:47,967 Why did I work at the market at night? 165 00:21:48,675 --> 00:21:52,050 It wasn't for myself, it was for you! 166 00:21:52,800 --> 00:21:54,050 I don’t need it. 167 00:21:54,383 --> 00:21:58,300 Can you even imagine what we went through in order to return to Crimea? 168 00:21:58,342 --> 00:22:01,883 Do you know what it’s like to grow up where you are a stranger? 169 00:22:01,925 --> 00:22:04,050 They didn’t even think of us as people. 170 00:22:04,383 --> 00:22:05,675 To come back to Crimea we… 171 00:22:05,717 --> 00:22:07,092 No one gives a damn about Crimea. 172 00:22:07,425 --> 00:22:09,133 There’s no life there, and never will be. 173 00:22:09,175 --> 00:22:11,758 So what, run away like Nazim? 174 00:22:12,758 --> 00:22:14,883 You really think he ran away?! 175 00:22:14,925 --> 00:22:16,800 Enough! 176 00:22:31,925 --> 00:22:33,550 Don’t talk to her. 177 00:22:33,800 --> 00:22:35,675 I said don't talk to her! 178 00:22:35,717 --> 00:22:36,925 Give it back! 179 00:22:36,967 --> 00:22:38,008 Give it back! 180 00:22:38,050 --> 00:22:39,925 Sit still! 181 00:23:04,842 --> 00:23:06,300 Hold on, Alim. 182 00:23:06,342 --> 00:23:07,592 Are you hurt? Show me. 183 00:23:07,633 --> 00:23:08,842 Stop. 184 00:23:09,842 --> 00:23:12,258 Stop. 185 00:23:13,800 --> 00:23:16,217 Stop! 186 00:23:17,342 --> 00:23:19,592 Calm down. 187 00:23:24,008 --> 00:23:26,425 Stop! 188 00:23:30,425 --> 00:23:32,842 Come on, breathe! 189 00:24:13,883 --> 00:24:15,508 Alim! 190 00:24:19,008 --> 00:24:20,967 Come and help! 191 00:24:25,842 --> 00:24:27,008 Gas! 192 00:24:30,508 --> 00:24:32,133 Gas! 193 00:24:38,175 --> 00:24:39,258 Wait! 194 00:24:39,675 --> 00:24:40,967 Hit the brakes! 195 00:24:56,383 --> 00:24:57,592 Good job. 196 00:24:59,258 --> 00:25:00,717 Turn off the lights! 197 00:25:04,800 --> 00:25:06,300 Open the window. 198 00:25:37,592 --> 00:25:38,967 You smoke? 199 00:25:41,675 --> 00:25:43,383 It’s Nazim’s. 200 00:26:10,467 --> 00:26:12,967 Roll up the window. 201 00:26:43,842 --> 00:26:45,508 How did you do it? 202 00:26:57,008 --> 00:26:59,383 Do it again. 203 00:27:35,508 --> 00:27:43,467 Let’s nap for 30 minutes, then get moving. 204 00:29:08,925 --> 00:29:11,258 Sergeant Tarasov. 205 00:29:11,300 --> 00:29:13,050 Are you alright? 206 00:29:13,717 --> 00:29:15,592 Yes, we're fine. 207 00:29:17,842 --> 00:29:18,925 What’s back there? 208 00:29:20,550 --> 00:29:21,508 Where? 209 00:29:21,550 --> 00:29:22,550 In the coffin. 210 00:29:25,467 --> 00:29:26,633 Brother. 211 00:29:30,342 --> 00:29:31,425 And who’s this? 212 00:29:36,467 --> 00:29:37,550 Father. 213 00:29:41,717 --> 00:29:42,967 Be-ki-rov… 214 00:29:43,008 --> 00:29:46,092 Bekirov Mustafa Izzetovich. 215 00:29:48,800 --> 00:29:51,508 You should understand… 216 00:29:51,550 --> 00:29:53,258 I’m going to bury my son. 217 00:29:53,300 --> 00:29:54,758 I'm in a hurry. 218 00:29:59,550 --> 00:30:01,425 My condolences. 219 00:30:05,967 --> 00:30:08,467 I need to see papers for the body. 220 00:30:10,300 --> 00:30:12,800 They’re in the car. 221 00:30:23,592 --> 00:30:26,383 Check the documents for the body. 222 00:30:31,925 --> 00:30:39,133 Listen, nothing has happened. We really need to go. 223 00:30:45,467 --> 00:30:49,675 You’d better not do that. 224 00:31:19,425 --> 00:31:21,633 What are those? 225 00:31:23,258 --> 00:31:25,217 I don’t know. 226 00:31:37,842 --> 00:31:42,592 I found license plates with Russian numbers. 227 00:31:46,092 --> 00:31:48,425 Try living there 228 00:31:49,092 --> 00:31:51,508 without plates and a passport. 229 00:31:52,550 --> 00:31:54,717 You think it’s easy? 230 00:32:10,342 --> 00:32:14,300 Have the car serviced, or they’ll stop you at every checkpoint. 231 00:32:14,342 --> 00:32:16,508 Drive safely. 232 00:32:16,550 --> 00:32:18,342 I will. 233 00:32:46,633 --> 00:32:49,133 The collar's gone bad. 234 00:32:49,175 --> 00:32:51,717 We’ve got work here until the evening. 235 00:32:52,842 --> 00:32:54,550 It’s cost you two thousand. 236 00:32:55,092 --> 00:32:56,383 Deal. 237 00:33:01,550 --> 00:33:02,633 And… 238 00:33:04,008 --> 00:33:05,883 Don’t think less of me… 239 00:33:06,883 --> 00:33:08,300 It’s just… 240 00:33:09,008 --> 00:33:10,425 You have to pay up front. 241 00:33:15,758 --> 00:33:17,050 Give me my wallet. 242 00:33:32,592 --> 00:33:33,883 Here’s half. 243 00:33:35,300 --> 00:33:37,508 Do it quicker, you’ll get more. 244 00:33:40,467 --> 00:33:42,967 I have no reasons to keep you waiting. 245 00:33:48,550 --> 00:33:49,758 Where are you going? 246 00:33:51,008 --> 00:33:52,342 To the toilet. 247 00:33:52,967 --> 00:33:55,383 Hello. Where are you? 248 00:33:55,758 --> 00:33:57,633 We stopped to have the car fixed. 249 00:33:57,675 --> 00:33:59,758 What happened? 250 00:34:00,217 --> 00:34:01,342 We had a little crash. 251 00:34:01,383 --> 00:34:03,092 Oh my God! Are you all right? 252 00:34:03,133 --> 00:34:04,592 Yes. Fine. 253 00:34:04,633 --> 00:34:05,967 Thank God! 254 00:34:06,550 --> 00:34:09,258 I tell you, it’s dangerous to be with him. 255 00:34:09,300 --> 00:34:13,258 I’m on my way to Zaporizhzhya, 256 00:34:13,300 --> 00:34:15,800 I’ll take the train to the border from there. 257 00:34:15,842 --> 00:34:17,425 I hope I’ll make it. 258 00:34:17,467 --> 00:34:19,133 I’ll call you when I get there. 259 00:34:19,175 --> 00:34:20,508 Fine. 260 00:34:44,133 --> 00:34:45,717 Let me help you. 261 00:34:46,217 --> 00:34:47,675 Thanks. 262 00:34:54,342 --> 00:34:55,342 And you're like… 263 00:34:56,633 --> 00:34:57,883 Tatars? 264 00:34:59,967 --> 00:35:01,050 Yeah. 265 00:35:01,967 --> 00:35:03,383 Crimean Tatars. 266 00:35:04,217 --> 00:35:05,300 Ah! 267 00:35:06,842 --> 00:35:08,092 Actually… 268 00:35:09,800 --> 00:35:11,883 Crimea would be "white" 269 00:35:12,675 --> 00:35:14,133 if it wasn’t for Makhno. 270 00:35:17,258 --> 00:35:19,050 I used to like to go to Crimea. 271 00:35:19,092 --> 00:35:21,550 We went to Cape Fiolent 272 00:35:22,133 --> 00:35:24,508 Went on Ai-Petri. 273 00:35:26,092 --> 00:35:27,967 Mountains, sea… 274 00:35:28,258 --> 00:35:30,300 It was good time. 275 00:35:43,842 --> 00:35:46,508 I’ve dreamt of seeing the sea all my life. 276 00:35:48,217 --> 00:35:50,550 You’ve never seen it? 277 00:35:52,300 --> 00:35:53,592 No. 278 00:35:53,633 --> 00:35:55,508 Only to the river near here. 279 00:35:58,383 --> 00:36:00,342 The sea is different. 280 00:36:02,342 --> 00:36:04,717 How is it different? 281 00:36:07,883 --> 00:36:10,133 The way it smells… 282 00:36:10,967 --> 00:36:12,925 a bit salty. 283 00:36:13,467 --> 00:36:16,175 And you always feel when it’s near. 284 00:36:19,258 --> 00:36:20,967 Awesome. 285 00:36:28,633 --> 00:36:31,217 Do you want to go to the river? 286 00:36:33,675 --> 00:36:35,008 Not really. 287 00:36:35,300 --> 00:36:36,800 Why? Let’s go! 288 00:36:36,842 --> 00:36:38,717 It doesn’t smell like the sea does, but… 289 00:36:38,758 --> 00:36:40,508 I can’t. 290 00:36:42,217 --> 00:36:44,133 You're such a bore! 291 00:36:54,467 --> 00:36:55,800 Well I'm going to the river. 292 00:36:55,842 --> 00:36:58,342 Don’t tell Grandpa. 293 00:36:59,300 --> 00:37:00,383 Fine. 294 00:37:01,133 --> 00:37:02,217 Bye. 295 00:37:11,133 --> 00:37:14,342 I first thought he was a Tatar. 296 00:37:15,592 --> 00:37:22,050 It turns out, he told me, he’s Urum. 297 00:37:23,008 --> 00:37:26,925 He's one of those Greeks that lived in Bakhchysarai suburbs. 298 00:37:26,967 --> 00:37:28,175 Dad… 299 00:37:28,217 --> 00:37:33,133 The ones Suvorov later had deported 300 00:37:33,967 --> 00:37:35,217 to the Mariupol suburbs. 301 00:37:35,258 --> 00:37:36,300 Dad… 302 00:37:36,342 --> 00:37:38,633 And here’s what I think: 303 00:37:38,675 --> 00:37:41,217 Let the people live 304 00:37:42,217 --> 00:37:43,758 where they belong. 305 00:37:48,425 --> 00:37:50,050 I’m coming with you. 306 00:37:50,092 --> 00:37:52,008 Wow, what happened? 307 00:37:52,633 --> 00:37:54,633 There’s nothing to do there anyway. 308 00:37:55,592 --> 00:37:57,550 You’re telling me? 309 00:37:57,592 --> 00:37:59,675 There’s nothing to do at all here. 310 00:37:59,717 --> 00:38:01,092 Come on. 311 00:38:01,133 --> 00:38:02,550 No, seriously. 312 00:38:02,925 --> 00:38:05,508 I have no sea here, like you do. 313 00:38:06,092 --> 00:38:07,508 I don’t have it either. 314 00:38:07,550 --> 00:38:09,508 The closest I get is 100 km. 315 00:38:09,550 --> 00:38:12,592 Really? And you were raving about the smell… 316 00:38:12,842 --> 00:38:15,258 I'm not lying to you. 317 00:38:15,800 --> 00:38:16,800 Fine. 318 00:38:26,675 --> 00:38:27,758 Are you coming? 319 00:38:32,550 --> 00:38:34,258 Hi! 320 00:38:36,508 --> 00:38:37,717 Who’s that? 321 00:38:37,758 --> 00:38:38,800 This is Alim. 322 00:38:38,842 --> 00:38:39,883 My friend from Crimea. 323 00:38:39,925 --> 00:38:41,383 You have friends? 324 00:38:41,425 --> 00:38:42,508 Shut up! 325 00:38:47,592 --> 00:38:49,258 Alim! Come and help us! 326 00:38:56,508 --> 00:38:58,217 Alim! 327 00:39:20,092 --> 00:39:21,300 Hey! What’s with you? 328 00:39:23,092 --> 00:39:25,467 Are you crazy? Get off him! 329 00:39:26,383 --> 00:39:29,050 What are you doing? Let him go! 330 00:39:29,675 --> 00:39:30,675 Alim! 331 00:39:33,217 --> 00:39:34,300 Alim! 332 00:39:54,883 --> 00:39:55,967 Dad, I… 333 00:39:57,967 --> 00:39:59,717 Let’s go! 334 00:40:18,425 --> 00:40:19,633 Where have you been? 335 00:40:19,675 --> 00:40:21,050 Come here now! 336 00:40:21,592 --> 00:40:22,592 Grandpa! 337 00:40:22,633 --> 00:40:23,633 Come here, I said! 338 00:40:23,675 --> 00:40:24,842 Grandpa, help! 339 00:40:25,300 --> 00:40:26,467 Come here! 340 00:40:26,883 --> 00:40:27,967 Stop! 341 00:40:28,008 --> 00:40:29,175 Piss off! 342 00:40:29,217 --> 00:40:30,800 Don’t dare touch her! 343 00:40:30,842 --> 00:40:32,842 My son got mugged because of this brat! 344 00:40:32,883 --> 00:40:35,175 Go to the house! Stay there! 345 00:40:36,425 --> 00:40:39,467 Get lost, you and that sucker! 346 00:40:43,758 --> 00:40:46,133 Hey, not so fast. 347 00:40:47,425 --> 00:40:49,175 First you pay, 348 00:40:49,217 --> 00:40:51,300 then get the hell outta here! 349 00:40:51,342 --> 00:40:52,967 I said we got robbed. 350 00:40:53,008 --> 00:40:54,758 Our possessions and money were there. 351 00:40:54,800 --> 00:40:56,717 You trying to trick me? 352 00:40:57,800 --> 00:40:59,050 Look. 353 00:40:59,092 --> 00:41:01,508 Until I get paid, you won’t get your car 354 00:41:01,550 --> 00:41:04,383 or your stiff from the cellar. Got it? 355 00:41:05,258 --> 00:41:08,133 We just want to find our stuff. 356 00:41:08,175 --> 00:41:11,217 So go look for it. 357 00:41:12,633 --> 00:41:13,675 Let’s go. 358 00:41:25,008 --> 00:41:26,092 Dad! 359 00:41:26,800 --> 00:41:27,800 Forgive me. 360 00:41:29,467 --> 00:41:31,092 Think before you do something. 361 00:41:31,383 --> 00:41:33,258 Why are you acting like a fool? 362 00:41:33,300 --> 00:41:34,467 I told you to stay with me. 363 00:41:34,508 --> 00:41:36,175 Why did you go there? 364 00:41:36,675 --> 00:41:39,425 Don’t tell him off! It’s my fault. 365 00:41:40,383 --> 00:41:41,633 Why did you come here? 366 00:41:42,383 --> 00:41:43,925 Look for the boys at the market place. 367 00:41:43,967 --> 00:41:45,258 They’re often there. 368 00:41:47,550 --> 00:41:48,842 Let’s go. Show us. 369 00:41:49,508 --> 00:41:50,842 I can't. 370 00:41:50,883 --> 00:41:52,008 I'm sorry. 371 00:41:55,383 --> 00:41:57,008 What are you staring at? 372 00:42:14,383 --> 00:42:15,758 What is it? 373 00:42:16,342 --> 00:42:17,717 Nothing. 374 00:42:18,050 --> 00:42:19,425 Show me. 375 00:42:20,217 --> 00:42:21,425 Give it to me. 376 00:42:26,092 --> 00:42:30,383 Do you even know how to use it? 377 00:42:33,050 --> 00:42:34,258 No. 378 00:42:37,925 --> 00:42:40,550 Then shoulder, then forehead. 379 00:42:40,592 --> 00:42:42,342 If you cut his forehead, 380 00:42:42,383 --> 00:42:44,675 blood will run over his eyes. 381 00:42:44,717 --> 00:42:45,758 Got it? 382 00:42:45,800 --> 00:42:46,883 Once again. 383 00:42:46,925 --> 00:42:48,050 Leg, 384 00:42:48,092 --> 00:42:49,300 shoulder, 385 00:42:49,342 --> 00:42:50,467 forehead. 386 00:42:50,508 --> 00:42:51,467 Once again. 387 00:42:51,508 --> 00:42:52,508 Leg, 388 00:42:52,550 --> 00:42:53,508 shoulder, 389 00:42:53,550 --> 00:42:54,550 forehead. 390 00:42:54,592 --> 00:42:56,008 Then shoulder again, 391 00:42:56,050 --> 00:42:57,717 leg again, 392 00:42:57,758 --> 00:42:59,342 forehead 393 00:42:59,383 --> 00:43:01,217 and finishing hit. 394 00:43:01,258 --> 00:43:02,217 Got it? 395 00:43:02,258 --> 00:43:03,383 Once again. 396 00:43:04,342 --> 00:43:05,467 Repeat. 397 00:43:05,508 --> 00:43:06,633 Leg, 398 00:43:06,675 --> 00:43:07,758 shoulder, 399 00:43:07,800 --> 00:43:08,883 forehead, 400 00:43:08,925 --> 00:43:09,883 shoulder, 401 00:43:09,925 --> 00:43:10,967 leg, 402 00:43:11,008 --> 00:43:11,967 forehead 403 00:43:12,008 --> 00:43:13,300 and finishing hit. 404 00:43:13,342 --> 00:43:15,175 Now you try it. 405 00:43:17,842 --> 00:43:19,383 Hold the knife like this. 406 00:43:19,425 --> 00:43:21,008 First the leg, 407 00:43:21,675 --> 00:43:22,633 then the shoulder, 408 00:43:22,675 --> 00:43:23,758 then the forehead, 409 00:43:23,800 --> 00:43:24,800 shoulder, 410 00:43:24,842 --> 00:43:25,842 leg, 411 00:43:25,883 --> 00:43:26,925 forehead 412 00:43:26,967 --> 00:43:27,967 and finishing hit. 413 00:43:28,008 --> 00:43:30,008 Good work. And again. 414 00:43:31,092 --> 00:43:32,092 Leg, 415 00:43:32,383 --> 00:43:34,217 shoulder, forehead, 416 00:43:34,258 --> 00:43:36,008 shoulder, leg, 417 00:43:36,050 --> 00:43:37,550 forehead and finishing hit. 418 00:43:37,592 --> 00:43:38,425 Good. 419 00:43:38,467 --> 00:43:42,133 And remember that this person will try to defend himself. 420 00:43:42,175 --> 00:43:43,842 Go ahead and defend yourself. 421 00:43:43,883 --> 00:43:46,800 First, the leg. No, like this. 422 00:43:46,842 --> 00:43:48,008 Leg, 423 00:43:48,050 --> 00:43:49,092 shoulder. 424 00:43:49,133 --> 00:43:52,467 If he does that, you grab his hand and hit the shoulder. 425 00:43:52,508 --> 00:43:53,717 Got it? Once again. 426 00:43:53,758 --> 00:43:55,633 Leg, shoulder, 427 00:43:55,675 --> 00:43:57,258 hold his hand, forehead. 428 00:43:57,300 --> 00:44:01,133 Right. You can also do "umbrella" and hit to shoulder. 429 00:44:01,175 --> 00:44:02,133 Again. 430 00:44:02,175 --> 00:44:03,550 Leg. No. 431 00:44:03,592 --> 00:44:05,633 Leg, shoulder, 432 00:44:05,675 --> 00:44:07,175 grab his hand 433 00:44:07,467 --> 00:44:08,633 and umbrella. 434 00:44:08,675 --> 00:44:09,967 Shoulder. Right. 435 00:44:10,008 --> 00:44:12,675 If he leans against you, you stretch your arm out, 436 00:44:12,717 --> 00:44:13,800 hit his leg, 437 00:44:13,842 --> 00:44:15,842 his face and finish. 438 00:44:15,883 --> 00:44:16,967 - Got it? - Yes. 439 00:44:17,008 --> 00:44:18,050 Now you. 440 00:44:18,092 --> 00:44:19,217 I play defense. 441 00:44:19,467 --> 00:44:20,592 Go. 442 00:44:20,967 --> 00:44:21,925 Right. 443 00:44:21,967 --> 00:44:23,342 Right, grab my arm, 444 00:44:23,383 --> 00:44:24,425 forehead. 445 00:44:24,467 --> 00:44:25,592 Umbrella. 446 00:44:25,633 --> 00:44:26,633 Shoulder, 447 00:44:26,675 --> 00:44:27,842 leg, 448 00:44:28,092 --> 00:44:29,842 forehead and finishing hit. 449 00:44:29,883 --> 00:44:31,133 Good. Once again. 450 00:44:31,175 --> 00:44:32,050 Once again. 451 00:44:32,092 --> 00:44:33,217 Do it. Do it! 452 00:44:33,258 --> 00:44:34,508 Hit me. Hit me! 453 00:44:34,550 --> 00:44:36,675 Leg, grab my arm. 454 00:44:37,050 --> 00:44:39,050 Like that. Yes. 455 00:44:39,092 --> 00:44:40,550 Grab my arm, and leg. 456 00:44:40,592 --> 00:44:42,217 Good job. Once again. 457 00:44:42,258 --> 00:44:43,217 Once again! 458 00:44:43,258 --> 00:44:44,508 Hit me. Hit me! 459 00:44:44,550 --> 00:44:47,258 Yes, like that. 460 00:44:47,300 --> 00:44:49,050 Grab my arm. Yes, like that. 461 00:44:49,092 --> 00:44:50,258 Right. 462 00:44:52,467 --> 00:44:53,883 Well done. 463 00:44:55,092 --> 00:44:56,967 Never be afraid of anything. 464 00:44:57,008 --> 00:45:01,675 But if they are too many, don’t be a hero. 465 00:45:01,717 --> 00:45:02,675 Got it? 466 00:45:02,717 --> 00:45:03,883 - Yes. - Run. 467 00:45:12,592 --> 00:45:15,633 Repeat after me. 468 00:45:59,008 --> 00:46:00,175 Dad. 469 00:47:16,133 --> 00:47:17,342 Hi, guys. 470 00:47:18,342 --> 00:47:19,550 Don’t move! 471 00:48:06,383 --> 00:48:07,633 Stop. 472 00:48:07,675 --> 00:48:08,883 That's enough. 473 00:48:09,342 --> 00:48:10,342 Let him go. 474 00:48:10,633 --> 00:48:11,633 Let him go. 475 00:48:13,967 --> 00:48:15,008 Dad. 476 00:48:15,050 --> 00:48:16,092 Dad, are you okay? 477 00:48:16,342 --> 00:48:17,550 Help! 478 00:48:18,008 --> 00:48:19,008 Help! 479 00:48:19,383 --> 00:48:20,800 Help! Dad?! 480 00:48:20,842 --> 00:48:24,092 Pills in the backpack. 481 00:48:32,842 --> 00:48:34,133 Dad? Dad?! 482 00:48:34,425 --> 00:48:36,175 Dad, what’s wrong? Dad?! 483 00:48:37,467 --> 00:48:39,717 Dad? Dad? 484 00:48:40,467 --> 00:48:41,675 Don't worry… 485 00:48:43,800 --> 00:48:45,508 things happen. 486 00:49:24,592 --> 00:49:28,383 Here you go. 487 00:49:29,842 --> 00:49:32,217 No hard feelings, okay? 488 00:49:34,133 --> 00:49:35,258 You too. 489 00:49:35,633 --> 00:49:37,175 Good luck. 490 00:50:00,925 --> 00:50:02,592 Hi. 491 00:50:08,967 --> 00:50:14,133 I’m really sorry about that. 492 00:50:14,175 --> 00:50:15,717 Don't worry. 493 00:50:17,133 --> 00:50:19,342 Everything’s fine. 494 00:51:54,008 --> 00:51:55,175 What’s that? 495 00:51:56,842 --> 00:51:58,508 From here you can go back to Kherson city. 496 00:51:58,550 --> 00:52:00,592 You can figure everything out there. 497 00:52:06,050 --> 00:52:07,258 And Nazim? 498 00:52:08,300 --> 00:52:11,467 I’ll bury him, don’t worry about it. 499 00:53:35,592 --> 00:53:41,342 That prayer… what's it about? 500 00:53:50,258 --> 00:53:55,508 It says that Allah is the only God. 501 00:53:57,550 --> 00:54:03,717 That he didn’t give birth to anyone and wasn’t given birth by anyone, 502 00:54:05,092 --> 00:54:11,300 he has always existed and will exist. 503 00:54:16,175 --> 00:54:20,967 How did it start, I can’t remember. 504 00:54:35,925 --> 00:54:40,592 Here it is. Read. 505 00:55:22,675 --> 00:55:26,383 Good evening. Passport and car papers, please. 506 00:55:30,967 --> 00:55:34,883 My son’s body is in the boot, 507 00:55:34,925 --> 00:55:37,967 I want to bury him in Crimea. 508 00:55:41,050 --> 00:55:43,425 Show me the documents. 509 00:56:01,050 --> 00:56:03,383 Why isn’t he in a zinc coffin? 510 00:56:06,717 --> 00:56:10,092 I don’t want to get him out of there with a grinder. 511 00:56:11,967 --> 00:56:14,008 It's not allowed. 512 00:56:14,050 --> 00:56:16,675 Let me decide how to bury my own son. 513 00:56:18,550 --> 00:56:20,758 I can’t let you cross the border. 514 00:56:20,800 --> 00:56:22,258 Hey! 515 00:56:22,300 --> 00:56:24,467 Why are you acting like a general? 516 00:56:24,508 --> 00:56:26,300 You’re just fucking about here! 517 00:56:26,342 --> 00:56:29,675 Why don’t you try the front line like my son for a change? 518 00:56:29,717 --> 00:56:31,175 - Pull over. - What? 519 00:56:31,217 --> 00:56:32,717 Pull over! 520 00:57:41,008 --> 00:57:42,300 Do you have a light? 521 00:57:53,383 --> 00:57:54,425 Thanks. 522 01:00:09,717 --> 01:00:10,925 Fire! 523 01:00:19,800 --> 01:00:20,883 Freeze! 524 01:00:20,925 --> 01:00:22,050 I said freeze! 525 01:00:42,133 --> 01:00:43,842 Get in the car! 526 01:01:43,925 --> 01:01:46,092 Where are we going? 527 01:01:50,467 --> 01:01:51,842 To your uncle's. 528 01:03:17,050 --> 01:03:18,842 Who’s there? 529 01:03:38,342 --> 01:03:39,800 Mustafa? 530 01:03:44,300 --> 01:03:46,050 What happened? 531 01:03:56,342 --> 01:03:58,383 Nazim died. 532 01:04:25,258 --> 01:04:29,508 You can try to cross Lake Sivash, 533 01:04:29,758 --> 01:04:33,925 but I don’t know if it’s safe. 534 01:04:36,342 --> 01:04:38,633 I don’t have another option to get to Crimea. 535 01:04:44,925 --> 01:04:47,258 Will you help me? 536 01:04:50,883 --> 01:04:53,425 Of course I will, but… 537 01:04:53,467 --> 01:04:56,008 Can we take your boat? 538 01:05:00,633 --> 01:05:03,467 I haven’t used it in a while. 539 01:05:04,633 --> 01:05:07,592 It needs a few days running in. 540 01:05:07,633 --> 01:05:10,133 I need it today. 541 01:05:13,675 --> 01:05:18,675 And get rid of my car. 542 01:05:23,008 --> 01:05:26,425 I’ll figure something out. 543 01:05:42,925 --> 01:05:44,425 What's he doing here? 544 01:05:44,467 --> 01:05:46,300 - Calm down. - What is he doing here? 545 01:05:46,342 --> 01:05:47,675 Calm down, please. 546 01:05:47,717 --> 01:05:50,675 Did you forget how he dragged me through the mud? 547 01:05:51,175 --> 01:05:54,217 Did you forget how he dragged me through the mud?! 548 01:05:54,467 --> 01:05:56,050 What is he doing in my house? 549 01:05:56,092 --> 01:05:57,800 Galya, please, listen to me. 550 01:05:57,842 --> 01:06:01,175 Do you want me to leave? What is he doing here? 551 01:06:01,217 --> 01:06:04,592 Listen to me. Nazim died. 552 01:06:14,550 --> 01:06:17,258 Why aren’t you asleep? 553 01:06:17,300 --> 01:06:20,258 I’ll take them to bed. 554 01:06:41,717 --> 01:06:44,675 My condolences. 555 01:06:45,717 --> 01:06:48,592 Thank you. 556 01:07:08,467 --> 01:07:10,967 Wake up! 557 01:07:17,092 --> 01:07:19,925 Come with me. 558 01:07:36,467 --> 01:07:39,300 How did you wind up here? 559 01:07:41,467 --> 01:07:46,883 We were in the first wave of people coming back after the deportation. 560 01:07:48,342 --> 01:07:53,758 But they didn’t allow us to live there, we were evicted. 561 01:07:55,050 --> 01:07:57,925 We settled here, closest to Crimea. 562 01:07:58,425 --> 01:08:01,300 Nazim was 4 years old, something like that. 563 01:08:02,717 --> 01:08:04,633 And I met Galya here. 564 01:08:06,342 --> 01:08:08,800 Your grandpa was against it. 565 01:08:09,342 --> 01:08:11,550 He tried to make me leave home. 566 01:08:12,925 --> 01:08:16,050 He was already very sick. 567 01:08:17,132 --> 01:08:21,257 He wanted to die in Crimea, but he didn’t make it. 568 01:08:22,467 --> 01:08:25,800 Mustafa even didn’t let Galya come to the funeral. 569 01:08:27,300 --> 01:08:32,757 And when we were allowed to live in Crimea, I didn’t want to move. 570 01:08:33,342 --> 01:08:35,842 But Mustafa did leave. 571 01:08:37,217 --> 01:08:42,425 Crimea is our Jerusalem, as your Grandpa used to say. 572 01:08:43,300 --> 01:08:45,592 Is it really so important? 573 01:08:47,467 --> 01:08:52,092 Who will need us if we don’t need each other? 574 01:09:17,842 --> 01:09:18,925 What's that? 575 01:09:18,967 --> 01:09:21,550 Come on, I’ll show you something. 576 01:09:40,300 --> 01:09:43,050 Your grandfather is buried here. 577 01:11:48,425 --> 01:11:51,258 - Let's ask Uncle? - Come on. 578 01:11:51,800 --> 01:11:54,008 Uncle, help us. 579 01:11:54,300 --> 01:11:56,050 Give it to me. 580 01:12:04,467 --> 01:12:05,633 Kamila! 581 01:12:10,883 --> 01:12:11,925 Faster! 582 01:12:12,467 --> 01:12:14,217 He’s flying it! 583 01:12:16,967 --> 01:12:18,133 There! 584 01:12:29,092 --> 01:12:30,550 Flying away! 585 01:12:32,133 --> 01:12:33,675 Look how he does it! 586 01:12:43,925 --> 01:12:45,842 - Falling! - It’s falling! 587 01:12:45,883 --> 01:12:47,008 Run! 588 01:13:09,050 --> 01:13:11,467 My God, Mustafa! 589 01:13:27,758 --> 01:13:30,175 Forgive me. 590 01:13:31,592 --> 01:13:34,008 Please, forgive me. 591 01:13:38,217 --> 01:13:40,967 You can’t go anywhere. 592 01:13:41,300 --> 01:13:45,550 Promise me you will look after Alim. 593 01:13:46,175 --> 01:13:50,425 You’ll be fine. Everything will be fine. 594 01:13:50,967 --> 01:13:54,508 Galya, promise me. 595 01:14:03,717 --> 01:14:06,633 You need to see a doctor. 596 01:14:08,342 --> 01:14:11,550 These injections only give temporary relief. 597 01:14:15,717 --> 01:14:18,925 I can’t go to the hospital. 598 01:14:19,883 --> 01:14:23,092 Galya, promise me. 599 01:14:25,883 --> 01:14:29,092 Please. 600 01:15:38,633 --> 01:15:39,592 Hello. 601 01:15:39,633 --> 01:15:41,425 Hello, Alim. I’m already at the border. 602 01:15:41,717 --> 01:15:43,092 They won’t let anyone in. 603 01:15:43,133 --> 01:15:44,383 I can’t cross the border. 604 01:15:44,425 --> 01:15:45,425 Where are you? 605 01:15:46,133 --> 01:15:47,258 What happened? 606 01:15:47,300 --> 01:15:49,508 No idea, they say there was an incident, 607 01:15:49,550 --> 01:15:51,758 a fire, a shooting, everyone says something different. 608 01:15:51,800 --> 01:15:53,133 I don’t understand anything. 609 01:15:53,175 --> 01:15:54,467 I see. 610 01:15:54,508 --> 01:15:56,842 We're… already in Crimea. 611 01:15:57,550 --> 01:15:59,967 Getting ready for the funeral. 612 01:16:00,383 --> 01:16:02,758 Why couldn’t we bury him normally? 613 01:16:03,050 --> 01:16:04,050 What? 614 01:16:04,092 --> 01:16:06,133 What difference does it make where he’s buried? 615 01:16:06,175 --> 01:16:07,967 Here or there. He’s gone! 616 01:16:08,008 --> 01:16:10,008 I think you’re tired. 617 01:16:10,050 --> 01:16:11,842 Talk to you later. 618 01:17:06,217 --> 01:17:08,217 I made some notes here 619 01:17:09,175 --> 01:17:12,217 of what and when to read. 620 01:17:12,633 --> 01:17:15,967 Read it out loud, so that we hear you. 621 01:17:40,467 --> 01:17:42,550 Everyone in this world 622 01:17:42,592 --> 01:17:44,592 sheds tears of sorrow, 623 01:17:46,258 --> 01:17:50,342 when they lose a loved one. 624 01:17:59,342 --> 01:18:01,258 Death separates brothers, 625 01:18:01,300 --> 01:18:03,467 and takes sons from their mothers. 626 01:18:04,883 --> 01:18:09,175 How many tears of grief have been shed in this world? 627 01:18:19,050 --> 01:18:22,300 People have been dying 628 01:18:22,342 --> 01:18:25,342 as long as the world has existed. 629 01:18:26,050 --> 01:18:30,425 Death destroys our body 630 01:18:30,467 --> 01:18:33,467 and leaves only the soul. 631 01:18:44,133 --> 01:18:47,175 Everyone who tastes mortal drink, 632 01:18:47,800 --> 01:18:50,092 will never more wake. 633 01:18:51,550 --> 01:18:55,717 For death will not fail to reach anyone, 634 01:18:56,425 --> 01:18:59,508 neither rich nor poor. 635 01:20:27,633 --> 01:20:31,425 Everyone keep quiet. I’ll do the talking. 636 01:21:17,050 --> 01:21:20,592 That’s it. It's time. 637 01:21:22,175 --> 01:21:23,842 Alim. 638 01:21:33,925 --> 01:21:35,883 Stay with your uncle. 639 01:21:36,342 --> 01:21:38,342 I’ll go alone. 640 01:21:38,675 --> 01:21:40,050 Are you out of your mind? 641 01:21:40,092 --> 01:21:41,675 Can you make it on your own? 642 01:21:41,717 --> 01:21:42,592 Calm down. 643 01:21:42,633 --> 01:21:44,092 - Dad! - Calm down! 644 01:21:45,550 --> 01:21:48,883 It’s dangerous for you to go. 645 01:21:49,592 --> 01:21:51,342 Stay with your uncle. 646 01:21:52,883 --> 01:21:54,758 I’ll be back by dawn. 647 01:21:55,925 --> 01:21:57,925 We’ll be waiting here for you. 648 01:22:23,675 --> 01:22:25,675 Bismillah. 649 01:23:15,258 --> 01:23:18,342 Let’s go, Alim. We can’t stay here. 650 01:23:59,800 --> 01:24:01,092 Alim! 651 01:24:05,842 --> 01:24:07,342 Alim! 652 01:25:07,258 --> 01:25:08,258 Dad! 653 01:25:08,925 --> 01:25:10,092 - Sit down. - Dad. 654 01:25:10,133 --> 01:25:11,217 Sit down. 655 01:27:16,467 --> 01:27:18,800 Can you walk? 656 01:29:10,592 --> 01:29:12,300 Dad, 657 01:29:12,342 --> 01:29:14,217 we’ve almost made it. 658 01:29:14,675 --> 01:29:17,300 I’ll rest a while, then catch up. 659 01:29:17,550 --> 01:29:20,300 No, let’s walk together. 660 01:29:23,800 --> 01:29:25,842 Do you need help? 661 01:29:25,883 --> 01:29:28,050 No, I’ll go alone. 662 01:29:50,883 --> 01:29:52,258 Dad! 663 01:29:54,050 --> 01:29:56,675 Repeat after me… 664 01:32:00,383 --> 01:32:05,383 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 41907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.