Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,500
9. EPIZODA
2
00:00:07,504 --> 00:00:11,594
Berthaudice, imate malo vremena?
3
00:00:12,153 --> 00:00:16,108
Ovo je Arnaud Ledor�,
suda�ki pripravnik.
4
00:00:16,233 --> 00:00:20,908
Da stekne sliku o na�em poslu,
pratio bi rad na terenu. -Kod nas?
5
00:00:21,033 --> 00:00:25,227
Da, Roban mu je mentor.
Preporu�io je va� tim.
6
00:00:25,352 --> 00:00:28,827
I ve�eras nadzirete Albance? -Da.
7
00:00:28,952 --> 00:00:34,152
Mo�emo nakratko razgovarati?
-Oprostite. -Samo izvolite.
8
00:00:34,712 --> 00:00:39,386
Bez paranoje, molim. Mali je
pripravnik a ne Robanov �pijun.
9
00:00:39,511 --> 00:00:42,986
Pratimo makroe da
nas odvedu do Ronalda.
10
00:00:43,111 --> 00:00:46,586
Ako Roban sazna da nismo
odustali, poludjet �e. -Ba� zato.
11
00:00:46,711 --> 00:00:49,225
Odbijemo li, postat �e sumnji�av.
12
00:00:49,350 --> 00:00:54,265
Zato �emo mu iza�i ususret i
primiti ovog mladi�a s osmijehom.
13
00:00:54,390 --> 00:00:58,150
Ne�e vam to biti te�ko, zar ne?
14
00:01:23,300 --> 00:01:30,200
SPIRALA ZLO�INA
..:: Diesel986 ::..
15
00:01:47,156 --> 00:01:53,540
G. gradona�elni�e. -G. su�e.
Izvolite? -Pretra�it �emo va� stan.
16
00:01:53,665 --> 00:01:58,625
Ovo je zapovjednik Hourtin
iz dr�avnog inspektorata.
17
00:02:03,264 --> 00:02:06,739
Dobar dan, gospo�o.
18
00:02:06,864 --> 00:02:09,859
Malo ste me iznenadili.
19
00:02:09,984 --> 00:02:13,699
Djeca su mi ovdje, srijedu
ujutro provodim s njima.
20
00:02:13,824 --> 00:02:18,258
Mo�ete mi dati jedan
sat da ne�to organiziram?
21
00:02:18,383 --> 00:02:22,818
Ako vam dam jedan sat,
otpada element iznena�enja.
22
00:02:22,943 --> 00:02:26,178
Zapovjedni�e, nastavite.
23
00:02:26,303 --> 00:02:31,742
Frede, ti i ja pregledat �emo
sobe. Aur�lie i Jo�le, vi salon.
24
00:02:35,182 --> 00:02:37,697
Oprostite, koliko �e to trajati?
25
00:02:37,822 --> 00:02:42,301
Vjerojatno cijeli dan.
26
00:02:42,861 --> 00:02:46,576
U 14 h imam sastanak
vije�a. �to da radim?
27
00:02:46,701 --> 00:02:50,656
Bojim se da �ete
ga morati odgoditi.
28
00:02:50,781 --> 00:02:54,540
Na posao.
29
00:03:04,460 --> 00:03:10,094
Da? -Machard na telefonu. Sudac
Roban... -Kasnite. Ve� je ovdje.
30
00:03:10,219 --> 00:03:14,699
Dao sam sve od
sebe... -Ba�. Dovi�enja.
31
00:03:18,858 --> 00:03:22,093
Volite �itati?
32
00:03:22,218 --> 00:03:24,493
Moja �ena voli.
Ja nemam vremena.
33
00:03:24,618 --> 00:03:28,813
Da, previ�e posla.
Znam kako vam je.
34
00:03:28,938 --> 00:03:33,657
Pregledali smo kat,
su�e. Ni�ta. -Dobro.
35
00:03:34,697 --> 00:03:37,212
Bernanos.
36
00:03:37,337 --> 00:03:40,572
Lawrence.
37
00:03:40,697 --> 00:03:44,891
Nerval. Jedna knjiga
nije na svome mjestu.
38
00:03:45,016 --> 00:03:51,176
Sve su slo�ene po abecednom
redu. Thackery, Tolstoj, Biblija.
39
00:03:51,736 --> 00:03:54,971
Za�to je Biblija stavljena pod T?
40
00:03:55,096 --> 00:04:00,490
Ne znam, g. su�e. Pa i
nju treba nekamo smjestiti.
41
00:04:00,615 --> 00:04:03,130
Uz Tolstoja joj nije lo�e.
42
00:04:03,255 --> 00:04:07,975
Pripazite, radi se o
rijetkom primjerku.
43
00:04:09,734 --> 00:04:13,014
Smijem ja?
44
00:04:20,054 --> 00:04:25,733
Dopu�tate? Crte� moje
k�eri. Posvuda ih ostavlja.
45
00:04:26,053 --> 00:04:29,048
Zlo�ka.
46
00:04:29,173 --> 00:04:31,973
Oprostite.
47
00:04:42,852 --> 00:04:46,851
Gospodo, mo�emo krenuti.
48
00:04:47,411 --> 00:04:50,931
Dovi�enja, gospodine.
49
00:05:03,490 --> 00:05:06,485
Meta je Niko,
vjerojatno Albanac.
50
00:05:06,610 --> 00:05:12,289
Vodi lanac prostitucije u
sjeverozapadnom dijelu Pariza.
51
00:05:12,849 --> 00:05:15,844
A prezime? �to znate o njemu?
52
00:05:15,969 --> 00:05:21,889
Da je sme�okos, ne osobito visok
i da ima o�iljak na lijevom obrazu.
53
00:05:22,449 --> 00:05:24,483
To je sve?
54
00:05:24,608 --> 00:05:27,603
Da. Nemamo nikakvih
podataka o njemu.
55
00:05:27,728 --> 00:05:31,683
Slijedit �emo ga kad
posjeti djevojke tijekom no�i.
56
00:05:31,808 --> 00:05:34,323
Mo�ete li mi iznijeti plan?
57
00:05:34,448 --> 00:05:37,682
Naravno.
58
00:05:37,807 --> 00:05:43,922
Pokrit �emo �iroko podru�je.
Dva policajca vrebat �e ga tu.
59
00:05:44,047 --> 00:05:47,761
U malom atelijeru s pogledom
na ulicu gdje cure rade.
60
00:05:47,886 --> 00:05:52,561
Vozilo na Bulevaru MacDonald. Jo�
jedno kod Pantina, bude li mjesta.
61
00:05:52,686 --> 00:05:55,681
I motocikl tu. Eto.
62
00:05:55,806 --> 00:06:00,046
Kako vam se �ini? Dobro?
63
00:06:01,085 --> 00:06:05,760
Nije li to mnogo ljudi za
pra�enje jednog �ovjeka? -Jest.
64
00:06:05,885 --> 00:06:11,040
Da, ali na praznim ulicama
jedno vozilo brzo upada u o�i.
65
00:06:11,165 --> 00:06:14,444
Shva�am.
66
00:06:25,803 --> 00:06:29,803
Hvala Robanu na takvome daru.
67
00:06:30,843 --> 00:06:34,843
�to izvodi� s Br�montom?
68
00:06:36,843 --> 00:06:42,957
Pratio sam te ju�er. U�la si u njegov
auto. Razgovarali ste. -Pratio si me?
69
00:06:43,082 --> 00:06:47,082
I? Mislio sam da nema� frajera.
70
00:06:47,402 --> 00:06:51,836
Tro�i� ga? -Napucao me,
ako ba� �eli� znati. -Jadnica.
71
00:06:51,961 --> 00:06:54,956
Izdr�at �e�?
72
00:06:55,081 --> 00:06:59,516
Oprosti �to sam ti lagala. Da svaki
put oglasim kad s nekim spavam?
73
00:06:59,641 --> 00:07:02,635
Ovaj me �eli strpati u zatvor!
74
00:07:02,760 --> 00:07:05,275
Pozvao me u svoj ured.
75
00:07:05,400 --> 00:07:08,875
Je li ti rekao za�to? -Nije.
76
00:07:09,000 --> 00:07:12,235
Mo�da me Mister Bo otkucao.
77
00:07:12,360 --> 00:07:17,514
Mislio sam da ti mo�da
zna�. -Ne znam ni�ta.
78
00:07:17,639 --> 00:07:21,399
Kunem ti se, Gilou.
79
00:07:37,798 --> 00:07:41,318
Sjednite, inspektore.
80
00:07:43,077 --> 00:07:46,072
Znate li za�to sam vas pozvao?
81
00:07:46,197 --> 00:07:49,717
Zapravo i ne.
82
00:07:50,277 --> 00:07:55,191
Zanima me �to se dogodilo 21.
rujna u skvotu u Vrtlarskoj ulici.
83
00:07:55,316 --> 00:07:58,311
Radi se o onom besku�niku
koji je dobio metak?
84
00:07:58,436 --> 00:08:01,431
Nije besku�nik, nego diler.
85
00:08:01,556 --> 00:08:05,076
Je li gadno? -Gadno?
86
00:08:05,395 --> 00:08:08,870
Za koga?
87
00:08:08,995 --> 00:08:13,955
Za dilera je to mjesec
dana boravka u bolnici.
88
00:08:14,275 --> 00:08:18,515
Odstranili su mu
dio plu�nog krila.
89
00:08:20,034 --> 00:08:23,989
Gadnije je za
onoga koji je pucao.
90
00:08:24,114 --> 00:08:29,074
�im mi padne u ruke,
strpat �u ga u zatvor.
91
00:08:30,593 --> 00:08:35,268
Ju�er sam vas vidio s
Fromentinom i Berthaudicom.
92
00:08:35,393 --> 00:08:39,633
I�li ste u hotel
Agadirska zvijezda.
93
00:08:40,193 --> 00:08:44,147
Ondje je stanoviti Mister Bo.
94
00:08:44,272 --> 00:08:48,947
Neposredni svjedok pucnjave.
Za�to? Da ga zapla�ite?
95
00:08:49,072 --> 00:08:54,467
Ne, ma kakvi. Imate pravo,
bili smo ondje, ali zbog slu�aja.
96
00:08:54,592 --> 00:08:58,066
Slu�aja? Kakvog slu�aja?
97
00:08:58,191 --> 00:09:01,426
Zbog krijum�arenja
kineskih imigranata.
98
00:09:01,551 --> 00:09:05,071
Kineskih. Naravno.
99
00:09:05,391 --> 00:09:09,390
Poslat �ete mi zapisnik.
100
00:09:10,190 --> 00:09:16,110
Ili �ete mi odmah re�i da me
smatrate idiotom i ubrzati stvar.
101
00:09:22,429 --> 00:09:28,829
Va�a ekipa otpo�etka prati slu�aj.
Znam i za�to. Vi ste pucali.
102
00:09:29,149 --> 00:09:34,109
Tra�ili ste ondje drogu
i stvar se izjalovila.
103
00:09:34,668 --> 00:09:37,183
Svi znaju kakav vas glas prati.
104
00:09:37,308 --> 00:09:41,503
Kako ste po�eli u krim-policiji u
Seine-Saint-Denisu. Koka, kurve.
105
00:09:41,628 --> 00:09:45,102
Sve je to iza
mene. -Iza vas? -Da.
106
00:09:45,227 --> 00:09:48,747
Nikad s tim nije gotovo.
107
00:09:49,547 --> 00:09:52,542
Znate �to ka�u u Unutarnjoj?
108
00:09:52,667 --> 00:09:57,581
Tri godine u Seine-Saint-Denisu
iskvare svakog policajca.
109
00:09:57,706 --> 00:10:00,941
Glupost.
110
00:10:01,066 --> 00:10:04,541
Preuzmite odgovornost
za svoja djela.
111
00:10:04,666 --> 00:10:09,821
A ne da vam se kolege
moraju kompromitirati.
112
00:10:09,946 --> 00:10:12,220
Fromentin ima dvoje djece.
113
00:10:12,345 --> 00:10:17,740
Uskoro �etvero. A Laure? Njoj
je posao sve �to ima u �ivotu.
114
00:10:17,865 --> 00:10:22,825
Svima prijeti otkaz.
To vam ni�ta ne zna�i?
115
00:10:26,504 --> 00:10:30,699
�to god vi mislili o meni,
nisam gad. Radimo isti posao.
116
00:10:30,824 --> 00:10:35,018
Svatko mo�e
pogrije�iti u procjeni.
117
00:10:35,143 --> 00:10:39,098
No treba preuzeti odgovornost.
118
00:10:39,223 --> 00:10:44,423
Recite �to imate pa
ne�emo upletati va�e kolege.
119
00:10:45,703 --> 00:10:50,422
No, sami smo.
Nitko ne pi�e zapisnik.
120
00:10:52,422 --> 00:10:56,857
21. rujna imao sam
�elu�anih problema.
121
00:10:56,982 --> 00:11:02,181
Ostao sam kod ku�e.
Povra�ao sam cijeli dan.
122
00:11:04,181 --> 00:11:09,336
I meni se povra�a, ali
ne od �elu�anih problema.
123
00:11:09,461 --> 00:11:15,860
Dobro. Budu�i da nemam nikakvih
pojedinosti, svi �ete nastradati.
124
00:11:16,420 --> 00:11:18,455
To je sve?
125
00:11:18,580 --> 00:11:21,620
Da, to je sve.
126
00:11:38,018 --> 00:11:40,293
Nadia, evo jednoga.
127
00:11:40,418 --> 00:11:41,973
Pi�e�?
128
00:11:42,098 --> 00:11:46,533
Registracija 8340RV69.
129
00:11:46,658 --> 00:11:51,572
Jo� jedan iz Lyona. -PSG i OL igrali
su na Parku prin�eva. To je navija�.
130
00:11:51,697 --> 00:11:56,132
Bilje�imo registracije da doka�emo
prostituciju i procijenimo zaradu.
131
00:11:56,257 --> 00:12:00,452
Dobro. Ostavljam vas
oko 1 h. Dosta sam vidio.
132
00:12:00,577 --> 00:12:02,851
�alite se?
133
00:12:02,976 --> 00:12:07,891
Izlaz je uz cure. Ne odlazi se usred
nadzora. -Pa ne�u ostati cijelu no�.
134
00:12:08,016 --> 00:12:11,011
Mislim da ho�ete.
135
00:12:11,136 --> 00:12:16,096
Ako ne znate �to biste, uvijek
nam mo�ete skuhati kavu.
136
00:12:17,855 --> 00:12:21,375
�to izvodi?
137
00:12:23,135 --> 00:12:27,090
Svim jedinicama: Jedna cura
diskretno ide prema autu.
138
00:12:27,215 --> 00:12:31,694
Na�i �e se s nekim?
S Nikom? Vidi� li?
139
00:12:33,934 --> 00:12:38,369
Ne, Laure. Mislim da �mr�e.
140
00:12:38,494 --> 00:12:43,693
Nemojte zaspati. Sigurno
�e na kraju do�i. Sranje!
141
00:12:56,012 --> 00:12:59,292
Nisi normalan!
142
00:13:00,572 --> 00:13:03,652
Prestra�io si me.
143
00:13:03,972 --> 00:13:09,806
I... -I �to? -Da �ujem.
-Sjebano je. -�to je sjebano?
144
00:13:09,931 --> 00:13:15,326
Nema dokaz, samo poluinformacije.
Ali zna da sam ja pucao.
145
00:13:15,451 --> 00:13:21,610
Zna� �to mi je rekao? Da �e srediti
tebe i Fromentina ako ne priznam.
146
00:13:27,450 --> 00:13:29,725
Ne�e.
147
00:13:29,850 --> 00:13:34,764
Bez brige, razgovarat �u s njim.
-Bez brige? Ni�ta mu ne govori.
148
00:13:34,889 --> 00:13:37,404
Slu�aj s Ronaldom
skroz te sludio.
149
00:13:37,529 --> 00:13:40,524
Stvara� kaos, a da
toga uop�e nisi svjesna.
150
00:13:40,649 --> 00:13:45,608
I zna� �to? Smrdi mi taj
tvoj odnos s Br�montom.
151
00:13:47,608 --> 00:13:53,048
S�m sam se uvalio u govna,
sam �u se iskopati. -Da? Kako?
152
00:13:53,368 --> 00:13:56,887
Ne znam. Prijavit �u se.
153
00:14:21,205 --> 00:14:24,965
Jo� jedanput isto, molim vas.
154
00:14:26,485 --> 00:14:30,005
Ali ovo je zadnje, zatvaramo.
155
00:14:36,084 --> 00:14:39,364
�etiri konjaka, 38 eura.
156
00:14:50,243 --> 00:14:53,718
Zaboravio sam nov�anik.
157
00:14:53,843 --> 00:14:58,757
Mogu li svratiti sutra podmiriti
ra�un? -Ne mo�ete, �ao mi je.
158
00:14:58,882 --> 00:15:02,357
Zovem se Fran�ois
Roban. Sudac sam.
159
00:15:02,482 --> 00:15:08,117
Radim u Pala�i pravde
kao istra�ni sudac. Soba 77.
160
00:15:08,242 --> 00:15:13,921
�to zna�i sudac? Ima ih
pokvarenih. -Nisam od tih!
161
00:15:14,961 --> 00:15:21,076
Sudac koji cuga! -Gadite mi se!
-Pozvat �u policiju! -Ne, ne treba.
162
00:15:21,201 --> 00:15:24,720
Nazvat �u nekoga.
163
00:15:30,560 --> 00:15:34,755
Cijeli �ivot samo si
stvaram neprijatelje.
164
00:15:34,880 --> 00:15:39,794
S�m sam kao prst.
-Nisi sam, ja sam ovdje.
165
00:15:39,919 --> 00:15:41,954
Ti si tu.
166
00:15:42,079 --> 00:15:44,879
Istina.
167
00:15:47,838 --> 00:15:52,033
Izgubio sam,
Isabelle. Izgubio sam.
168
00:15:52,158 --> 00:15:57,073
Ta pretraga... Da ti
ne�to ka�em? -Reci.
169
00:15:57,198 --> 00:16:01,872
Sutra �u zatvoriti istragu.
Odbacit �u optu�be.
170
00:16:01,997 --> 00:16:06,432
Bar jedanput bit �e zadovoljni.
-Ne�e� to u�initi, borit �e� se.
171
00:16:06,557 --> 00:16:09,552
Prestar sam.
172
00:16:09,677 --> 00:16:13,391
Sutra �e� biti kao nov.
Nastavit �e� istragu.
173
00:16:13,516 --> 00:16:17,996
Otkrit �e� tko te
izdao i zgazit �e� ih.
174
00:16:18,556 --> 00:16:22,076
U�ini to za mene.
175
00:16:25,755 --> 00:16:30,475
Volim te. -Pijan si
ko letva. Idemo ku�i.
176
00:17:13,272 --> 00:17:17,946
Svim jedinicama, crni Porsche
Cayenne. Stao je iza mosta.
177
00:17:18,071 --> 00:17:22,026
Registracija 9669...
178
00:17:22,151 --> 00:17:26,346
YE... Kvragu, ne vidim ostatak.
179
00:17:26,471 --> 00:17:30,230
Neki tip je iza�ao iz auta.
180
00:17:31,510 --> 00:17:35,705
�ini se da poznaje
jednu od djevojaka.
181
00:17:35,830 --> 00:17:39,110
Izlazi jo� jedan.
182
00:17:39,910 --> 00:17:41,944
Bijelac je.
183
00:17:42,069 --> 00:17:46,744
Oba su niska, sme�okosa. Jedan
ima ne�to u ruci, ne vidim �to.
184
00:17:46,869 --> 00:17:51,304
Je li Niko? Ima li o�iljak?
-Ne znam, ne vidim.
185
00:17:51,429 --> 00:17:57,828
Prilazi djevojkama. Mislim da je on
�ef. -Ima li o�iljak ili ne?! -�ekaj.
186
00:17:59,108 --> 00:18:01,863
Ima o�iljak.
Ponavljam, ima o�iljak.
187
00:18:01,988 --> 00:18:07,667
To je on. -To je Niko! -Pripremite
se, slijedimo ga! -Primljeno.
188
00:18:11,827 --> 00:18:17,507
Zgrabio je za ruku jednu od
cura. Odvukao ju je na stranu.
189
00:18:20,706 --> 00:18:23,221
�to se doga�a, Tintine?
190
00:18:23,346 --> 00:18:29,506
Izgleda je ljut. Zgrabio je
curinu torbicu i istresao je na tlo.
191
00:18:32,705 --> 00:18:36,900
Za�to to radi? �to je
u�inila? -Otkud da znamo?
192
00:18:37,025 --> 00:18:40,785
Tintine, javljaj
nam �to se doga�a.
193
00:18:41,105 --> 00:18:43,619
Seronja!
194
00:18:43,744 --> 00:18:47,264
�to se doga�a?
195
00:18:47,824 --> 00:18:50,339
Udara je, prili�no jako.
196
00:18:50,464 --> 00:18:53,939
To je sve �to �ete re�i?
197
00:18:54,064 --> 00:18:57,058
Vu�e je za kosu.
198
00:18:57,183 --> 00:19:02,623
Ne�to joj govori... -Ubit
�e je! -Ne�e, daje joj lekciju.
199
00:19:05,343 --> 00:19:10,737
Dajte mi to! Ovdje Arnaud
Ledor�. Ubit �e je, u�inite ne�to!
200
00:19:10,862 --> 00:19:15,537
Ne mo�emo. -�alite se?! Radi se
o ljudskom �ivotu. Nare�ujem vam!
201
00:19:15,662 --> 00:19:20,576
Pripravnik ste, ne mo�ete to.
Oslobodite liniju. Da ne povjeruje�.
202
00:19:20,701 --> 00:19:24,221
Tip je poludio.
203
00:19:27,901 --> 00:19:30,941
Niko!
204
00:19:31,741 --> 00:19:37,660
Laure! Prijatelj mu je pri�ao,
smirio se. -Pozvat �u policiju.
205
00:19:38,220 --> 00:19:44,140
Pripravnik zove policiju.
-Sprije�i ga, jebemu! -Primi!
206
00:19:44,700 --> 00:19:49,134
Prekinite vezu! -Ne dolazi u obzir!
-Dajte mi mobitel! Jeste ludi?!
207
00:19:49,259 --> 00:19:53,979
Pu�tajte mobitel! Zbog
vas �e sve propasti, idiote!
208
00:19:55,019 --> 00:19:58,059
Tintine?
209
00:19:59,338 --> 00:20:03,578
Nisam gledala. Nisam gledala.
210
00:20:05,338 --> 00:20:08,858
Tintine, �to se doga�a?
211
00:20:10,617 --> 00:20:14,137
Tintine, jo� si tu?
212
00:20:14,937 --> 00:20:20,092
Osumnji�eni je oti�ao. -�to je bilo?
Primijetio vas je? -Ne vjerujem.
213
00:20:20,217 --> 00:20:25,131
Mislim da je oti�ao dok sam se ja
gnjavio s ovim seronjom. Oprosti.
214
00:20:25,256 --> 00:20:28,491
Kakav kreten.
215
00:20:28,616 --> 00:20:33,051
Svim jedinicama, poku�avamo
na�i crni Porsche Cayenne.
216
00:20:33,176 --> 00:20:38,375
Registracija po�inje s
9669... -U redu, primljeno.
217
00:20:50,454 --> 00:20:52,729
Danny, �uje� me?
218
00:20:52,854 --> 00:20:57,529
Ti kreni na Villette. Medo, Bulevar
Ney. Mi �emo prema Pantinu. -Dobro.
219
00:20:57,654 --> 00:21:00,408
Jebemu, samo �to ga nismo imali!
220
00:21:00,533 --> 00:21:04,728
Danny je. Na Villetteu ga nema.
Kre�em prema vanjskom prstenu.
221
00:21:04,853 --> 00:21:08,568
Medo, gdje si?
-Bulevar Ney. Nema ga.
222
00:21:08,693 --> 00:21:12,453
Nastavi po bulevarima mar�ala.
223
00:21:16,612 --> 00:21:23,252
Nemogu�e! Zar je nestao? -Pusti,
izgubili smo ih. -Nismo! -Dosta!
224
00:21:24,532 --> 00:21:29,446
Zavr�avamo! Hvala onomu tko
je upropastio akciju. Laku no�.
225
00:21:29,571 --> 00:21:33,811
Zbilja sere�. -Kamo �e�?
226
00:21:35,811 --> 00:21:41,490
Kamo �e�? -Udahnuti zraka. Vratit
�u se pje�ice. Ima� �to protiv?
227
00:22:48,765 --> 00:22:52,479
G. su�e. -G. dr�avni odvjetni�e.
-Vidim, apetit vas slu�i.
228
00:22:52,604 --> 00:22:56,319
Za�to ne bi? �tovi�e, jako
sam gladan. -Pretjerali ste.
229
00:22:56,444 --> 00:23:01,599
Pretraga usred gradskih izbora.
-Velika stvar, gradski izbori.
230
00:23:01,724 --> 00:23:06,158
�elim iscrpan izvje�taj o predmetu
Fortex kako bih donio rje�enje.
231
00:23:06,283 --> 00:23:10,238
Ako kanite odbaciti tu�bu, ne�u
vas poduprijeti. -Ali nemate ni�ta.
232
00:23:10,363 --> 00:23:16,043
Zato �to je netko obavijestio
gradona�elnika. Otkrit �u tko.
233
00:23:33,161 --> 00:23:36,876
�to �e� tu? -Ostavi Giloua
na miru, ni�ta nije u�inio.
234
00:23:37,001 --> 00:23:41,241
Ka�em ti to jer
sam ja bila u skvotu.
235
00:23:44,920 --> 00:23:50,555
Bila sam ondje s informatorom.
Banuli su dileri, pucala sam u zrak.
236
00:23:50,680 --> 00:23:56,074
Ma da? -Znam, usrala sam. Nisam
mogla znati da je netko na katu.
237
00:23:56,199 --> 00:24:01,159
Jesi zdrava? Za�to mi to
govori�? Zna� �emu se izla�e�?
238
00:24:02,919 --> 00:24:07,159
Ne �elim da Gilou
strada zbog mene.
239
00:24:07,718 --> 00:24:13,158
Zbilja mi di�e� tlak. Zna� u
kakvu me situaciju dovodi�?
240
00:24:18,758 --> 00:24:21,032
�to �e� u�initi?
241
00:24:21,157 --> 00:24:25,397
�to �u u�initi? Ne znam.
242
00:24:47,315 --> 00:24:52,230
Gilou? Ja sam. Ne odmah, moram
do Robana da vidim �to �eli.
243
00:24:52,355 --> 00:24:57,315
Htjela sam ti re�i...
Sredila sam ono sa skvotom.
244
00:24:58,114 --> 00:25:03,074
Ne brini se, ka�em ti da
sam sredila. Vidimo se.
245
00:25:05,554 --> 00:25:10,948
Kako sredila? �to je u�inila? -Ni�ta!
To su gluposti. Ni�ta nije sredila.
246
00:25:11,073 --> 00:25:15,028
Strpi se da vidi�.
Mo�da te zbilja izvukla.
247
00:25:15,153 --> 00:25:19,108
U �emu je stvar?
248
00:25:19,233 --> 00:25:24,627
U tome �to spava s Br�montom?
-�to te briga? -�elim shvatiti.
249
00:25:24,752 --> 00:25:29,427
Ima frajera pa si ljubomoran.
Je li to? -Ja ljubomoran? -Da.
250
00:25:29,552 --> 00:25:33,747
Zato �to �ivi. Ne�to joj se doga�a
u �ivotu, a ti si na mrtvoj to�ki.
251
00:25:33,872 --> 00:25:40,751
Tebi se svi�a kad je na dnu.
Tad ima� osje�aj da te treba. -Da.
252
00:25:55,470 --> 00:26:00,624
Dosta. -�eka me g. Cl�ment. -Ne
�eka, to ste mi ve� ju�er prodali.
253
00:26:00,749 --> 00:26:04,464
Moj je odvjetnik, mora
me primiti. -Aha, gibaj.
254
00:26:04,589 --> 00:26:09,744
Kako to razgovara� sa mnom,
droljo?! -Molim? Kako god �elim.
255
00:26:09,869 --> 00:26:15,548
�to? �to �e� u�initi?
Udarit �e� me? 'Ajmo, crta.
256
00:26:16,348 --> 00:26:20,303
Ni�ta nisam rekla mu�u, g. su�e.
257
00:26:20,428 --> 00:26:24,623
Za�to su onda mjesta koja
spominjete u pismu bila prazna?
258
00:26:24,748 --> 00:26:29,467
Netko ga je nazvao ve�er
prije va�eg dolaska. -Tko?
259
00:26:30,027 --> 00:26:32,542
Ne znam.
260
00:26:32,667 --> 00:26:35,182
Bilo je to netom prije ve�ere.
261
00:26:35,307 --> 00:26:38,301
Kad se vratio, sve je znao.
262
00:26:38,426 --> 00:26:42,186
Kao da je pro�itao pismo.
263
00:26:44,906 --> 00:26:48,141
Rekao je da mi
nikad ne�e oprostiti.
264
00:26:48,266 --> 00:26:52,460
Rekao je i da �emo se
rastati nakon izbora.
265
00:26:52,585 --> 00:26:55,865
Petnaest godina braka.
266
00:26:57,625 --> 00:27:01,100
Hvala vam, g. su�e.
267
00:27:01,225 --> 00:27:05,179
Uvjeravam vas da
odavde nije procurilo.
268
00:27:05,304 --> 00:27:09,259
Kako je onda znao? -Nitko
nije imao pristup pismu.
269
00:27:09,384 --> 00:27:13,624
Osim moje zapisni�arke i mene.
270
00:27:27,143 --> 00:27:30,902
Hvala vam,
gospo�o. To bi bilo sve.
271
00:27:37,462 --> 00:27:43,096
Klinac je! Szabini klijenti deset
puta su gori. -Ali oni bar pla�aju.
272
00:27:43,221 --> 00:27:48,376
Kad me bude pla�ao 500 eura na
sat, mo�e me zvati kako god �eli.
273
00:27:48,501 --> 00:27:52,695
Odrastao je na ulici. Njegova
majka... -Bez sentimentalnih pri�a.
274
00:27:52,820 --> 00:27:55,825
Odvjetnik si, a
ne socijalni radnik.
275
00:27:55,950 --> 00:28:01,225
Zove te �itav dan, bane kad �eli, a
ti ga ne izbaci�, nego �asti� kavom.
276
00:28:01,350 --> 00:28:05,305
Razgovarat �u s njime. Re�i �u
mu da ne dolazi. -�uje� li ti sebe?
277
00:28:05,430 --> 00:28:09,384
Za�to? -Razgovarat �u s njime.
To nije pravo, to je psihoterapija.
278
00:28:09,509 --> 00:28:13,944
Kladim se da ga se ne�e�
rije�iti. -Ho�u, kad ti ka�em.
279
00:28:14,069 --> 00:28:17,064
Naprijed!
280
00:28:17,189 --> 00:28:20,468
U�ite, zapovjednice.
281
00:28:23,428 --> 00:28:26,423
Izvolite sjesti.
282
00:28:26,548 --> 00:28:30,743
Upravitelj zatvora na�ao je ovu
bilje�nicu u �eliji J�susa Berronda.
283
00:28:30,868 --> 00:28:37,462
Svojevrstan dnevnik. Zamislite,
jedan odlomak odnosi se i na vas.
284
00:28:37,587 --> 00:28:40,582
Dao sam ga prevesti. Evo ga.
285
00:28:40,707 --> 00:28:46,581
Jutros u 11 h, ka�e J�sus,
posjetila me policija.
286
00:28:46,706 --> 00:28:49,221
Gilou i njegova frendica.
287
00:28:49,346 --> 00:28:54,066
Rekao sam im za
razrezanu djevojku.
288
00:28:54,386 --> 00:29:01,320
Popodne je padala ki�a i
ko�arka�ka utakmica je odgo�ena...
289
00:29:01,445 --> 00:29:08,419
Imate li �to re�i o ko�arka�koj
utakmici ili razrezanoj djevojci?
290
00:29:08,544 --> 00:29:12,739
J�sus Berrondo priznao je da
ga je platio albanski makro Niko.
291
00:29:12,864 --> 00:29:17,059
Trebao je Tatiani nanijeti rane
kakve bi nanio ubojica iz Villettea.
292
00:29:17,184 --> 00:29:19,939
Pa i opekline
skalpelom koje smo tajili.
293
00:29:20,064 --> 00:29:26,703
Niko i Ronaldo su povezani, ne
znam kako. -Za�to nisam upu�en?
294
00:29:27,743 --> 00:29:34,337
�ekala sam potvrdu. -Ili ste se
bojali da �u sve odati krim-policiji.
295
00:29:34,462 --> 00:29:38,177
Je li tako? E pa imali
ste pravo, to �u i u�initi.
296
00:29:38,302 --> 00:29:42,497
Ali nije fer! -Previ�e
se unosite u slu�aj.
297
00:29:42,622 --> 00:29:47,821
Ja sam otkrila trupla.
Jasno da se unosim u slu�aj.
298
00:29:48,381 --> 00:29:52,381
Moj je. Ronaldo je moj.
299
00:29:52,701 --> 00:29:55,981
Dosta.
300
00:29:56,541 --> 00:29:59,821
Mo�ete i�i.
301
00:30:02,780 --> 00:30:05,775
Jedna sam od malobrojnih
koji vas brane na sudu.
302
00:30:05,900 --> 00:30:10,860
Mo�da jesam nespretna,
ali nikad vas nisam izdala.
303
00:30:12,049 --> 00:30:14,084
Zapovjednice!
304
00:30:14,209 --> 00:30:19,409
Vratite se.
305
00:30:21,169 --> 00:30:25,169
Ne... Iza�imo na trenutak.
306
00:30:25,488 --> 00:30:29,248
�elim o ne�em razgovarati.
307
00:30:36,048 --> 00:30:39,522
�to mislite o mom pripravniku?
308
00:30:39,647 --> 00:30:43,122
Ne�u o pojedinostima, ali
uni�tio nam je jednu akciju.
309
00:30:43,247 --> 00:30:46,242
Ne trebaju mi
takvi suci. -Ni meni.
310
00:30:46,367 --> 00:30:50,321
Mislim da radi za ljude
gradona�elnika Villedieua.
311
00:30:50,446 --> 00:30:54,161
Informira ih o istrazi koju
provodim nad gradskom upravom.
312
00:30:54,286 --> 00:30:59,246
Jeste li sigurni da
je on? -Nisam sasvim.
313
00:30:59,566 --> 00:31:02,845
Trebam dokaze.
314
00:31:03,885 --> 00:31:08,800
�to da u�inim? -Ne �elim znati.
315
00:31:08,925 --> 00:31:14,079
Sna�ite se. Sakrijte se u njegov
ormar, prekopajte mu aktovku.
316
00:31:14,204 --> 00:31:18,159
Nadam se da znate �to radite.
317
00:31:18,284 --> 00:31:23,919
Mo�e. Ali pod jednim uvjetom.
-Da, uputit �u sudsku zamolnicu.
318
00:31:24,044 --> 00:31:29,678
Tra�ite pokretanje istrage
za podvo�enje. Pratit �u je.
319
00:31:29,803 --> 00:31:36,443
Nai�ete li pritom na Ronalda...
-Bit �e to puka slu�ajnost, g. su�e.
320
00:31:37,723 --> 00:31:39,757
Odgovara vam tako? -Da.
321
00:31:39,882 --> 00:31:44,362
Obavje�tavat �u vas.
-Hvala. Dovi�enja.
322
00:31:47,322 --> 00:31:52,716
Ne smijem dolaziti? Crvena �eli da
me izbacite? -Nitko te ne izbacuje.
323
00:31:52,841 --> 00:31:57,036
Podmirio si dug, na�ao si
smje�taj. Vi�e ne treba� odvjetnika.
324
00:31:57,161 --> 00:32:01,641
A ako zatrebam savjet
u vezi s maturom?
325
00:32:01,961 --> 00:32:06,920
Nemam vi�e nikoga,
s�m sam. -Ima� odgojitelje.
326
00:32:07,720 --> 00:32:10,715
A ako zavr�im u zatvoru?
327
00:32:10,840 --> 00:32:15,755
Smijem vas nazvati? -Ne, dobit �e�
odvjetnika po slu�benoj du�nosti.
328
00:32:15,880 --> 00:32:20,314
Zatrpan sam poslom,
ne bavim se vi�e time.
329
00:32:20,439 --> 00:32:26,599
Uostalom, ne�e� u zatvor. -Shvatio
sam, navikao sam da me izbacuju.
330
00:32:37,478 --> 00:32:41,912
Znam da ti je te�ko
�to sam opet s nekim.
331
00:32:42,037 --> 00:32:45,797
Nema tomu dugo
da je tata umro.
332
00:32:46,837 --> 00:32:53,717
Shva�am ako je prenaglo. Mo�emo
razgovarati. -Spavaj s kime �eli�.
333
00:32:54,996 --> 00:32:58,516
Imam drugih problema.
334
00:33:06,275 --> 00:33:11,715
Ve� si tjedan dana odsutan.
Zbog posla? -Mama, molim te!
335
00:33:13,475 --> 00:33:17,235
Arnaude? �to se doga�a?
336
00:33:20,914 --> 00:33:24,674
Reci mi. Mo�e� mi sve re�i.
337
00:33:27,154 --> 00:33:30,434
Ovo ne mogu.
338
00:33:32,913 --> 00:33:37,873
Dobro, onda nemoj.
Ali zna� da sam uz tebe.
339
00:34:08,191 --> 00:34:11,710
Dobar tek. -Hvala.
340
00:34:16,830 --> 00:34:20,110
Ne shva�am.
341
00:34:20,430 --> 00:34:26,589
Doista ne shva�am za�to se
Laure �rtvuje za nekoga poput vas.
342
00:34:33,389 --> 00:34:36,668
Nije vam rekla.
343
00:34:37,708 --> 00:34:43,388
Preuzela je na sebe
krivnju za pucnjavu u skvotu.
344
00:34:49,947 --> 00:34:54,667
Recite joj da umalo
da nisam povjerovao.
345
00:34:55,227 --> 00:34:58,462
No Mister Bo je otvorio du�u.
346
00:34:58,587 --> 00:35:02,301
Tvrdi da je pucao mu�karac.
347
00:35:02,426 --> 00:35:05,946
Dao nam je opis.
348
00:35:06,506 --> 00:35:09,981
I odmah vam mogu re�i...
349
00:35:10,106 --> 00:35:13,625
Mu�karac ti sli�i.
350
00:35:21,385 --> 00:35:24,665
Vidimo se.
351
00:35:30,984 --> 00:35:34,264
Isto, molim vas.
352
00:35:53,782 --> 00:35:56,537
Hej! �to �elite? -Vozite.
353
00:35:56,662 --> 00:36:02,296
Van iz auta! -Ni�ta vam ne�u, �elim
razgovarati o g�ici Karlsson. Vozite.
354
00:36:02,421 --> 00:36:05,701
Vozite.
355
00:36:11,301 --> 00:36:16,455
Pierre Cl�ment. Sreli smo se kao
svjedok i odvjetnik. -Ne sje�am se.
356
00:36:16,580 --> 00:36:21,975
Romain Zeppini, gledajte cestu,
duguje mi novac. Ka�e da ga nema.
357
00:36:22,100 --> 00:36:27,734
Ne ti�e me se. -Ka�e, sve je uzela
g�ica Karlsson. Ti�e li vas se sad?
358
00:36:27,859 --> 00:36:32,294
Mislim da Zeppini la�e �im
zine i da je sav novac kod njega.
359
00:36:32,419 --> 00:36:36,854
No i g�ica Karlsson la�e. Zna
se da je korumpirana odvjetnica.
360
00:36:36,979 --> 00:36:41,653
Vi ste ne�to drugo. Biv�i
dr�avni odvjetnik, �ovjek od prava.
361
00:36:41,778 --> 00:36:49,338
�elim �uti je li Zeppini dobio novac.
-Obvezuje me profesionalna tajna.
362
00:36:52,817 --> 00:36:58,452
Vratila mu je novac preda mnom
u gotovini! -�asna rije�? -Da!
363
00:36:58,577 --> 00:37:02,817
Vidite da nije te�ko.
364
00:37:39,134 --> 00:37:45,533
Gilou. Koliko je sati?
-Smetam? -Zaspala sam na sofi.
365
00:37:46,333 --> 00:37:51,248
�to je? Ne�to s Ronaldom? -Pusti
Ronalda, do�ao sam zbog sebe.
366
00:37:51,373 --> 00:37:54,607
Shvatio sam da sam budala.
367
00:37:54,732 --> 00:37:58,732
U�i. Upozoravam te da je svinjac.
368
00:38:00,972 --> 00:38:04,687
Ne�e� se prijaviti krim-policiji.
369
00:38:04,812 --> 00:38:09,486
Uz mene jo� ima izgleda da
Br�mont odustane. -Nema.
370
00:38:09,611 --> 00:38:14,766
Mister Bo me prepoznao i sjetio se
da je Patricia bila sa mnom. -Ajoj.
371
00:38:14,891 --> 00:38:18,366
Ne ona. -Dao je njezino ime
i mjesto gdje se prostituira.
372
00:38:18,491 --> 00:38:22,205
Br�mont je tra�i. -Zbilja peh.
373
00:38:22,330 --> 00:38:24,605
Laure?
374
00:38:24,730 --> 00:38:27,005
�ao mi je.
375
00:38:27,130 --> 00:38:32,524
Glup sam. Nisam shvatio da spava�
s Br�montom da mi pomogne�.
376
00:38:32,649 --> 00:38:39,049
Gilou, spavala sam s Br�montom
zato �to mi se svi�alo. U redu?
377
00:38:40,329 --> 00:38:46,968
�to je? Nisi li mi ti rekao da
moram na�i frajera? -Ali ne takvog.
378
00:38:47,768 --> 00:38:54,408
Radim 16 h na dan. Osim murjaka
i lopova ne nudi mi se bogzna �to.
379
00:38:57,367 --> 00:39:03,482
Kamo �e�? -Napraviti krug oko
Villettea. Nikad ne zna�. -Idem i ja.
380
00:39:03,607 --> 00:39:06,887
Ne ide�.
381
00:39:26,885 --> 00:39:30,840
Posprema�? -Odlazim. Izvoli.
382
00:39:30,965 --> 00:39:34,679
Moj dio za stanarinu
za ovaj mjesec. Kvit smo.
383
00:39:34,804 --> 00:39:38,279
�to ti je? Lo�e si spavao?
384
00:39:38,404 --> 00:39:43,604
Posjetio me razbija� koji
je htio svojih 40.000 eura.
385
00:39:44,644 --> 00:39:49,078
Ne boj se, nisam te odao.
Zeppini �e stradati umjesto tebe.
386
00:39:49,203 --> 00:39:54,598
Bog zna �to �e mu u�initi. -Ne�e ga
ubiti. Dobit �e batine i vratiti lovu.
387
00:39:54,723 --> 00:39:59,877
Dobit �e batine?! Oplja�kala si
stranku i ja te �titim! Pomaga� sam!
388
00:40:00,002 --> 00:40:04,002
�to ho�e�? Da se ispri�am?
389
00:40:06,482 --> 00:40:12,116
To je ionako prljavi novac. -Svi
su pokvareni pa je sve dopu�teno?
390
00:40:12,241 --> 00:40:17,441
Ali zaklela si mi se
u autu. Sje�a� se?
391
00:40:19,921 --> 00:40:22,676
Jos�phine, ti ni�ta ne po�tuje�.
392
00:40:22,801 --> 00:40:28,480
Pardon, po�tuje� novac.
I te kako. Novac zbilja voli�.
393
00:40:49,678 --> 00:40:52,478
To je Vlad?
394
00:40:55,438 --> 00:40:57,953
Ho�e� da ja razgovaram s njime?
395
00:40:58,078 --> 00:41:00,833
Misli� da se bojim te svinje?
396
00:41:00,958 --> 00:41:04,477
Samo sekundu, Vlade.
397
00:41:16,556 --> 00:41:18,351
Mo�emo.
398
00:41:18,476 --> 00:41:23,871
�to je s nogometa�em? -U�inili smo
�to smo mogli. Mislim da je oti�ao.
399
00:41:23,996 --> 00:41:28,910
Tko si ti da razmi�lja�? Daj
mi Tanija. -Ne znam gdje je.
400
00:41:29,035 --> 00:41:35,390
Dosta mi je tvojih izlika. �elim
da nogometa� iza�e s terena.
401
00:41:35,515 --> 00:41:42,394
Shva�a� �to �elim re�i? Ili si
preglup? -Shva�am. Sredit �u to.
402
00:42:05,992 --> 00:42:09,467
Izvolite? -Tra�im
grob Glorije Dupr�.
403
00:42:09,592 --> 00:42:13,307
Pokopana je prije nekoliko
dana, ne znam to�no kada.
404
00:42:13,432 --> 00:42:17,432
Trenutak, pogledat �u. Pri�ekajte.
405
00:42:18,951 --> 00:42:23,911
To je on, prepoznala sam
ga. -Koga? -Tipa s plakata.
406
00:42:27,111 --> 00:42:30,870
Gospodine? Gospodine, molim vas!
407
00:42:53,748 --> 00:42:57,943
Isabelle, �to �e� ti tu?
-Htjela sam razgovarati s tobom.
408
00:42:58,068 --> 00:43:02,503
Mogla si me nazvati. -Ne, htjela
sam te vidjeti. -�to se dogodilo?
409
00:43:02,628 --> 00:43:06,822
Arnaud mi ne�to taji. Ne
znam �to, ali ozbiljno je.
410
00:43:06,947 --> 00:43:10,902
Ima li kakve veze s
njegovim poslom? Zna� li �to?
411
00:43:11,027 --> 00:43:17,142
Ne znam. -Kako ne zna�? Pa radi
za tebe. Reci mi �to se doga�a.
412
00:43:17,267 --> 00:43:24,146
Ne znam. -Ako zna�, molim te,
reci mi. Arnaud je zaista jako lo�e.
413
00:43:24,946 --> 00:43:30,581
Ja sam kriva, stara sam. -Daj
mu vremena, na kraju �e ti re�i.
414
00:43:30,706 --> 00:43:33,700
Mo�da uop�e nije tako ozbiljno.
415
00:43:33,825 --> 00:43:36,340
Misli�?
416
00:43:36,465 --> 00:43:39,305
Hvala.
417
00:43:39,825 --> 00:43:42,625
Hvala.
418
00:43:58,783 --> 00:44:04,463
Dobro. U redu. U redu!
Rekao sam da sam shvatio!
419
00:44:04,783 --> 00:44:07,823
Sranje!
420
00:44:47,259 --> 00:44:52,654
Ne mogu do�i sutra ujutro.
Osobni razlozi. -I ne morate.
421
00:44:52,779 --> 00:44:58,459
Izostanite cijeli tjedan. Pravite
gluposti, lak�e nam je bez vas.
422
00:45:15,817 --> 00:45:20,252
Ne mogu. -Ne mora� staviti
mikrofone. Samo nam prati istragu.
423
00:45:20,377 --> 00:45:23,851
Ne mogu, nisam
vi�e u uredu. -Pa?
424
00:45:23,976 --> 00:45:28,411
Zapisni�arka me �udno gleda.
Sumnja. -Ma ne sumnja. -Ne mogu.
425
00:45:28,536 --> 00:45:32,731
�to? -Ne mogu! -Za�to nisi mislio
prije nego �to si kresnuo malu?
426
00:45:32,856 --> 00:45:38,295
Ho�e� vidjeti slike? Ili �e�
pri�ekati da ih stavim na net?
427
00:45:38,615 --> 00:45:41,895
U govnima si.
428
00:46:03,573 --> 00:46:08,488
Znam ga, zove se Etienne Delcourt.
Hodao je s curom s moje godine.
429
00:46:08,613 --> 00:46:11,128
Otpu�ten je iz �andarmerije 2003.
430
00:46:11,253 --> 00:46:18,087
Muljao je s drogom. -I ja ga znam.
Vidio sam ga s gradona�elnikom.
431
00:46:18,212 --> 00:46:24,807
Vodi za�titarsku tvrtku pod istragom
zbog la�nog ste�aja. -Zgodno.
432
00:46:24,932 --> 00:46:29,606
Zna�i, sve �to trebam saznat �u
od kolege u dr�avnom inspektoratu.
433
00:46:29,731 --> 00:46:33,971
Ne�u vas poljubiti,
ali najradije bih.
434
00:46:35,251 --> 00:46:39,251
Za ovoga ne znam
tko je. -Moj brat.
435
00:46:40,050 --> 00:46:45,250
Ve� tjednima mi ugro�ava
istragu. Zgazit �u ga ko crva!
436
00:46:45,570 --> 00:46:50,770
Kao �to vidite, ne provodim
Bo�i�e u krugu obitelji.
437
00:46:51,329 --> 00:46:55,464
Nije stvar u tome. Brat vam je...
-Znam, razlog da se povu�em.
438
00:46:55,589 --> 00:47:01,509
�to mislite za�to ga ne spominjem
u postupku? Dajte da vidim.
439
00:47:06,628 --> 00:47:09,143
Slobodno nadzirite svodnike.
440
00:47:09,268 --> 00:47:13,223
No uhitite li ubojicu,
krim-policija �e di�i pra�inu.
441
00:47:13,348 --> 00:47:20,227
Ba� me briga. Samo se nadam da
Ronaldo nije mrtav ili u Meksiku.
442
00:47:22,467 --> 00:47:26,227
�to je? Znate ne�to?
443
00:47:27,987 --> 00:47:31,461
Da �ujem. -Ni�ta vam
nisam rekao, u redu?
444
00:47:31,586 --> 00:47:35,541
Svjedok je Ronalda ju�er
vidio na groblju u Charentonu.
445
00:47:35,666 --> 00:47:39,141
Va� momak je �iv
i jo� je u Parizu.
446
00:47:39,266 --> 00:47:42,020
Samo �to je Pariz velik.
447
00:47:42,145 --> 00:47:45,425
Sretno, Laure. -Hvala.
448
00:48:24,382 --> 00:48:30,062
Da? -Ja sam. Trebam
dokumente da odem iz Francuske.
449
00:48:30,382 --> 00:48:35,296
Dugo ti je trebalo. Mogu ti
ih nabaviti do sutra ujutro.
450
00:48:35,421 --> 00:48:41,056
Donesi mi fotku. �ekam te kod
frenda u kafi�u. Zapi�i adresu.
451
00:48:41,181 --> 00:48:45,615
Ne. U 21 h, postaja metroa Jaures.
452
00:48:45,740 --> 00:48:51,180
Ondje uvijek ima ljudi.
Poku�aj me zajebati, ubit �u te.
453
00:48:55,580 --> 00:48:58,859
Imamo ga?
454
00:49:00,859 --> 00:49:04,619
Reci Malboru da pripremi ceradu.
455
00:50:15,803 --> 00:50:19,278
Gospodine. -'Ve�er. -Zapovjednik
Renaud, Maloljetni�ka.
456
00:50:19,403 --> 00:50:24,557
G. Pierre Cl�ment? -Da. -Znate
za�to smo ovdje? -Ne. -Ne?
457
00:50:24,682 --> 00:50:28,157
Poznajete Dylana Gautiera?
-Moja je stranka. �to je u�inio?
458
00:50:28,282 --> 00:50:33,962
Privodimo vas zbog
silovanja maloljetnika.
459
00:50:44,000 --> 00:50:49,000
..:: Diesel986 ::..
www.prijevodi-online.org
460
00:50:52,000 --> 00:50:56,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
39144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.