All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.E11.220319.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,873 --> 00:00:21,416 EMERGENCY 2 00:00:35,472 --> 00:00:37,224 This is Chief Team Two. 3 00:00:38,058 --> 00:00:39,309 Yes. 4 00:00:40,769 --> 00:00:42,229 What? An accident? 5 00:00:47,693 --> 00:00:49,945 An accident? What accident? 6 00:00:51,405 --> 00:00:52,739 Did someone get hurt? 7 00:01:00,580 --> 00:01:01,873 Hurry up. 8 00:01:05,711 --> 00:01:06,837 Hurry up. 9 00:01:07,713 --> 00:01:09,464 Doctor! 10 00:01:09,548 --> 00:01:10,799 It's an emergency patient. 11 00:01:12,509 --> 00:01:13,927 Male in his late 20s. 12 00:01:14,011 --> 00:01:17,347 He was injured in an explosion, and he can't open his eyes. 13 00:01:17,431 --> 00:01:18,765 His vitals are 100 over 60, 120bpm. 14 00:01:18,849 --> 00:01:21,018 -This way. Hurry. -Okay. 15 00:01:23,103 --> 00:01:25,314 -Does he have a guardian? -Here. 16 00:01:25,397 --> 00:01:26,523 I'm his guardian. 17 00:01:27,024 --> 00:01:28,734 Can you tell me his name first? 18 00:01:29,526 --> 00:01:32,112 Lee Si-woo. He works at the KMA. 19 00:01:34,072 --> 00:01:35,449 Oh, no. 20 00:01:36,283 --> 00:01:37,659 Why? Who is it? 21 00:01:38,702 --> 00:01:39,870 It's Forecaster Lee. 22 00:01:45,709 --> 00:01:47,502 He's badly hurt and in the hospital. 23 00:01:56,345 --> 00:01:58,138 You should go, Forecaster Lee. 24 00:02:02,726 --> 00:02:03,769 Go where? 25 00:02:03,852 --> 00:02:05,520 To the Jeju Typhoon Center. 26 00:02:05,604 --> 00:02:06,646 You should go. 27 00:02:11,068 --> 00:02:12,235 Do you mean that? 28 00:02:12,944 --> 00:02:15,405 I'm never half-hearted when it comes to work. 29 00:02:17,407 --> 00:02:18,408 That means 30 00:02:19,076 --> 00:02:21,453 you've already made up your mind. 31 00:02:23,080 --> 00:02:25,791 Yes. If it's all right with you. 32 00:02:28,752 --> 00:02:31,046 When body temperature drops by 1°C, 33 00:02:31,671 --> 00:02:35,300 our body's immune system weakens by as much as 30 percent. 34 00:02:36,635 --> 00:02:39,971 Ha-kyung doesn't sincerely date anyone if they're not a marriage prospect. 35 00:02:41,389 --> 00:02:42,432 You knew that, right? 36 00:02:43,517 --> 00:02:45,102 This means that 37 00:02:45,685 --> 00:02:47,771 you become vulnerable to external attacks. 38 00:02:51,191 --> 00:02:52,317 What? 39 00:02:53,151 --> 00:02:54,444 What are you talking about? 40 00:02:54,528 --> 00:02:55,946 I want some time apart. 41 00:02:56,947 --> 00:02:58,949 I think that's best for both of us. 42 00:02:59,991 --> 00:03:01,118 Yu-jin. 43 00:03:01,201 --> 00:03:03,203 We need some time to think. 44 00:03:03,286 --> 00:03:05,247 Let's evaluate our relationship. 45 00:03:07,207 --> 00:03:09,543 Be honest. You need some time alone too. 46 00:03:17,175 --> 00:03:21,388 There's still time, so think about it and let me know. 47 00:03:23,807 --> 00:03:24,933 No. 48 00:03:26,184 --> 00:03:27,185 I'll go. 49 00:03:27,853 --> 00:03:29,271 You can think about it. 50 00:03:29,354 --> 00:03:32,774 I don't have to. It's work. 51 00:03:34,067 --> 00:03:35,152 I'll go. 52 00:03:40,657 --> 00:03:41,867 Okay. 53 00:03:45,996 --> 00:03:48,039 Do you have anything else to say? 54 00:03:48,123 --> 00:03:49,458 No. 55 00:03:54,045 --> 00:03:55,297 All right. 56 00:04:04,014 --> 00:04:06,683 The same goes for the temperature between people. 57 00:04:12,022 --> 00:04:13,773 If you leave like this, 58 00:04:13,857 --> 00:04:15,317 it's really over between us. 59 00:04:16,902 --> 00:04:18,820 Have you thought about that? 60 00:04:23,408 --> 00:04:24,826 If that's what you want, 61 00:04:25,869 --> 00:04:26,703 we can do that. 62 00:04:47,015 --> 00:04:50,685 The 77-4 bus will be arriving shortly. 63 00:05:20,173 --> 00:05:21,967 There are times 64 00:05:22,550 --> 00:05:24,678 when even the smallest word 65 00:05:25,303 --> 00:05:28,848 or even the smallest expression can turn the temperature of our heart cold. 66 00:05:31,017 --> 00:05:32,185 And… 67 00:05:38,483 --> 00:05:40,902 There was an accident? How badly hurt is he? 68 00:05:41,528 --> 00:05:44,114 No, who am I speaking to? 69 00:05:44,197 --> 00:05:46,741 -Can you tell me what hospital-- -This is Chae Yu-jin. 70 00:05:56,334 --> 00:05:58,461 I'm with Si-woo right now. 71 00:05:59,462 --> 00:06:03,675 As soon as the temperature of our heart drops even by one degree, 72 00:06:04,301 --> 00:06:07,846 we can't help but become sensitive and vulnerable 73 00:06:08,638 --> 00:06:10,473 to all external environments. 74 00:06:24,321 --> 00:06:29,326 EPISODE 11 1 75 00:06:29,409 --> 00:06:31,369 2 DAYS AGO 76 00:07:20,627 --> 00:07:22,504 The continuous heatwave 77 00:07:22,587 --> 00:07:25,382 is exhausting our body and mind these days. 78 00:07:25,465 --> 00:07:28,510 A heatwave advisory has been issued in most parts of the west 79 00:07:28,593 --> 00:07:30,428 and the Yeongnam area today, 80 00:07:30,512 --> 00:07:33,640 and a heatwave warning is also in effect in Gwangju. 81 00:07:36,976 --> 00:07:38,353 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 82 00:07:39,104 --> 00:07:41,731 Jeez. No news of rain? 83 00:07:41,815 --> 00:07:43,066 Less than 5mm of rain will fall 84 00:07:43,149 --> 00:07:45,735 on the east coast due to the influence of the east wind, 85 00:07:45,819 --> 00:07:47,862 but it'll be limited to some areas of Gangwon. 86 00:07:48,446 --> 00:07:50,699 We can't call it rain then. 87 00:07:51,533 --> 00:07:53,493 Goodness, it's burning red. 88 00:07:53,576 --> 00:07:56,162 The Ministry of the Interior and Safety will announce on the news 89 00:07:56,246 --> 00:07:57,831 what to do in the event of a heatwave. 90 00:07:57,914 --> 00:08:01,501 And local governments will put more effort into securing heat reduction facilities. 91 00:08:01,584 --> 00:08:02,544 Okay. 92 00:08:02,627 --> 00:08:06,214 The local government offices will be worn out. 93 00:08:06,297 --> 00:08:08,466 -What can we do? -What do you want to do this weekend? 94 00:08:08,550 --> 00:08:10,927 It's the last weekend before I leave. 95 00:08:11,761 --> 00:08:13,179 What are you doing? 96 00:08:13,763 --> 00:08:14,973 What? 97 00:08:17,016 --> 00:08:18,059 Aren't we in a meeting? 98 00:08:18,768 --> 00:08:19,769 Yes. 99 00:08:19,853 --> 00:08:22,397 Please prepare an impact forecast for each region. 100 00:08:23,857 --> 00:08:25,859 How about duck soup in Gapyeong? 101 00:08:26,443 --> 00:08:28,319 Especially duck soup in Gapyeong… 102 00:08:28,403 --> 00:08:29,362 What? 103 00:08:36,703 --> 00:08:37,746 I'm sorry. 104 00:08:38,246 --> 00:08:40,749 Especially in the southern and western coastal areas, 105 00:08:40,832 --> 00:08:43,877 please control the water temperature and install shading nets in farms. 106 00:08:44,961 --> 00:08:46,671 Please ask the media to refrain 107 00:08:46,755 --> 00:08:48,965 from making provocative comments regarding the heatwave. 108 00:08:49,048 --> 00:08:50,425 I'll do my best. 109 00:08:50,508 --> 00:08:51,509 Okay. 110 00:08:52,010 --> 00:08:54,262 That's all for today's meeting. 111 00:08:54,345 --> 00:08:56,181 -Well done. -Good work. 112 00:08:56,264 --> 00:08:57,557 -Good work. -Good work. 113 00:08:57,640 --> 00:08:59,768 Duck soup in Gapyeong sounds good. 114 00:09:00,351 --> 00:09:02,729 By the way, have you decided? 115 00:09:04,773 --> 00:09:07,317 -Who's going to the typhoon center? -Oh, yes. 116 00:09:07,859 --> 00:09:10,737 -Is it already that time of the year? -Yes, it is. 117 00:09:10,820 --> 00:09:12,405 Who's going this time? 118 00:09:12,489 --> 00:09:14,491 I don't know, but I hope it isn't me. 119 00:09:18,161 --> 00:09:19,621 Haven't you decided yet? 120 00:09:22,457 --> 00:09:23,792 I'm going. 121 00:09:25,335 --> 00:09:28,087 What? When was it decided? 122 00:09:28,171 --> 00:09:29,339 Yesterday. 123 00:09:30,256 --> 00:09:32,634 -Congratulations on being chosen. -Congratulations. 124 00:09:33,676 --> 00:09:36,012 Forecaster Lee and Director Jin, come to my office. 125 00:09:36,095 --> 00:09:37,263 Yes, sir. 126 00:09:42,185 --> 00:09:44,646 Hi, Bo-mi. Yes. 127 00:09:46,356 --> 00:09:47,857 Okay. 128 00:09:48,399 --> 00:09:50,443 I want to go to Jeju Island. 129 00:09:50,985 --> 00:09:53,029 You seem excited to go to Jeju Island. 130 00:09:53,112 --> 00:09:55,865 No, I'm excited to go to the typhoon center. 131 00:09:55,949 --> 00:09:57,992 I've always wanted to work there. 132 00:09:58,076 --> 00:10:00,286 You know I like to be on site. 133 00:10:00,370 --> 00:10:02,580 You said you wanted to work at Headquarters. 134 00:10:02,664 --> 00:10:04,332 Now you want to be on site. 135 00:10:04,415 --> 00:10:06,876 Because I'm quite good at handling multiple tasks. 136 00:10:08,002 --> 00:10:10,588 That's great. Good luck to you. 137 00:10:10,672 --> 00:10:13,591 Why are you acting like this? You told me to go. 138 00:10:15,343 --> 00:10:18,263 Anyway, going to Gapyeong for duck soup isn't a good idea. 139 00:10:45,582 --> 00:10:48,876 The briefing of July 29th will begin. 140 00:10:48,960 --> 00:10:52,046 Currently, the lower atmosphere is filled with hot and humid air, 141 00:10:52,130 --> 00:10:55,550 and the upper layer is filled with dry and hot air in Korea. 142 00:10:56,092 --> 00:10:57,677 The cause of the heatwave is 143 00:10:57,760 --> 00:11:00,722 the expansion of the North Pacific's anticyclone in the south of Korea 144 00:11:00,805 --> 00:11:01,931 and the influence 145 00:11:02,015 --> 00:11:04,434 of the Tibetan anticyclone in the inland of China. 146 00:11:13,901 --> 00:11:16,946 ELECTRONIC CIVIL SERVICE CENTER DIVORCE 147 00:11:23,286 --> 00:11:24,871 PETITION FOR DIVORCE 148 00:11:54,817 --> 00:11:56,361 What was that for? 149 00:11:58,363 --> 00:11:59,739 I thought you weren't coming. 150 00:12:00,323 --> 00:12:02,200 I told you I had one more field trip. 151 00:12:02,283 --> 00:12:03,534 When is it over? 152 00:12:03,618 --> 00:12:06,245 I have a weather chart drawing class left. 153 00:12:06,329 --> 00:12:08,539 Do you want to have lunch with me after that? 154 00:12:08,623 --> 00:12:10,083 At the KMA cafeteria? 155 00:12:10,166 --> 00:12:11,125 It's really good. 156 00:12:11,209 --> 00:12:12,418 Well… 157 00:12:13,169 --> 00:12:14,212 okay. 158 00:12:17,006 --> 00:12:18,216 What time? 159 00:12:18,299 --> 00:12:20,301 Call me when you're done. 160 00:12:20,385 --> 00:12:21,761 I'll come, okay? 161 00:12:21,844 --> 00:12:22,929 Okay. 162 00:12:24,597 --> 00:12:26,265 Pardon? Tomorrow? 163 00:12:26,349 --> 00:12:27,392 Yes. 164 00:12:28,851 --> 00:12:30,812 -Is it too soon? -Of course, it is. 165 00:12:30,895 --> 00:12:32,480 I thought he'd go next week. 166 00:12:32,563 --> 00:12:35,817 You know how impatient Director Sung of the typhoon center is. 167 00:12:36,567 --> 00:12:40,321 She's been pestering me since last week about dispatching an officer. 168 00:12:40,822 --> 00:12:44,158 She said that he should be familiar with related tasks in advance 169 00:12:44,242 --> 00:12:47,704 so that there will be no mistakes even if a typhoon comes suddenly. 170 00:12:47,787 --> 00:12:49,038 What can I say to that? 171 00:12:49,122 --> 00:12:51,833 Still, you know how busy Headquarters is 172 00:12:51,916 --> 00:12:54,293 because of the heatwave. 173 00:12:54,794 --> 00:12:58,047 You can cover the severe weather conditions there, 174 00:12:58,131 --> 00:12:59,257 can't you? 175 00:13:00,007 --> 00:13:01,634 -Well… -That's not right. 176 00:13:01,718 --> 00:13:04,137 I told him yesterday that he'd be going. 177 00:13:04,721 --> 00:13:06,681 -He needs time to get ready. -It's okay. 178 00:13:08,641 --> 00:13:09,934 It's okay, right? 179 00:13:10,017 --> 00:13:13,146 Yes. I can cover the severe weather conditions there, 180 00:13:13,229 --> 00:13:14,564 so it won't be a problem. 181 00:13:15,148 --> 00:13:16,232 It's done then. 182 00:13:16,816 --> 00:13:18,901 You can leave on the weekend. 183 00:13:18,985 --> 00:13:20,153 Okay. We're done here. 184 00:13:22,196 --> 00:13:23,531 Jeez. 185 00:13:34,667 --> 00:13:36,419 Why did you say yes just like that? 186 00:13:36,502 --> 00:13:38,921 You aren't ready. How will you go there tomorrow? 187 00:13:39,005 --> 00:13:41,382 You said you didn't want duck soup in Gapyeong. 188 00:13:41,466 --> 00:13:45,011 I have no plans for the weekend, so I'll go work at the typhoon center. 189 00:13:46,512 --> 00:13:48,306 Is this a joke or are you really upset? 190 00:13:48,389 --> 00:13:50,349 Half and half. 191 00:13:51,726 --> 00:13:53,853 Let's talk to the Director General again. 192 00:13:54,479 --> 00:13:55,938 Why do you 193 00:13:56,022 --> 00:13:58,107 keep confusing me? 194 00:14:01,402 --> 00:14:02,320 What do you mean? 195 00:14:02,403 --> 00:14:05,573 I thought you wanted some time alone away from me. 196 00:14:06,866 --> 00:14:09,494 Isn't that why you asked me to go to Jeju Island? 197 00:14:10,119 --> 00:14:13,247 Now that I'm leaving tomorrow, why are you acting like this? 198 00:14:17,585 --> 00:14:19,420 I think you're mistaken. 199 00:14:19,504 --> 00:14:23,257 I never let my personal feelings intervene in my work. 200 00:14:23,341 --> 00:14:25,843 It's never happened in my previous relationships. 201 00:14:30,181 --> 00:14:33,017 You don't have to talk to the Director General again. 202 00:14:33,101 --> 00:14:35,645 I'll go to Jeju Island tomorrow, 203 00:14:35,728 --> 00:14:37,105 Director Jin. 204 00:14:58,084 --> 00:14:59,418 -Reporter Cho. -Yes? 205 00:14:59,919 --> 00:15:02,213 Didn't Reporter Chae come to the KMA today? 206 00:15:02,880 --> 00:15:06,259 Well, I heard she took a leave. 207 00:15:06,342 --> 00:15:07,718 Didn't you know? 208 00:15:08,803 --> 00:15:10,930 Was that today? 209 00:15:11,556 --> 00:15:12,682 Yes. 210 00:15:13,266 --> 00:15:15,977 I'm so forgetful these days. 211 00:15:16,060 --> 00:15:18,020 -Okay. Bye. -Take care. 212 00:15:34,620 --> 00:15:37,498 WEATHER 213 00:15:46,924 --> 00:15:49,177 KI-JUN 214 00:15:59,854 --> 00:16:00,688 You're on leave? 215 00:16:03,191 --> 00:16:05,693 Are you really going to do this? Where are you? 216 00:16:06,402 --> 00:16:08,946 Come home. Let's talk face to face. 217 00:16:17,496 --> 00:16:20,958 FLIGHT RESERVATION 218 00:16:23,419 --> 00:16:25,630 FROM SEOUL TO JEJU ISLAND 219 00:16:25,713 --> 00:16:28,090 BOOK A FLIGHT 220 00:16:44,440 --> 00:16:45,650 Yu-jin. 221 00:17:18,975 --> 00:17:20,726 What's up with the atmosphere in here? 222 00:17:23,479 --> 00:17:25,439 I think Director Jin and Forecaster Lee 223 00:17:25,523 --> 00:17:28,651 are upset because of the Jeju typhoon center. 224 00:17:28,734 --> 00:17:30,403 Do something about it, Assistant Director Oh. 225 00:17:30,486 --> 00:17:32,571 -Me? -What? 226 00:17:35,700 --> 00:17:37,910 Did you say something, Assistant Director Oh? 227 00:17:37,994 --> 00:17:38,911 Did I? 228 00:17:40,955 --> 00:17:42,581 Well… 229 00:17:44,583 --> 00:17:45,918 Director Jin. 230 00:17:46,711 --> 00:17:48,921 Should we have a staff dinner? 231 00:17:52,925 --> 00:17:54,218 A staff dinner? 232 00:17:54,927 --> 00:17:56,470 Yes. Well… 233 00:17:56,554 --> 00:17:58,889 Forecaster Lee is going to Jeju Island tomorrow. 234 00:17:58,973 --> 00:18:02,727 He'll be back soon because it's a temporary dispatch, 235 00:18:02,810 --> 00:18:04,979 but it'd be nice to have dinner together 236 00:18:05,062 --> 00:18:06,772 to wish him good luck. 237 00:18:07,356 --> 00:18:08,441 What do you think? 238 00:18:08,524 --> 00:18:09,400 That's a great idea. 239 00:18:11,110 --> 00:18:12,862 Yes, sure. A staff dinner. 240 00:18:14,071 --> 00:18:15,531 Seok-ho, you're in, right? 241 00:18:16,240 --> 00:18:18,701 -I have plans. -Oh, I see. 242 00:18:18,784 --> 00:18:20,745 Can you move it to some other day? 243 00:18:20,828 --> 00:18:23,039 It's Chief Team Two's first staff dinner. 244 00:18:23,622 --> 00:18:25,875 That's right. It's our first staff dinner. 245 00:18:25,958 --> 00:18:28,252 Our team never had one before. 246 00:18:28,336 --> 00:18:31,881 Why don't you reschedule it and join us, Assistant Director Shin? 247 00:18:31,964 --> 00:18:33,382 No, it's too important. 248 00:18:34,050 --> 00:18:35,259 I'm sorry. 249 00:18:35,343 --> 00:18:39,013 Well, if you can't make it, it's okay. 250 00:18:39,096 --> 00:18:40,181 All right. 251 00:18:41,182 --> 00:18:42,433 Pardon? 252 00:18:43,017 --> 00:18:45,478 Let's have a staff dinner with whoever can make it. 253 00:18:46,145 --> 00:18:47,563 Is that okay, Forecaster Lee? 254 00:18:49,857 --> 00:18:50,858 Yes. 255 00:18:53,110 --> 00:18:55,696 Then I'll make a reservation. 256 00:19:25,851 --> 00:19:26,894 What's wrong? 257 00:19:26,977 --> 00:19:29,188 We're having a staff dinner for you. 258 00:19:34,151 --> 00:19:36,153 Why are you upset again? 259 00:19:37,696 --> 00:19:38,906 "Again"? 260 00:19:39,865 --> 00:19:42,618 When was I ever upset? Why did you say "again"? 261 00:19:44,245 --> 00:19:46,789 Since you told me to go to Jeju Island, 262 00:19:46,872 --> 00:19:48,999 I've never acted like I was upset. 263 00:19:49,750 --> 00:19:52,336 -What's wrong with you, kid? -I'm not a kid. 264 00:19:52,420 --> 00:19:53,754 I'm an adult. 265 00:19:53,838 --> 00:19:55,297 I'm your man. 266 00:20:11,230 --> 00:20:12,356 Hello. 267 00:20:12,440 --> 00:20:14,733 -Hi. Enjoy your lunch. -Thanks. 268 00:20:14,817 --> 00:20:16,235 -Hello. -Hello. 269 00:20:16,318 --> 00:20:18,237 -Who is she? -She's my daughter. 270 00:20:18,320 --> 00:20:20,448 -Your daughter? -You can go first. 271 00:20:20,531 --> 00:20:21,490 -Go ahead. -Thank you. 272 00:20:23,617 --> 00:20:25,661 She's on a field trip. 273 00:20:25,744 --> 00:20:27,413 I see. She's so pretty. 274 00:20:27,496 --> 00:20:29,206 -Isn't she? -Yes. 275 00:20:30,833 --> 00:20:31,876 Oh, right. 276 00:20:31,959 --> 00:20:35,754 Forecasters are the busiest people at the KMA. 277 00:20:35,838 --> 00:20:38,632 Everyone here knows that, so they let me eat first 278 00:20:38,716 --> 00:20:41,594 -to help me get back to work quickly. -I see. 279 00:20:42,761 --> 00:20:43,846 Thank you. 280 00:20:48,684 --> 00:20:50,227 Have some vegetables. 281 00:20:54,190 --> 00:20:56,192 There are sausages too. 282 00:20:56,275 --> 00:20:59,028 I've had them since I was little. 283 00:20:59,737 --> 00:21:01,030 They're really good. 284 00:21:08,078 --> 00:21:09,830 Can we sit with you guys? 285 00:21:09,914 --> 00:21:11,749 -Yes. -Of course. 286 00:21:11,832 --> 00:21:14,084 -I'll move over here. -Okay. Thanks. 287 00:21:14,710 --> 00:21:16,545 This is my daughter Um Bo-mi. 288 00:21:16,629 --> 00:21:18,005 -Hi, Bo-mi. -Hi. 289 00:21:18,088 --> 00:21:20,341 -Hello. -Nice to meet you. 290 00:21:20,424 --> 00:21:23,344 They're my colleagues. We're on the same team. 291 00:21:24,178 --> 00:21:25,346 Hello. 292 00:21:25,429 --> 00:21:26,597 -Hi. -Hi. 293 00:21:26,680 --> 00:21:28,724 -She's pretty. -Isn't she? 294 00:21:28,807 --> 00:21:30,351 I guess she takes after her mom. 295 00:21:30,434 --> 00:21:31,727 What do you mean? 296 00:21:31,810 --> 00:21:34,897 What? I can see that she resembles her dad too. 297 00:21:34,980 --> 00:21:37,441 What brings you here to the KMA? 298 00:21:37,525 --> 00:21:39,693 -Are you here to see your dad? -She's on a field trip. 299 00:21:39,777 --> 00:21:41,320 -Oh, field trip. -I see. 300 00:21:41,403 --> 00:21:44,114 -Do you like science? -Yes. 301 00:21:45,366 --> 00:21:46,867 How did you know? 302 00:21:46,951 --> 00:21:48,661 These days, kids accumulate points 303 00:21:48,744 --> 00:21:52,414 through going on field trips that suit their aptitude. 304 00:21:52,498 --> 00:21:53,541 -I see. -I see. 305 00:21:53,624 --> 00:21:55,584 You have his scientific brain too. 306 00:21:55,668 --> 00:21:57,670 You're the spitting image of your dad. 307 00:21:57,753 --> 00:21:59,797 -Am I? -Don't you know? 308 00:21:59,880 --> 00:22:02,091 Your dad is the best meteorologist in Korea. 309 00:22:02,174 --> 00:22:03,884 I'm not the best. 310 00:22:04,927 --> 00:22:05,761 You are. 311 00:22:08,097 --> 00:22:09,974 Try this, Bo-mi. 312 00:22:10,599 --> 00:22:13,310 Senior Forecaster Um. 313 00:22:13,394 --> 00:22:14,895 I didn't know you were so sweet 314 00:22:14,979 --> 00:22:17,273 because you're so scary in the situation room. 315 00:22:17,773 --> 00:22:19,316 I'm jealous, Bo-mi. 316 00:22:22,027 --> 00:22:23,153 Senior Forecaster Um. 317 00:22:23,237 --> 00:22:25,197 Can I have a piece of ham please? 318 00:22:25,281 --> 00:22:26,532 -What was that? -What? 319 00:22:26,615 --> 00:22:27,908 Can I? 320 00:22:28,575 --> 00:22:30,536 Eat what you have on your plate. 321 00:22:30,619 --> 00:22:31,537 Okay. 322 00:22:32,246 --> 00:22:33,497 Try it, Bo-mi. 323 00:22:35,082 --> 00:22:36,208 Try it. 324 00:22:46,593 --> 00:22:47,928 -Isn't it good? -Isn't it good? 325 00:22:56,478 --> 00:22:57,771 Excuse me for a minute. 326 00:22:57,855 --> 00:22:58,981 -Yes. -Okay. 327 00:23:01,108 --> 00:23:02,359 -Hello, Mother. -Hi. 328 00:23:02,443 --> 00:23:04,653 You need to take the kids home early today. 329 00:23:04,737 --> 00:23:07,156 -Pardon? -Maybe it's the hot weather. 330 00:23:07,239 --> 00:23:09,908 My eyes hurt. I'm not feeling well. 331 00:23:10,826 --> 00:23:13,203 I'm sorry, Mother. 332 00:23:13,287 --> 00:23:15,914 Chief Team Two is having a staff dinner tonight. 333 00:23:16,790 --> 00:23:19,460 A severe weather forecaster is going to Jeju Island. 334 00:23:19,543 --> 00:23:22,629 Our director arranged this first staff dinner, 335 00:23:22,713 --> 00:23:23,881 so I can't miss it. 336 00:23:23,964 --> 00:23:27,301 Could you ask Jung-ho to look after the kids just for today? 337 00:23:27,384 --> 00:23:29,303 He's studying though. 338 00:23:32,848 --> 00:23:37,019 I'll go home as soon as I can after having dinner. 339 00:23:37,853 --> 00:23:39,646 Okay. 340 00:23:43,484 --> 00:23:45,194 Goodness, what should I do? 341 00:23:45,736 --> 00:23:48,739 I suggested the staff dinner, so I can't miss it. 342 00:23:58,248 --> 00:23:59,666 I'm not a kid. 343 00:23:59,750 --> 00:24:01,001 I'm an adult. 344 00:24:01,543 --> 00:24:03,087 I'm your man. 345 00:24:04,880 --> 00:24:06,924 Hey, we're at the KMA. 346 00:24:07,007 --> 00:24:08,926 Then you should call me Forecaster Lee. 347 00:24:10,552 --> 00:24:13,514 I know you want to draw clear lines 348 00:24:14,348 --> 00:24:16,433 between the KMA, me, work, and dating. 349 00:24:16,517 --> 00:24:18,519 I understand that, 350 00:24:18,602 --> 00:24:21,188 and I want to cooperate because I said I would. 351 00:24:21,271 --> 00:24:22,356 But… 352 00:24:24,608 --> 00:24:25,984 I'm me. 353 00:24:27,486 --> 00:24:29,738 I'm not your ex-boyfriend Han Ki-jun. 354 00:24:30,447 --> 00:24:31,573 It's me. 355 00:24:34,535 --> 00:24:37,204 So don't drag him into our relationship. 356 00:24:37,287 --> 00:24:40,582 I know what it was like with him, how he hurt you, 357 00:24:40,666 --> 00:24:42,751 why you're so cautious about dating at work, 358 00:24:42,835 --> 00:24:45,963 and why you're so worried about getting caught. 359 00:24:46,588 --> 00:24:48,340 But that was your past relationship. 360 00:24:48,424 --> 00:24:50,300 Now you're with me. 361 00:24:52,094 --> 00:24:54,471 You compare me to him every time, 362 00:24:55,222 --> 00:24:56,682 and it really bothers me. 363 00:24:56,765 --> 00:24:59,184 When have I compared you to him? 364 00:25:01,270 --> 00:25:02,896 You keep me a secret. 365 00:25:03,564 --> 00:25:05,732 Also, you keep me at a distance, 366 00:25:05,816 --> 00:25:09,361 call me "kid," and don't take me seriously. 367 00:25:09,945 --> 00:25:11,822 It's because you're worried that 368 00:25:11,905 --> 00:25:13,615 I'd hurt you like Ki-jun did. 369 00:25:14,199 --> 00:25:15,409 You're worried about 370 00:25:16,410 --> 00:25:18,036 being embarrassed again. 371 00:25:18,829 --> 00:25:20,622 -Hey, Si-woo. -That's right. 372 00:25:20,706 --> 00:25:22,332 I can't imagine being married. 373 00:25:22,416 --> 00:25:24,126 I just can't get married. 374 00:25:25,043 --> 00:25:28,297 Still, I want to love you. 375 00:25:30,799 --> 00:25:32,342 Because… 376 00:25:34,511 --> 00:25:36,263 I like you so much. 377 00:25:38,307 --> 00:25:39,349 But… 378 00:25:41,226 --> 00:25:43,395 if I confused you, then I'm sorry. 379 00:25:45,439 --> 00:25:47,316 I'm sorry I jumped at you to love you 380 00:25:48,442 --> 00:25:51,403 when I can't promise you anything. 381 00:25:51,487 --> 00:25:52,404 But… 382 00:25:54,531 --> 00:25:55,741 So… 383 00:25:57,034 --> 00:25:59,578 if you want to rethink our relationship, 384 00:26:02,414 --> 00:26:03,332 you can. 385 00:26:05,167 --> 00:26:08,378 But you need to be fully committed. 386 00:26:10,589 --> 00:26:14,593 Having a lukewarm relationship where we keep a moderate distance… 387 00:26:15,177 --> 00:26:16,678 I can't do that. 388 00:26:18,305 --> 00:26:20,098 What do you mean by that? 389 00:26:24,978 --> 00:26:26,188 So… 390 00:26:27,648 --> 00:26:29,900 while I'm away on Jeju Island, think about it. 391 00:26:30,943 --> 00:26:32,903 Whether you'll continue this relationship… 392 00:26:35,656 --> 00:26:36,907 or not. 393 00:27:05,894 --> 00:27:08,146 FATHER 394 00:27:33,547 --> 00:27:35,090 Yes, this is Jin Ha-kyung. 395 00:27:38,302 --> 00:27:40,929 I'll check and get back to you. 396 00:27:41,013 --> 00:27:41,847 Yes. 397 00:27:44,474 --> 00:27:47,269 KMA HEATWAVE FORECAST 398 00:27:50,355 --> 00:27:52,608 THE WORST HEATWAVE EVER! THERE'S NO END TO IT 399 00:27:52,691 --> 00:27:54,860 PEOPLE ARE GROWING TIRED OF THE MURDEROUS HEAT 400 00:27:59,698 --> 00:28:01,158 This is driving me nuts. 401 00:28:02,534 --> 00:28:04,745 I'm happy Bo-mi is here. 402 00:28:04,828 --> 00:28:05,787 Thank you. 403 00:28:08,665 --> 00:28:10,626 Where's Bo-mi? 404 00:28:10,709 --> 00:28:11,835 She's in the bathroom. 405 00:28:11,918 --> 00:28:13,503 -Have something to drink. -Can I? 406 00:28:13,587 --> 00:28:15,130 -Yes. -I want to try this. 407 00:28:16,340 --> 00:28:18,133 -Is it good? -Yes. 408 00:29:00,467 --> 00:29:02,678 PETITION FOR DIVORCE 409 00:29:43,719 --> 00:29:45,887 Are you okay? 410 00:29:46,471 --> 00:29:49,850 Please call my dad. 411 00:29:50,809 --> 00:29:51,852 Goodness. 412 00:29:51,935 --> 00:29:53,353 -I'm so glad. -You should be. 413 00:29:53,437 --> 00:29:54,813 I'm pretty fair-skinned. 414 00:29:54,896 --> 00:29:56,398 -What? -She isn't just fair-skinned. 415 00:29:56,481 --> 00:29:57,774 Did you have lunch? 416 00:29:57,858 --> 00:29:59,067 -Yes. -Hi, Forecaster Lee. 417 00:29:59,151 --> 00:30:02,404 -We ate already. -Help! A student is down on the floor! 418 00:30:02,946 --> 00:30:04,656 A student collapsed in the bathroom, 419 00:30:04,740 --> 00:30:06,658 and she can't breathe! 420 00:30:08,243 --> 00:30:09,619 -Bo-mi. -Oh, no! 421 00:30:09,703 --> 00:30:11,329 -Please call 911! -Okay. 422 00:30:16,585 --> 00:30:19,629 EMERGENCY CENTER 423 00:30:20,255 --> 00:30:22,007 What happened to Bo-mi? 424 00:30:22,090 --> 00:30:24,009 I don't know. 425 00:30:24,593 --> 00:30:27,054 She was fine when we were having lunch, 426 00:30:27,137 --> 00:30:28,680 but she collapsed in the bathroom. 427 00:30:28,764 --> 00:30:32,059 She couldn't breathe and had rashes on her face and neck. 428 00:30:32,142 --> 00:30:33,477 What did she eat? 429 00:30:33,560 --> 00:30:35,020 We ate in the cafeteria. 430 00:30:35,103 --> 00:30:36,605 What were the side dishes? 431 00:30:38,315 --> 00:30:40,317 Multi-grain rice. 432 00:30:40,400 --> 00:30:42,944 Seaweed soup, ham, and shredded radish. 433 00:30:43,987 --> 00:30:45,322 Did you give her ham? 434 00:30:45,906 --> 00:30:46,740 Yes. 435 00:30:46,823 --> 00:30:48,658 She's allergic to processed meat. 436 00:30:49,367 --> 00:30:51,119 Did you forget that? 437 00:30:52,746 --> 00:30:54,623 Try this, Bo-mi. 438 00:31:03,507 --> 00:31:04,841 -Isn't it good? -Isn't it good? 439 00:31:08,178 --> 00:31:09,054 Goodness. 440 00:31:27,906 --> 00:31:29,866 "The worst heatwave ever! There's no end to it." 441 00:31:29,950 --> 00:31:31,868 "People are growing tired of the murderous heat." 442 00:31:32,536 --> 00:31:35,163 I asked you to stop these articles from being published. 443 00:31:38,208 --> 00:31:39,626 Deputy Director Han! 444 00:31:40,210 --> 00:31:41,711 Yu-jin left. 445 00:31:42,295 --> 00:31:43,171 What? 446 00:31:43,255 --> 00:31:44,965 She wants a separation. 447 00:31:47,008 --> 00:31:47,926 Why? 448 00:31:51,096 --> 00:31:53,098 What am I going to do, Ha-kyung? 449 00:32:15,287 --> 00:32:16,329 Yes, Mom. 450 00:32:17,372 --> 00:32:19,875 How are you? Is everything okay? 451 00:32:22,752 --> 00:32:25,338 I called to hear your voice. I miss you. 452 00:32:28,758 --> 00:32:30,302 Ki-jun is doing well too. 453 00:32:32,470 --> 00:32:34,931 She won't answer my calls. 454 00:32:35,432 --> 00:32:37,309 She doesn't even check my texts. 455 00:32:37,392 --> 00:32:39,477 Why did this happen? 456 00:32:40,270 --> 00:32:43,106 Was it because she had lived with Si-woo? 457 00:32:47,194 --> 00:32:49,154 Or did something else happen? 458 00:32:49,237 --> 00:32:50,363 Hey. 459 00:32:51,239 --> 00:32:52,782 You know what? 460 00:32:52,866 --> 00:32:54,910 When we were together, 461 00:32:54,993 --> 00:32:58,288 you made me feel like I was less important than your work. 462 00:33:00,123 --> 00:33:03,293 And whenever I felt like I was really less valuable than your work, 463 00:33:03,376 --> 00:33:05,086 I was upset. 464 00:33:05,170 --> 00:33:07,172 I also felt like an immature loser 465 00:33:07,255 --> 00:33:10,842 for getting upset over such a thing. 466 00:33:14,054 --> 00:33:15,096 Was I like that? 467 00:33:15,847 --> 00:33:16,890 Yes. 468 00:33:17,390 --> 00:33:18,725 You're like that. 469 00:33:19,684 --> 00:33:21,603 When you say let's not mix business with pleasure, 470 00:33:21,686 --> 00:33:23,063 you sound authoritative. 471 00:33:24,981 --> 00:33:27,609 Of course I knew that you were speaking to a spokesperson, 472 00:33:27,692 --> 00:33:29,527 but I was your boyfriend first. 473 00:33:30,737 --> 00:33:33,073 The way you spoke to me often upset me. 474 00:33:34,991 --> 00:33:36,326 I know you want to 475 00:33:36,409 --> 00:33:38,245 draw clear lines 476 00:33:38,328 --> 00:33:40,372 between the KMA, me, work, and dating. 477 00:33:40,455 --> 00:33:42,457 I understand that, 478 00:33:42,540 --> 00:33:45,126 and I want to cooperate because I said I would. 479 00:33:45,210 --> 00:33:46,086 But… 480 00:33:47,087 --> 00:33:48,380 But… 481 00:33:51,383 --> 00:33:53,009 One day I realized that 482 00:33:53,093 --> 00:33:55,470 I was doing the same thing to Yu-jin. 483 00:33:56,346 --> 00:33:59,557 I compared her to you every time. 484 00:34:00,433 --> 00:34:02,227 But that was your past relationship. 485 00:34:02,310 --> 00:34:03,979 Now you're with me. 486 00:34:04,562 --> 00:34:06,648 You compare me to him every time, 487 00:34:08,149 --> 00:34:09,484 and it really bothers me. 488 00:34:12,445 --> 00:34:15,407 Yu-jin is Yu-jin. 489 00:34:16,741 --> 00:34:18,201 I'm me. 490 00:34:18,285 --> 00:34:20,328 I'm not the Han Ki-jun you dated in the past. 491 00:34:20,412 --> 00:34:21,913 I'm me. 492 00:34:21,997 --> 00:34:24,582 So don't get him involved in your relationship with me. 493 00:34:38,888 --> 00:34:41,975 Yes. Don't worry. I got everything. 494 00:34:42,767 --> 00:34:44,185 You're here. 495 00:34:44,269 --> 00:34:46,062 Senior Forecaster Um's daughter is okay. 496 00:34:46,146 --> 00:34:49,065 It looks like the worst is over. 497 00:34:49,774 --> 00:34:50,984 I'm glad to hear that. 498 00:34:51,735 --> 00:34:53,236 The staff dinner tonight-- 499 00:34:53,320 --> 00:34:56,072 Forecaster Lee will come straight to the restaurant. 500 00:34:56,156 --> 00:34:58,074 Mr. Um will check his daughter's condition 501 00:34:58,158 --> 00:34:59,492 and join us later. 502 00:35:01,036 --> 00:35:01,995 Okay. 503 00:35:18,511 --> 00:35:19,929 Drink this. 504 00:35:20,722 --> 00:35:21,806 Thanks. 505 00:35:29,230 --> 00:35:31,691 Studying was the easiest thing in the world. 506 00:35:33,860 --> 00:35:37,072 Because you get good grades when you know how to do it. 507 00:35:38,990 --> 00:35:42,035 But the weather and family, 508 00:35:42,118 --> 00:35:44,412 I have no idea what to do with them. 509 00:35:45,830 --> 00:35:47,540 There are no formulas 510 00:35:47,624 --> 00:35:48,917 or manuals. 511 00:35:50,168 --> 00:35:52,712 I don't know how to be a good dad. 512 00:35:54,130 --> 00:35:56,174 What do I have to do 513 00:35:57,258 --> 00:35:59,260 to become a good head of my household? 514 00:36:03,098 --> 00:36:05,225 Having such worries means that 515 00:36:05,975 --> 00:36:07,394 you're already a good father. 516 00:36:10,146 --> 00:36:11,523 You know, 517 00:36:12,190 --> 00:36:13,608 I've never seen my father 518 00:36:13,691 --> 00:36:16,611 worry about such a thing. 519 00:36:21,116 --> 00:36:23,118 I'm just saying. 520 00:36:34,963 --> 00:36:36,172 How's Bo-mi? 521 00:36:37,424 --> 00:36:38,383 She's okay now. 522 00:36:39,008 --> 00:36:42,429 She needs to finish the IV treatment, 523 00:36:42,512 --> 00:36:44,722 so she'll be discharged late at night. 524 00:36:45,515 --> 00:36:47,016 You should go. 525 00:36:49,436 --> 00:36:51,396 I thought her atopy was cured. 526 00:36:55,859 --> 00:36:58,361 Do you think this kind of condition can heal on its own? 527 00:36:59,446 --> 00:37:01,656 I check what she eats and wears. 528 00:37:01,739 --> 00:37:03,908 I even look after her while she sleeps. 529 00:37:03,992 --> 00:37:05,743 That's why she's healthy. 530 00:37:08,329 --> 00:37:09,289 I'm sorry. 531 00:37:09,914 --> 00:37:10,790 For what? 532 00:37:10,874 --> 00:37:12,709 I know nothing about Bo-mi, 533 00:37:12,792 --> 00:37:15,545 but I pretended to be a good dad and made her sick. 534 00:37:16,880 --> 00:37:18,089 Exactly. 535 00:37:20,425 --> 00:37:23,094 So don't even try when you know nothing about her. 536 00:37:46,993 --> 00:37:48,912 -Are you going out? -What? 537 00:37:48,995 --> 00:37:51,706 Yes. I have an interview. 538 00:37:52,290 --> 00:37:53,500 Where are you going, Mom? 539 00:37:53,583 --> 00:37:55,585 Where are you going at night? 540 00:37:56,294 --> 00:37:58,171 Are you going to Ha-kyung's again? 541 00:37:58,254 --> 00:38:01,424 Do you think I have nowhere else to go? 542 00:38:01,508 --> 00:38:02,884 Don't you? 543 00:38:04,052 --> 00:38:05,011 Don't be home late. 544 00:38:05,678 --> 00:38:07,263 And don't drink too much. 545 00:38:14,479 --> 00:38:16,856 MOTHER-IN-LAW 546 00:38:25,490 --> 00:38:28,409 -Will you be okay? -What? 547 00:38:28,493 --> 00:38:31,579 Isn't that your mother-in-law? She keeps calling you. 548 00:38:32,622 --> 00:38:34,374 I'm sure she'll call her son 549 00:38:34,457 --> 00:38:36,417 if she needs help. 550 00:38:37,043 --> 00:38:38,711 But he's studying. 551 00:38:39,295 --> 00:38:42,632 And I'm the breadwinner who works hard for the family. 552 00:38:42,715 --> 00:38:45,760 I need a break like this to catch my breath. 553 00:38:46,386 --> 00:38:48,137 I'm going to eat, 554 00:38:48,221 --> 00:38:50,890 drink, and get drunk tonight. Let's go to a karaoke too. 555 00:38:53,518 --> 00:38:56,396 By the way, where do you think Assistant Director Shin went? 556 00:38:56,479 --> 00:38:58,523 He usually goes straight home after work. 557 00:38:59,107 --> 00:39:00,858 Does he have a girlfriend? 558 00:39:00,942 --> 00:39:03,528 It wouldn't be strange if he had one. 559 00:39:06,155 --> 00:39:08,616 -Director Jin. Over here. -Over here. 560 00:39:18,001 --> 00:39:19,544 I can see 561 00:39:20,169 --> 00:39:22,297 you worked hard to draw these. 562 00:39:23,590 --> 00:39:24,966 So what? 563 00:39:25,049 --> 00:39:28,094 I have no idea where to start. 564 00:39:30,513 --> 00:39:32,307 Why did you choose a penguin? 565 00:39:33,725 --> 00:39:34,684 Because it's cute. 566 00:39:34,767 --> 00:39:36,603 Can you be more specific? 567 00:39:38,062 --> 00:39:40,648 First of all, it looks adorable, 568 00:39:40,732 --> 00:39:42,734 and the way it walks is cute. 569 00:39:43,735 --> 00:39:47,822 Waddle, waddle. 570 00:39:49,991 --> 00:39:51,034 But… 571 00:39:51,117 --> 00:39:54,954 it doesn't walk like that because it wants to look cute. 572 00:39:55,830 --> 00:39:56,664 Pardon? 573 00:39:57,582 --> 00:40:01,002 The reason penguins waddle 574 00:40:01,085 --> 00:40:04,964 is because of the pendulum principle. 575 00:40:05,048 --> 00:40:08,885 When the clock pendulum reaches one vertex, 576 00:40:08,968 --> 00:40:13,431 it stops for a moment to convert potential energy into kinetic energy. 577 00:40:16,851 --> 00:40:17,769 Yes. 578 00:40:19,771 --> 00:40:22,148 I didn't know that. And? 579 00:40:23,399 --> 00:40:24,233 Pardon? 580 00:40:24,901 --> 00:40:25,985 And? 581 00:40:26,861 --> 00:40:27,987 Well… 582 00:40:29,322 --> 00:40:32,575 -If it waddles like that, -Yes. 583 00:40:32,659 --> 00:40:35,953 it can store 80 percent of its energy in its body. 584 00:40:36,037 --> 00:40:37,330 It can store energy. 585 00:40:38,998 --> 00:40:41,292 What's surprising is that 586 00:40:41,376 --> 00:40:44,545 the principle is very scientific. 587 00:40:44,629 --> 00:40:46,130 Is that so? 588 00:40:46,214 --> 00:40:47,256 Yes. 589 00:40:50,426 --> 00:40:51,511 Scientific principle… 590 00:40:54,639 --> 00:40:55,973 Also… 591 00:40:56,724 --> 00:40:59,894 their blood vessels are woven closely together. 592 00:40:59,977 --> 00:41:04,232 It's called "wonderful net." The arteries and veins are intertwined. 593 00:41:04,315 --> 00:41:07,610 Gosh, you know so much. 594 00:41:07,694 --> 00:41:10,238 I told you that you were a scientist. 595 00:41:10,321 --> 00:41:11,531 No, I'm not. 596 00:41:18,079 --> 00:41:19,580 I guess everyone's running late. 597 00:41:19,664 --> 00:41:22,208 Yes, they said they'd be late. 598 00:41:22,917 --> 00:41:27,839 Why don't we order something? I'm hungry. 599 00:41:27,922 --> 00:41:29,632 Yes, please go ahead. 600 00:41:29,716 --> 00:41:30,800 Okay. 601 00:41:31,426 --> 00:41:33,803 -What do you want? -I think everyone eats pork belly here. 602 00:41:34,804 --> 00:41:36,764 -Shall we get pork belly? -Yes. 603 00:41:50,695 --> 00:41:51,529 Hey. 604 00:41:59,078 --> 00:42:02,290 Eat up. Young people like this, right? 605 00:42:02,373 --> 00:42:03,708 Yes. 606 00:42:03,791 --> 00:42:06,210 But why did you want to see me? 607 00:42:06,294 --> 00:42:09,338 Let's eat first, then talk. Here. 608 00:42:19,682 --> 00:42:20,683 Well… 609 00:42:21,684 --> 00:42:23,895 how is Ha-kyung? 610 00:42:25,313 --> 00:42:29,317 She's probably very busy because of the heatwave. 611 00:42:30,485 --> 00:42:33,863 Did she say anything after I came by? 612 00:42:33,946 --> 00:42:36,324 No. She didn't say anything. 613 00:42:38,659 --> 00:42:40,411 She caught me off guard that day. 614 00:42:41,913 --> 00:42:44,165 She suddenly said she wouldn't get married, 615 00:42:44,248 --> 00:42:48,795 so I totally lost my pace and backed off. 616 00:42:49,670 --> 00:42:51,297 Well… 617 00:42:51,380 --> 00:42:53,299 the bachelor upstairs-- 618 00:42:53,382 --> 00:42:55,760 Seok-ho is not for her. 619 00:42:55,843 --> 00:42:56,886 Why not? 620 00:42:56,969 --> 00:42:58,429 He doesn't get along with her. 621 00:42:58,513 --> 00:43:01,390 Personality, tastes, hobbies, lifestyle… 622 00:43:01,474 --> 00:43:03,309 None of them match. 623 00:43:03,976 --> 00:43:05,561 I know them well. 624 00:43:05,645 --> 00:43:09,190 You have to work things out when you get married. 625 00:43:09,273 --> 00:43:12,151 Two people are raised by different sets of parents. 626 00:43:12,235 --> 00:43:14,320 They lived in two different worlds for years. 627 00:43:14,403 --> 00:43:17,448 How can they be hand-in-glove overnight? 628 00:43:17,532 --> 00:43:19,492 It'd be weird if they were. 629 00:43:22,036 --> 00:43:24,288 You're right about that. 630 00:43:24,372 --> 00:43:26,207 A married couple 631 00:43:26,290 --> 00:43:29,460 isn't a union of two complete people. 632 00:43:30,044 --> 00:43:31,420 Two people have to 633 00:43:31,504 --> 00:43:34,590 come together and become one. 634 00:43:35,383 --> 00:43:38,636 That process is called married life. 635 00:43:38,719 --> 00:43:40,930 That's how a married couple becomes complete. 636 00:43:42,223 --> 00:43:44,016 Young people these days 637 00:43:44,100 --> 00:43:49,021 think of marriage as some kind of practical insurance. 638 00:43:49,105 --> 00:43:51,107 That's why they can't even start. 639 00:43:51,607 --> 00:43:54,819 Because they look at conditions and benefits first. 640 00:43:56,028 --> 00:43:58,781 Haven't you ever regretted it? 641 00:43:59,448 --> 00:44:00,575 Regretted what? 642 00:44:00,658 --> 00:44:02,702 Your marriage. 643 00:44:05,663 --> 00:44:06,998 Well… 644 00:44:07,081 --> 00:44:08,916 I regret it every day. 645 00:44:09,000 --> 00:44:12,587 I call him "that bastard." And I say I hope he goes to hell. 646 00:44:13,212 --> 00:44:14,297 But… 647 00:44:14,839 --> 00:44:17,842 if you ask me if I'd go back in time 648 00:44:18,426 --> 00:44:22,555 and get married again, I think I would. 649 00:44:23,347 --> 00:44:24,557 Why? 650 00:44:26,392 --> 00:44:29,437 There were good times because we were together. 651 00:44:29,520 --> 00:44:31,856 I had Tae-kyung and Ha-kyung. 652 00:44:31,939 --> 00:44:37,028 Those two are the best works I've ever made. 653 00:44:40,323 --> 00:44:41,157 Hey. 654 00:44:41,866 --> 00:44:43,117 So-- 655 00:44:43,200 --> 00:44:45,953 Still, it's not right. 656 00:44:46,037 --> 00:44:48,706 Seok-ho isn't for her. 657 00:44:49,248 --> 00:44:50,499 Never. 658 00:44:51,167 --> 00:44:53,044 Why are you so stern? 659 00:44:53,127 --> 00:44:54,295 Who are you to say no? 660 00:44:58,841 --> 00:45:00,885 The pizza is getting cold. 661 00:45:00,968 --> 00:45:03,804 Let's eat. I'll give you a slice. 662 00:45:36,337 --> 00:45:37,755 Today's staff dinner is a fail. 663 00:45:38,422 --> 00:45:39,423 What do you mean? 664 00:45:39,507 --> 00:45:42,426 We're eating delicious food. It's going very well. 665 00:45:43,219 --> 00:45:44,428 Assistant Director Oh. 666 00:45:44,512 --> 00:45:46,889 Did you forget why we're having this dinner? 667 00:45:46,972 --> 00:45:48,933 Number one. Forecaster Lee is leaving. 668 00:45:49,016 --> 00:45:51,894 Number two. This is the first staff dinner 669 00:45:51,977 --> 00:45:53,688 of Chief Team Two. 670 00:45:55,439 --> 00:45:56,607 What can we do? 671 00:45:57,108 --> 00:45:58,984 They don't want to come. 672 00:45:59,944 --> 00:46:02,196 Director Jin invited everyone, 673 00:46:02,279 --> 00:46:04,657 but they aren't showing up. 674 00:46:04,740 --> 00:46:06,242 There's nothing we can do. 675 00:46:07,827 --> 00:46:10,871 Since they aren't here, let's order two more portions. 676 00:46:12,540 --> 00:46:14,208 We'll start the dinner again 677 00:46:14,291 --> 00:46:17,878 and call it Chief Team Two's female pep rally. 678 00:46:17,962 --> 00:46:18,921 What do you say? 679 00:46:20,005 --> 00:46:21,257 Can we do that? 680 00:46:21,966 --> 00:46:23,008 All right. 681 00:46:23,092 --> 00:46:25,302 Ladies' dinner. I like that. 682 00:46:26,053 --> 00:46:28,472 Sir, give us two more portions of pork belly 683 00:46:28,556 --> 00:46:30,683 -and soju please. -Okay. 684 00:46:30,766 --> 00:46:31,851 Will you drink soju? 685 00:46:31,934 --> 00:46:34,437 Let's drink hard liquor since we're starting over again. 686 00:46:35,062 --> 00:46:36,272 Are you okay with it? 687 00:46:37,273 --> 00:46:38,315 Thank you. 688 00:46:41,944 --> 00:46:44,280 Goodness. 689 00:46:47,908 --> 00:46:49,076 -Let's drink. -Yes. 690 00:46:49,160 --> 00:46:50,286 All right. 691 00:46:53,622 --> 00:46:55,458 -How about karaoke? -I love it. 692 00:46:55,541 --> 00:46:56,959 -Okay. -Okay. 693 00:46:57,042 --> 00:46:58,002 -Cheers. -Okay. 694 00:46:59,211 --> 00:47:01,255 -Let's go. -Let's go. 695 00:47:01,338 --> 00:47:02,465 Round three! 696 00:47:04,550 --> 00:47:07,970 Wait. Let's go home. 697 00:47:08,053 --> 00:47:10,306 -What are you saying? -Come on. 698 00:47:10,389 --> 00:47:13,434 -You're such a good singer. -She is. 699 00:47:13,976 --> 00:47:15,603 I'm a high soprano. 700 00:47:15,686 --> 00:47:20,524 -High soprano. -Songs in low-keys aren't even songs. 701 00:47:20,608 --> 00:47:22,777 I'm a baritone. 702 00:47:23,569 --> 00:47:24,695 I'm… 703 00:47:35,498 --> 00:47:38,501 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 704 00:47:59,605 --> 00:48:00,940 Yes, Assistant Director Oh. 705 00:48:03,609 --> 00:48:05,027 Where are you? 706 00:48:09,198 --> 00:48:12,243 Director Jin is very drunk, 707 00:48:12,326 --> 00:48:14,995 but I have to go home. 708 00:48:15,079 --> 00:48:17,832 I'm sorry but can you come here right now? 709 00:48:25,047 --> 00:48:26,382 I'm here. 710 00:48:30,678 --> 00:48:32,054 Are you drunk? 711 00:48:34,306 --> 00:48:35,558 Can you walk? 712 00:48:46,569 --> 00:48:48,362 I want to make it work. 713 00:48:50,948 --> 00:48:53,492 I want things to work out between us. 714 00:48:59,748 --> 00:49:00,875 But… 715 00:49:02,960 --> 00:49:04,545 this is all I can do. 716 00:49:07,089 --> 00:49:09,550 Loving someone moderately, 717 00:49:10,634 --> 00:49:12,177 liking them moderately, 718 00:49:12,678 --> 00:49:14,889 and being moderately stable is what I like to do. 719 00:49:16,640 --> 00:49:18,893 When I go over that line, 720 00:49:21,687 --> 00:49:23,105 I become anxious. 721 00:49:27,026 --> 00:49:28,485 I feel like 722 00:49:29,528 --> 00:49:31,697 I'm a different person. 723 00:49:37,411 --> 00:49:38,704 So… 724 00:49:40,623 --> 00:49:42,416 I can only do it moderately. 725 00:49:46,128 --> 00:49:48,130 Get up. Let's go home. 726 00:49:49,131 --> 00:49:51,133 So you decide. 727 00:49:52,676 --> 00:49:55,095 Go to Jeju Island and make a decision. 728 00:50:00,768 --> 00:50:04,855 Think carefully about whether you can be with me in moderation or not 729 00:50:05,356 --> 00:50:07,816 and make a decision. 730 00:50:13,197 --> 00:50:16,867 A senior forecaster once said this. 731 00:50:16,951 --> 00:50:21,288 "If you can't possibly understand the satellite image, 732 00:50:21,956 --> 00:50:23,791 try observing 733 00:50:24,291 --> 00:50:27,544 the flow of clouds from a distance." 734 00:50:50,985 --> 00:50:54,613 To be honest, I didn't understand him back then. 735 00:50:55,114 --> 00:50:58,826 I had never seen a satellite image that I didn't understand, 736 00:50:58,909 --> 00:51:02,705 and I was more confident about the weather than anyone else. 737 00:51:07,376 --> 00:51:08,627 Then… 738 00:51:09,586 --> 00:51:11,088 I met you. 739 00:51:42,036 --> 00:51:43,412 Gosh, my head hurts. 740 00:51:52,463 --> 00:51:53,464 Hey. 741 00:52:12,232 --> 00:52:13,108 What? 742 00:52:13,609 --> 00:52:15,360 Are you going straight to the airport? 743 00:52:16,570 --> 00:52:17,738 That's mine. 744 00:52:17,821 --> 00:52:18,906 You scared me. 745 00:52:22,993 --> 00:52:25,079 Are you going back home? 746 00:52:25,162 --> 00:52:27,289 It's typhoon season, 747 00:52:27,372 --> 00:52:29,208 so I'll stay at the KMA. 748 00:52:30,417 --> 00:52:31,668 What about Forecaster Lee? 749 00:52:31,752 --> 00:52:33,462 He left already. 750 00:52:33,545 --> 00:52:34,671 Pardon? 751 00:52:34,755 --> 00:52:38,425 He left for Jeju Island today. Didn't you know? 752 00:52:40,594 --> 00:52:44,098 Have some soup while it's hot. You must be hungover. 753 00:53:10,124 --> 00:53:11,375 You know what? 754 00:53:11,959 --> 00:53:16,004 You were the most unpredictable weather for me. 755 00:53:27,850 --> 00:53:29,017 I… 756 00:53:30,727 --> 00:53:31,812 There was an accident? 757 00:53:31,895 --> 00:53:33,272 How badly hurt is he? 758 00:53:33,355 --> 00:53:34,273 No… 759 00:53:35,065 --> 00:53:36,358 Who am I speaking to? 760 00:53:36,441 --> 00:53:37,943 Can you tell me what hospital-- 761 00:53:38,026 --> 00:53:39,486 This is Chae Yu-jin. 762 00:53:46,660 --> 00:53:48,328 I'm with Si-woo right now. 763 00:54:16,773 --> 00:54:17,733 Hello? 764 00:54:18,859 --> 00:54:20,402 What's up at this hour? 765 00:54:22,779 --> 00:54:23,906 What? 766 00:54:27,784 --> 00:54:30,579 Ha-kyung. What's going on? 767 00:54:31,163 --> 00:54:32,623 Si-woo is hurt. 768 00:54:32,706 --> 00:54:34,416 Okay, so he's hurt. 769 00:54:34,499 --> 00:54:36,335 Why is Yu-jin there with him? 770 00:54:36,919 --> 00:54:38,670 -By chance. -What? 771 00:54:39,796 --> 00:54:41,757 They ran into each other on Jeju Island by chance. 772 00:54:45,928 --> 00:54:47,804 EMERGENCY MEDICAL CENTER 773 00:55:07,115 --> 00:55:08,367 Goodness. 774 00:55:15,499 --> 00:55:17,209 This is all because of you. 775 00:55:17,793 --> 00:55:19,127 Why is this because of me? 776 00:55:19,211 --> 00:55:21,296 Because our failed relationship 777 00:55:21,380 --> 00:55:23,006 left me wounded, 778 00:55:23,090 --> 00:55:25,342 I was really edgy and cranky toward him. 779 00:55:25,926 --> 00:55:30,472 Well, you were edgy and cranky when you were with me too. 780 00:55:30,555 --> 00:55:32,474 Because of you, 781 00:55:33,809 --> 00:55:35,269 I got scared. 782 00:55:35,978 --> 00:55:38,021 I was scared of getting hurt again. 783 00:55:38,855 --> 00:55:40,732 So I couldn't show him how I felt. 784 00:55:42,693 --> 00:55:44,528 I wasn't able to do anything. 785 00:55:48,323 --> 00:55:49,783 What am I going to do? 786 00:55:50,826 --> 00:55:52,327 What am I going to do now? 787 00:55:54,246 --> 00:55:56,164 What am I going to do now? 788 00:56:06,258 --> 00:56:10,846 So it wasn't because Si-woo never wanted to get married. 789 00:56:12,472 --> 00:56:14,224 I was afraid that it'd get too hot, 790 00:56:15,058 --> 00:56:17,019 that I wouldn't be able to handle it, 791 00:56:17,602 --> 00:56:20,022 that I wouldn't be able to control my feelings, 792 00:56:20,564 --> 00:56:22,566 so I didn't raise the last 1°C 793 00:56:23,942 --> 00:56:25,485 to the boiling point 794 00:56:25,569 --> 00:56:28,280 by doing everything in moderation. 795 00:56:29,197 --> 00:56:30,365 But… 796 00:56:37,247 --> 00:56:39,416 -Senior Forecaster Um. -Yes? 797 00:56:44,212 --> 00:56:46,798 When did it become like that? 798 00:56:57,684 --> 00:57:00,479 This is Um Dong-han of Headquarters. 799 00:57:01,521 --> 00:57:03,273 We just saw it. 800 00:57:03,357 --> 00:57:04,900 Is it what I think it is? 801 00:57:04,983 --> 00:57:05,901 Yes. 802 00:57:05,984 --> 00:57:08,904 It's Typhoon Number 15 Elisha that followed Number 14 Ricky. 803 00:57:09,488 --> 00:57:12,824 Around 11 o'clock today, it was moving northeast 804 00:57:12,908 --> 00:57:15,577 with a central pressure of 990mb, a maximum wind speed of 20m per second, 805 00:57:15,661 --> 00:57:19,164 and a strong wind radius of 150 from 300km west of Okinawa. 806 00:57:19,247 --> 00:57:20,290 Hey. 807 00:57:20,374 --> 00:57:21,625 Bring it to me. 808 00:57:21,708 --> 00:57:23,335 NATIONAL TYPHOON CENTER 809 00:57:23,418 --> 00:57:24,753 Satellite Center? 810 00:57:24,836 --> 00:57:26,088 What's the intensity of the typhoon? 811 00:57:26,171 --> 00:57:30,759 At 10 p.m., it'll advance from 120km west of Okinawa 812 00:57:30,842 --> 00:57:34,388 to the southern sea of Jeju with a central air pressure of 980mb, 813 00:57:34,471 --> 00:57:37,891 a maximum wind speed of 28m per second, and a strong wind radius of 200. 814 00:57:39,976 --> 00:57:42,437 Okay. Got it. 815 00:57:42,521 --> 00:57:44,940 Keep sending the data please. 816 00:57:46,066 --> 00:57:47,192 -Assistant Director Shin. -Yes. 817 00:57:47,275 --> 00:57:49,403 Give me the hourly data on the changes in the ocean heat content 818 00:57:49,486 --> 00:57:50,529 -Okay. -Assistant Director Oh. 819 00:57:50,612 --> 00:57:53,115 Identify the vertical wind shear and steering flow 820 00:57:53,198 --> 00:57:54,574 -from the new prediction data. -Okay. 821 00:57:54,658 --> 00:57:56,159 VERTICAL WIND SHEAR: CHANGE IN WINDSPEED WITH HEIGHT 822 00:57:56,243 --> 00:57:57,994 STEERING FLOW: THE FLOW THAT INFLUENCES TYPHOON MOVEMENT 823 00:58:27,107 --> 00:58:30,652 I'm going to kill you all. 824 00:59:15,447 --> 00:59:20,577 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 825 00:59:58,365 --> 01:00:01,076 I didn't know you loved Si-woo this much. 826 01:00:01,159 --> 01:00:02,202 I don't know anything anymore. 827 01:00:02,285 --> 01:00:04,955 I don't know where it all went wrong. 828 01:00:05,038 --> 01:00:06,456 I want to speak to the person in charge. 829 01:00:06,540 --> 01:00:08,250 -How do you expect me to? -What's going on? 830 01:00:08,333 --> 01:00:10,126 -You're obstructing official duties. -Stay away. 831 01:00:10,210 --> 01:00:12,087 That's how important this room is. 832 01:00:12,879 --> 01:00:13,713 I can't do this anymore. 833 01:00:13,797 --> 01:00:17,133 Just be a man and sign the divorce papers. 834 01:00:17,717 --> 01:00:19,970 Yu-jin just happened to leave me right now. 835 01:00:20,053 --> 01:00:21,179 Please let me go. 836 01:00:21,263 --> 01:00:24,182 I'll join you on that flight to Jeju Island tomorrow. 837 01:00:24,266 --> 01:00:27,811 There are many things we wouldn't know unless we express them. 838 01:00:27,894 --> 01:00:31,064 So why did we expect each other to realize those things 839 01:00:31,147 --> 01:00:32,941 -without saying anything? -Yu-jin. 840 01:00:33,024 --> 01:00:36,111 I just wanted to have some personal time together. 841 01:00:36,194 --> 01:00:39,281 Where did we go wrong? 842 01:00:40,490 --> 01:00:45,495 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 57718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.