Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,873 --> 00:00:21,416
EMERGENCY
2
00:00:35,472 --> 00:00:37,224
This is Chief Team Two.
3
00:00:38,058 --> 00:00:39,309
Yes.
4
00:00:40,769 --> 00:00:42,229
What? An accident?
5
00:00:47,693 --> 00:00:49,945
An accident? What accident?
6
00:00:51,405 --> 00:00:52,739
Did someone get hurt?
7
00:01:00,580 --> 00:01:01,873
Hurry up.
8
00:01:05,711 --> 00:01:06,837
Hurry up.
9
00:01:07,713 --> 00:01:09,464
Doctor!
10
00:01:09,548 --> 00:01:10,799
It's an emergency patient.
11
00:01:12,509 --> 00:01:13,927
Male in his late 20s.
12
00:01:14,011 --> 00:01:17,347
He was injured in an explosion,
and he can't open his eyes.
13
00:01:17,431 --> 00:01:18,765
His vitals are 100 over 60, 120bpm.
14
00:01:18,849 --> 00:01:21,018
-This way. Hurry.
-Okay.
15
00:01:23,103 --> 00:01:25,314
-Does he have a guardian?
-Here.
16
00:01:25,397 --> 00:01:26,523
I'm his guardian.
17
00:01:27,024 --> 00:01:28,734
Can you tell me his name first?
18
00:01:29,526 --> 00:01:32,112
Lee Si-woo. He works at the KMA.
19
00:01:34,072 --> 00:01:35,449
Oh, no.
20
00:01:36,283 --> 00:01:37,659
Why? Who is it?
21
00:01:38,702 --> 00:01:39,870
It's Forecaster Lee.
22
00:01:45,709 --> 00:01:47,502
He's badly hurt and in the hospital.
23
00:01:56,345 --> 00:01:58,138
You should go, Forecaster Lee.
24
00:02:02,726 --> 00:02:03,769
Go where?
25
00:02:03,852 --> 00:02:05,520
To the Jeju Typhoon Center.
26
00:02:05,604 --> 00:02:06,646
You should go.
27
00:02:11,068 --> 00:02:12,235
Do you mean that?
28
00:02:12,944 --> 00:02:15,405
I'm never half-hearted
when it comes to work.
29
00:02:17,407 --> 00:02:18,408
That means
30
00:02:19,076 --> 00:02:21,453
you've already made up your mind.
31
00:02:23,080 --> 00:02:25,791
Yes. If it's all right with you.
32
00:02:28,752 --> 00:02:31,046
When body temperature drops by 1°C,
33
00:02:31,671 --> 00:02:35,300
our body's immune system
weakens by as much as 30 percent.
34
00:02:36,635 --> 00:02:39,971
Ha-kyung doesn't sincerely date anyone
if they're not a marriage prospect.
35
00:02:41,389 --> 00:02:42,432
You knew that, right?
36
00:02:43,517 --> 00:02:45,102
This means that
37
00:02:45,685 --> 00:02:47,771
you become vulnerable to external attacks.
38
00:02:51,191 --> 00:02:52,317
What?
39
00:02:53,151 --> 00:02:54,444
What are you talking about?
40
00:02:54,528 --> 00:02:55,946
I want some time apart.
41
00:02:56,947 --> 00:02:58,949
I think that's best for both of us.
42
00:02:59,991 --> 00:03:01,118
Yu-jin.
43
00:03:01,201 --> 00:03:03,203
We need some time to think.
44
00:03:03,286 --> 00:03:05,247
Let's evaluate our relationship.
45
00:03:07,207 --> 00:03:09,543
Be honest. You need some time alone too.
46
00:03:17,175 --> 00:03:21,388
There's still time,
so think about it and let me know.
47
00:03:23,807 --> 00:03:24,933
No.
48
00:03:26,184 --> 00:03:27,185
I'll go.
49
00:03:27,853 --> 00:03:29,271
You can think about it.
50
00:03:29,354 --> 00:03:32,774
I don't have to. It's work.
51
00:03:34,067 --> 00:03:35,152
I'll go.
52
00:03:40,657 --> 00:03:41,867
Okay.
53
00:03:45,996 --> 00:03:48,039
Do you have anything else to say?
54
00:03:48,123 --> 00:03:49,458
No.
55
00:03:54,045 --> 00:03:55,297
All right.
56
00:04:04,014 --> 00:04:06,683
The same goes for
the temperature between people.
57
00:04:12,022 --> 00:04:13,773
If you leave like this,
58
00:04:13,857 --> 00:04:15,317
it's really over between us.
59
00:04:16,902 --> 00:04:18,820
Have you thought about that?
60
00:04:23,408 --> 00:04:24,826
If that's what you want,
61
00:04:25,869 --> 00:04:26,703
we can do that.
62
00:04:47,015 --> 00:04:50,685
The 77-4 bus will be arriving shortly.
63
00:05:20,173 --> 00:05:21,967
There are times
64
00:05:22,550 --> 00:05:24,678
when even the smallest word
65
00:05:25,303 --> 00:05:28,848
or even the smallest expression can turn
the temperature of our heart cold.
66
00:05:31,017 --> 00:05:32,185
And…
67
00:05:38,483 --> 00:05:40,902
There was an accident?
How badly hurt is he?
68
00:05:41,528 --> 00:05:44,114
No, who am I speaking to?
69
00:05:44,197 --> 00:05:46,741
-Can you tell me what hospital--
-This is Chae Yu-jin.
70
00:05:56,334 --> 00:05:58,461
I'm with Si-woo right now.
71
00:05:59,462 --> 00:06:03,675
As soon as the temperature
of our heart drops even by one degree,
72
00:06:04,301 --> 00:06:07,846
we can't help
but become sensitive and vulnerable
73
00:06:08,638 --> 00:06:10,473
to all external environments.
74
00:06:24,321 --> 00:06:29,326
EPISODE 11
1
75
00:06:29,409 --> 00:06:31,369
2 DAYS AGO
76
00:07:20,627 --> 00:07:22,504
The continuous heatwave
77
00:07:22,587 --> 00:07:25,382
is exhausting
our body and mind these days.
78
00:07:25,465 --> 00:07:28,510
A heatwave advisory has been issued
in most parts of the west
79
00:07:28,593 --> 00:07:30,428
and the Yeongnam area today,
80
00:07:30,512 --> 00:07:33,640
and a heatwave warning
is also in effect in Gwangju.
81
00:07:36,976 --> 00:07:38,353
INNOVATIVE WEATHER SERVICES
A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY
82
00:07:39,104 --> 00:07:41,731
Jeez. No news of rain?
83
00:07:41,815 --> 00:07:43,066
Less than 5mm of rain will fall
84
00:07:43,149 --> 00:07:45,735
on the east coast
due to the influence of the east wind,
85
00:07:45,819 --> 00:07:47,862
but it'll be limited
to some areas of Gangwon.
86
00:07:48,446 --> 00:07:50,699
We can't call it rain then.
87
00:07:51,533 --> 00:07:53,493
Goodness, it's burning red.
88
00:07:53,576 --> 00:07:56,162
The Ministry of the Interior and Safety
will announce on the news
89
00:07:56,246 --> 00:07:57,831
what to do in the event of a heatwave.
90
00:07:57,914 --> 00:08:01,501
And local governments will put more effort
into securing heat reduction facilities.
91
00:08:01,584 --> 00:08:02,544
Okay.
92
00:08:02,627 --> 00:08:06,214
The local government offices
will be worn out.
93
00:08:06,297 --> 00:08:08,466
-What can we do?
-What do you want to do this weekend?
94
00:08:08,550 --> 00:08:10,927
It's the last weekend before I leave.
95
00:08:11,761 --> 00:08:13,179
What are you doing?
96
00:08:13,763 --> 00:08:14,973
What?
97
00:08:17,016 --> 00:08:18,059
Aren't we in a meeting?
98
00:08:18,768 --> 00:08:19,769
Yes.
99
00:08:19,853 --> 00:08:22,397
Please prepare an impact forecast
for each region.
100
00:08:23,857 --> 00:08:25,859
How about duck soup in Gapyeong?
101
00:08:26,443 --> 00:08:28,319
Especially duck soup in Gapyeong…
102
00:08:28,403 --> 00:08:29,362
What?
103
00:08:36,703 --> 00:08:37,746
I'm sorry.
104
00:08:38,246 --> 00:08:40,749
Especially in the southern
and western coastal areas,
105
00:08:40,832 --> 00:08:43,877
please control the water temperature
and install shading nets in farms.
106
00:08:44,961 --> 00:08:46,671
Please ask the media to refrain
107
00:08:46,755 --> 00:08:48,965
from making provocative comments
regarding the heatwave.
108
00:08:49,048 --> 00:08:50,425
I'll do my best.
109
00:08:50,508 --> 00:08:51,509
Okay.
110
00:08:52,010 --> 00:08:54,262
That's all for today's meeting.
111
00:08:54,345 --> 00:08:56,181
-Well done.
-Good work.
112
00:08:56,264 --> 00:08:57,557
-Good work.
-Good work.
113
00:08:57,640 --> 00:08:59,768
Duck soup in Gapyeong sounds good.
114
00:09:00,351 --> 00:09:02,729
By the way, have you decided?
115
00:09:04,773 --> 00:09:07,317
-Who's going to the typhoon center?
-Oh, yes.
116
00:09:07,859 --> 00:09:10,737
-Is it already that time of the year?
-Yes, it is.
117
00:09:10,820 --> 00:09:12,405
Who's going this time?
118
00:09:12,489 --> 00:09:14,491
I don't know, but I hope it isn't me.
119
00:09:18,161 --> 00:09:19,621
Haven't you decided yet?
120
00:09:22,457 --> 00:09:23,792
I'm going.
121
00:09:25,335 --> 00:09:28,087
What? When was it decided?
122
00:09:28,171 --> 00:09:29,339
Yesterday.
123
00:09:30,256 --> 00:09:32,634
-Congratulations on being chosen.
-Congratulations.
124
00:09:33,676 --> 00:09:36,012
Forecaster Lee and Director Jin,
come to my office.
125
00:09:36,095 --> 00:09:37,263
Yes, sir.
126
00:09:42,185 --> 00:09:44,646
Hi, Bo-mi. Yes.
127
00:09:46,356 --> 00:09:47,857
Okay.
128
00:09:48,399 --> 00:09:50,443
I want to go to Jeju Island.
129
00:09:50,985 --> 00:09:53,029
You seem excited to go to Jeju Island.
130
00:09:53,112 --> 00:09:55,865
No, I'm excited
to go to the typhoon center.
131
00:09:55,949 --> 00:09:57,992
I've always wanted to work there.
132
00:09:58,076 --> 00:10:00,286
You know I like to be on site.
133
00:10:00,370 --> 00:10:02,580
You said you wanted
to work at Headquarters.
134
00:10:02,664 --> 00:10:04,332
Now you want to be on site.
135
00:10:04,415 --> 00:10:06,876
Because I'm quite good
at handling multiple tasks.
136
00:10:08,002 --> 00:10:10,588
That's great. Good luck to you.
137
00:10:10,672 --> 00:10:13,591
Why are you acting like this?
You told me to go.
138
00:10:15,343 --> 00:10:18,263
Anyway, going to Gapyeong
for duck soup isn't a good idea.
139
00:10:45,582 --> 00:10:48,876
The briefing of July 29th will begin.
140
00:10:48,960 --> 00:10:52,046
Currently, the lower atmosphere is filled
with hot and humid air,
141
00:10:52,130 --> 00:10:55,550
and the upper layer is filled
with dry and hot air in Korea.
142
00:10:56,092 --> 00:10:57,677
The cause of the heatwave is
143
00:10:57,760 --> 00:11:00,722
the expansion of the North Pacific's
anticyclone in the south of Korea
144
00:11:00,805 --> 00:11:01,931
and the influence
145
00:11:02,015 --> 00:11:04,434
of the Tibetan anticyclone
in the inland of China.
146
00:11:13,901 --> 00:11:16,946
ELECTRONIC CIVIL SERVICE CENTER
DIVORCE
147
00:11:23,286 --> 00:11:24,871
PETITION FOR DIVORCE
148
00:11:54,817 --> 00:11:56,361
What was that for?
149
00:11:58,363 --> 00:11:59,739
I thought you weren't coming.
150
00:12:00,323 --> 00:12:02,200
I told you I had one more field trip.
151
00:12:02,283 --> 00:12:03,534
When is it over?
152
00:12:03,618 --> 00:12:06,245
I have a weather chart drawing class left.
153
00:12:06,329 --> 00:12:08,539
Do you want to have lunch
with me after that?
154
00:12:08,623 --> 00:12:10,083
At the KMA cafeteria?
155
00:12:10,166 --> 00:12:11,125
It's really good.
156
00:12:11,209 --> 00:12:12,418
Well…
157
00:12:13,169 --> 00:12:14,212
okay.
158
00:12:17,006 --> 00:12:18,216
What time?
159
00:12:18,299 --> 00:12:20,301
Call me when you're done.
160
00:12:20,385 --> 00:12:21,761
I'll come, okay?
161
00:12:21,844 --> 00:12:22,929
Okay.
162
00:12:24,597 --> 00:12:26,265
Pardon? Tomorrow?
163
00:12:26,349 --> 00:12:27,392
Yes.
164
00:12:28,851 --> 00:12:30,812
-Is it too soon?
-Of course, it is.
165
00:12:30,895 --> 00:12:32,480
I thought he'd go next week.
166
00:12:32,563 --> 00:12:35,817
You know how impatient Director Sung
of the typhoon center is.
167
00:12:36,567 --> 00:12:40,321
She's been pestering me since last week
about dispatching an officer.
168
00:12:40,822 --> 00:12:44,158
She said that he should be familiar
with related tasks in advance
169
00:12:44,242 --> 00:12:47,704
so that there will be no mistakes
even if a typhoon comes suddenly.
170
00:12:47,787 --> 00:12:49,038
What can I say to that?
171
00:12:49,122 --> 00:12:51,833
Still, you know how busy Headquarters is
172
00:12:51,916 --> 00:12:54,293
because of the heatwave.
173
00:12:54,794 --> 00:12:58,047
You can cover
the severe weather conditions there,
174
00:12:58,131 --> 00:12:59,257
can't you?
175
00:13:00,007 --> 00:13:01,634
-Well…
-That's not right.
176
00:13:01,718 --> 00:13:04,137
I told him yesterday that he'd be going.
177
00:13:04,721 --> 00:13:06,681
-He needs time to get ready.
-It's okay.
178
00:13:08,641 --> 00:13:09,934
It's okay, right?
179
00:13:10,017 --> 00:13:13,146
Yes. I can cover
the severe weather conditions there,
180
00:13:13,229 --> 00:13:14,564
so it won't be a problem.
181
00:13:15,148 --> 00:13:16,232
It's done then.
182
00:13:16,816 --> 00:13:18,901
You can leave on the weekend.
183
00:13:18,985 --> 00:13:20,153
Okay. We're done here.
184
00:13:22,196 --> 00:13:23,531
Jeez.
185
00:13:34,667 --> 00:13:36,419
Why did you say yes just like that?
186
00:13:36,502 --> 00:13:38,921
You aren't ready.
How will you go there tomorrow?
187
00:13:39,005 --> 00:13:41,382
You said you didn't want
duck soup in Gapyeong.
188
00:13:41,466 --> 00:13:45,011
I have no plans for the weekend,
so I'll go work at the typhoon center.
189
00:13:46,512 --> 00:13:48,306
Is this a joke or are you really upset?
190
00:13:48,389 --> 00:13:50,349
Half and half.
191
00:13:51,726 --> 00:13:53,853
Let's talk to the Director General again.
192
00:13:54,479 --> 00:13:55,938
Why do you
193
00:13:56,022 --> 00:13:58,107
keep confusing me?
194
00:14:01,402 --> 00:14:02,320
What do you mean?
195
00:14:02,403 --> 00:14:05,573
I thought you wanted
some time alone away from me.
196
00:14:06,866 --> 00:14:09,494
Isn't that why you asked me
to go to Jeju Island?
197
00:14:10,119 --> 00:14:13,247
Now that I'm leaving tomorrow,
why are you acting like this?
198
00:14:17,585 --> 00:14:19,420
I think you're mistaken.
199
00:14:19,504 --> 00:14:23,257
I never let my personal feelings
intervene in my work.
200
00:14:23,341 --> 00:14:25,843
It's never happened
in my previous relationships.
201
00:14:30,181 --> 00:14:33,017
You don't have to talk
to the Director General again.
202
00:14:33,101 --> 00:14:35,645
I'll go to Jeju Island tomorrow,
203
00:14:35,728 --> 00:14:37,105
Director Jin.
204
00:14:58,084 --> 00:14:59,418
-Reporter Cho.
-Yes?
205
00:14:59,919 --> 00:15:02,213
Didn't Reporter Chae come
to the KMA today?
206
00:15:02,880 --> 00:15:06,259
Well, I heard she took a leave.
207
00:15:06,342 --> 00:15:07,718
Didn't you know?
208
00:15:08,803 --> 00:15:10,930
Was that today?
209
00:15:11,556 --> 00:15:12,682
Yes.
210
00:15:13,266 --> 00:15:15,977
I'm so forgetful these days.
211
00:15:16,060 --> 00:15:18,020
-Okay. Bye.
-Take care.
212
00:15:34,620 --> 00:15:37,498
WEATHER
213
00:15:46,924 --> 00:15:49,177
KI-JUN
214
00:15:59,854 --> 00:16:00,688
You're on leave?
215
00:16:03,191 --> 00:16:05,693
Are you really going to do this?
Where are you?
216
00:16:06,402 --> 00:16:08,946
Come home. Let's talk face to face.
217
00:16:17,496 --> 00:16:20,958
FLIGHT RESERVATION
218
00:16:23,419 --> 00:16:25,630
FROM SEOUL TO JEJU ISLAND
219
00:16:25,713 --> 00:16:28,090
BOOK A FLIGHT
220
00:16:44,440 --> 00:16:45,650
Yu-jin.
221
00:17:18,975 --> 00:17:20,726
What's up with the atmosphere in here?
222
00:17:23,479 --> 00:17:25,439
I think Director Jin and Forecaster Lee
223
00:17:25,523 --> 00:17:28,651
are upset because of
the Jeju typhoon center.
224
00:17:28,734 --> 00:17:30,403
Do something about it,
Assistant Director Oh.
225
00:17:30,486 --> 00:17:32,571
-Me?
-What?
226
00:17:35,700 --> 00:17:37,910
Did you say something,
Assistant Director Oh?
227
00:17:37,994 --> 00:17:38,911
Did I?
228
00:17:40,955 --> 00:17:42,581
Well…
229
00:17:44,583 --> 00:17:45,918
Director Jin.
230
00:17:46,711 --> 00:17:48,921
Should we have a staff dinner?
231
00:17:52,925 --> 00:17:54,218
A staff dinner?
232
00:17:54,927 --> 00:17:56,470
Yes. Well…
233
00:17:56,554 --> 00:17:58,889
Forecaster Lee is going
to Jeju Island tomorrow.
234
00:17:58,973 --> 00:18:02,727
He'll be back soon
because it's a temporary dispatch,
235
00:18:02,810 --> 00:18:04,979
but it'd be nice to have dinner together
236
00:18:05,062 --> 00:18:06,772
to wish him good luck.
237
00:18:07,356 --> 00:18:08,441
What do you think?
238
00:18:08,524 --> 00:18:09,400
That's a great idea.
239
00:18:11,110 --> 00:18:12,862
Yes, sure. A staff dinner.
240
00:18:14,071 --> 00:18:15,531
Seok-ho, you're in, right?
241
00:18:16,240 --> 00:18:18,701
-I have plans.
-Oh, I see.
242
00:18:18,784 --> 00:18:20,745
Can you move it to some other day?
243
00:18:20,828 --> 00:18:23,039
It's Chief Team Two's first staff dinner.
244
00:18:23,622 --> 00:18:25,875
That's right. It's our first staff dinner.
245
00:18:25,958 --> 00:18:28,252
Our team never had one before.
246
00:18:28,336 --> 00:18:31,881
Why don't you reschedule it
and join us, Assistant Director Shin?
247
00:18:31,964 --> 00:18:33,382
No, it's too important.
248
00:18:34,050 --> 00:18:35,259
I'm sorry.
249
00:18:35,343 --> 00:18:39,013
Well, if you can't make it, it's okay.
250
00:18:39,096 --> 00:18:40,181
All right.
251
00:18:41,182 --> 00:18:42,433
Pardon?
252
00:18:43,017 --> 00:18:45,478
Let's have a staff dinner
with whoever can make it.
253
00:18:46,145 --> 00:18:47,563
Is that okay, Forecaster Lee?
254
00:18:49,857 --> 00:18:50,858
Yes.
255
00:18:53,110 --> 00:18:55,696
Then I'll make a reservation.
256
00:19:25,851 --> 00:19:26,894
What's wrong?
257
00:19:26,977 --> 00:19:29,188
We're having a staff dinner for you.
258
00:19:34,151 --> 00:19:36,153
Why are you upset again?
259
00:19:37,696 --> 00:19:38,906
"Again"?
260
00:19:39,865 --> 00:19:42,618
When was I ever upset?
Why did you say "again"?
261
00:19:44,245 --> 00:19:46,789
Since you told me to go to Jeju Island,
262
00:19:46,872 --> 00:19:48,999
I've never acted like I was upset.
263
00:19:49,750 --> 00:19:52,336
-What's wrong with you, kid?
-I'm not a kid.
264
00:19:52,420 --> 00:19:53,754
I'm an adult.
265
00:19:53,838 --> 00:19:55,297
I'm your man.
266
00:20:11,230 --> 00:20:12,356
Hello.
267
00:20:12,440 --> 00:20:14,733
-Hi. Enjoy your lunch.
-Thanks.
268
00:20:14,817 --> 00:20:16,235
-Hello.
-Hello.
269
00:20:16,318 --> 00:20:18,237
-Who is she?
-She's my daughter.
270
00:20:18,320 --> 00:20:20,448
-Your daughter?
-You can go first.
271
00:20:20,531 --> 00:20:21,490
-Go ahead.
-Thank you.
272
00:20:23,617 --> 00:20:25,661
She's on a field trip.
273
00:20:25,744 --> 00:20:27,413
I see. She's so pretty.
274
00:20:27,496 --> 00:20:29,206
-Isn't she?
-Yes.
275
00:20:30,833 --> 00:20:31,876
Oh, right.
276
00:20:31,959 --> 00:20:35,754
Forecasters are the busiest people
at the KMA.
277
00:20:35,838 --> 00:20:38,632
Everyone here knows that,
so they let me eat first
278
00:20:38,716 --> 00:20:41,594
-to help me get back to work quickly.
-I see.
279
00:20:42,761 --> 00:20:43,846
Thank you.
280
00:20:48,684 --> 00:20:50,227
Have some vegetables.
281
00:20:54,190 --> 00:20:56,192
There are sausages too.
282
00:20:56,275 --> 00:20:59,028
I've had them since I was little.
283
00:20:59,737 --> 00:21:01,030
They're really good.
284
00:21:08,078 --> 00:21:09,830
Can we sit with you guys?
285
00:21:09,914 --> 00:21:11,749
-Yes.
-Of course.
286
00:21:11,832 --> 00:21:14,084
-I'll move over here.
-Okay. Thanks.
287
00:21:14,710 --> 00:21:16,545
This is my daughter Um Bo-mi.
288
00:21:16,629 --> 00:21:18,005
-Hi, Bo-mi.
-Hi.
289
00:21:18,088 --> 00:21:20,341
-Hello.
-Nice to meet you.
290
00:21:20,424 --> 00:21:23,344
They're my colleagues.
We're on the same team.
291
00:21:24,178 --> 00:21:25,346
Hello.
292
00:21:25,429 --> 00:21:26,597
-Hi.
-Hi.
293
00:21:26,680 --> 00:21:28,724
-She's pretty.
-Isn't she?
294
00:21:28,807 --> 00:21:30,351
I guess she takes after her mom.
295
00:21:30,434 --> 00:21:31,727
What do you mean?
296
00:21:31,810 --> 00:21:34,897
What? I can see
that she resembles her dad too.
297
00:21:34,980 --> 00:21:37,441
What brings you here to the KMA?
298
00:21:37,525 --> 00:21:39,693
-Are you here to see your dad?
-She's on a field trip.
299
00:21:39,777 --> 00:21:41,320
-Oh, field trip.
-I see.
300
00:21:41,403 --> 00:21:44,114
-Do you like science?
-Yes.
301
00:21:45,366 --> 00:21:46,867
How did you know?
302
00:21:46,951 --> 00:21:48,661
These days, kids accumulate points
303
00:21:48,744 --> 00:21:52,414
through going on field trips
that suit their aptitude.
304
00:21:52,498 --> 00:21:53,541
-I see.
-I see.
305
00:21:53,624 --> 00:21:55,584
You have his scientific brain too.
306
00:21:55,668 --> 00:21:57,670
You're the spitting image of your dad.
307
00:21:57,753 --> 00:21:59,797
-Am I?
-Don't you know?
308
00:21:59,880 --> 00:22:02,091
Your dad is
the best meteorologist in Korea.
309
00:22:02,174 --> 00:22:03,884
I'm not the best.
310
00:22:04,927 --> 00:22:05,761
You are.
311
00:22:08,097 --> 00:22:09,974
Try this, Bo-mi.
312
00:22:10,599 --> 00:22:13,310
Senior Forecaster Um.
313
00:22:13,394 --> 00:22:14,895
I didn't know you were so sweet
314
00:22:14,979 --> 00:22:17,273
because you're so scary
in the situation room.
315
00:22:17,773 --> 00:22:19,316
I'm jealous, Bo-mi.
316
00:22:22,027 --> 00:22:23,153
Senior Forecaster Um.
317
00:22:23,237 --> 00:22:25,197
Can I have a piece of ham please?
318
00:22:25,281 --> 00:22:26,532
-What was that?
-What?
319
00:22:26,615 --> 00:22:27,908
Can I?
320
00:22:28,575 --> 00:22:30,536
Eat what you have on your plate.
321
00:22:30,619 --> 00:22:31,537
Okay.
322
00:22:32,246 --> 00:22:33,497
Try it, Bo-mi.
323
00:22:35,082 --> 00:22:36,208
Try it.
324
00:22:46,593 --> 00:22:47,928
-Isn't it good?
-Isn't it good?
325
00:22:56,478 --> 00:22:57,771
Excuse me for a minute.
326
00:22:57,855 --> 00:22:58,981
-Yes.
-Okay.
327
00:23:01,108 --> 00:23:02,359
-Hello, Mother.
-Hi.
328
00:23:02,443 --> 00:23:04,653
You need to take
the kids home early today.
329
00:23:04,737 --> 00:23:07,156
-Pardon?
-Maybe it's the hot weather.
330
00:23:07,239 --> 00:23:09,908
My eyes hurt. I'm not feeling well.
331
00:23:10,826 --> 00:23:13,203
I'm sorry, Mother.
332
00:23:13,287 --> 00:23:15,914
Chief Team Two is having
a staff dinner tonight.
333
00:23:16,790 --> 00:23:19,460
A severe weather forecaster
is going to Jeju Island.
334
00:23:19,543 --> 00:23:22,629
Our director arranged
this first staff dinner,
335
00:23:22,713 --> 00:23:23,881
so I can't miss it.
336
00:23:23,964 --> 00:23:27,301
Could you ask Jung-ho
to look after the kids just for today?
337
00:23:27,384 --> 00:23:29,303
He's studying though.
338
00:23:32,848 --> 00:23:37,019
I'll go home as soon as I can
after having dinner.
339
00:23:37,853 --> 00:23:39,646
Okay.
340
00:23:43,484 --> 00:23:45,194
Goodness, what should I do?
341
00:23:45,736 --> 00:23:48,739
I suggested the staff dinner,
so I can't miss it.
342
00:23:58,248 --> 00:23:59,666
I'm not a kid.
343
00:23:59,750 --> 00:24:01,001
I'm an adult.
344
00:24:01,543 --> 00:24:03,087
I'm your man.
345
00:24:04,880 --> 00:24:06,924
Hey, we're at the KMA.
346
00:24:07,007 --> 00:24:08,926
Then you should call me Forecaster Lee.
347
00:24:10,552 --> 00:24:13,514
I know you want to draw clear lines
348
00:24:14,348 --> 00:24:16,433
between the KMA, me, work, and dating.
349
00:24:16,517 --> 00:24:18,519
I understand that,
350
00:24:18,602 --> 00:24:21,188
and I want to cooperate
because I said I would.
351
00:24:21,271 --> 00:24:22,356
But…
352
00:24:24,608 --> 00:24:25,984
I'm me.
353
00:24:27,486 --> 00:24:29,738
I'm not your ex-boyfriend Han Ki-jun.
354
00:24:30,447 --> 00:24:31,573
It's me.
355
00:24:34,535 --> 00:24:37,204
So don't drag him into our relationship.
356
00:24:37,287 --> 00:24:40,582
I know what it was like with him,
how he hurt you,
357
00:24:40,666 --> 00:24:42,751
why you're so cautious
about dating at work,
358
00:24:42,835 --> 00:24:45,963
and why you're so worried
about getting caught.
359
00:24:46,588 --> 00:24:48,340
But that was your past relationship.
360
00:24:48,424 --> 00:24:50,300
Now you're with me.
361
00:24:52,094 --> 00:24:54,471
You compare me to him every time,
362
00:24:55,222 --> 00:24:56,682
and it really bothers me.
363
00:24:56,765 --> 00:24:59,184
When have I compared you to him?
364
00:25:01,270 --> 00:25:02,896
You keep me a secret.
365
00:25:03,564 --> 00:25:05,732
Also, you keep me at a distance,
366
00:25:05,816 --> 00:25:09,361
call me "kid,"
and don't take me seriously.
367
00:25:09,945 --> 00:25:11,822
It's because you're worried that
368
00:25:11,905 --> 00:25:13,615
I'd hurt you like Ki-jun did.
369
00:25:14,199 --> 00:25:15,409
You're worried about
370
00:25:16,410 --> 00:25:18,036
being embarrassed again.
371
00:25:18,829 --> 00:25:20,622
-Hey, Si-woo.
-That's right.
372
00:25:20,706 --> 00:25:22,332
I can't imagine being married.
373
00:25:22,416 --> 00:25:24,126
I just can't get married.
374
00:25:25,043 --> 00:25:28,297
Still, I want to love you.
375
00:25:30,799 --> 00:25:32,342
Because…
376
00:25:34,511 --> 00:25:36,263
I like you so much.
377
00:25:38,307 --> 00:25:39,349
But…
378
00:25:41,226 --> 00:25:43,395
if I confused you, then I'm sorry.
379
00:25:45,439 --> 00:25:47,316
I'm sorry I jumped at you to love you
380
00:25:48,442 --> 00:25:51,403
when I can't promise you anything.
381
00:25:51,487 --> 00:25:52,404
But…
382
00:25:54,531 --> 00:25:55,741
So…
383
00:25:57,034 --> 00:25:59,578
if you want to rethink our relationship,
384
00:26:02,414 --> 00:26:03,332
you can.
385
00:26:05,167 --> 00:26:08,378
But you need to be fully committed.
386
00:26:10,589 --> 00:26:14,593
Having a lukewarm relationship
where we keep a moderate distance…
387
00:26:15,177 --> 00:26:16,678
I can't do that.
388
00:26:18,305 --> 00:26:20,098
What do you mean by that?
389
00:26:24,978 --> 00:26:26,188
So…
390
00:26:27,648 --> 00:26:29,900
while I'm away on Jeju Island,
think about it.
391
00:26:30,943 --> 00:26:32,903
Whether you'll continue this relationship…
392
00:26:35,656 --> 00:26:36,907
or not.
393
00:27:05,894 --> 00:27:08,146
FATHER
394
00:27:33,547 --> 00:27:35,090
Yes, this is Jin Ha-kyung.
395
00:27:38,302 --> 00:27:40,929
I'll check and get back to you.
396
00:27:41,013 --> 00:27:41,847
Yes.
397
00:27:44,474 --> 00:27:47,269
KMA HEATWAVE FORECAST
398
00:27:50,355 --> 00:27:52,608
THE WORST HEATWAVE EVER!
THERE'S NO END TO IT
399
00:27:52,691 --> 00:27:54,860
PEOPLE ARE GROWING TIRED
OF THE MURDEROUS HEAT
400
00:27:59,698 --> 00:28:01,158
This is driving me nuts.
401
00:28:02,534 --> 00:28:04,745
I'm happy Bo-mi is here.
402
00:28:04,828 --> 00:28:05,787
Thank you.
403
00:28:08,665 --> 00:28:10,626
Where's Bo-mi?
404
00:28:10,709 --> 00:28:11,835
She's in the bathroom.
405
00:28:11,918 --> 00:28:13,503
-Have something to drink.
-Can I?
406
00:28:13,587 --> 00:28:15,130
-Yes.
-I want to try this.
407
00:28:16,340 --> 00:28:18,133
-Is it good?
-Yes.
408
00:29:00,467 --> 00:29:02,678
PETITION FOR DIVORCE
409
00:29:43,719 --> 00:29:45,887
Are you okay?
410
00:29:46,471 --> 00:29:49,850
Please call my dad.
411
00:29:50,809 --> 00:29:51,852
Goodness.
412
00:29:51,935 --> 00:29:53,353
-I'm so glad.
-You should be.
413
00:29:53,437 --> 00:29:54,813
I'm pretty fair-skinned.
414
00:29:54,896 --> 00:29:56,398
-What?
-She isn't just fair-skinned.
415
00:29:56,481 --> 00:29:57,774
Did you have lunch?
416
00:29:57,858 --> 00:29:59,067
-Yes.
-Hi, Forecaster Lee.
417
00:29:59,151 --> 00:30:02,404
-We ate already.
-Help! A student is down on the floor!
418
00:30:02,946 --> 00:30:04,656
A student collapsed in the bathroom,
419
00:30:04,740 --> 00:30:06,658
and she can't breathe!
420
00:30:08,243 --> 00:30:09,619
-Bo-mi.
-Oh, no!
421
00:30:09,703 --> 00:30:11,329
-Please call 911!
-Okay.
422
00:30:16,585 --> 00:30:19,629
EMERGENCY CENTER
423
00:30:20,255 --> 00:30:22,007
What happened to Bo-mi?
424
00:30:22,090 --> 00:30:24,009
I don't know.
425
00:30:24,593 --> 00:30:27,054
She was fine when we were having lunch,
426
00:30:27,137 --> 00:30:28,680
but she collapsed in the bathroom.
427
00:30:28,764 --> 00:30:32,059
She couldn't breathe
and had rashes on her face and neck.
428
00:30:32,142 --> 00:30:33,477
What did she eat?
429
00:30:33,560 --> 00:30:35,020
We ate in the cafeteria.
430
00:30:35,103 --> 00:30:36,605
What were the side dishes?
431
00:30:38,315 --> 00:30:40,317
Multi-grain rice.
432
00:30:40,400 --> 00:30:42,944
Seaweed soup, ham, and shredded radish.
433
00:30:43,987 --> 00:30:45,322
Did you give her ham?
434
00:30:45,906 --> 00:30:46,740
Yes.
435
00:30:46,823 --> 00:30:48,658
She's allergic to processed meat.
436
00:30:49,367 --> 00:30:51,119
Did you forget that?
437
00:30:52,746 --> 00:30:54,623
Try this, Bo-mi.
438
00:31:03,507 --> 00:31:04,841
-Isn't it good?
-Isn't it good?
439
00:31:08,178 --> 00:31:09,054
Goodness.
440
00:31:27,906 --> 00:31:29,866
"The worst heatwave ever!
There's no end to it."
441
00:31:29,950 --> 00:31:31,868
"People are growing tired
of the murderous heat."
442
00:31:32,536 --> 00:31:35,163
I asked you to stop these articles
from being published.
443
00:31:38,208 --> 00:31:39,626
Deputy Director Han!
444
00:31:40,210 --> 00:31:41,711
Yu-jin left.
445
00:31:42,295 --> 00:31:43,171
What?
446
00:31:43,255 --> 00:31:44,965
She wants a separation.
447
00:31:47,008 --> 00:31:47,926
Why?
448
00:31:51,096 --> 00:31:53,098
What am I going to do, Ha-kyung?
449
00:32:15,287 --> 00:32:16,329
Yes, Mom.
450
00:32:17,372 --> 00:32:19,875
How are you? Is everything okay?
451
00:32:22,752 --> 00:32:25,338
I called to hear your voice. I miss you.
452
00:32:28,758 --> 00:32:30,302
Ki-jun is doing well too.
453
00:32:32,470 --> 00:32:34,931
She won't answer my calls.
454
00:32:35,432 --> 00:32:37,309
She doesn't even check my texts.
455
00:32:37,392 --> 00:32:39,477
Why did this happen?
456
00:32:40,270 --> 00:32:43,106
Was it because she had lived with Si-woo?
457
00:32:47,194 --> 00:32:49,154
Or did something else happen?
458
00:32:49,237 --> 00:32:50,363
Hey.
459
00:32:51,239 --> 00:32:52,782
You know what?
460
00:32:52,866 --> 00:32:54,910
When we were together,
461
00:32:54,993 --> 00:32:58,288
you made me feel like
I was less important than your work.
462
00:33:00,123 --> 00:33:03,293
And whenever I felt like I was really
less valuable than your work,
463
00:33:03,376 --> 00:33:05,086
I was upset.
464
00:33:05,170 --> 00:33:07,172
I also felt like an immature loser
465
00:33:07,255 --> 00:33:10,842
for getting upset over such a thing.
466
00:33:14,054 --> 00:33:15,096
Was I like that?
467
00:33:15,847 --> 00:33:16,890
Yes.
468
00:33:17,390 --> 00:33:18,725
You're like that.
469
00:33:19,684 --> 00:33:21,603
When you say
let's not mix business with pleasure,
470
00:33:21,686 --> 00:33:23,063
you sound authoritative.
471
00:33:24,981 --> 00:33:27,609
Of course I knew that you were
speaking to a spokesperson,
472
00:33:27,692 --> 00:33:29,527
but I was your boyfriend first.
473
00:33:30,737 --> 00:33:33,073
The way you spoke to me often upset me.
474
00:33:34,991 --> 00:33:36,326
I know you want to
475
00:33:36,409 --> 00:33:38,245
draw clear lines
476
00:33:38,328 --> 00:33:40,372
between the KMA, me, work, and dating.
477
00:33:40,455 --> 00:33:42,457
I understand that,
478
00:33:42,540 --> 00:33:45,126
and I want to cooperate
because I said I would.
479
00:33:45,210 --> 00:33:46,086
But…
480
00:33:47,087 --> 00:33:48,380
But…
481
00:33:51,383 --> 00:33:53,009
One day I realized that
482
00:33:53,093 --> 00:33:55,470
I was doing the same thing to Yu-jin.
483
00:33:56,346 --> 00:33:59,557
I compared her to you every time.
484
00:34:00,433 --> 00:34:02,227
But that was your past relationship.
485
00:34:02,310 --> 00:34:03,979
Now you're with me.
486
00:34:04,562 --> 00:34:06,648
You compare me to him every time,
487
00:34:08,149 --> 00:34:09,484
and it really bothers me.
488
00:34:12,445 --> 00:34:15,407
Yu-jin is Yu-jin.
489
00:34:16,741 --> 00:34:18,201
I'm me.
490
00:34:18,285 --> 00:34:20,328
I'm not the Han Ki-jun
you dated in the past.
491
00:34:20,412 --> 00:34:21,913
I'm me.
492
00:34:21,997 --> 00:34:24,582
So don't get him involved
in your relationship with me.
493
00:34:38,888 --> 00:34:41,975
Yes. Don't worry. I got everything.
494
00:34:42,767 --> 00:34:44,185
You're here.
495
00:34:44,269 --> 00:34:46,062
Senior Forecaster Um's daughter is okay.
496
00:34:46,146 --> 00:34:49,065
It looks like the worst is over.
497
00:34:49,774 --> 00:34:50,984
I'm glad to hear that.
498
00:34:51,735 --> 00:34:53,236
The staff dinner tonight--
499
00:34:53,320 --> 00:34:56,072
Forecaster Lee will come
straight to the restaurant.
500
00:34:56,156 --> 00:34:58,074
Mr. Um will check his daughter's condition
501
00:34:58,158 --> 00:34:59,492
and join us later.
502
00:35:01,036 --> 00:35:01,995
Okay.
503
00:35:18,511 --> 00:35:19,929
Drink this.
504
00:35:20,722 --> 00:35:21,806
Thanks.
505
00:35:29,230 --> 00:35:31,691
Studying was the easiest thing
in the world.
506
00:35:33,860 --> 00:35:37,072
Because you get good grades
when you know how to do it.
507
00:35:38,990 --> 00:35:42,035
But the weather and family,
508
00:35:42,118 --> 00:35:44,412
I have no idea what to do with them.
509
00:35:45,830 --> 00:35:47,540
There are no formulas
510
00:35:47,624 --> 00:35:48,917
or manuals.
511
00:35:50,168 --> 00:35:52,712
I don't know how to be a good dad.
512
00:35:54,130 --> 00:35:56,174
What do I have to do
513
00:35:57,258 --> 00:35:59,260
to become a good head of my household?
514
00:36:03,098 --> 00:36:05,225
Having such worries means that
515
00:36:05,975 --> 00:36:07,394
you're already a good father.
516
00:36:10,146 --> 00:36:11,523
You know,
517
00:36:12,190 --> 00:36:13,608
I've never seen my father
518
00:36:13,691 --> 00:36:16,611
worry about such a thing.
519
00:36:21,116 --> 00:36:23,118
I'm just saying.
520
00:36:34,963 --> 00:36:36,172
How's Bo-mi?
521
00:36:37,424 --> 00:36:38,383
She's okay now.
522
00:36:39,008 --> 00:36:42,429
She needs to finish the IV treatment,
523
00:36:42,512 --> 00:36:44,722
so she'll be discharged late at night.
524
00:36:45,515 --> 00:36:47,016
You should go.
525
00:36:49,436 --> 00:36:51,396
I thought her atopy was cured.
526
00:36:55,859 --> 00:36:58,361
Do you think this kind of condition
can heal on its own?
527
00:36:59,446 --> 00:37:01,656
I check what she eats and wears.
528
00:37:01,739 --> 00:37:03,908
I even look after her while she sleeps.
529
00:37:03,992 --> 00:37:05,743
That's why she's healthy.
530
00:37:08,329 --> 00:37:09,289
I'm sorry.
531
00:37:09,914 --> 00:37:10,790
For what?
532
00:37:10,874 --> 00:37:12,709
I know nothing about Bo-mi,
533
00:37:12,792 --> 00:37:15,545
but I pretended to be a good dad
and made her sick.
534
00:37:16,880 --> 00:37:18,089
Exactly.
535
00:37:20,425 --> 00:37:23,094
So don't even try
when you know nothing about her.
536
00:37:46,993 --> 00:37:48,912
-Are you going out?
-What?
537
00:37:48,995 --> 00:37:51,706
Yes. I have an interview.
538
00:37:52,290 --> 00:37:53,500
Where are you going, Mom?
539
00:37:53,583 --> 00:37:55,585
Where are you going at night?
540
00:37:56,294 --> 00:37:58,171
Are you going to Ha-kyung's again?
541
00:37:58,254 --> 00:38:01,424
Do you think I have nowhere else to go?
542
00:38:01,508 --> 00:38:02,884
Don't you?
543
00:38:04,052 --> 00:38:05,011
Don't be home late.
544
00:38:05,678 --> 00:38:07,263
And don't drink too much.
545
00:38:14,479 --> 00:38:16,856
MOTHER-IN-LAW
546
00:38:25,490 --> 00:38:28,409
-Will you be okay?
-What?
547
00:38:28,493 --> 00:38:31,579
Isn't that your mother-in-law?
She keeps calling you.
548
00:38:32,622 --> 00:38:34,374
I'm sure she'll call her son
549
00:38:34,457 --> 00:38:36,417
if she needs help.
550
00:38:37,043 --> 00:38:38,711
But he's studying.
551
00:38:39,295 --> 00:38:42,632
And I'm the breadwinner
who works hard for the family.
552
00:38:42,715 --> 00:38:45,760
I need a break like this
to catch my breath.
553
00:38:46,386 --> 00:38:48,137
I'm going to eat,
554
00:38:48,221 --> 00:38:50,890
drink, and get drunk tonight.
Let's go to a karaoke too.
555
00:38:53,518 --> 00:38:56,396
By the way, where do you think
Assistant Director Shin went?
556
00:38:56,479 --> 00:38:58,523
He usually goes straight home after work.
557
00:38:59,107 --> 00:39:00,858
Does he have a girlfriend?
558
00:39:00,942 --> 00:39:03,528
It wouldn't be strange if he had one.
559
00:39:06,155 --> 00:39:08,616
-Director Jin. Over here.
-Over here.
560
00:39:18,001 --> 00:39:19,544
I can see
561
00:39:20,169 --> 00:39:22,297
you worked hard to draw these.
562
00:39:23,590 --> 00:39:24,966
So what?
563
00:39:25,049 --> 00:39:28,094
I have no idea where to start.
564
00:39:30,513 --> 00:39:32,307
Why did you choose a penguin?
565
00:39:33,725 --> 00:39:34,684
Because it's cute.
566
00:39:34,767 --> 00:39:36,603
Can you be more specific?
567
00:39:38,062 --> 00:39:40,648
First of all, it looks adorable,
568
00:39:40,732 --> 00:39:42,734
and the way it walks is cute.
569
00:39:43,735 --> 00:39:47,822
Waddle, waddle.
570
00:39:49,991 --> 00:39:51,034
But…
571
00:39:51,117 --> 00:39:54,954
it doesn't walk like that
because it wants to look cute.
572
00:39:55,830 --> 00:39:56,664
Pardon?
573
00:39:57,582 --> 00:40:01,002
The reason penguins waddle
574
00:40:01,085 --> 00:40:04,964
is because of the pendulum principle.
575
00:40:05,048 --> 00:40:08,885
When the clock pendulum
reaches one vertex,
576
00:40:08,968 --> 00:40:13,431
it stops for a moment to convert
potential energy into kinetic energy.
577
00:40:16,851 --> 00:40:17,769
Yes.
578
00:40:19,771 --> 00:40:22,148
I didn't know that. And?
579
00:40:23,399 --> 00:40:24,233
Pardon?
580
00:40:24,901 --> 00:40:25,985
And?
581
00:40:26,861 --> 00:40:27,987
Well…
582
00:40:29,322 --> 00:40:32,575
-If it waddles like that,
-Yes.
583
00:40:32,659 --> 00:40:35,953
it can store 80 percent
of its energy in its body.
584
00:40:36,037 --> 00:40:37,330
It can store energy.
585
00:40:38,998 --> 00:40:41,292
What's surprising is that
586
00:40:41,376 --> 00:40:44,545
the principle is very scientific.
587
00:40:44,629 --> 00:40:46,130
Is that so?
588
00:40:46,214 --> 00:40:47,256
Yes.
589
00:40:50,426 --> 00:40:51,511
Scientific principle…
590
00:40:54,639 --> 00:40:55,973
Also…
591
00:40:56,724 --> 00:40:59,894
their blood vessels
are woven closely together.
592
00:40:59,977 --> 00:41:04,232
It's called "wonderful net."
The arteries and veins are intertwined.
593
00:41:04,315 --> 00:41:07,610
Gosh, you know so much.
594
00:41:07,694 --> 00:41:10,238
I told you that you were a scientist.
595
00:41:10,321 --> 00:41:11,531
No, I'm not.
596
00:41:18,079 --> 00:41:19,580
I guess everyone's running late.
597
00:41:19,664 --> 00:41:22,208
Yes, they said they'd be late.
598
00:41:22,917 --> 00:41:27,839
Why don't we order something? I'm hungry.
599
00:41:27,922 --> 00:41:29,632
Yes, please go ahead.
600
00:41:29,716 --> 00:41:30,800
Okay.
601
00:41:31,426 --> 00:41:33,803
-What do you want?
-I think everyone eats pork belly here.
602
00:41:34,804 --> 00:41:36,764
-Shall we get pork belly?
-Yes.
603
00:41:50,695 --> 00:41:51,529
Hey.
604
00:41:59,078 --> 00:42:02,290
Eat up. Young people like this, right?
605
00:42:02,373 --> 00:42:03,708
Yes.
606
00:42:03,791 --> 00:42:06,210
But why did you want to see me?
607
00:42:06,294 --> 00:42:09,338
Let's eat first, then talk. Here.
608
00:42:19,682 --> 00:42:20,683
Well…
609
00:42:21,684 --> 00:42:23,895
how is Ha-kyung?
610
00:42:25,313 --> 00:42:29,317
She's probably very busy
because of the heatwave.
611
00:42:30,485 --> 00:42:33,863
Did she say anything after I came by?
612
00:42:33,946 --> 00:42:36,324
No. She didn't say anything.
613
00:42:38,659 --> 00:42:40,411
She caught me off guard that day.
614
00:42:41,913 --> 00:42:44,165
She suddenly said
she wouldn't get married,
615
00:42:44,248 --> 00:42:48,795
so I totally lost my pace and backed off.
616
00:42:49,670 --> 00:42:51,297
Well…
617
00:42:51,380 --> 00:42:53,299
the bachelor upstairs--
618
00:42:53,382 --> 00:42:55,760
Seok-ho is not for her.
619
00:42:55,843 --> 00:42:56,886
Why not?
620
00:42:56,969 --> 00:42:58,429
He doesn't get along with her.
621
00:42:58,513 --> 00:43:01,390
Personality, tastes, hobbies, lifestyle…
622
00:43:01,474 --> 00:43:03,309
None of them match.
623
00:43:03,976 --> 00:43:05,561
I know them well.
624
00:43:05,645 --> 00:43:09,190
You have to work things out
when you get married.
625
00:43:09,273 --> 00:43:12,151
Two people are raised by
different sets of parents.
626
00:43:12,235 --> 00:43:14,320
They lived in
two different worlds for years.
627
00:43:14,403 --> 00:43:17,448
How can they be hand-in-glove overnight?
628
00:43:17,532 --> 00:43:19,492
It'd be weird if they were.
629
00:43:22,036 --> 00:43:24,288
You're right about that.
630
00:43:24,372 --> 00:43:26,207
A married couple
631
00:43:26,290 --> 00:43:29,460
isn't a union of two complete people.
632
00:43:30,044 --> 00:43:31,420
Two people have to
633
00:43:31,504 --> 00:43:34,590
come together and become one.
634
00:43:35,383 --> 00:43:38,636
That process is called married life.
635
00:43:38,719 --> 00:43:40,930
That's how a married couple
becomes complete.
636
00:43:42,223 --> 00:43:44,016
Young people these days
637
00:43:44,100 --> 00:43:49,021
think of marriage
as some kind of practical insurance.
638
00:43:49,105 --> 00:43:51,107
That's why they can't even start.
639
00:43:51,607 --> 00:43:54,819
Because they look
at conditions and benefits first.
640
00:43:56,028 --> 00:43:58,781
Haven't you ever regretted it?
641
00:43:59,448 --> 00:44:00,575
Regretted what?
642
00:44:00,658 --> 00:44:02,702
Your marriage.
643
00:44:05,663 --> 00:44:06,998
Well…
644
00:44:07,081 --> 00:44:08,916
I regret it every day.
645
00:44:09,000 --> 00:44:12,587
I call him "that bastard."
And I say I hope he goes to hell.
646
00:44:13,212 --> 00:44:14,297
But…
647
00:44:14,839 --> 00:44:17,842
if you ask me if I'd go back in time
648
00:44:18,426 --> 00:44:22,555
and get married again, I think I would.
649
00:44:23,347 --> 00:44:24,557
Why?
650
00:44:26,392 --> 00:44:29,437
There were good times
because we were together.
651
00:44:29,520 --> 00:44:31,856
I had Tae-kyung and Ha-kyung.
652
00:44:31,939 --> 00:44:37,028
Those two are
the best works I've ever made.
653
00:44:40,323 --> 00:44:41,157
Hey.
654
00:44:41,866 --> 00:44:43,117
So--
655
00:44:43,200 --> 00:44:45,953
Still, it's not right.
656
00:44:46,037 --> 00:44:48,706
Seok-ho isn't for her.
657
00:44:49,248 --> 00:44:50,499
Never.
658
00:44:51,167 --> 00:44:53,044
Why are you so stern?
659
00:44:53,127 --> 00:44:54,295
Who are you to say no?
660
00:44:58,841 --> 00:45:00,885
The pizza is getting cold.
661
00:45:00,968 --> 00:45:03,804
Let's eat. I'll give you a slice.
662
00:45:36,337 --> 00:45:37,755
Today's staff dinner is a fail.
663
00:45:38,422 --> 00:45:39,423
What do you mean?
664
00:45:39,507 --> 00:45:42,426
We're eating delicious food.
It's going very well.
665
00:45:43,219 --> 00:45:44,428
Assistant Director Oh.
666
00:45:44,512 --> 00:45:46,889
Did you forget
why we're having this dinner?
667
00:45:46,972 --> 00:45:48,933
Number one. Forecaster Lee is leaving.
668
00:45:49,016 --> 00:45:51,894
Number two. This is the first staff dinner
669
00:45:51,977 --> 00:45:53,688
of Chief Team Two.
670
00:45:55,439 --> 00:45:56,607
What can we do?
671
00:45:57,108 --> 00:45:58,984
They don't want to come.
672
00:45:59,944 --> 00:46:02,196
Director Jin invited everyone,
673
00:46:02,279 --> 00:46:04,657
but they aren't showing up.
674
00:46:04,740 --> 00:46:06,242
There's nothing we can do.
675
00:46:07,827 --> 00:46:10,871
Since they aren't here,
let's order two more portions.
676
00:46:12,540 --> 00:46:14,208
We'll start the dinner again
677
00:46:14,291 --> 00:46:17,878
and call it Chief Team Two's
female pep rally.
678
00:46:17,962 --> 00:46:18,921
What do you say?
679
00:46:20,005 --> 00:46:21,257
Can we do that?
680
00:46:21,966 --> 00:46:23,008
All right.
681
00:46:23,092 --> 00:46:25,302
Ladies' dinner. I like that.
682
00:46:26,053 --> 00:46:28,472
Sir, give us
two more portions of pork belly
683
00:46:28,556 --> 00:46:30,683
-and soju please.
-Okay.
684
00:46:30,766 --> 00:46:31,851
Will you drink soju?
685
00:46:31,934 --> 00:46:34,437
Let's drink hard liquor
since we're starting over again.
686
00:46:35,062 --> 00:46:36,272
Are you okay with it?
687
00:46:37,273 --> 00:46:38,315
Thank you.
688
00:46:41,944 --> 00:46:44,280
Goodness.
689
00:46:47,908 --> 00:46:49,076
-Let's drink.
-Yes.
690
00:46:49,160 --> 00:46:50,286
All right.
691
00:46:53,622 --> 00:46:55,458
-How about karaoke?
-I love it.
692
00:46:55,541 --> 00:46:56,959
-Okay.
-Okay.
693
00:46:57,042 --> 00:46:58,002
-Cheers.
-Okay.
694
00:46:59,211 --> 00:47:01,255
-Let's go.
-Let's go.
695
00:47:01,338 --> 00:47:02,465
Round three!
696
00:47:04,550 --> 00:47:07,970
Wait. Let's go home.
697
00:47:08,053 --> 00:47:10,306
-What are you saying?
-Come on.
698
00:47:10,389 --> 00:47:13,434
-You're such a good singer.
-She is.
699
00:47:13,976 --> 00:47:15,603
I'm a high soprano.
700
00:47:15,686 --> 00:47:20,524
-High soprano.
-Songs in low-keys aren't even songs.
701
00:47:20,608 --> 00:47:22,777
I'm a baritone.
702
00:47:23,569 --> 00:47:24,695
I'm…
703
00:47:35,498 --> 00:47:38,501
DIRECTOR JIN HA-KYUNG
704
00:47:59,605 --> 00:48:00,940
Yes, Assistant Director Oh.
705
00:48:03,609 --> 00:48:05,027
Where are you?
706
00:48:09,198 --> 00:48:12,243
Director Jin is very drunk,
707
00:48:12,326 --> 00:48:14,995
but I have to go home.
708
00:48:15,079 --> 00:48:17,832
I'm sorry but can you come here right now?
709
00:48:25,047 --> 00:48:26,382
I'm here.
710
00:48:30,678 --> 00:48:32,054
Are you drunk?
711
00:48:34,306 --> 00:48:35,558
Can you walk?
712
00:48:46,569 --> 00:48:48,362
I want to make it work.
713
00:48:50,948 --> 00:48:53,492
I want things to work out between us.
714
00:48:59,748 --> 00:49:00,875
But…
715
00:49:02,960 --> 00:49:04,545
this is all I can do.
716
00:49:07,089 --> 00:49:09,550
Loving someone moderately,
717
00:49:10,634 --> 00:49:12,177
liking them moderately,
718
00:49:12,678 --> 00:49:14,889
and being moderately stable
is what I like to do.
719
00:49:16,640 --> 00:49:18,893
When I go over that line,
720
00:49:21,687 --> 00:49:23,105
I become anxious.
721
00:49:27,026 --> 00:49:28,485
I feel like
722
00:49:29,528 --> 00:49:31,697
I'm a different person.
723
00:49:37,411 --> 00:49:38,704
So…
724
00:49:40,623 --> 00:49:42,416
I can only do it moderately.
725
00:49:46,128 --> 00:49:48,130
Get up. Let's go home.
726
00:49:49,131 --> 00:49:51,133
So you decide.
727
00:49:52,676 --> 00:49:55,095
Go to Jeju Island and make a decision.
728
00:50:00,768 --> 00:50:04,855
Think carefully about whether
you can be with me in moderation or not
729
00:50:05,356 --> 00:50:07,816
and make a decision.
730
00:50:13,197 --> 00:50:16,867
A senior forecaster once said this.
731
00:50:16,951 --> 00:50:21,288
"If you can't possibly understand
the satellite image,
732
00:50:21,956 --> 00:50:23,791
try observing
733
00:50:24,291 --> 00:50:27,544
the flow of clouds from a distance."
734
00:50:50,985 --> 00:50:54,613
To be honest,
I didn't understand him back then.
735
00:50:55,114 --> 00:50:58,826
I had never seen a satellite image
that I didn't understand,
736
00:50:58,909 --> 00:51:02,705
and I was more confident
about the weather than anyone else.
737
00:51:07,376 --> 00:51:08,627
Then…
738
00:51:09,586 --> 00:51:11,088
I met you.
739
00:51:42,036 --> 00:51:43,412
Gosh, my head hurts.
740
00:51:52,463 --> 00:51:53,464
Hey.
741
00:52:12,232 --> 00:52:13,108
What?
742
00:52:13,609 --> 00:52:15,360
Are you going straight to the airport?
743
00:52:16,570 --> 00:52:17,738
That's mine.
744
00:52:17,821 --> 00:52:18,906
You scared me.
745
00:52:22,993 --> 00:52:25,079
Are you going back home?
746
00:52:25,162 --> 00:52:27,289
It's typhoon season,
747
00:52:27,372 --> 00:52:29,208
so I'll stay at the KMA.
748
00:52:30,417 --> 00:52:31,668
What about Forecaster Lee?
749
00:52:31,752 --> 00:52:33,462
He left already.
750
00:52:33,545 --> 00:52:34,671
Pardon?
751
00:52:34,755 --> 00:52:38,425
He left for Jeju Island today.
Didn't you know?
752
00:52:40,594 --> 00:52:44,098
Have some soup while it's hot.
You must be hungover.
753
00:53:10,124 --> 00:53:11,375
You know what?
754
00:53:11,959 --> 00:53:16,004
You were the most
unpredictable weather for me.
755
00:53:27,850 --> 00:53:29,017
I…
756
00:53:30,727 --> 00:53:31,812
There was an accident?
757
00:53:31,895 --> 00:53:33,272
How badly hurt is he?
758
00:53:33,355 --> 00:53:34,273
No…
759
00:53:35,065 --> 00:53:36,358
Who am I speaking to?
760
00:53:36,441 --> 00:53:37,943
Can you tell me what hospital--
761
00:53:38,026 --> 00:53:39,486
This is Chae Yu-jin.
762
00:53:46,660 --> 00:53:48,328
I'm with Si-woo right now.
763
00:54:16,773 --> 00:54:17,733
Hello?
764
00:54:18,859 --> 00:54:20,402
What's up at this hour?
765
00:54:22,779 --> 00:54:23,906
What?
766
00:54:27,784 --> 00:54:30,579
Ha-kyung. What's going on?
767
00:54:31,163 --> 00:54:32,623
Si-woo is hurt.
768
00:54:32,706 --> 00:54:34,416
Okay, so he's hurt.
769
00:54:34,499 --> 00:54:36,335
Why is Yu-jin there with him?
770
00:54:36,919 --> 00:54:38,670
-By chance.
-What?
771
00:54:39,796 --> 00:54:41,757
They ran into each other
on Jeju Island by chance.
772
00:54:45,928 --> 00:54:47,804
EMERGENCY MEDICAL CENTER
773
00:55:07,115 --> 00:55:08,367
Goodness.
774
00:55:15,499 --> 00:55:17,209
This is all because of you.
775
00:55:17,793 --> 00:55:19,127
Why is this because of me?
776
00:55:19,211 --> 00:55:21,296
Because our failed relationship
777
00:55:21,380 --> 00:55:23,006
left me wounded,
778
00:55:23,090 --> 00:55:25,342
I was really edgy and cranky toward him.
779
00:55:25,926 --> 00:55:30,472
Well, you were edgy and cranky
when you were with me too.
780
00:55:30,555 --> 00:55:32,474
Because of you,
781
00:55:33,809 --> 00:55:35,269
I got scared.
782
00:55:35,978 --> 00:55:38,021
I was scared of getting hurt again.
783
00:55:38,855 --> 00:55:40,732
So I couldn't show him how I felt.
784
00:55:42,693 --> 00:55:44,528
I wasn't able to do anything.
785
00:55:48,323 --> 00:55:49,783
What am I going to do?
786
00:55:50,826 --> 00:55:52,327
What am I going to do now?
787
00:55:54,246 --> 00:55:56,164
What am I going to do now?
788
00:56:06,258 --> 00:56:10,846
So it wasn't because
Si-woo never wanted to get married.
789
00:56:12,472 --> 00:56:14,224
I was afraid that it'd get too hot,
790
00:56:15,058 --> 00:56:17,019
that I wouldn't be able to handle it,
791
00:56:17,602 --> 00:56:20,022
that I wouldn't be able to
control my feelings,
792
00:56:20,564 --> 00:56:22,566
so I didn't raise the last 1°C
793
00:56:23,942 --> 00:56:25,485
to the boiling point
794
00:56:25,569 --> 00:56:28,280
by doing everything in moderation.
795
00:56:29,197 --> 00:56:30,365
But…
796
00:56:37,247 --> 00:56:39,416
-Senior Forecaster Um.
-Yes?
797
00:56:44,212 --> 00:56:46,798
When did it become like that?
798
00:56:57,684 --> 00:57:00,479
This is Um Dong-han of Headquarters.
799
00:57:01,521 --> 00:57:03,273
We just saw it.
800
00:57:03,357 --> 00:57:04,900
Is it what I think it is?
801
00:57:04,983 --> 00:57:05,901
Yes.
802
00:57:05,984 --> 00:57:08,904
It's Typhoon Number 15 Elisha
that followed Number 14 Ricky.
803
00:57:09,488 --> 00:57:12,824
Around 11 o'clock today,
it was moving northeast
804
00:57:12,908 --> 00:57:15,577
with a central pressure of 990mb,
a maximum wind speed of 20m per second,
805
00:57:15,661 --> 00:57:19,164
and a strong wind radius of 150
from 300km west of Okinawa.
806
00:57:19,247 --> 00:57:20,290
Hey.
807
00:57:20,374 --> 00:57:21,625
Bring it to me.
808
00:57:21,708 --> 00:57:23,335
NATIONAL TYPHOON CENTER
809
00:57:23,418 --> 00:57:24,753
Satellite Center?
810
00:57:24,836 --> 00:57:26,088
What's the intensity of the typhoon?
811
00:57:26,171 --> 00:57:30,759
At 10 p.m., it'll advance
from 120km west of Okinawa
812
00:57:30,842 --> 00:57:34,388
to the southern sea of Jeju
with a central air pressure of 980mb,
813
00:57:34,471 --> 00:57:37,891
a maximum wind speed of 28m per second,
and a strong wind radius of 200.
814
00:57:39,976 --> 00:57:42,437
Okay. Got it.
815
00:57:42,521 --> 00:57:44,940
Keep sending the data please.
816
00:57:46,066 --> 00:57:47,192
-Assistant Director Shin.
-Yes.
817
00:57:47,275 --> 00:57:49,403
Give me the hourly data
on the changes in the ocean heat content
818
00:57:49,486 --> 00:57:50,529
-Okay.
-Assistant Director Oh.
819
00:57:50,612 --> 00:57:53,115
Identify the vertical wind shear
and steering flow
820
00:57:53,198 --> 00:57:54,574
-from the new prediction data.
-Okay.
821
00:57:54,658 --> 00:57:56,159
VERTICAL WIND SHEAR:
CHANGE IN WINDSPEED WITH HEIGHT
822
00:57:56,243 --> 00:57:57,994
STEERING FLOW: THE FLOW
THAT INFLUENCES TYPHOON MOVEMENT
823
00:58:27,107 --> 00:58:30,652
I'm going to kill you all.
824
00:59:15,447 --> 00:59:20,577
INNOVATIVE WEATHER SERVICES
A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY
825
00:59:58,365 --> 01:00:01,076
I didn't know you loved Si-woo this much.
826
01:00:01,159 --> 01:00:02,202
I don't know anything anymore.
827
01:00:02,285 --> 01:00:04,955
I don't know where it all went wrong.
828
01:00:05,038 --> 01:00:06,456
I want to speak to the person in charge.
829
01:00:06,540 --> 01:00:08,250
-How do you expect me to?
-What's going on?
830
01:00:08,333 --> 01:00:10,126
-You're obstructing official duties.
-Stay away.
831
01:00:10,210 --> 01:00:12,087
That's how important this room is.
832
01:00:12,879 --> 01:00:13,713
I can't do this anymore.
833
01:00:13,797 --> 01:00:17,133
Just be a man and sign the divorce papers.
834
01:00:17,717 --> 01:00:19,970
Yu-jin just happened
to leave me right now.
835
01:00:20,053 --> 01:00:21,179
Please let me go.
836
01:00:21,263 --> 01:00:24,182
I'll join you on that flight
to Jeju Island tomorrow.
837
01:00:24,266 --> 01:00:27,811
There are many things
we wouldn't know unless we express them.
838
01:00:27,894 --> 01:00:31,064
So why did we expect each other
to realize those things
839
01:00:31,147 --> 01:00:32,941
-without saying anything?
-Yu-jin.
840
01:00:33,024 --> 01:00:36,111
I just wanted to have
some personal time together.
841
01:00:36,194 --> 01:00:39,281
Where did we go wrong?
842
01:00:40,490 --> 01:00:45,495
Subtitle translation by: Soo-hyun Yang
57718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.