All language subtitles for Dog 2022 1080p sp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,585 --> 00:00:43,919 CERTIFICADO DE NACIMIENTO Lulu - Pastor belga - Hembra 2 00:00:44,003 --> 00:00:44,837 Nacimiento: 12/08/2014 - Adopción: 5 meses 3 00:00:44,920 --> 00:00:46,005 Propietario: 75° Regimiento de Infantería 4 00:00:46,088 --> 00:00:47,006 Base Lewis-McChord, Washington 5 00:00:47,047 --> 00:00:49,800 Contrato de adopción Responsable: Sargento Riley Rodríguez 6 00:00:49,842 --> 00:00:51,218 Calificaciones ADIESTRAMIENTO DEPORTIVO 1 7 00:00:51,302 --> 00:00:54,054 Ataque frontal con cachiporra VELOZ, ESTABLE Y SEGURO 8 00:00:54,096 --> 00:00:57,266 VERIFICACIÓN ORTOPÉDICA Fecha: 22/02/2017 9 00:00:57,308 --> 00:01:00,770 Formulario de entrenamiento y utilización NOMBRE del PERRO: Lulu 10 00:01:00,811 --> 00:01:03,314 Responsable: SGTO. RODRÍGUEZ Tipo de entrenamiento 11 00:01:03,355 --> 00:01:05,649 75° REGIMIENTO DE INFANTERÍA EVALUADOR: DONOVAN HUNTER 12 00:01:05,733 --> 00:01:07,610 CALIFICACIONES DE AGILIDAD NOMBRES 13 00:01:07,651 --> 00:01:10,112 Curso en Aerotransporte RANGERS - JUNIO 2016 14 00:01:10,154 --> 00:01:12,740 Certificado de Graduación 15 00:01:16,911 --> 00:01:20,831 BAGDAD, IRAK 16 00:01:31,175 --> 00:01:35,012 Informe de Búsqueda 17 00:01:38,098 --> 00:01:41,811 FAVORITOS DE LULU EPISODIOS DE GREY'S - AMO A McDREAMY 18 00:01:41,852 --> 00:01:45,564 Sargento de Infantería y canino realizan diez misiones de rescate 19 00:01:45,606 --> 00:01:48,442 ¡CONTIENE A LA BESTIA! JAJA PRIMER PELOTÓN 20 00:01:58,077 --> 00:01:59,745 Sargento y canino en misión de rescate 21 00:01:59,829 --> 00:02:01,872 Sargento y canino liberan a 20 rehenes 22 00:02:05,584 --> 00:02:09,004 PERRO / RAZA - OBJETIVO OBSERVACIONES - FECHA 23 00:02:09,046 --> 00:02:12,925 HELICÓPTERO MILITAR LISTO PARA VOLAR DESDE ZONA DE CONFLICTO 24 00:02:17,555 --> 00:02:21,267 NUNCA TE ADIESTRÉ. TÚ ME ADIESTRASTE A MÍ. 25 00:02:21,308 --> 00:02:25,563 COMPORTAMIENTO - ANSIEDAD / FOTOFOBIA Lesión craneal / NERVIOSISMO - ¡IR LENTO! 26 00:02:25,646 --> 00:02:28,732 CERTIFICADO DE BAJA DEL SERVICIO ACTIVO 27 00:02:28,816 --> 00:02:29,817 ¿QUEBRADA? 28 00:02:29,900 --> 00:02:31,110 YA HABÍAS RECIBIDO HERIDAS, PERO ESTA FUE PEOR. 29 00:02:31,193 --> 00:02:32,903 TODAVÍA ME SIENTO CULPABLE. NO VOY A MENTIR. 30 00:02:32,987 --> 00:02:34,822 ERES UNA GUERRERA Y MERECES TODO MI RESPETO. 31 00:02:34,905 --> 00:02:36,949 ERES AMOR DESINTERESADO. TU HERMANO, RILEY 32 00:02:37,032 --> 00:02:39,660 BAGRAM, AFGANISTÁN - SEGUIMIENTO DE MISIÓN DE ROTACIÓN, 2017 33 00:02:39,743 --> 00:02:41,370 BAGRAM - REHABILITACIÓN 34 00:02:41,453 --> 00:02:46,500 ERES MÁS QUE UNA PERRA. 35 00:03:36,592 --> 00:03:38,385 - ¿Quieres queso? - Sí. 36 00:03:38,469 --> 00:03:40,095 ¿Lechuga y tomate? 37 00:03:40,179 --> 00:03:42,264 Agrega un poco de lechuga, tomate 38 00:03:42,348 --> 00:03:44,016 y unos pimientos. 39 00:03:45,476 --> 00:03:46,560 Listo. 40 00:03:49,396 --> 00:03:51,106 ¿Estás drogado? 41 00:03:51,857 --> 00:03:53,651 Dije pimientos, no pepinos. 42 00:03:54,902 --> 00:03:57,821 Perdón, señor, me equivoqué. 43 00:03:59,198 --> 00:04:00,407 ¿Mayonesa? ¿Mostaza? 44 00:04:00,491 --> 00:04:01,825 Mayonesa y... 45 00:04:01,909 --> 00:04:03,744 Agrégale sal y pimienta, amigo. 46 00:04:08,624 --> 00:04:10,334 Seguridad Internacional Black Canopy. 47 00:04:10,417 --> 00:04:12,002 Hola, Dorith. Soy Jackson Briggs. 48 00:04:12,086 --> 00:04:13,295 Quería saber mi estado 49 00:04:13,379 --> 00:04:15,005 para la rotación de Pakistán. 50 00:04:15,089 --> 00:04:16,382 Así armo el viaje. 51 00:04:17,132 --> 00:04:19,426 Sr. Briggs, sabe que no podemos enviar un soldado 52 00:04:19,510 --> 00:04:21,679 con lesiones cerebrales a una zona de guerra. 53 00:04:21,762 --> 00:04:24,598 No, ya les mandé el alta médica completa. 54 00:04:24,682 --> 00:04:27,559 Pero necesitamos que lo certifique su superior. 55 00:04:28,435 --> 00:04:30,312 Sí, se lo dije como 12 veces. 56 00:04:30,396 --> 00:04:31,397 Ya los conoces. 57 00:04:31,480 --> 00:04:32,815 Es imposible comunicarse en misión. 58 00:04:32,898 --> 00:04:35,943 Pero falta poco. Empecemos con la incorporación 59 00:04:36,026 --> 00:04:38,195 y organicemos mi traslado. 60 00:04:38,737 --> 00:04:40,739 Sr. Briggs, sabe que no podemos hacer eso. 61 00:04:41,699 --> 00:04:44,076 Tengo muchas agencias que me quieren, 62 00:04:44,159 --> 00:04:45,327 así que... 63 00:04:46,662 --> 00:04:50,165 No puedo esperar hasta la rotación del año que viene. 64 00:04:50,249 --> 00:04:52,668 Y no podemos incorporarlo sin esa recomendación. 65 00:04:53,669 --> 00:04:56,839 Bueno, ¿para cuándo necesito tenerla? 66 00:04:57,214 --> 00:04:59,633 La rotación cierra el miércoles próximo. 67 00:05:00,384 --> 00:05:02,219 Bien, tendrás noticias mías. 68 00:05:48,390 --> 00:05:50,476 - Hola. - Briggs, habla Jones. 69 00:05:50,601 --> 00:05:52,144 Hola, capitán. 70 00:05:52,227 --> 00:05:53,395 ¿Estás ocupado? 71 00:05:53,479 --> 00:05:54,813 No, es buen momento. 72 00:05:55,397 --> 00:05:58,192 Lo llamé por la solicitud para seguridad diplomática. 73 00:05:58,275 --> 00:05:59,276 A ver si puede ayudarme. 74 00:05:59,359 --> 00:06:01,361 Yo te llamo por Rodríguez. 75 00:06:01,445 --> 00:06:02,905 Falleció anoche. 76 00:06:02,988 --> 00:06:04,573 Si ya te enteraste, dime. 77 00:06:05,282 --> 00:06:06,283 No. 78 00:06:08,368 --> 00:06:09,787 No, no sabía. 79 00:06:09,870 --> 00:06:11,330 Lo lamento, Briggs. 80 00:06:11,413 --> 00:06:13,832 Nos juntamos para despedirlo en el cuartel de Patton. 81 00:06:14,833 --> 00:06:16,960 - ¿Cuándo? - Mañana por la noche. 82 00:06:19,088 --> 00:06:20,089 Está bien. 83 00:06:20,964 --> 00:06:23,592 - ¿Briggs? - Sí, allí estaré. 84 00:06:49,701 --> 00:06:52,037 El sargento Rodríguez era una leyenda 85 00:06:52,663 --> 00:06:53,872 que nunca se rindió. 86 00:06:55,666 --> 00:06:58,919 Su llama ardió intensamente y se consumió. 87 00:07:00,754 --> 00:07:02,297 Ranger paracaidista en el cielo. 88 00:07:02,381 --> 00:07:04,007 Ranger paracaidista en el cielo. 89 00:07:04,091 --> 00:07:05,968 ¡A los rangers nos divisan por las botas! 90 00:07:06,051 --> 00:07:07,094 ¡Por las botas! 91 00:07:07,177 --> 00:07:09,304 ¡Gloriosos! ¡Victoriosos! 92 00:07:09,388 --> 00:07:12,975 ¡Un barril de cerveza para todos! 93 00:07:16,478 --> 00:07:17,563 Rayos. 94 00:07:18,272 --> 00:07:19,273 GANA LA LOTERÍA 95 00:07:29,283 --> 00:07:32,369 GRACIAS por su SERVICIO 96 00:07:32,452 --> 00:07:34,371 Necesito que llames y digas: "Él es bueno". 97 00:07:34,454 --> 00:07:35,455 - No. - Nada más. 98 00:07:35,539 --> 00:07:36,957 - Necesito dinero. - No llamaré. 99 00:07:37,040 --> 00:07:38,208 Solo trato de ganar dinero. 100 00:07:38,292 --> 00:07:39,918 - No llamaré. - Con $200 000 al año 101 00:07:40,002 --> 00:07:41,503 me alcanza. 102 00:07:42,421 --> 00:07:43,839 Solo pido una llamada. 103 00:07:43,922 --> 00:07:45,257 Ojalá tuviera ese poder, 104 00:07:45,340 --> 00:07:47,509 pero sigo siendo E-6, así que... 105 00:07:47,593 --> 00:07:48,802 No podré llamar. 106 00:07:48,886 --> 00:07:50,220 Cómo lo quiero. Cállate. 107 00:07:50,304 --> 00:07:52,097 No opines de él. 108 00:08:14,786 --> 00:08:15,996 Suerte, hermano. 109 00:08:18,040 --> 00:08:20,250 ¡Tabú! ¡Tabú! 110 00:08:20,334 --> 00:08:21,168 Arriba, Kiernan. Vamos. 111 00:08:21,251 --> 00:08:22,085 TRAGOS 112 00:08:22,169 --> 00:08:23,712 - No. - Me harás enojar. 113 00:08:23,795 --> 00:08:25,297 - Ven. - Vamos. Espere. 114 00:08:25,380 --> 00:08:27,132 - Arriba. - Llevémoslo a casa. 115 00:08:27,216 --> 00:08:28,342 Llevémoslo. 116 00:08:29,426 --> 00:08:31,220 Bueno, Briggs, dilo. 117 00:08:31,303 --> 00:08:32,554 CARNE A LAS BRASAS 118 00:08:32,638 --> 00:08:34,723 - ¿Qué? - Ya sabes qué. 119 00:08:34,806 --> 00:08:36,225 Es usted 120 00:08:36,308 --> 00:08:38,101 el que no me contesta llamadas ni mensajes. 121 00:08:38,227 --> 00:08:39,394 ¿Qué va a pensar una chica como yo? 122 00:08:39,478 --> 00:08:41,230 Debe captar la indirecta. 123 00:08:41,313 --> 00:08:42,439 "Hola, soy el capitán Jones. 124 00:08:42,522 --> 00:08:44,608 "Llamo por el sargento Briggs. 125 00:08:44,691 --> 00:08:45,859 "Tiene muchos cojones. 126 00:08:45,943 --> 00:08:47,110 "Está todo en orden, puede ir". 127 00:08:47,194 --> 00:08:48,737 Ya llamó por otros 50 soldados. 128 00:08:48,820 --> 00:08:50,113 Sin traumatismo encefálico. 129 00:08:50,197 --> 00:08:51,240 Habla con los médicos. 130 00:08:51,323 --> 00:08:52,741 Bear tiene media mano. 131 00:08:52,991 --> 00:08:54,243 Y usted, un pedazo 132 00:08:54,326 --> 00:08:55,619 de metralla incrustado en la nalga. 133 00:08:55,702 --> 00:08:56,995 Kiernan apenas recuerda su nombre. 134 00:08:57,079 --> 00:08:58,914 - Cállate. - Hay 100 tipos con traumatismos 135 00:08:58,997 --> 00:09:01,166 caminando por este estacionamiento. 136 00:09:01,667 --> 00:09:02,751 Y eso no los detiene. 137 00:09:02,834 --> 00:09:03,961 Adentro. 138 00:09:05,295 --> 00:09:06,797 Porque no están registrados. 139 00:09:07,589 --> 00:09:09,800 Revise su correo. Tengo un alta médica completa. 140 00:09:09,967 --> 00:09:11,510 ¿Sí? ¿Cuánto la pagaste? 141 00:09:11,593 --> 00:09:13,011 Eso no importa. 142 00:09:13,095 --> 00:09:14,554 Señor, dígame, ¿qué quiere? 143 00:09:14,638 --> 00:09:15,639 Haré lo que sea. 144 00:09:17,516 --> 00:09:19,434 Lo siento, vuelve a tu casa. 145 00:09:20,102 --> 00:09:21,311 Se va a meter en... 146 00:09:21,395 --> 00:09:22,396 ¿Quiere que...? 147 00:09:22,479 --> 00:09:23,897 Me voy a arrodillar. 148 00:09:24,898 --> 00:09:26,441 Estoy de rodillas, señor. Vamos. 149 00:09:26,525 --> 00:09:27,985 ¿En serio se va a ir? 150 00:09:28,068 --> 00:09:29,278 Para eso, saque el arma 151 00:09:29,361 --> 00:09:30,737 de la guantera y máteme 152 00:09:30,821 --> 00:09:31,822 si no puedo volver al ruedo, 153 00:09:31,905 --> 00:09:32,990 máteme de una vez. 154 00:09:33,073 --> 00:09:34,366 Acabe con mi sufrimiento. 155 00:09:34,449 --> 00:09:36,702 Briggs, vuelve a casa. Es una orden. 156 00:09:36,785 --> 00:09:39,621 Señor, ¿adónde va? ¡Señor! 157 00:09:40,539 --> 00:09:41,623 ¡Señor! 158 00:09:56,930 --> 00:09:58,432 ¡A volar! 159 00:09:59,850 --> 00:10:02,311 ¿Así que el sargento Briggs tiene cojones? 160 00:10:03,770 --> 00:10:05,022 Hola, capitán. 161 00:10:05,105 --> 00:10:06,815 Me imaginé que seguirías acá. 162 00:10:06,898 --> 00:10:08,066 Arréglate. 163 00:10:08,150 --> 00:10:09,735 Te veo en el batallón en media hora. 164 00:10:11,069 --> 00:10:12,571 ¿Va a hacer esa llamada? 165 00:10:13,947 --> 00:10:15,907 Capitán, todos lo critican, 166 00:10:15,991 --> 00:10:17,451 pero siempre supe de su bondad 167 00:10:17,534 --> 00:10:19,119 y les digo: "Con el capitán, no. 168 00:10:19,995 --> 00:10:20,996 "No". 169 00:10:34,968 --> 00:10:36,720 - ¿Qué tal? - Hola. 170 00:10:36,928 --> 00:10:38,513 POLICÍA MILITAR 171 00:10:38,597 --> 00:10:39,806 Gracias. 172 00:10:41,350 --> 00:10:42,851 Está vencido, señor. 173 00:10:42,934 --> 00:10:44,102 Vamos, viejo. 174 00:10:44,186 --> 00:10:46,521 ¿Sabes cuántas veces entré y salí por aquí con eso? 175 00:10:47,064 --> 00:10:48,065 ¿Perdón? 176 00:10:48,607 --> 00:10:51,234 Bueno, piénsalo. ¿Qué chances hay de que sea de ISIS? 177 00:10:52,569 --> 00:10:54,446 Salga del vehículo, señor. 178 00:10:54,738 --> 00:10:55,947 ¿Quieres que salga? 179 00:10:56,031 --> 00:10:57,032 - Hola. - Con gusto... 180 00:10:57,115 --> 00:10:58,533 Él está con mi batallón. 181 00:10:59,493 --> 00:11:00,786 Con su batallón. 182 00:11:03,288 --> 00:11:04,498 Tiene que desechar esto. 183 00:11:04,581 --> 00:11:06,416 ¿Qué dijiste? Disculpa, ¿qué? 184 00:11:09,044 --> 00:11:10,670 Gracias por tu servicio. 185 00:11:10,796 --> 00:11:12,672 ¡Enérgicamente me enfrentaré a los enemigos de mi país! 186 00:11:13,006 --> 00:11:15,258 ¡Enérgicamente me enfrentaré a los enemigos de mi país! 187 00:11:15,425 --> 00:11:17,719 ¡Los derrotaré en el campo de batalla! 188 00:11:17,803 --> 00:11:19,721 ¡Los derrotaré en el campo de batalla! 189 00:11:19,805 --> 00:11:22,140 - Porque estoy mejor entrenado. - Porque estoy mejor entrenado. 190 00:11:22,224 --> 00:11:23,475 ¡Y lucharé con todas mis fuerzas! 191 00:11:23,600 --> 00:11:25,102 ¡Y lucharé con todas mis fuerzas! 192 00:11:25,185 --> 00:11:26,603 Un ranger no se rinde. 193 00:11:26,686 --> 00:11:28,313 Un ranger no se rinde. 194 00:11:28,397 --> 00:11:30,148 Nunca dejaré a un camarada caído... 195 00:11:30,232 --> 00:11:31,817 Me dejaron sin mi estacionamiento. 196 00:11:31,900 --> 00:11:33,402 Tuve que caminar desde el comedor. 197 00:11:33,485 --> 00:11:35,028 - Sigue con eso. - ¿Adónde van? 198 00:11:35,112 --> 00:11:37,239 Estaremos en Siria en 24 horas. 199 00:11:37,823 --> 00:11:39,324 Están cargando el C-17. 200 00:11:39,408 --> 00:11:40,992 Señor, le agradezco mucho 201 00:11:41,076 --> 00:11:42,077 y no voy a defraudarlo. 202 00:11:42,160 --> 00:11:43,620 Llevo tres años trabajando 203 00:11:43,703 --> 00:11:44,913 para estar listo. 204 00:11:44,996 --> 00:11:46,456 Así me gusta. 205 00:11:46,540 --> 00:11:49,584 Kennelo, ¿qué dije de usar de las pesas de tu mamá? 206 00:11:49,668 --> 00:11:50,752 Es para gustarle a tu mamá. 207 00:11:50,836 --> 00:11:52,629 Solo te digo... 208 00:11:52,712 --> 00:11:53,922 Trabaja los cuádriceps. 209 00:11:54,005 --> 00:11:55,632 Te voy a hacer un hermanito. 210 00:11:56,925 --> 00:11:58,802 ¿Qué tiene que hacer? ¿Entrevistarme 211 00:11:58,885 --> 00:12:00,929 para ver si me quedan neuronas o...? 212 00:12:01,012 --> 00:12:02,514 Sí, algo así. 213 00:12:03,140 --> 00:12:04,975 Haré todo lo que me diga. 214 00:12:06,101 --> 00:12:07,519 ¿Su oficina no es allá? 215 00:12:07,602 --> 00:12:08,812 Así es. 216 00:12:12,065 --> 00:12:14,025 ¿Las cosas de Riley están listas? 217 00:12:14,109 --> 00:12:15,402 Casi, señor. 218 00:12:16,403 --> 00:12:17,404 ¿Estás bien? 219 00:12:18,822 --> 00:12:20,323 Sí, la vida es así. 220 00:12:20,490 --> 00:12:21,408 DALE UNA OPORTUNIDAD A LA GUERRA 221 00:12:21,491 --> 00:12:22,409 Sí. 222 00:12:23,160 --> 00:12:25,328 Riley era fuerte como una roca. 223 00:12:25,412 --> 00:12:27,414 Díselo al árbol que chocó a 190. 224 00:12:27,497 --> 00:12:29,916 Bueno, Kiernan, vamos. 225 00:12:30,500 --> 00:12:31,960 LIBRO DE AMOR PROPIO DALE UNA OPORTUNIDAD A LA GUERRA 226 00:12:32,043 --> 00:12:33,503 ¿Qué harán con su perra? 227 00:12:33,587 --> 00:12:35,130 Pensé que nunca preguntarías. 228 00:12:35,213 --> 00:12:37,257 El domingo es el funeral en las afueras de Nogales. 229 00:12:38,300 --> 00:12:39,509 Ella es la invitada de honor. 230 00:12:40,302 --> 00:12:42,554 Qué idea brillante. 231 00:12:42,637 --> 00:12:44,514 Ojalá no se coma a todos primero. 232 00:12:44,598 --> 00:12:46,975 Bueno, esa parte dependerá de ti. 233 00:12:49,769 --> 00:12:50,979 Un momento, ¿qué? 234 00:12:55,150 --> 00:12:56,651 Anoche enviamos el cuerpo de Riley. 235 00:12:56,735 --> 00:12:57,736 Y esta mañana llamó su madre. 236 00:12:57,819 --> 00:12:59,654 Quiere a su perra condecorada en el funeral. 237 00:12:59,738 --> 00:13:02,115 ¿Me está pidiendo que vuele con un perro a Arizona? 238 00:13:02,199 --> 00:13:04,117 No, que vayas en auto con una ranger a Arizona. 239 00:13:04,201 --> 00:13:05,368 La perra no vuela. 240 00:13:05,452 --> 00:13:06,536 ¿No la llevan con ustedes? 241 00:13:06,620 --> 00:13:08,038 No congenia con nadie. Va todo bien, 242 00:13:08,121 --> 00:13:10,040 y de golpe, deja a tres en Urgencias. 243 00:13:10,123 --> 00:13:11,750 Tras la explosión, Riley lo intentó, 244 00:13:11,833 --> 00:13:12,792 pero ella está perdida. 245 00:13:12,876 --> 00:13:13,877 LOS RANGERS ABREN CAMINO 246 00:13:13,960 --> 00:13:15,003 Riley debió preverlo 247 00:13:15,086 --> 00:13:16,796 antes de estamparse contra un árbol. 248 00:13:16,880 --> 00:13:18,006 Los nuestros suelen morir. 249 00:13:18,089 --> 00:13:19,299 Espere, aclaremos algo. 250 00:13:19,382 --> 00:13:20,467 Yo acepto hacer esto, 251 00:13:20,550 --> 00:13:21,593 y usted llama a Black Canopy 252 00:13:21,676 --> 00:13:23,512 - y hace que me acepten. - Terminas, 253 00:13:23,595 --> 00:13:25,055 y hago la llamada. No quiero errores 254 00:13:25,138 --> 00:13:26,723 ni problemas para mí. Tras el funeral, 255 00:13:26,806 --> 00:13:28,099 la dejas en la base White Sands, 256 00:13:28,183 --> 00:13:29,184 y ellos se ocuparán. 257 00:13:29,267 --> 00:13:30,852 ¿White Sands? O sea que la sacrificarán. 258 00:13:30,936 --> 00:13:33,647 No hay ni un adiestrador que esté tan loco como para adoptarla. 259 00:13:33,730 --> 00:13:36,149 No es lo que más nos gusta. Es lo que es. 260 00:13:36,233 --> 00:13:38,109 ¿Y si me deshago de ella, usted hace la llamada, 261 00:13:38,193 --> 00:13:40,237 y seguimos con nuestras vidas? ¿Qué opina? 262 00:13:40,320 --> 00:13:41,905 Juégatela por el batallón, 263 00:13:41,988 --> 00:13:43,406 yo me la jugaré por ti. 264 00:13:43,490 --> 00:13:45,242 - Tómalo o déjalo. - Señor... 265 00:13:47,327 --> 00:13:49,329 ¿Listo para llevarte la bomba peluda? 266 00:13:49,412 --> 00:13:50,539 Eso me dijeron. 267 00:13:50,622 --> 00:13:52,165 Te aviso algo, Briggs. 268 00:13:52,541 --> 00:13:54,292 No es la perra que conociste. 269 00:13:54,376 --> 00:13:56,795 Tiene activados todos los disparadores de combate. 270 00:13:56,878 --> 00:13:58,505 Así que déjala atada 271 00:13:58,588 --> 00:14:00,006 y no la saques en público. 272 00:14:02,425 --> 00:14:03,635 ¿Está claro? 273 00:14:06,972 --> 00:14:08,056 Sí. 274 00:14:08,139 --> 00:14:11,226 Si alguien pregunta, di que la llevas a rehabilitación. 275 00:14:14,521 --> 00:14:15,981 ¿Le pongo yo la correa? 276 00:14:16,064 --> 00:14:17,065 No, acabemos con esto. 277 00:14:17,148 --> 00:14:18,024 Bien. 278 00:14:22,737 --> 00:14:23,738 ¿Qué tal, perra? 279 00:14:25,657 --> 00:14:26,658 ¿Te acuerdas de mí? 280 00:14:28,285 --> 00:14:30,495 Tu juguete masticable favorito de 2015. 281 00:14:34,958 --> 00:14:36,585 Vamos a hacer un viaje en auto. 282 00:14:37,586 --> 00:14:39,254 De 2400 kilómetros. 283 00:14:39,337 --> 00:14:42,299 Pórtate como si tu papá nos mirara desde arriba. 284 00:14:43,800 --> 00:14:45,302 Voy a ponerte la correa. 285 00:14:46,052 --> 00:14:47,053 ¿Está bien? 286 00:14:48,305 --> 00:14:50,432 Tranquila. Relájate. 287 00:14:51,224 --> 00:14:52,684 Tranquila. 288 00:14:56,730 --> 00:14:58,356 Se ve que te rendiste. 289 00:14:59,399 --> 00:15:02,068 ¿De qué tienen miedo? Está muy apaciguada. 290 00:15:04,321 --> 00:15:05,488 ¡Alto! 291 00:15:06,573 --> 00:15:07,407 ¡Basta! 292 00:15:07,490 --> 00:15:10,118 Me olvidé de decirte que no le toques las orejas. 293 00:15:10,201 --> 00:15:11,703 Se me escapó. 294 00:15:14,164 --> 00:15:15,540 Le dejamos de dar Prozac, 295 00:15:15,624 --> 00:15:17,208 así que puede ponerse ciclotímica. 296 00:15:17,292 --> 00:15:18,501 Solo puede tener el bozal 297 00:15:18,585 --> 00:15:20,795 dos horas de corrido, o se afiebra. 298 00:15:20,879 --> 00:15:22,547 Mézclale la comida con agua 299 00:15:22,631 --> 00:15:24,257 y no le toques las orejas. 300 00:15:24,341 --> 00:15:25,550 Más allá de eso, tu Biblia. 301 00:15:25,634 --> 00:15:27,302 - Buen viaje. - Nos vemos. 302 00:15:29,971 --> 00:15:31,097 Gracias, señor. 303 00:15:31,181 --> 00:15:32,849 La mochila del Sgto. Rodríguez 304 00:15:32,932 --> 00:15:33,933 es para su familia. 305 00:15:34,017 --> 00:15:35,393 Quieren su uniforme en el funeral. 306 00:15:35,477 --> 00:15:36,978 El libro de Lulu se queda con ella. 307 00:15:37,062 --> 00:15:39,773 Si tienes algún problema, ahí está todo. 308 00:15:39,856 --> 00:15:41,399 No llegaré a necesitarlo. 309 00:15:41,483 --> 00:15:44,319 - Oye. - Los rangers abren camino, señor. 310 00:15:44,402 --> 00:15:45,695 Todo el camino. 311 00:15:51,117 --> 00:15:52,827 - Suerte. - Muchachos. 312 00:15:52,911 --> 00:15:54,746 Parece que Briggs consiguió novia. 313 00:16:03,797 --> 00:16:06,925 EN OREGÓN SOMOS RAROS 314 00:16:23,733 --> 00:16:24,818 Habla Dorith. 315 00:16:24,901 --> 00:16:26,986 Hola, Dorith, soy Jackson Briggs. 316 00:16:27,070 --> 00:16:29,572 Llamaba para avisar que solo vuelo en primera 317 00:16:29,656 --> 00:16:31,658 a países que terminan en "stán". 318 00:16:31,741 --> 00:16:33,493 Aún no llegó su recomendación. 319 00:16:33,576 --> 00:16:35,286 Justamente llamo por eso. 320 00:16:35,370 --> 00:16:37,497 El lunes a primera hora, 321 00:16:37,580 --> 00:16:39,749 los llamará el capitán Luke Jones 322 00:16:39,833 --> 00:16:41,251 del Segundo Batallón de Rangers. 323 00:16:41,334 --> 00:16:43,169 Si llama antes del miércoles, 324 00:16:43,253 --> 00:16:45,505 avisaré que lo esperen a usted para la rotación. 325 00:16:45,588 --> 00:16:48,133 Sí, será todo un gusto trabajar con... 326 00:16:48,216 --> 00:16:49,676 Sí, señor, no oigo... 327 00:16:49,759 --> 00:16:52,387 Sí, muchísimas gracias. Yo... Bueno. 328 00:16:53,680 --> 00:16:54,681 ¿Qué? 329 00:16:56,433 --> 00:16:58,184 ¿Qué es lo que te pasa? 330 00:16:58,309 --> 00:16:59,477 Vamos. 331 00:17:00,478 --> 00:17:02,397 Estás babeando todo el asiento. 332 00:17:05,316 --> 00:17:07,026 Baja el nivel de locura. 333 00:17:07,110 --> 00:17:08,945 Aunque sea un escalón. 334 00:17:09,028 --> 00:17:12,031 Un escalón, y con eso tal vez nos llevaremos bien. 335 00:17:12,115 --> 00:17:13,825 Y en ese caso, 336 00:17:13,908 --> 00:17:15,535 quizá podamos divertirnos 337 00:17:15,618 --> 00:17:16,828 y despedir bien a Riley. 338 00:17:16,911 --> 00:17:19,080 ¿No te suena bien, perra? 339 00:17:20,790 --> 00:17:23,460 Soy lo único que tienes. 340 00:17:23,543 --> 00:17:24,961 Solo me tienes a mí. 341 00:17:26,963 --> 00:17:28,214 Aunque no me creas, no quiero 342 00:17:28,298 --> 00:17:30,633 dejarte el bozal las 24 horas. 343 00:17:30,717 --> 00:17:31,676 No quiero. 344 00:17:32,343 --> 00:17:34,220 Y, la verdad, no quiero viajar 345 00:17:34,304 --> 00:17:36,931 directamente a un pueblo desértico 346 00:17:37,015 --> 00:17:37,974 y quedarme en un motel 347 00:17:38,057 --> 00:17:40,351 mirando el techo cinco días hasta el funeral. 348 00:17:40,435 --> 00:17:41,519 ¿Tú sí? 349 00:17:43,688 --> 00:17:47,442 Vamos. Está bien. De acuerdo. 350 00:17:47,525 --> 00:17:50,403 Bueno, voy a sacarte el bozal, 351 00:17:50,487 --> 00:17:52,113 pero si me muerdes, 352 00:17:52,197 --> 00:17:53,782 te lo dejo hasta Arizona. 353 00:17:54,365 --> 00:17:55,575 Así que cálmate. 354 00:17:56,034 --> 00:17:57,786 ¿De acuerdo? Muy bien. 355 00:17:58,161 --> 00:17:59,579 Recuerda todas las veces 356 00:17:59,662 --> 00:18:02,707 que nos divertimos derribando puertas y matando gente. 357 00:18:03,583 --> 00:18:05,418 Cálmate, yo no soy el malo. 358 00:18:07,378 --> 00:18:10,465 Tranquila, no me muerdas la cara. 359 00:18:10,548 --> 00:18:12,175 Voy a acercarme 360 00:18:12,258 --> 00:18:14,761 sin tocarte las orejas ni cerca de ellas. 361 00:18:14,844 --> 00:18:15,845 Bien, 362 00:18:15,929 --> 00:18:17,138 no las tocaré. 363 00:18:17,222 --> 00:18:18,640 Bien, vamos bien. 364 00:18:18,723 --> 00:18:20,433 Bien, mira eso, lo logramos. 365 00:18:20,517 --> 00:18:21,559 Lo logramos. 366 00:18:21,643 --> 00:18:22,644 Muy bien. 367 00:18:24,062 --> 00:18:25,814 ¡Oye, no! ¡Alto! 368 00:18:25,897 --> 00:18:27,607 Basta. Tranquila. 369 00:18:28,316 --> 00:18:30,401 Bien. Entonces, te quedas ahí. 370 00:18:30,485 --> 00:18:33,112 Quédate ahí, que te diviertas. 371 00:18:33,196 --> 00:18:34,072 Adiós, locura. 372 00:18:34,155 --> 00:18:37,492 CLUB DE TIRO OAKTREE 373 00:19:31,838 --> 00:19:33,464 ¿Lista para ir a cagar? 374 00:19:34,465 --> 00:19:36,092 ¡Oye! ¡No! 375 00:19:36,175 --> 00:19:37,260 ¡No! 376 00:19:37,719 --> 00:19:39,721 Te voy a matar. 377 00:19:41,890 --> 00:19:44,642 ¡No! ¡Por Dios! 378 00:19:44,726 --> 00:19:46,352 ¡Quédate ahí! 379 00:19:48,354 --> 00:19:49,355 Antialérgico 380 00:19:49,439 --> 00:19:51,566 Yo iba a dejar que te divirtieras. 381 00:19:51,649 --> 00:19:53,776 Te iba a dejar correr y retozar, 382 00:19:53,860 --> 00:19:56,571 olfatear unos culos y todo eso, pero no. 383 00:19:56,654 --> 00:19:58,615 Al final, tienen razón ellos, eres un demonio. 384 00:19:58,698 --> 00:20:00,158 ¡Eres un demonio! 385 00:20:01,200 --> 00:20:03,036 Por última vez, discúlpate. 386 00:20:04,245 --> 00:20:05,246 ¿No? 387 00:20:05,580 --> 00:20:07,373 Muy bien. Buenas noches, zorra. 388 00:20:38,780 --> 00:20:42,450 En la selva La imponente selva 389 00:20:42,533 --> 00:20:46,496 El león duerme hoy 390 00:20:48,915 --> 00:20:49,916 ¿Qué pasa? 391 00:20:49,999 --> 00:20:51,250 ¿Te está dando sueño? 392 00:20:51,334 --> 00:20:52,752 ¿Alguien se siente cansada? 393 00:20:52,835 --> 00:20:56,130 Este año están brutales las alergias. 394 00:20:56,214 --> 00:20:58,675 Eras una leyenda, pero ya no. 395 00:20:58,758 --> 00:21:00,593 Te me quedas dormida. 396 00:21:00,677 --> 00:21:01,928 Espera, ¿qué dijiste? 397 00:21:02,011 --> 00:21:05,306 Que papá vaya a tomar unas cervezas, tienes razón. 398 00:21:05,390 --> 00:21:08,184 Que te deje dormir una siesta. De acuerdo. 399 00:21:08,309 --> 00:21:10,561 Qué amable eres. Y tienes razón. 400 00:21:10,645 --> 00:21:11,771 Hace rato que no me acuesto con nadie. 401 00:21:11,854 --> 00:21:13,481 Tú más, pero eso no importa. 402 00:21:13,564 --> 00:21:15,483 Es triste, no se lo diremos a nadie. 403 00:21:16,109 --> 00:21:18,903 Portland, que empiece la fiesta. 404 00:21:25,201 --> 00:21:26,953 Lo siento, no servimos transgénicos. 405 00:21:27,036 --> 00:21:29,080 Solo cerveza artesanal biodinámica. 406 00:21:29,163 --> 00:21:30,581 No quiero eso. ¿Y esto? 407 00:21:30,665 --> 00:21:31,666 ¿Qué está tomando usted? 408 00:21:31,749 --> 00:21:32,750 - Maker's. - Maker's. 409 00:21:32,834 --> 00:21:33,835 ¿Pueden ser dos de esos? 410 00:21:33,918 --> 00:21:35,336 ¿Lo mezclo? ¿Le agrego algo? 411 00:21:35,420 --> 00:21:36,963 Por favor, no. Solo el whisky en un vaso. 412 00:21:37,046 --> 00:21:38,047 - Nada más. - Bueno. 413 00:21:38,756 --> 00:21:40,800 Y cada uno de esos niños 414 00:21:40,883 --> 00:21:42,093 salió vivo del complejo. 415 00:21:42,176 --> 00:21:44,012 No somos héroes. Es nuestro trabajo. 416 00:21:44,095 --> 00:21:46,431 Y no tienes que hacer esta cola. 417 00:21:46,514 --> 00:21:48,266 Te pones el casco de RV y ¡bum! 418 00:21:48,391 --> 00:21:49,892 Estás en el mejor bar de la Tierra 419 00:21:49,976 --> 00:21:51,352 con tipos como yo. 420 00:21:51,436 --> 00:21:53,521 ¿Y cómo tomas cerveza real? 421 00:21:53,604 --> 00:21:56,357 Tomas cerveza virtual, esa es la gracia. 422 00:21:56,441 --> 00:21:57,442 Debes ser 423 00:21:57,525 --> 00:21:59,193 la mayor admiradora de Billy Ray Cyrus. 424 00:21:59,277 --> 00:22:01,988 Es que me gusta mucho la música country. 425 00:22:02,071 --> 00:22:04,615 Pero me cuesta un poco superar 426 00:22:04,699 --> 00:22:06,951 la masculinidad tóxica. 427 00:22:07,035 --> 00:22:09,829 Sí, justamente eso te decía. 428 00:22:09,912 --> 00:22:11,289 ¿Y cuándo entendiste 429 00:22:11,372 --> 00:22:13,166 que te usaban las grandes petroleras? 430 00:22:13,249 --> 00:22:15,793 Eras un peón que ponía en marcha el ecocidio 431 00:22:15,877 --> 00:22:17,003 para la élite empresarial. 432 00:22:18,379 --> 00:22:19,672 Los peces gordos del petróleo 433 00:22:19,756 --> 00:22:21,007 creen que son los dueños de todo. 434 00:22:21,090 --> 00:22:23,509 Se creen dueños de la Madre Tierra, pero ella no es de nadie. 435 00:22:23,593 --> 00:22:26,471 Voy a combatirlos cada día, hasta que muera. 436 00:22:26,554 --> 00:22:27,555 - Porque no es... - ¡Vaya! 437 00:22:27,638 --> 00:22:29,599 No quiero ver más patos pegoteados. 438 00:22:29,724 --> 00:22:32,435 Y si invitas a 50 amigos de Instagram, pagas la mitad. 439 00:22:32,518 --> 00:22:34,353 - ¿Y esto? - Un trago gratis, yo invito. 440 00:22:34,437 --> 00:22:35,438 Bien. 441 00:22:35,521 --> 00:22:37,774 No, no aceptaré que tú 442 00:22:37,857 --> 00:22:39,442 me pagues la cuenta, no. 443 00:22:39,525 --> 00:22:40,568 ¿Vuelvo más tarde? 444 00:22:40,651 --> 00:22:42,111 - No, está todo bien. - Bueno. 445 00:22:42,195 --> 00:22:43,863 El dinero de ella no vale aquí. 446 00:22:44,280 --> 00:22:45,281 Yo pago. 447 00:22:45,948 --> 00:22:47,950 Esta noche, me dije... Esto te va a encantar. 448 00:22:48,034 --> 00:22:51,287 Me dije: "Vas a conocer a un albañil 449 00:22:51,370 --> 00:22:53,706 "o a un soldado". 450 00:22:53,790 --> 00:22:56,125 - Interesante. - "O, no sé, 451 00:22:56,209 --> 00:23:00,088 "a cualquier hombre, pero sin complejo de salvador blanco". 452 00:23:00,671 --> 00:23:01,672 Suerte. 453 00:23:03,091 --> 00:23:04,092 Espera, ¿qué? 454 00:23:04,425 --> 00:23:06,385 Ojalá busques la ayuda que necesitas. 455 00:23:06,469 --> 00:23:08,221 - Gracias por el trago. - No. Espera. 456 00:23:08,304 --> 00:23:10,348 Oye, me capturaron los talibanes. 457 00:23:11,099 --> 00:23:12,058 Oye. 458 00:23:14,060 --> 00:23:15,520 Nos tenemos que ir, 459 00:23:15,603 --> 00:23:18,064 porque eres la única chica de toda esta ciudad 460 00:23:18,147 --> 00:23:20,066 con la que querría conversar. 461 00:23:20,775 --> 00:23:23,111 Toma, es una ofrenda de paz. 462 00:23:23,486 --> 00:23:26,322 Si te relajas, me relajo contigo. Toma. 463 00:23:28,866 --> 00:23:30,451 No quería drogarte, 464 00:23:30,535 --> 00:23:32,245 pero te comiste mis asientos. 465 00:23:32,328 --> 00:23:35,248 Podemos ser amigos, pero será ojo por ojo. 466 00:23:35,331 --> 00:23:36,374 ¿Va a estar todo bien? 467 00:23:36,457 --> 00:23:38,417 ¿O hace falta llegar a otro acuerdo? 468 00:23:39,794 --> 00:23:41,504 Bueno, no quieres confiar. 469 00:23:41,587 --> 00:23:43,089 No me importa. 470 00:23:43,172 --> 00:23:46,008 Yo tampoco confío en ti, así que da igual. 471 00:23:47,885 --> 00:23:49,387 ¿Es un pastor belga? 472 00:23:51,472 --> 00:23:53,057 Sí. 473 00:23:53,141 --> 00:23:54,809 - Qué belleza. - Hola, bebé. 474 00:23:54,892 --> 00:23:56,644 - ¿Eres rescatada? - Algo así. 475 00:23:56,727 --> 00:23:57,770 ¿Le gustan los otros perros? 476 00:23:57,854 --> 00:23:59,063 - Sí. - No. 477 00:23:59,147 --> 00:24:02,567 Es que está... Está un poco triste. 478 00:24:02,650 --> 00:24:04,735 Está de luto. 479 00:24:04,819 --> 00:24:06,612 Perdió a su mejor amigo. 480 00:24:07,196 --> 00:24:08,990 No, pobre. 481 00:24:09,073 --> 00:24:11,450 Sí. ¿Quiénes son estas dulzuras? 482 00:24:11,534 --> 00:24:13,619 - Ella es Lucy. - Y ella es Maggie. 483 00:24:13,703 --> 00:24:15,454 Qué tiernas. 484 00:24:15,538 --> 00:24:16,539 - Son shih tzus. - Hermosas. 485 00:24:16,622 --> 00:24:18,332 Me encantan los shih tzus. 486 00:24:18,416 --> 00:24:20,084 - Toma. - Gracias. 487 00:24:20,418 --> 00:24:21,252 Salud. 488 00:24:21,335 --> 00:24:23,588 Estaba por renunciar a la ciudad cuando las conocí. 489 00:24:23,671 --> 00:24:25,882 Portland no es para cualquiera. 490 00:24:25,965 --> 00:24:27,341 No sé, me estoy encariñando. 491 00:24:27,425 --> 00:24:32,430 Conocer chicas que hacen música con plantas no es cosa de todos los días. 492 00:24:34,348 --> 00:24:36,142 En realidad, somos tántricas. 493 00:24:36,893 --> 00:24:37,894 - Bueno. - Sí. 494 00:24:37,977 --> 00:24:40,730 Aunque a veces somos DJ en círculos de danza extática. 495 00:24:40,813 --> 00:24:42,607 Qué loco. ¿Es como el yoga? 496 00:24:42,690 --> 00:24:45,359 Hice yoga, pero soy malísimo. 497 00:24:45,776 --> 00:24:48,196 Ayudamos a sanar moviendo la energía trabada 498 00:24:48,279 --> 00:24:51,908 para que sientas todo el potencial del placer sexual. 499 00:24:56,996 --> 00:24:59,415 O sea que mueven la energía para... 500 00:24:59,498 --> 00:25:00,666 Vaya. Yo... 501 00:25:00,750 --> 00:25:03,085 Creo que tengo efectivo en la camioneta. 502 00:25:03,169 --> 00:25:04,795 No. 503 00:25:06,422 --> 00:25:09,258 No, la atracción es totalmente genuina. 504 00:25:10,468 --> 00:25:11,469 O sea... 505 00:25:11,552 --> 00:25:13,387 Siempre y cuando fluya para ti. 506 00:25:14,931 --> 00:25:15,932 No, gracias. 507 00:25:16,515 --> 00:25:17,475 Era chiste. 508 00:25:17,558 --> 00:25:19,852 Todo fluye para mí. 509 00:25:28,319 --> 00:25:30,196 Bien, me encantan los chakras. 510 00:25:30,279 --> 00:25:31,614 ¿Eso se fuma o...? 511 00:25:31,697 --> 00:25:32,782 - No. - ¿No? 512 00:25:36,619 --> 00:25:38,246 Esto es genial. 513 00:25:40,081 --> 00:25:41,582 ¿Tu bebé quiere entrar? 514 00:25:41,666 --> 00:25:43,584 No, está bien así. Está feliz. 515 00:25:43,668 --> 00:25:44,961 Es un ladrido de felicidad. 516 00:25:45,044 --> 00:25:46,045 Me avisa que está feliz. 517 00:25:46,128 --> 00:25:48,589 ¿Cómo están nuestros corazones? 518 00:25:55,888 --> 00:25:57,265 Mi corazón está 519 00:25:59,350 --> 00:26:01,560 pleno y... 520 00:26:02,561 --> 00:26:03,771 Conseguí un trabajo. 521 00:26:04,563 --> 00:26:07,191 Sí. Las cosas van mejorando. 522 00:26:08,109 --> 00:26:09,986 Me siento excelente. 523 00:26:10,069 --> 00:26:11,070 Estoy listo. 524 00:26:13,072 --> 00:26:15,199 - Yo todavía no. - Bueno. 525 00:26:15,283 --> 00:26:16,284 Bueno. 526 00:26:16,367 --> 00:26:18,869 Quizá el yab-yum ayude a mover el prana. 527 00:26:18,953 --> 00:26:20,788 Esto es lo que buscaba mi corazón. 528 00:26:21,831 --> 00:26:23,040 Sí, vamos. 529 00:26:24,166 --> 00:26:25,793 Qué lindo, ¿no? 530 00:26:30,423 --> 00:26:31,549 Muy bien. 531 00:26:31,632 --> 00:26:33,592 ¿Me das permiso de sacarte la camiseta? 532 00:26:33,676 --> 00:26:36,804 Claro que sí, yo me la saco. 533 00:26:43,060 --> 00:26:44,812 Oye, ¿qué pasa? 534 00:26:45,521 --> 00:26:46,731 ¿Qué te altera tanto? 535 00:26:46,814 --> 00:26:48,441 Pobre. 536 00:26:52,278 --> 00:26:53,112 Por Buda. 537 00:26:54,405 --> 00:26:57,491 No, eso es una marca vieja del ejército. 538 00:26:57,575 --> 00:26:58,826 No te preocupes. 539 00:26:58,909 --> 00:27:00,328 - Ustedes... - ¿De qué es esta? 540 00:27:01,495 --> 00:27:03,164 No sé. Esa es... 541 00:27:03,247 --> 00:27:05,082 La grande es de un cartucho de AK. 542 00:27:05,916 --> 00:27:09,295 Tu cuerpo está sufriendo mucho. Perdón, no sabíamos. 543 00:27:09,378 --> 00:27:10,629 No, está todo bien. 544 00:27:10,713 --> 00:27:12,256 Está bien. ¿Me das permiso 545 00:27:12,340 --> 00:27:14,175 de sacarte la camiseta? 546 00:27:14,759 --> 00:27:17,428 - Quiero cuidar tu corazón. - Por eso nos atrajiste. 547 00:27:18,554 --> 00:27:19,847 Qué imbécil. 548 00:27:24,727 --> 00:27:25,728 ¿Qué? 549 00:27:26,187 --> 00:27:27,188 Coloca mi mano 550 00:27:27,980 --> 00:27:29,982 donde la lleve el dolor. 551 00:27:31,275 --> 00:27:32,860 Sí, eso haré. 552 00:27:32,943 --> 00:27:35,654 Me gusta el plan. ¿Empezamos por aquí? 553 00:27:35,738 --> 00:27:36,947 Te sacaré de ahí. 554 00:27:39,909 --> 00:27:40,993 Perdón... 555 00:27:42,370 --> 00:27:43,746 - Bueno... - Perdón, no puedo... 556 00:27:43,829 --> 00:27:45,790 - No puedo seguir el ritmo. - Voy a verla. 557 00:27:45,873 --> 00:27:46,999 ¿Está bien? Voy a verla. 558 00:27:47,083 --> 00:27:50,878 Ustedes quédense y mantengan esa energía. 559 00:27:52,088 --> 00:27:53,089 ¡Oye! 560 00:27:53,672 --> 00:27:54,882 ¡Oye! ¿Qué haces? 561 00:27:54,965 --> 00:27:56,342 Libero a un animal maltratado. 562 00:27:56,425 --> 00:27:58,886 Si arrojas esa piedra, ya verás a quién maltrato. 563 00:27:58,969 --> 00:28:00,638 ¡Obvio que te pones violento, bruto! 564 00:28:00,721 --> 00:28:02,640 ¿Bruto? Tú tienes una piedra. 565 00:28:02,723 --> 00:28:03,766 Déjala y vete. 566 00:28:03,849 --> 00:28:05,518 - Te juro... - Los animales son personas. 567 00:28:05,601 --> 00:28:06,769 - Bueno... - Suéltala, o la suelto yo. 568 00:28:06,852 --> 00:28:07,853 - ¿Entiendes...? - ¿Todo bien? 569 00:28:07,937 --> 00:28:09,855 - ¿Qué pasa? - No pasa nada. 570 00:28:09,939 --> 00:28:11,690 Este señor tan amable vino a ver si la perra... 571 00:28:11,774 --> 00:28:13,984 ¡Oye! ¡Vuelve aquí, perra! 572 00:28:14,068 --> 00:28:15,111 ¡No! 573 00:28:15,194 --> 00:28:17,613 - ¡Alto! - ¡Suéltalo! ¡No! 574 00:28:18,364 --> 00:28:19,615 - ¡No! - Sácala. 575 00:28:19,698 --> 00:28:21,617 - ¡Junto! - ¡Suelta! 576 00:28:21,700 --> 00:28:23,786 Vamos. Bien. Vamos. ¡Suelta! 577 00:28:25,037 --> 00:28:26,872 - Basta. - Llamaré a la policía. 578 00:28:26,956 --> 00:28:28,040 ¿Qué tratas de hacer? 579 00:28:28,791 --> 00:28:29,875 Maldita sea. 580 00:28:29,959 --> 00:28:31,460 Arruinaste un trío épico. 581 00:28:31,544 --> 00:28:32,545 No. 582 00:28:33,462 --> 00:28:34,296 ¡Zorra! 583 00:28:37,174 --> 00:28:38,592 ¿Adónde van? 584 00:28:41,720 --> 00:28:43,722 ¿Y mi sufrimiento? 585 00:28:45,224 --> 00:28:46,642 Por Dios, sube al auto. 586 00:29:43,949 --> 00:29:45,743 ¿Qué te pasó, perra? 587 00:29:46,285 --> 00:29:47,912 ¿Recuerdas cuando murió Maretti? 588 00:29:47,995 --> 00:29:51,165 Riley nos hizo mirar como 15 horas de Grey's Anatomy. 589 00:29:51,248 --> 00:29:53,042 Estábamos todos sentados, y apareciste tú, 590 00:29:53,125 --> 00:29:55,503 con esa cabezota, hociqueándonos a todos, 591 00:29:55,586 --> 00:29:57,171 tan simpática, haciéndonos reír. 592 00:29:57,254 --> 00:29:58,839 ¿Qué fue de esa perra? 593 00:30:00,090 --> 00:30:03,511 El ejército no puede asumir cargas, y tú eres una carga. 594 00:30:05,971 --> 00:30:07,681 Esa es la diferencia 595 00:30:07,765 --> 00:30:09,141 entre tú y yo. 596 00:30:09,225 --> 00:30:10,309 ¿Sabes? 597 00:30:10,935 --> 00:30:13,896 Los médicos dijeron que quedaría discapacitado para toda mi vida. 598 00:30:13,979 --> 00:30:14,980 Y tu papá no. 599 00:30:15,064 --> 00:30:17,274 A él lo mandaron de vuelta, sin preguntas. 600 00:30:17,733 --> 00:30:18,859 Dijeron que vería siempre mal, 601 00:30:18,943 --> 00:30:21,237 que tendría jaquecas y, bajo presión, 602 00:30:21,320 --> 00:30:23,656 podía tener convulsiones y morir, o algo así. 603 00:30:23,739 --> 00:30:26,158 Y ya ves que no hay ninguna convulsión. 604 00:30:27,451 --> 00:30:29,912 Pero tú, en cambio, si no lo deseas, 605 00:30:29,995 --> 00:30:31,121 esa mierda no tiene cura. 606 00:30:31,497 --> 00:30:32,498 No. 607 00:30:33,582 --> 00:30:34,583 Para la gente como tú y yo, 608 00:30:34,667 --> 00:30:36,961 es a todo o nada. 609 00:30:37,044 --> 00:30:39,088 Yo no querría esa inyección de mierda 610 00:30:39,171 --> 00:30:40,214 que te van a dar a ti. 611 00:30:40,673 --> 00:30:42,174 Aunque tú no puedes decidir, 612 00:30:42,258 --> 00:30:43,884 pero esa no es muerte para un guerrero. 613 00:30:45,052 --> 00:30:47,763 Preferiría robarme un avión de hélice y volar bien alto 614 00:30:47,846 --> 00:30:48,847 hasta que se congelara el motor. 615 00:30:48,931 --> 00:30:51,141 Y ahí me lanzaría en picada desde la cabina 616 00:30:51,225 --> 00:30:53,435 y me reiría todo el camino hasta el Valhala. 617 00:30:54,812 --> 00:30:57,064 Bueno, ya basta de quejarte. 618 00:30:58,315 --> 00:31:01,151 Pareces un chihuahua llorón. 619 00:31:01,235 --> 00:31:02,653 Carajo. Bueno, ¡basta! 620 00:31:02,736 --> 00:31:03,696 ¡Oye! ¡No! 621 00:31:09,243 --> 00:31:10,452 ¡Oye! 622 00:31:10,995 --> 00:31:12,037 ¡No! 623 00:31:12,121 --> 00:31:13,122 ¡Oye! 624 00:31:17,126 --> 00:31:19,378 Oye. No. Ven aquí. 625 00:31:20,087 --> 00:31:21,505 ¡Oye, perra! 626 00:31:24,383 --> 00:31:25,593 Perra, ven. ¡No! 627 00:31:30,556 --> 00:31:31,557 ¡Ven aquí! 628 00:31:40,566 --> 00:31:41,775 ¡Oye, perra! 629 00:31:43,736 --> 00:31:44,737 ¡Perra! 630 00:32:08,552 --> 00:32:09,637 ¡Oye, perra! 631 00:32:19,271 --> 00:32:20,439 ¡Oye, ven! 632 00:32:26,487 --> 00:32:27,571 Mierda. 633 00:32:28,947 --> 00:32:32,117 No. No debemos entrar aquí. 634 00:32:32,201 --> 00:32:33,202 Vamos. 635 00:32:37,081 --> 00:32:38,082 ¿Hola? 636 00:32:44,088 --> 00:32:45,130 ¿Hola? 637 00:32:50,844 --> 00:32:51,845 ¡Ven! 638 00:32:53,305 --> 00:32:54,390 ¿Perra? 639 00:32:55,015 --> 00:32:56,225 Vamos. 640 00:33:04,358 --> 00:33:05,359 ¡Oye! 641 00:33:34,388 --> 00:33:37,391 Carajo. No puede ser. 642 00:33:40,060 --> 00:33:41,061 ¡Perra! 643 00:33:46,024 --> 00:33:47,234 ¡Oye, perra! 644 00:33:49,027 --> 00:33:50,237 ¿Hola? 645 00:33:54,158 --> 00:33:55,159 ¡Hola! 646 00:33:57,953 --> 00:33:59,663 Hola, grandulón. 647 00:34:02,124 --> 00:34:04,543 ¿Qué me disparaste? ¿Sedante de caballos? 648 00:34:05,586 --> 00:34:06,587 Me gusta bastante. 649 00:34:06,670 --> 00:34:08,297 Empieza a hablar. 650 00:34:09,465 --> 00:34:10,716 ¿No viste una perra? 651 00:34:10,799 --> 00:34:12,926 Es marrón y anda correteando. 652 00:34:13,010 --> 00:34:14,636 Tiene cara de loca. 653 00:34:17,014 --> 00:34:18,265 Dime para quién trabajas. 654 00:34:18,348 --> 00:34:19,725 Bueno, mira, 655 00:34:20,225 --> 00:34:22,728 obviamente no soy quien crees que soy. 656 00:34:22,811 --> 00:34:24,646 Sé quién diablos eres. 657 00:34:27,399 --> 00:34:29,735 ¿Crees que eres el primer comando que mandan? 658 00:34:30,068 --> 00:34:31,278 ¿Por mis variedades? 659 00:34:32,863 --> 00:34:35,741 A menos que estés dispuesto a llevar esto 660 00:34:35,824 --> 00:34:36,825 hasta las últimas consecuencias, 661 00:34:36,909 --> 00:34:38,494 te recomiendo que me liberes 662 00:34:38,577 --> 00:34:39,995 y me dejes ir por mi maldita perra. 663 00:34:40,078 --> 00:34:42,080 Te doy cinco minutos para despejarte, 664 00:34:42,164 --> 00:34:43,624 o irás a parar con ella. 665 00:35:36,635 --> 00:35:37,719 Eso es. 666 00:35:52,109 --> 00:35:54,027 ¿Con quién mierda crees que hablas? 667 00:35:55,654 --> 00:35:57,072 Está por verse. 668 00:35:58,615 --> 00:35:59,616 ¡Zorra! 669 00:36:38,655 --> 00:36:40,699 Eso es una estupidez. 670 00:36:43,577 --> 00:36:45,621 Ven, perra. Ven. 671 00:36:45,746 --> 00:36:47,414 ¡Ahora! ¡Ven aquí! 672 00:36:47,497 --> 00:36:48,498 ¡Ven aquí! 673 00:36:53,128 --> 00:36:54,838 Gus, ¿ya se despertó? 674 00:36:54,922 --> 00:36:56,673 Totalmente. Está atado en el granero. 675 00:36:56,757 --> 00:36:58,008 ¿Atado? Dios mío. 676 00:36:58,091 --> 00:36:59,635 ¿Qué diablos le hiciste? 677 00:36:59,718 --> 00:37:01,762 Le dije que maté a su perro. 678 00:37:01,845 --> 00:37:03,805 ¿Qué sabes de interrogatorios? 679 00:37:03,889 --> 00:37:05,474 Fuiste objetor de conciencia. 680 00:37:05,557 --> 00:37:07,392 ¿Por qué no me das las gracias? 681 00:37:07,476 --> 00:37:10,020 Te dije que no consumieras tantos comestibles. 682 00:37:10,103 --> 00:37:12,189 ¿Un cartel? Enfermo paranoico. 683 00:37:12,272 --> 00:37:13,523 - Dile que eres... - Estás loca, yo... 684 00:37:13,607 --> 00:37:15,817 ...un viejo con miedo que necesita mucha terapia. 685 00:37:15,901 --> 00:37:16,944 Pídele disculpas. 686 00:37:17,027 --> 00:37:18,946 Le disparé un sedante. 687 00:37:19,029 --> 00:37:20,030 No me importa. 688 00:37:20,113 --> 00:37:21,114 - Lo empujé... - Me estás haciendo 689 00:37:21,198 --> 00:37:22,532 alterar a esta chiquita. 690 00:37:23,867 --> 00:37:24,993 Qué cosita hermosa... 691 00:37:25,077 --> 00:37:26,995 Escucha, salgamos de aquí. 692 00:37:27,079 --> 00:37:29,581 Quiero mirarte la patita. 693 00:37:29,665 --> 00:37:31,041 Eres muy buena. 694 00:37:31,124 --> 00:37:32,209 Muy buena. 695 00:37:32,292 --> 00:37:33,919 Muy buena. 696 00:37:34,002 --> 00:37:35,253 Qué chiquita. 697 00:37:38,215 --> 00:37:39,591 - Cariño. - Por Dios, yo... 698 00:37:39,675 --> 00:37:40,509 Cállate. 699 00:37:41,426 --> 00:37:42,552 Siéntate. 700 00:37:51,770 --> 00:37:53,438 ¿Cómo la hiciste comer de tu mano? 701 00:37:56,274 --> 00:37:58,193 No la obligué a hacer nada. 702 00:37:58,276 --> 00:37:59,194 Solo le hablé. 703 00:38:00,278 --> 00:38:02,364 Por cierto, haz lo que quieras 704 00:38:02,447 --> 00:38:04,032 con el idiota de mi marido. 705 00:38:05,075 --> 00:38:06,910 Gus, discúlpate. 706 00:38:08,161 --> 00:38:10,706 Perdón, amigo. Estuve mal. 707 00:38:20,507 --> 00:38:21,883 Ella es una ternura. 708 00:38:21,967 --> 00:38:23,343 Necesita cariño. 709 00:38:23,427 --> 00:38:25,345 Voy a tocarle la patita. 710 00:38:25,429 --> 00:38:26,722 ¿Se va a recuperar? 711 00:38:27,180 --> 00:38:29,850 Me preocupa que se haya roto la pata, 712 00:38:29,933 --> 00:38:31,351 pero haré todo lo posible. 713 00:38:31,852 --> 00:38:34,146 Tienen que dejarnos a... ¿Cómo se llama? 714 00:38:34,229 --> 00:38:35,230 Lulu. 715 00:38:35,313 --> 00:38:36,773 A Lulu y a mí un rato a solas. 716 00:38:36,857 --> 00:38:38,400 Vengan. 717 00:38:38,483 --> 00:38:40,527 Vamos. Gus, sirve para algo 718 00:38:40,610 --> 00:38:42,237 y dale ropa limpia a este hombre, 719 00:38:42,320 --> 00:38:44,656 porque tiene un fuerte olor 720 00:38:44,740 --> 00:38:46,241 a Boris y sus amigos. 721 00:38:46,324 --> 00:38:48,535 Tomen unos comestibles caseros. 722 00:38:48,618 --> 00:38:51,038 Háganse amigos. 723 00:38:52,914 --> 00:38:55,959 Chicos, vamos, basta. Afuera. 724 00:38:56,043 --> 00:38:58,837 No puedes decirme que lo hiciste con un cordón. 725 00:38:58,920 --> 00:39:01,465 Tienes que debilitar el plástico y listo. 726 00:39:01,548 --> 00:39:04,176 Sé mucho más de permacultura 727 00:39:04,259 --> 00:39:05,677 que de atar a otros tipos. 728 00:39:06,595 --> 00:39:09,723 Necesito saber qué cerca estuve de... 729 00:39:09,806 --> 00:39:11,099 - ¿Morir? - Sí. 730 00:39:11,183 --> 00:39:12,309 Bastante cerca. 731 00:39:12,392 --> 00:39:14,019 Casi te doy un hachazo en la nuca. 732 00:39:15,562 --> 00:39:17,773 Esto es... Los felicito. 733 00:39:17,856 --> 00:39:19,149 Sí, ¿verdad? 734 00:39:19,608 --> 00:39:21,735 Me alegro de que quieras tanto a ese perro. 735 00:39:21,818 --> 00:39:23,945 No es así. Ni siquiera es mi perro. 736 00:39:24,321 --> 00:39:25,739 Vamos, pedalea. 737 00:39:25,822 --> 00:39:27,157 Pedalea, tú puedes. 738 00:39:27,240 --> 00:39:29,451 - Vamos. - ¿De quién rayos es el perro? 739 00:39:33,497 --> 00:39:34,498 Mira, ¿ves eso? 740 00:39:34,581 --> 00:39:35,582 - ¿Ves esto? - Sí. 741 00:39:35,665 --> 00:39:37,000 Así les enseñan a rastrear al enemigo. 742 00:39:37,084 --> 00:39:39,419 Huelen su ropa como a dos kilómetros. 743 00:39:40,045 --> 00:39:42,672 ¿Son dos tipos muertos? 744 00:39:44,091 --> 00:39:47,511 Sí. Son dos talibanes que cultivaban drogas. 745 00:39:48,220 --> 00:39:49,596 No te escandalices. 746 00:39:49,679 --> 00:39:53,433 Es la guerra. No todo es color de rosa allí. 747 00:39:53,892 --> 00:39:55,769 Sí, me imagino. 748 00:39:55,852 --> 00:39:59,231 ¿Por qué se llama "Libro de amor propio"? 749 00:40:00,065 --> 00:40:01,817 No sé, pero en el ejército, 750 00:40:01,900 --> 00:40:03,318 cada uno debe tener el suyo. 751 00:40:03,401 --> 00:40:06,404 Debemos poner hasta el último detalle tonto. 752 00:40:08,698 --> 00:40:10,826 Los grandes éxitos de Lulu. ¿Esto es...? 753 00:40:10,909 --> 00:40:11,743 FAVORITOS DE LULU 754 00:40:11,827 --> 00:40:13,411 ¿Es su música, de ella...? 755 00:40:13,495 --> 00:40:16,498 No, son otros grandes éxitos. 756 00:40:16,581 --> 00:40:17,499 Ya sabes. 757 00:40:18,458 --> 00:40:20,085 Los videos de la cámara que lleva. 758 00:40:20,168 --> 00:40:21,336 - Dios mío. - Sí. 759 00:40:21,419 --> 00:40:22,587 Son los... 760 00:40:22,671 --> 00:40:24,005 Sí, paso. 761 00:40:24,422 --> 00:40:25,632 A ver si entiendo. 762 00:40:25,715 --> 00:40:28,677 La perra hizo todo esto, 763 00:40:28,760 --> 00:40:30,387 ¿y van a sacrificarla? 764 00:40:31,972 --> 00:40:34,724 No te pongas emotivo, viejo. 765 00:40:34,808 --> 00:40:36,226 No es tan así. 766 00:40:36,726 --> 00:40:39,855 Esa perra nació para hacer lo que hizo, 767 00:40:39,938 --> 00:40:42,774 o sea, vivir una vida legendaria. 768 00:40:43,441 --> 00:40:44,526 Y la vivió. 769 00:40:47,612 --> 00:40:48,989 ¿Qué diablos es esto? 770 00:40:49,489 --> 00:40:50,490 "Querida Lulu: 771 00:40:50,574 --> 00:40:53,326 "Me cuesta imaginar la vida antes de conocerte. 772 00:40:53,410 --> 00:40:56,163 "¿Viniste a este mundo como una bestia furiosa, 773 00:40:56,246 --> 00:40:58,456 - "o solo eras...?". - ¿Qué es eso? 774 00:40:58,540 --> 00:41:00,458 Está como escrito arriba, justo ahí. 775 00:41:00,542 --> 00:41:02,252 Hay un par. 776 00:41:02,377 --> 00:41:04,921 Son como poemas, cartas de amor o algo así. 777 00:41:05,005 --> 00:41:08,008 Rodríguez apenas sabía escribir. 778 00:41:08,091 --> 00:41:10,635 Era incapaz de rimar. 779 00:41:11,011 --> 00:41:12,971 Yo sé lo que es esto. Es... 780 00:41:13,054 --> 00:41:14,222 Cuando tienes una lesión cerebral, 781 00:41:14,306 --> 00:41:16,850 te mandan a unos médicos del cerebro. 782 00:41:16,933 --> 00:41:20,145 Ellos te estudian y te hacen dibujar 783 00:41:20,228 --> 00:41:22,564 y escribir y hacer esta idiotez de terapia artística. 784 00:41:22,689 --> 00:41:24,357 Nadie se lo toma en serio. 785 00:41:24,441 --> 00:41:25,567 ¡Mierda! 786 00:41:25,650 --> 00:41:26,568 ¡Perra! 787 00:41:26,651 --> 00:41:28,361 Estás bien. 788 00:41:28,445 --> 00:41:29,696 Mira, está corriendo. 789 00:41:29,779 --> 00:41:32,365 Sí. Solo tenía un pedacito de alambre de púa 790 00:41:32,449 --> 00:41:34,326 clavado en la pata. 791 00:41:34,409 --> 00:41:36,203 Lo esterilicé y frené el sangrado. 792 00:41:36,286 --> 00:41:37,913 Nunca había visto un perro tan fuerte. 793 00:41:37,996 --> 00:41:39,831 Gracias. Muchas gracias. 794 00:41:39,915 --> 00:41:42,334 Y me ofreció una señal. 795 00:41:42,417 --> 00:41:45,086 - Si te sientes convocado. - ¿Una señal? 796 00:41:45,170 --> 00:41:47,797 Sí, ella es experta en esas cosas. 797 00:41:47,881 --> 00:41:49,049 Ya sabes, 798 00:41:49,132 --> 00:41:52,469 llegaría al salón de la fama si existiera uno. 799 00:41:55,096 --> 00:41:58,016 Sin duda, ustedes dos tienen una conexión kármica. 800 00:41:59,017 --> 00:42:01,228 Debe haber encarnado para encontrarte. 801 00:42:02,229 --> 00:42:04,105 Veo pirámides. 802 00:42:06,066 --> 00:42:07,525 El antiguo Egipto. 803 00:42:07,609 --> 00:42:10,362 Ahora, una niña que juega. 804 00:42:10,445 --> 00:42:12,405 Está muy feliz. 805 00:42:12,697 --> 00:42:14,324 ¿Lulu trabaja con niños? 806 00:42:15,492 --> 00:42:17,702 Sí. Le encantan. 807 00:42:18,245 --> 00:42:19,412 Le encantan. 808 00:42:19,496 --> 00:42:22,916 - Y les lame la cara enseguida. - Increíble. 809 00:42:23,917 --> 00:42:25,669 Creo que podría ser 810 00:42:27,879 --> 00:42:28,964 tu hija. 811 00:42:30,799 --> 00:42:32,634 ¿Tiene nombre de niño? 812 00:42:34,135 --> 00:42:36,304 - ¿Nombre de niño? - Sam. 813 00:42:39,057 --> 00:42:40,475 ¿Qué pasa con mi hija? 814 00:42:40,558 --> 00:42:43,853 Bueno, Lulu la está trayendo a mi conciencia. 815 00:42:43,937 --> 00:42:45,313 ¿Qué edad tiene? 816 00:42:45,689 --> 00:42:46,648 Tres. 817 00:42:46,731 --> 00:42:48,566 Sigamos hablando de la perra. 818 00:42:49,401 --> 00:42:50,485 Bueno. 819 00:42:50,568 --> 00:42:53,196 Siento frío. 820 00:42:54,990 --> 00:42:56,616 Y dureza, sí. 821 00:42:56,700 --> 00:42:59,244 Y ella anhela algo blando. 822 00:42:59,327 --> 00:43:01,121 Sí, una cama. 823 00:43:02,372 --> 00:43:04,374 Un colchón de lujo. 824 00:43:05,292 --> 00:43:07,502 Dice que nunca durmió en una cama cómoda. 825 00:43:07,585 --> 00:43:08,878 Pregunta si está bien. 826 00:43:08,962 --> 00:43:10,171 ¿Me pregunta eso? 827 00:43:10,755 --> 00:43:13,633 Está bien, sí, claro. 828 00:43:13,717 --> 00:43:16,678 Ahora siento calor... Lengua... Gusto. 829 00:43:17,304 --> 00:43:18,305 Sí. 830 00:43:18,638 --> 00:43:20,515 ¿Comida india quiere? 831 00:43:20,598 --> 00:43:22,767 ¿Me estás tomando el pelo? 832 00:43:22,851 --> 00:43:24,644 - Gus. - Tercer strike. 833 00:43:24,728 --> 00:43:26,730 Gus, ¿por qué me menosprecias? 834 00:43:26,813 --> 00:43:29,399 El maldito perro no quiere comida india. 835 00:43:36,197 --> 00:43:39,200 Menos mal que no tuvimos que matar a esos dos bonachones. 836 00:43:39,284 --> 00:43:40,785 Pero si los hubiéramos matado, 837 00:43:40,869 --> 00:43:42,704 tú habrías cavado la fosa más grande, 838 00:43:42,787 --> 00:43:44,622 porque Gus era enorme. 839 00:43:44,706 --> 00:43:46,082 Y la próxima que huelas marihuana, 840 00:43:46,166 --> 00:43:48,043 no salgas corriendo, avísame y vamos juntos. 841 00:43:48,126 --> 00:43:49,294 No matarás 842 00:43:49,377 --> 00:43:50,920 ¡Oye! ¡No! 843 00:43:51,004 --> 00:43:52,088 NO MATARÁS 844 00:43:52,172 --> 00:43:53,048 ¿Por qué? 845 00:43:53,757 --> 00:43:55,175 ¡Oye, perra! 846 00:43:59,095 --> 00:44:01,431 Choza del minero TIENDA DE REGALOS 847 00:44:04,309 --> 00:44:06,353 ¡No! 848 00:44:06,436 --> 00:44:08,021 ¡Para! ¡No! 849 00:44:08,146 --> 00:44:10,190 Este es mi unicornio. 850 00:44:17,238 --> 00:44:19,616 No. ¡Alto! 851 00:44:19,699 --> 00:44:23,411 Para. Está bien, vamos. Vamos. 852 00:44:23,495 --> 00:44:25,038 Vamos. Perdón. 853 00:44:35,340 --> 00:44:37,967 Hola, soy Niki. Deja un mensaje. 854 00:44:44,682 --> 00:44:46,059 ¿Qué miras? 855 00:44:48,937 --> 00:44:51,314 ¿De qué te quejas? Estamos aquí por ti. 856 00:44:54,734 --> 00:44:55,819 Ponte cómoda. 857 00:44:55,902 --> 00:44:57,612 Vas a dormir ahí esta noche. 858 00:45:05,703 --> 00:45:06,788 ¿Extrañas tu jaula? 859 00:45:07,872 --> 00:45:10,834 Mira. Es Alcatraz, ahí. 860 00:45:10,917 --> 00:45:12,377 Podemos hacer un paseo 861 00:45:12,460 --> 00:45:14,879 y tal vez dejarte ahí. 862 00:45:16,047 --> 00:45:17,966 Te quedan unos tres días más 863 00:45:18,049 --> 00:45:20,009 en estas tierras, así que habla ahora 864 00:45:20,093 --> 00:45:21,553 o calla para siempre. 865 00:45:22,887 --> 00:45:24,222 No tiene nada de malo 866 00:45:24,305 --> 00:45:26,224 querer un colchón grande y cómodo. 867 00:45:26,307 --> 00:45:27,600 Te entiendo. 868 00:45:27,684 --> 00:45:29,144 Me operaron tres veces la espalda. 869 00:45:29,227 --> 00:45:31,938 La comodidad es lo primero, pero la verdad 870 00:45:32,522 --> 00:45:34,566 es que no aceptarán a dos trogloditas como nosotros 871 00:45:34,649 --> 00:45:35,650 en un hotel fino. 872 00:45:35,733 --> 00:45:37,485 Y no me cierra el Holiday Inn. 873 00:45:37,569 --> 00:45:39,070 Pero tengo una idea. 874 00:45:39,154 --> 00:45:40,572 ¿Quieres una cama? 875 00:45:42,073 --> 00:45:44,117 Hay que ir por todo. 876 00:45:44,659 --> 00:45:45,869 ¿Estás conmigo? 877 00:45:46,828 --> 00:45:47,704 Oye. 878 00:45:47,787 --> 00:45:49,998 ¿Estás de acuerdo? 879 00:45:52,125 --> 00:45:53,751 Voy a tomar eso como un sí. 880 00:46:08,433 --> 00:46:09,893 Bienvenido al Grand Regal. 881 00:46:09,976 --> 00:46:10,977 ¿Qué tal? 882 00:46:12,937 --> 00:46:13,855 Que disfrute. 883 00:46:13,938 --> 00:46:14,939 Gracias. 884 00:46:18,943 --> 00:46:21,654 Hola. Bienvenido al Grand Regal, señor. 885 00:46:21,738 --> 00:46:22,947 - Hola, perdón. - Hola. 886 00:46:23,031 --> 00:46:24,032 ¿Desea registrarse? 887 00:46:24,115 --> 00:46:25,283 Sí, por favor. 888 00:46:25,366 --> 00:46:26,868 Quería saber si tienen 889 00:46:26,951 --> 00:46:28,786 un cuarto para mí y mi pequeña. 890 00:46:29,245 --> 00:46:30,788 Déjeme ver. 891 00:46:32,540 --> 00:46:34,292 ¿Es una condecoración? ¿Fue herida? 892 00:46:37,253 --> 00:46:39,255 Sí. 893 00:46:39,339 --> 00:46:41,341 Gracias por tu servicio. 894 00:46:45,803 --> 00:46:47,639 ¿Qué dije? Justo cuando entramos, 895 00:46:47,722 --> 00:46:50,099 dije: "Nunca en la historia 896 00:46:50,183 --> 00:46:51,643 "un veterano ciego y su perro condecorado 897 00:46:51,726 --> 00:46:54,270 "entraron en un hotel sin conseguir cuarto gratis". 898 00:46:54,354 --> 00:46:55,772 ¿Y por qué dije eso? 899 00:46:56,314 --> 00:46:57,899 ¿Por qué dije que pasa eso? 900 00:46:58,525 --> 00:46:59,609 Tienes razón. 901 00:46:59,692 --> 00:47:02,111 Por la libertad. Por eso. 902 00:47:02,946 --> 00:47:04,113 ¿Quién es un genio? 903 00:47:04,197 --> 00:47:06,199 ¿Qué te pasa? 904 00:47:07,033 --> 00:47:08,952 ¿Por qué...? ¿Tienes calor? 905 00:47:09,035 --> 00:47:10,036 ¿Quieres agua? 906 00:47:11,871 --> 00:47:15,833 Vamos a quitarte el chaleco. Vamos, levántate. 907 00:47:15,917 --> 00:47:17,335 ¡Arriba! Vamos. 908 00:47:19,337 --> 00:47:21,214 Qué mal hueles. 909 00:47:21,297 --> 00:47:22,465 Bueno, perra, ven. 910 00:47:22,549 --> 00:47:23,800 Vamos, entremos. 911 00:47:23,883 --> 00:47:25,468 El agua está bien. 912 00:47:25,552 --> 00:47:26,970 Ven aquí. Vamos. Ven. 913 00:47:27,512 --> 00:47:29,055 Vamos. Ven aquí. 914 00:47:29,138 --> 00:47:32,225 Ven, ven aquí. Métete en la bañera. 915 00:47:33,101 --> 00:47:34,310 Vamos. 916 00:47:35,562 --> 00:47:36,563 Bueno. 917 00:47:40,692 --> 00:47:42,902 Eres una chiquita. 918 00:47:43,695 --> 00:47:45,697 Qué chiquita tan buena. 919 00:47:46,406 --> 00:47:48,241 Vamos, chiquita. 920 00:47:48,324 --> 00:47:51,119 Vamos, date un baño de chiquita. 921 00:47:51,202 --> 00:47:52,412 Eso es, vamos. 922 00:47:53,371 --> 00:47:55,331 Vamos. Tranquila. 923 00:47:55,415 --> 00:47:57,458 Te bañaré como a una chiquita. 924 00:47:57,542 --> 00:47:59,168 No quiero matarte. 925 00:48:00,670 --> 00:48:02,964 Sí, muy bien. 926 00:48:03,047 --> 00:48:04,591 Muy bien. Vamos. 927 00:48:04,674 --> 00:48:06,718 Vamos, ¡sí! Sí, vamos. 928 00:48:06,801 --> 00:48:08,011 No, ven aquí. 929 00:48:08,094 --> 00:48:09,220 Ven aquí. 930 00:48:09,304 --> 00:48:10,847 Está linda y calentita. 931 00:48:10,930 --> 00:48:13,558 Está linda y calentita. Sí. 932 00:48:13,641 --> 00:48:14,601 ¡Sí! 933 00:48:15,101 --> 00:48:19,814 Ya usamos los cuatro baños de burbujas y las sales. 934 00:48:19,897 --> 00:48:22,317 ¿Llamo al spa y pedimos un turno 935 00:48:22,400 --> 00:48:24,819 de masaje para perros? ¿Sí? 936 00:48:26,112 --> 00:48:27,113 No eres la chica 937 00:48:27,196 --> 00:48:29,824 con la que quería bañarme, 938 00:48:30,658 --> 00:48:33,745 pero a esta altura, acepto lo que haya. 939 00:48:34,120 --> 00:48:35,121 Muy bien. 940 00:48:35,455 --> 00:48:37,332 La última parte. 941 00:48:38,374 --> 00:48:39,375 Allá vamos. 942 00:48:41,377 --> 00:48:43,921 Un segundo. Un minuto. 943 00:48:44,005 --> 00:48:45,214 Espere, ya voy. 944 00:48:47,550 --> 00:48:48,760 Sí, un segundo. 945 00:48:51,137 --> 00:48:53,139 Un segundo, sí. 946 00:48:53,222 --> 00:48:54,432 Voy. 947 00:48:55,224 --> 00:48:57,143 Buenas noches. Servicio de habitaciones. 948 00:48:57,226 --> 00:48:58,394 - Buenas noches. - Buenas noches. 949 00:48:58,478 --> 00:48:59,646 - ¿Puedo entrar? - Sí, por favor. 950 00:48:59,729 --> 00:49:00,855 Yo tengo la puerta. 951 00:49:00,938 --> 00:49:04,025 Un bistec de lomo jugoso 952 00:49:04,108 --> 00:49:05,735 y un plato de samosas indias. 953 00:49:05,818 --> 00:49:06,986 - ¿Algo más? - No. 954 00:49:07,070 --> 00:49:08,696 - Todo se ve perfecto. - Bien. 955 00:49:08,780 --> 00:49:10,615 - Muchas gracias. - Buenas noches. 956 00:49:17,080 --> 00:49:19,832 Perra, te perdiste la cara de ese tipo. 957 00:49:20,833 --> 00:49:22,001 ¡Oye! ¡No! 958 00:49:22,085 --> 00:49:23,378 ¡Bajate! ¡Bájate de ahí! 959 00:49:23,461 --> 00:49:24,796 ¡No! ¡Basta! 960 00:49:24,879 --> 00:49:26,297 ¡No! Qué... 961 00:49:26,923 --> 00:49:29,425 ¿Sabes qué? Ni siquiera me importaba. 962 00:49:29,509 --> 00:49:31,094 Esa era tu cama. Yo voy a salir. 963 00:49:45,608 --> 00:49:48,111 Dime si no estoy elegante. 964 00:49:48,194 --> 00:49:51,531 Mira qué linda, sentada en el sofá, toda tranquila. 965 00:49:51,614 --> 00:49:53,658 Me hubieras dicho que bastaba con prender la TV 966 00:49:53,783 --> 00:49:56,577 y poner tus grandes éxitos de mutilaciones para que te calmaras. 967 00:49:57,995 --> 00:49:58,996 Eres narcisista. 968 00:49:59,080 --> 00:50:01,332 ¿Qué? ¿No te gustó la comida india? 969 00:50:01,416 --> 00:50:02,875 No se puede confiar en los mentalistas. 970 00:50:03,584 --> 00:50:05,420 Pero no te preocupes. 971 00:50:05,503 --> 00:50:07,380 Tengo justo lo que quieres. 972 00:50:07,463 --> 00:50:11,259 Pura belleza madurada y pegada al hueso. ¿Lista? 973 00:50:12,885 --> 00:50:14,887 Tómala, degústala. Vamos. 974 00:50:16,514 --> 00:50:18,433 No tengas miedo. Sácamela de la mano. 975 00:50:20,309 --> 00:50:21,352 Como quieras. 976 00:50:26,441 --> 00:50:28,443 No hagas estupideces. 977 00:50:38,703 --> 00:50:39,704 ¿Qué? 978 00:50:40,705 --> 00:50:41,706 Diablos, no. 979 00:50:41,789 --> 00:50:43,249 ¿Crees que vienes conmigo? 980 00:50:43,332 --> 00:50:45,209 ¿Crees que me olvidé de Portland? 981 00:50:45,293 --> 00:50:46,210 No. 982 00:50:46,294 --> 00:50:47,920 Nunca me olvidaré de Portland. 983 00:50:48,004 --> 00:50:49,005 Jamás. 984 00:50:49,505 --> 00:50:50,673 Vuelve a echarte. 985 00:50:52,091 --> 00:50:54,761 Tú pediste la cama, yo te la conseguí. Ve a echarte. 986 00:50:57,388 --> 00:51:00,808 ¡Oye, no! 987 00:51:03,936 --> 00:51:05,938 ¡Oye, perra, no! 988 00:51:21,454 --> 00:51:23,873 Eres una idiota de primera, ¿sabías? 989 00:51:42,183 --> 00:51:44,602 ¿Hueles eso? Es dinero. 990 00:51:45,895 --> 00:51:47,730 Felicitaciones, por cierto. 991 00:51:48,272 --> 00:51:49,690 - Gracias. - Gracias. 992 00:51:59,158 --> 00:52:00,993 - Lo siento. - Señor, perdóneme. 993 00:52:01,077 --> 00:52:03,663 - ¿Estás bien? - Sí, Sr. Briggs. 994 00:52:03,746 --> 00:52:05,414 - Claro. - Espera, conozco tu voz. 995 00:52:05,498 --> 00:52:08,376 - ¿Quién eres? - Nos conocimos en la recepción. 996 00:52:08,459 --> 00:52:09,335 - Sí. - Callan. 997 00:52:09,418 --> 00:52:11,462 Sí, Callan, el ángel de la recepción. 998 00:52:11,546 --> 00:52:12,880 Estoy buscando un lugar para cenar. 999 00:52:12,964 --> 00:52:14,549 - Hay... - ¿Alguna recomendación? 1000 00:52:14,632 --> 00:52:17,426 Sí, hay un bar de ostras excelente en el Embarcadero. 1001 00:52:17,510 --> 00:52:18,511 Adoro las ostras. 1002 00:52:18,594 --> 00:52:20,137 Realmente agudizan los sentidos. 1003 00:52:20,221 --> 00:52:21,556 ¿A qué hora sales? 1004 00:52:21,639 --> 00:52:22,723 A las 7:00. 1005 00:52:22,807 --> 00:52:24,225 ¿A las 7:00? ¿Qué hora es ahora? 1006 00:52:24,308 --> 00:52:26,686 No. ¡No! ¡Perra! 1007 00:52:26,769 --> 00:52:28,479 ¡Ven aquí, perra! 1008 00:52:28,563 --> 00:52:29,772 Perra, ¡no! 1009 00:52:30,314 --> 00:52:31,816 Cuidado. 1010 00:52:33,025 --> 00:52:36,362 ¡Perra! ¡No, perra! ¡No, perra! 1011 00:52:36,445 --> 00:52:38,072 Perra, ¡no! ¡Muévanse! 1012 00:52:40,741 --> 00:52:42,618 ¡No! 1013 00:52:44,579 --> 00:52:45,997 ¡Abajo! 1014 00:52:46,080 --> 00:52:47,665 Abajo. 1015 00:52:48,291 --> 00:52:49,417 ¡No! 1016 00:52:50,918 --> 00:52:52,503 - Tranquilo. - ¿Se encuentra bien? 1017 00:52:52,587 --> 00:52:54,088 Que traigan a un médico. 1018 00:52:54,171 --> 00:52:56,215 Lo siento mucho. 1019 00:53:00,011 --> 00:53:01,345 ¡No! 1020 00:53:01,804 --> 00:53:03,639 ¿Está bien? Tranquilo. 1021 00:53:03,723 --> 00:53:06,142 Bueno. Aquí vamos. 1022 00:53:09,395 --> 00:53:11,606 Dios mío, puedo ver. 1023 00:53:13,733 --> 00:53:16,152 Puedo ver. Amigos, ¡puedo ver! 1024 00:53:20,698 --> 00:53:23,910 ¡Oye! 1025 00:53:23,993 --> 00:53:26,787 ¿Estaba haciéndose pasar por ciego 1026 00:53:26,871 --> 00:53:29,415 como ejercicio de adiestramiento de lazarillos? 1027 00:53:30,041 --> 00:53:31,334 Sí, eso es. 1028 00:53:32,168 --> 00:53:35,171 Cuando de repente, sin que usted lo supiera, 1029 00:53:36,088 --> 00:53:38,049 ¿su perro se soltó, 1030 00:53:38,132 --> 00:53:40,009 atravesó el vestíbulo corriendo 1031 00:53:40,092 --> 00:53:41,969 - y volteó a la víctima? - Correcto. 1032 00:53:42,053 --> 00:53:43,471 ¿Y nunca había visto que el perro mostrara 1033 00:53:43,554 --> 00:53:45,473 una conducta agresiva antes de esto? 1034 00:53:45,556 --> 00:53:48,434 Nunca. En general, adora a la gente. 1035 00:53:48,517 --> 00:53:50,770 No es propio de ella. No entiendo. 1036 00:53:50,853 --> 00:53:52,480 No salgo de mi asombro. 1037 00:53:54,607 --> 00:53:56,275 ¿Quiere agregar algo más? 1038 00:53:56,359 --> 00:53:57,693 ¿Cómo está el tipo? ¿Bien? 1039 00:53:57,818 --> 00:53:58,819 - Sí. - Parecía estar bien. 1040 00:53:58,903 --> 00:54:01,906 Nos pondremos en contacto con el Dr. Al-Farid por la mañana. 1041 00:54:02,865 --> 00:54:05,242 Quiere hacer una denuncia. Empezaremos por ahí. 1042 00:54:05,326 --> 00:54:07,912 Hasta entonces, quédese tranquilo. 1043 00:54:07,995 --> 00:54:10,039 Genial, ¿y la perra? ¿Está bien? 1044 00:54:10,122 --> 00:54:12,416 Eso hay que preguntárselo a Control de Animales. 1045 00:54:12,500 --> 00:54:13,876 Bueno. ¿Cuándo la recupero? 1046 00:54:13,960 --> 00:54:15,920 ¿Tengo que pagar fianza o algo así? 1047 00:54:16,003 --> 00:54:18,756 ¿Pagar fianza? Es viernes por la noche. 1048 00:54:18,839 --> 00:54:21,342 El juez regresa el lunes a la mañana. 1049 00:54:21,425 --> 00:54:24,887 Y estoy obligado a mantener a todos los sospechosos 1050 00:54:24,971 --> 00:54:26,973 de delitos de odio bajo custodia. 1051 00:54:27,056 --> 00:54:28,224 ¿Delitos de odio? 1052 00:54:28,307 --> 00:54:29,892 No se la agarre conmigo. Vaya al Ayuntamiento. 1053 00:54:29,976 --> 00:54:31,310 ¿Cómo que delito de odio? Espere. 1054 00:54:31,394 --> 00:54:33,229 Un segundo. Bueno. Quiero... 1055 00:54:33,813 --> 00:54:34,939 Quiero ser sincero. 1056 00:54:36,065 --> 00:54:37,692 ¿Sí? Yo fui ranger del ejército. 1057 00:54:38,651 --> 00:54:40,778 El responsable de la perra era amigo mío y falleció. 1058 00:54:40,861 --> 00:54:43,781 Tengo que llevarla a su funeral en Arizona, el domingo. 1059 00:54:43,864 --> 00:54:46,409 La familia de un héroe de guerra cuenta con que yo 1060 00:54:46,492 --> 00:54:47,910 lleve a esa perra. 1061 00:54:47,994 --> 00:54:50,830 Volveré el lunes a primera hora. Lo juro. 1062 00:54:50,913 --> 00:54:53,541 Pero tengo que llevarla. Tengo que irme hoy. 1063 00:54:56,210 --> 00:54:58,129 - ¿Fue ranger del ejército? - Sí. 1064 00:55:01,048 --> 00:55:02,550 ¿Por qué diablos no lo dijo? 1065 00:55:03,592 --> 00:55:04,844 - Disculpe. - En lugar de exponerme 1066 00:55:04,927 --> 00:55:07,346 como 20 minutos a ese cuento de Ray Charles. 1067 00:55:07,430 --> 00:55:08,973 Yo estuve en la compañía 202. 1068 00:55:09,056 --> 00:55:10,307 Amigo, te digo una cosa. 1069 00:55:10,391 --> 00:55:11,434 Te voy a ser franco. 1070 00:55:11,517 --> 00:55:13,352 Eso de meterse en el hotel 1071 00:55:13,436 --> 00:55:15,396 con el bastón y los lentes oscuros... 1072 00:55:15,479 --> 00:55:17,606 Ustedes sí que tienen bolas de acero. 1073 00:55:17,690 --> 00:55:19,108 - No. Fue una estupidez. - Los admiro mucho. 1074 00:55:19,191 --> 00:55:21,610 Te hago una pregunta. Dime la verdad. 1075 00:55:22,862 --> 00:55:24,864 Mandaste a esa bestia contra el cabeza de turbante, ¿no? 1076 00:55:25,698 --> 00:55:26,532 ¿Qué? 1077 00:55:26,615 --> 00:55:28,909 Para vengarte por lo que nos quitaron, ¿verdad? 1078 00:55:28,993 --> 00:55:30,077 - ¿Verdad? - No. Yo... No. 1079 00:55:30,161 --> 00:55:31,787 - Para nada. - Vamos. Tranquilo. 1080 00:55:31,871 --> 00:55:33,873 Soy una tumba. No diré nada. 1081 00:55:33,956 --> 00:55:36,333 Y los Alfa 31 somos discretos. 1082 00:55:36,417 --> 00:55:37,418 - ¿Sabes? - ¿Alfa 31? 1083 00:55:37,501 --> 00:55:39,712 Sí, nosotros nos ocupamos de cuidarlos a ustedes. 1084 00:55:40,296 --> 00:55:42,715 En la puerta de entrada. 1085 00:55:42,798 --> 00:55:44,050 Eras policía militar. 1086 00:55:44,133 --> 00:55:45,217 - Así es. - Claro. 1087 00:55:45,301 --> 00:55:46,510 ¿Qué insinúas? 1088 00:55:46,594 --> 00:55:48,929 No insinúo nada. 1089 00:55:49,597 --> 00:55:51,015 No, digo que... 1090 00:55:51,599 --> 00:55:54,435 La policía militar sí que tiene un trabajo difícil. 1091 00:55:55,186 --> 00:55:56,812 Nunca dormí mejor sabiendo que ustedes 1092 00:55:56,896 --> 00:55:58,814 nos cuidaban en el puesto de guardia 1093 00:55:58,898 --> 00:56:00,357 del vallado. 1094 00:56:00,441 --> 00:56:01,650 Te lo agradezco, hermano. 1095 00:56:02,359 --> 00:56:03,736 Y agradezco que no seas 1096 00:56:03,819 --> 00:56:05,780 como los otros rangers que conozco. 1097 00:56:06,113 --> 00:56:07,156 Con esas barbas largas 1098 00:56:07,239 --> 00:56:09,033 volando al viento, como si fueran Moisés, 1099 00:56:09,658 --> 00:56:13,454 pasando por la puerta principal, sin mostrar identificación, 1100 00:56:13,537 --> 00:56:15,831 mostrándonos el dedo, "gracias por tu servicio". 1101 00:56:15,915 --> 00:56:17,249 No eres uno de esos tipos, ¿verdad? 1102 00:56:17,333 --> 00:56:18,584 - No, yo... - No. 1103 00:56:18,667 --> 00:56:19,919 - No, yo no... - ¿Sabes qué? 1104 00:56:20,002 --> 00:56:22,088 Te creo. ¿Sabes qué más creo? 1105 00:56:22,171 --> 00:56:26,926 Que un militar blanco le lanzó el perro a un médico musulmán 1106 00:56:27,009 --> 00:56:29,762 en el centro neurálgico del progresismo estadounidense. 1107 00:56:29,845 --> 00:56:30,930 No hagas esto. 1108 00:56:31,347 --> 00:56:33,516 No hagas esto. Dame a mi perro y déjame ir. 1109 00:56:33,599 --> 00:56:35,267 ¡Ahora es tu perro! 1110 00:56:37,019 --> 00:56:38,437 Que descanses, zorra. 1111 00:56:46,237 --> 00:56:47,238 ¿Briggs? 1112 00:56:49,740 --> 00:56:51,534 Arriba. Rueda de identificación. 1113 00:56:56,789 --> 00:56:58,124 A la izquierda. 1114 00:57:00,251 --> 00:57:01,961 ¿En serio? ¿Una identificación? 1115 00:57:02,920 --> 00:57:03,921 Soy yo, ¿verdad? 1116 00:57:04,004 --> 00:57:05,506 Den un paso a la derecha. 1117 00:57:06,132 --> 00:57:08,759 ¿Qué estamos haciendo? ¿Ustedes tenían perros? 1118 00:57:09,593 --> 00:57:11,011 Él es de los que tienen gato. 1119 00:57:11,095 --> 00:57:12,012 Silencio, número tres. 1120 00:57:12,096 --> 00:57:13,180 Todos sabemos que fui yo. 1121 00:57:13,264 --> 00:57:14,473 Sí, fue él. 1122 00:57:15,099 --> 00:57:16,100 Miren hacia adelante. 1123 00:57:16,725 --> 00:57:17,726 Es él. 1124 00:57:18,144 --> 00:57:19,353 Listo. Gracias, señor. 1125 00:57:19,603 --> 00:57:22,064 ¿Puedo...? ¿Saben qué? 1126 00:57:22,148 --> 00:57:23,899 Voy a confesar. ¿Qué tal? 1127 00:57:23,983 --> 00:57:25,067 Atrás, número tres. 1128 00:57:25,151 --> 00:57:27,361 No, lo siento. ¿Puedo confesar? ¿Se puede? 1129 00:57:27,444 --> 00:57:28,904 Tengo el almuerzo. 1130 00:57:28,988 --> 00:57:30,489 Fue mi culpa. Yo no... 1131 00:57:30,573 --> 00:57:31,866 Mi perra 1132 00:57:31,949 --> 00:57:34,743 hizo lo que fue entrenada para hacer. 1133 00:57:34,827 --> 00:57:36,662 Y por desgracia, fue entrenada 1134 00:57:36,745 --> 00:57:39,915 para atacar a tipos que se parecen al Dr. Al-Farid. 1135 00:57:39,999 --> 00:57:41,917 - Suficiente, número tres. - Alto, que hable. 1136 00:57:42,001 --> 00:57:43,460 Lo dije, pero lo lamento, es la verdad. 1137 00:57:43,961 --> 00:57:45,796 Ella sirvió siete años, ocho despliegues, 1138 00:57:45,880 --> 00:57:48,716 y salvó a más personas de las que puedan contar. 1139 00:57:48,799 --> 00:57:50,134 No soy un cretino racista, 1140 00:57:50,217 --> 00:57:52,303 pero confesaré lo que quieran 1141 00:57:52,386 --> 00:57:54,013 o haré lo que me digan 1142 00:57:54,096 --> 00:57:55,931 siempre y cuando me prometan 1143 00:57:56,015 --> 00:57:58,851 que la llevarán a ese funeral este domingo. 1144 00:57:58,934 --> 00:58:00,769 ¿Podemos hacer ese trato? 1145 00:58:03,105 --> 00:58:04,273 Por favor. 1146 00:58:04,356 --> 00:58:05,774 Bien. Sácalo de aquí. 1147 00:58:05,858 --> 00:58:08,027 - ¿En serio? Nada. - Próximos cinco. 1148 00:58:08,110 --> 00:58:09,111 ¿Es todo? 1149 00:58:09,612 --> 00:58:11,197 Espera, número tres. 1150 00:58:17,828 --> 00:58:19,830 ¿Te hiciste pasar por ciego 1151 00:58:19,914 --> 00:58:21,540 para conseguir el hotel gratis? 1152 00:58:23,292 --> 00:58:24,585 Sí, hice eso. 1153 00:58:25,961 --> 00:58:27,004 Una mentalista 1154 00:58:27,087 --> 00:58:28,505 dijo que quería... 1155 00:58:28,589 --> 00:58:30,466 Que mi perra quería un colchón cómodo. 1156 00:58:30,549 --> 00:58:31,759 Y una... No importa. 1157 00:58:31,842 --> 00:58:33,677 Es una locura. 1158 00:58:35,596 --> 00:58:37,223 Sí, es una locura. 1159 00:58:37,640 --> 00:58:40,476 Y si quieres mi opinión no profesional, estás loco. 1160 00:58:41,936 --> 00:58:43,354 Sí, eso es justo. 1161 00:58:44,897 --> 00:58:48,317 Pero cuanto más lo pienso, más locura es 1162 00:58:48,400 --> 00:58:51,278 dejar mi consultorio y volver desde Boston 1163 00:58:51,362 --> 00:58:52,947 para procesar a un veterano 1164 00:58:53,364 --> 00:58:54,949 que quiere llevar a su perro a un funeral. 1165 00:58:57,576 --> 00:58:59,411 Pero promete que, cuando termine todo, 1166 00:58:59,495 --> 00:59:01,121 buscarás ayuda profesional. 1167 00:59:03,415 --> 00:59:04,625 Sí, señor. 1168 00:59:06,168 --> 00:59:08,587 - Salaam. - Salaam. 1169 00:59:18,806 --> 00:59:21,809 Hola, ¿qué tal, perra? 1170 00:59:21,892 --> 00:59:24,520 ¿Qué tal? ¿Cómo estás? 1171 00:59:25,020 --> 00:59:27,273 Nunca pensé que estaría tan feliz de verte. 1172 00:59:27,356 --> 00:59:28,899 ¿Siempre jadea tanto? 1173 00:59:28,983 --> 00:59:31,694 Sí. Es acalorada, como yo, supongo. 1174 00:59:31,777 --> 00:59:33,237 Eso no es calor. 1175 00:59:33,320 --> 00:59:35,239 Es ansiedad. Es por el trauma. 1176 00:59:35,823 --> 00:59:38,575 Trató de morder a mi compañero cuando le rozó apenas las orejas. 1177 00:59:39,076 --> 00:59:41,453 Hágase responsable de ella, o busque alguien. 1178 00:59:41,537 --> 00:59:43,372 Bueno, gracias. 1179 00:59:50,004 --> 00:59:51,422 ¿Lista para salir de aquí? 1180 00:59:52,881 --> 00:59:55,718 Tus pertenencias. Puedes irte. 1181 00:59:56,802 --> 00:59:58,429 No quiero volver a verte. 1182 00:59:59,096 --> 01:00:02,057 ¿Escuchaste al señor? No quiere volver a vernos. 1183 01:00:02,141 --> 01:00:03,142 Vamos. 1184 01:00:05,811 --> 01:00:07,104 Y, oficial, 1185 01:00:08,105 --> 01:00:09,732 gracias por tu servicio, zorra. 1186 01:00:14,111 --> 01:00:15,112 Vamos. 1187 01:00:15,195 --> 01:00:16,405 Sí, sigue caminando. 1188 01:00:18,115 --> 01:00:19,325 ¿Qué miran? 1189 01:00:20,743 --> 01:00:21,744 Tienes que saber 1190 01:00:21,827 --> 01:00:22,911 Cuándo seguir 1191 01:00:22,995 --> 01:00:24,079 Cuándo seguir 1192 01:00:24,163 --> 01:00:25,748 Y cuándo retirarte 1193 01:00:25,831 --> 01:00:26,832 Cuándo retirarte 1194 01:00:26,915 --> 01:00:28,917 Cuándo alejarte 1195 01:00:30,461 --> 01:00:32,296 Eres una perra muy fotogénica. 1196 01:00:33,172 --> 01:00:34,256 Heroica. 1197 01:00:38,802 --> 01:00:40,554 ¿Por qué no me dijiste que tenías un hermano? 1198 01:00:40,637 --> 01:00:41,930 Vive en Los Ángeles. 1199 01:00:42,014 --> 01:00:43,349 Tenemos algo en común tú y yo. 1200 01:00:43,432 --> 01:00:45,434 Tengo familia en esa maldita ciudad. 1201 01:00:48,395 --> 01:00:50,314 ¿Sabes qué? Hagamos un trato. 1202 01:00:51,106 --> 01:00:52,733 Si no te pones psicótica en este viaje, 1203 01:00:52,816 --> 01:00:55,444 y ganamos tiempo, vamos a visitarlo. 1204 01:00:56,403 --> 01:00:59,740 Tal vez, ¿de acuerdo? ¿Trato hecho? 1205 01:00:59,823 --> 01:01:00,824 ¿La pata? 1206 01:01:02,284 --> 01:01:04,286 La pata. Lo entendiste. 1207 01:01:06,538 --> 01:01:08,207 Bien, trato hecho. 1208 01:01:08,290 --> 01:01:10,542 Por Dios. Está bien. 1209 01:01:14,880 --> 01:01:16,382 Muy bien, vamos. 1210 01:01:16,715 --> 01:01:17,716 Arriba. 1211 01:01:52,543 --> 01:01:53,961 Bien, llegó la hora. 1212 01:01:54,586 --> 01:01:56,171 Si tardo mucho ahí dentro, 1213 01:01:56,255 --> 01:01:59,091 tienes permiso de ponerte psicótica como siempre, y saldré. 1214 01:02:02,928 --> 01:02:03,846 ¿Con o sin chaqueta? 1215 01:02:03,929 --> 01:02:04,930 La chaqueta es demasiado. 1216 01:02:05,013 --> 01:02:06,223 ¿Qué hago hablando contigo? 1217 01:02:24,741 --> 01:02:27,828 Mami, se apagó Jorge el Curioso. 1218 01:02:27,911 --> 01:02:30,122 Bueno, hija. Enseguida voy. 1219 01:02:37,212 --> 01:02:38,839 Mami, ¿quién es ese? 1220 01:02:42,593 --> 01:02:44,803 Un amigo de mamá. 1221 01:02:45,846 --> 01:02:49,057 Ve a mi cuarto, te llevo tu pasta en unos minutos, ¿sí? 1222 01:03:47,324 --> 01:03:49,159 Bueno, ¿lo quieres? Toma. 1223 01:03:53,288 --> 01:03:56,124 Ya probé con mi familia, probemos con la tuya. 1224 01:04:12,683 --> 01:04:14,142 ¿Qué? Si tu hermano no está, 1225 01:04:14,226 --> 01:04:15,602 no vamos a esperar. 1226 01:04:17,354 --> 01:04:18,188 No. 1227 01:04:18,272 --> 01:04:19,481 - ¡Nuke! - Hola, Noah. 1228 01:04:19,565 --> 01:04:21,358 Perdón por venir sin avisar. 1229 01:04:21,441 --> 01:04:22,901 Lulu, ¿eres tú? 1230 01:04:22,985 --> 01:04:24,152 Fui compañero de equipo de Riley 1231 01:04:24,236 --> 01:04:26,863 y quise traerla a ver a su hermano. 1232 01:04:28,031 --> 01:04:29,324 - Cuidado con... - Sí. 1233 01:04:29,408 --> 01:04:31,827 Tiene las orejas sensibles, ¿no, linda? 1234 01:04:31,910 --> 01:04:34,162 Muy bien. Oye. 1235 01:04:34,246 --> 01:04:35,539 Sí. 1236 01:04:36,248 --> 01:04:37,624 ¿Ahora das abrazos? 1237 01:04:37,708 --> 01:04:39,668 Sí. Lulu da los mejores abrazos. 1238 01:04:39,751 --> 01:04:41,378 ¿Nunca te dio un abrazo Lulu? 1239 01:04:41,461 --> 01:04:43,589 No, nosotros no nos abrazamos. 1240 01:04:44,673 --> 01:04:46,091 ¿Usas talla M o L? 1241 01:04:46,883 --> 01:04:47,884 ¿Te acobardaste? 1242 01:04:47,968 --> 01:04:49,094 No, no me acobardé. 1243 01:04:49,177 --> 01:04:51,013 Hace tres días que me quiere matar. 1244 01:04:52,389 --> 01:04:54,474 Vamos. Dámelo, vamos. 1245 01:04:54,558 --> 01:04:56,560 Calma. Te estás divirtiendo. 1246 01:04:56,643 --> 01:04:58,061 Esto es divertido. 1247 01:04:58,145 --> 01:04:59,479 ¿Divertido? Mírala. 1248 01:04:59,563 --> 01:05:00,772 Quiere asesinarme. 1249 01:05:00,856 --> 01:05:02,024 - Cálmate. - No es divertido. 1250 01:05:02,107 --> 01:05:03,400 - Cálmate. - Vamos. 1251 01:05:03,483 --> 01:05:04,693 Vamos, nos divertiremos. 1252 01:05:05,569 --> 01:05:06,987 Es divertido. Muérdeme. 1253 01:05:07,070 --> 01:05:08,655 Muérdeme. Sé que te gusta. 1254 01:05:08,739 --> 01:05:10,157 Sé que lo deseas. 1255 01:05:11,992 --> 01:05:13,619 Recuérdame por qué queremos que me muerda. 1256 01:05:13,702 --> 01:05:16,288 Ella no sabe qué es la guerra, solo sabe que es su trabajo. 1257 01:05:16,830 --> 01:05:18,915 Muéstrale que el trabajo puede volver a ser divertido, 1258 01:05:18,999 --> 01:05:20,917 que no va a pasar nada malo. 1259 01:05:21,001 --> 01:05:22,252 Así se forma un vínculo. 1260 01:05:22,336 --> 01:05:23,754 No necesito formar un vínculo. 1261 01:05:23,837 --> 01:05:25,756 Solo... ¿Qué? ¿No te divierto? 1262 01:05:25,839 --> 01:05:26,757 - Sí la diviertes. - Vamos. 1263 01:05:26,840 --> 01:05:27,924 Levanta el brazo un poco más. 1264 01:05:28,008 --> 01:05:29,217 Está levantado. Tómalo. 1265 01:05:29,301 --> 01:05:30,385 Vamos, tómalo. 1266 01:05:30,469 --> 01:05:33,764 - Muy bien, Nuke. ¡Bien! - Muy bien. 1267 01:05:33,847 --> 01:05:36,808 Muéstrale que es amor. Eres su juguete masticable. Diviértanse. 1268 01:05:36,892 --> 01:05:39,436 Muy bien, Nuke. Bien. 1269 01:05:39,519 --> 01:05:40,979 ¿O sea que Nuke 1270 01:05:41,063 --> 01:05:42,939 estaba tan perturbado como Lulu? 1271 01:05:43,023 --> 01:05:45,275 Trabajé a diario durante seis meses 1272 01:05:45,359 --> 01:05:48,070 para convencerlos de que me dejaran adoptarlo. 1273 01:05:48,153 --> 01:05:49,404 Pensé que nunca pasaría. 1274 01:05:50,030 --> 01:05:52,532 Y ahora, Nuke cuida a los niños. 1275 01:05:52,616 --> 01:05:53,825 Chicos, ¡hamburguesas! 1276 01:05:53,909 --> 01:05:54,951 Mierda. 1277 01:06:00,332 --> 01:06:02,417 Papá, ¿esto cayó al suelo? 1278 01:06:02,501 --> 01:06:04,961 - No. - Estás mintiendo. Lo vi caer. 1279 01:06:05,045 --> 01:06:07,047 Me cayó en la mano, hija. ¿Sabes? 1280 01:06:07,130 --> 01:06:08,340 No tiene nada. No pasa nada. 1281 01:06:11,927 --> 01:06:13,762 Sábado. 1282 01:06:15,347 --> 01:06:16,765 Apenas puedo con los perros. 1283 01:06:16,848 --> 01:06:18,266 No sé cómo haces todo esto. 1284 01:06:18,350 --> 01:06:19,351 Sí, entiendo. 1285 01:06:20,018 --> 01:06:23,647 Yo apenas podía con Nuke, pero cuando dejó de resistirse, 1286 01:06:23,730 --> 01:06:26,566 me di cuenta de que quizá yo podía hacer lo mismo. 1287 01:06:29,069 --> 01:06:30,654 ¿Crees que Riley podría haber curado a Lulu? 1288 01:06:31,405 --> 01:06:33,615 Manteniéndola en el ejército, no. 1289 01:06:34,282 --> 01:06:37,119 Hay que saber cuándo retirarse a tiempo. 1290 01:06:38,829 --> 01:06:41,248 Pero los nuestros suelen morir. 1291 01:06:43,959 --> 01:06:45,711 Mándale un abrazo a la mamá de Riley. 1292 01:06:45,794 --> 01:06:48,630 No hablaban mucho, pero él la adoraba. 1293 01:06:48,714 --> 01:06:50,340 Sí, lo haré. 1294 01:06:52,300 --> 01:06:58,140 Por favor. ¡No! ¡Mierda! No puede ser. 1295 01:06:59,141 --> 01:07:01,977 Qué lindo barrio que es este. 1296 01:07:03,228 --> 01:07:05,689 Me robaron todo lo mío y lo de Riley. 1297 01:07:05,772 --> 01:07:07,441 Mis medicamentos. 1298 01:07:07,524 --> 01:07:10,235 Menos mal, al menos les daré su chapa a los padres. 1299 01:07:11,153 --> 01:07:13,155 Bien. Te dejaron el unicornio. 1300 01:07:14,281 --> 01:07:16,199 Lulu, ven. 1301 01:07:17,451 --> 01:07:18,452 Busca. 1302 01:07:20,162 --> 01:07:21,788 Sí, Lulu, ve, busca. 1303 01:07:25,542 --> 01:07:27,377 - Muy bien. - Lulu, busca. 1304 01:07:28,712 --> 01:07:30,338 Busca. 1305 01:07:32,299 --> 01:07:33,508 ¿Qué hay aquí? 1306 01:07:34,217 --> 01:07:35,469 Sí. Eso es. 1307 01:07:35,552 --> 01:07:37,471 Muy bien, Nuke. Muy bien. 1308 01:07:37,554 --> 01:07:39,389 Bien. Vamos, Nuke. 1309 01:07:39,473 --> 01:07:41,308 Ven, Nuke. Nuke. Busca. 1310 01:07:42,058 --> 01:07:43,935 Creo que vamos bien. 1311 01:07:44,019 --> 01:07:45,020 Busca. 1312 01:07:45,437 --> 01:07:46,521 Busca. 1313 01:07:46,605 --> 01:07:48,231 Sí, cariño, sí. 1314 01:07:48,315 --> 01:07:50,525 Ya puse el agua, debe estar hirviendo. 1315 01:07:50,609 --> 01:07:52,152 Sí, con pesto está bien. 1316 01:07:52,235 --> 01:07:54,237 Le estoy mostrando a mi amigo la rambla. 1317 01:07:54,321 --> 01:07:56,198 Perdón, Tiffany, quería ver los muelles. 1318 01:07:56,281 --> 01:07:58,241 Sí, está bien. Volvemos pronto, ¿sí? 1319 01:07:58,658 --> 01:07:59,493 Busca. 1320 01:08:01,119 --> 01:08:03,038 - ¡Nuke! - ¡Hola! 1321 01:08:05,165 --> 01:08:07,000 Sí, Lulu, ve, busca. 1322 01:08:09,419 --> 01:08:10,962 Busca. 1323 01:08:11,046 --> 01:08:13,256 No la sueltes. Busca, Nuke. 1324 01:08:14,966 --> 01:08:16,092 Busca. 1325 01:08:16,176 --> 01:08:17,385 Busca, Nuke. 1326 01:08:22,224 --> 01:08:24,935 Busca. 1327 01:08:25,477 --> 01:08:28,480 Búscalo, Nuke. 1328 01:08:32,275 --> 01:08:33,944 - ¡Oye! - Busca. 1329 01:08:34,027 --> 01:08:35,612 ¡Joe! Cierra la boca. 1330 01:08:37,531 --> 01:08:40,992 Busca. 1331 01:08:42,536 --> 01:08:43,954 Busca. 1332 01:08:46,206 --> 01:08:47,207 Busca. 1333 01:08:49,835 --> 01:08:50,919 Busca. 1334 01:08:52,337 --> 01:08:54,172 Bien, sí, lo encontró. 1335 01:08:55,924 --> 01:08:57,676 - Muy bien, Nuke. - Sí, es aquí. 1336 01:08:58,844 --> 01:09:01,471 Sí, son mis cosas. Están por todas partes. 1337 01:09:01,555 --> 01:09:04,391 Ese drogón debe estar inhalando mis pastillas de la migraña. 1338 01:09:07,227 --> 01:09:08,979 Acá están las cosas de Riley. 1339 01:09:09,062 --> 01:09:10,272 El libro de ella. 1340 01:09:11,690 --> 01:09:14,651 ¿Qué haces, viejo? Es propiedad privada. 1341 01:09:14,734 --> 01:09:16,027 - ¿Sí? ¿Eso es tuyo? - Sí. 1342 01:09:16,111 --> 01:09:18,113 - Jackson, vamos. - ¿Te llamas Rodríguez? 1343 01:09:18,196 --> 01:09:20,198 Soy veterano del ejército de Estados Unidos. 1344 01:09:20,282 --> 01:09:21,700 ¿Sí? Sácate eso ya mismo. 1345 01:09:21,783 --> 01:09:23,785 - No me saco una mierda. - ¿En qué batallón estabas? 1346 01:09:24,327 --> 01:09:25,579 Es confidencial. 1347 01:09:27,455 --> 01:09:30,458 ¡Quítatelo! 1348 01:09:32,502 --> 01:09:34,671 Maldita sea, viejo. 1349 01:09:34,754 --> 01:09:37,173 ¿Sirvo a mi país, 1350 01:09:37,257 --> 01:09:38,884 y me lo agradecen así? 1351 01:09:38,967 --> 01:09:40,093 ¡Soy héroe de guerra! 1352 01:09:40,176 --> 01:09:41,177 ¡Vete al carajo! 1353 01:09:41,261 --> 01:09:42,971 ¿Estarás bien sin tus pastillas? 1354 01:09:43,054 --> 01:09:44,681 No sé por qué no dejé que se comiera 1355 01:09:44,764 --> 01:09:46,808 a ese cretino ladrón de medallas. 1356 01:09:46,892 --> 01:09:49,519 En esos lugares, nunca sabes quién es veterano. 1357 01:09:50,103 --> 01:09:51,563 Si hubieras venido hace cinco años, 1358 01:09:51,646 --> 01:09:53,607 me habrías visto a mí ahí mismo, 1359 01:09:53,690 --> 01:09:56,026 en el mejor de los casos. 1360 01:09:56,109 --> 01:09:57,861 Sí, pero no fue así. 1361 01:09:57,944 --> 01:09:59,237 Porque nosotros no somos eso. 1362 01:09:59,321 --> 01:10:00,405 ¿Sí? 1363 01:10:00,488 --> 01:10:01,573 ¿Y Riley? 1364 01:10:02,240 --> 01:10:03,450 ¿Riley qué? 1365 01:10:03,533 --> 01:10:06,620 No podía salir de la cama sin meterse tres Percocet. 1366 01:10:07,454 --> 01:10:10,081 Es un desayuno de campeones, como él. 1367 01:10:10,749 --> 01:10:13,126 No te cuento las veces que me llamó 1368 01:10:13,209 --> 01:10:16,087 y nos emborrachamos hablando de que íbamos a retirarnos. 1369 01:10:16,546 --> 01:10:20,675 Todos nos metemos algo para no quedarnos afuera, ¿sabes? 1370 01:10:20,759 --> 01:10:22,594 ¿Y se supone que es para siempre? 1371 01:10:23,470 --> 01:10:25,055 Él hablaba de arrojarse 1372 01:10:25,138 --> 01:10:26,765 del Gran Cañón a máxima velocidad, 1373 01:10:26,848 --> 01:10:29,684 pero en cambio se estampó contra un árbol. 1374 01:10:34,314 --> 01:10:35,941 Yo intenté hacerlo hablar. 1375 01:10:36,775 --> 01:10:38,568 ¿Con quién? ¿Con un psicólogo? 1376 01:10:38,652 --> 01:10:39,736 Era una buena idea. 1377 01:10:39,861 --> 01:10:43,239 No, con otros que hubieran vivido lo mismo, o al menos con Dios. 1378 01:10:44,157 --> 01:10:45,158 ¿Con Dios? 1379 01:10:45,492 --> 01:10:47,452 No sabías una mierda sobre Riley. 1380 01:10:47,535 --> 01:10:49,579 Cuando digo Dios, quiero decir cualquier cosa. 1381 01:10:49,663 --> 01:10:52,540 Podría ser una piedra, un zapato, su maldito peluquero. 1382 01:10:53,249 --> 01:10:56,336 Pero todos tenemos que elegir algo en algún momento. 1383 01:10:56,711 --> 01:10:57,712 Bueno... 1384 01:11:00,340 --> 01:11:03,969 Él no eligió nada, y ya está. 1385 01:11:05,679 --> 01:11:07,597 Así que no sirve de nada quejarse. 1386 01:11:07,681 --> 01:11:09,724 Nos entrenamos para cargar 1387 01:11:09,808 --> 01:11:11,101 con el mundo entero. 1388 01:11:11,184 --> 01:11:12,477 Y al final de todo, 1389 01:11:12,560 --> 01:11:14,521 lo más difícil fue golpearle la puerta a un amigo. 1390 01:11:17,023 --> 01:11:18,024 Adiós, Lulu. 1391 01:11:18,108 --> 01:11:19,985 Saluda a tu papi de mi parte. 1392 01:11:21,361 --> 01:11:22,696 Voy a rezar por ustedes. 1393 01:11:23,363 --> 01:11:24,990 Vamos a estar bien. 1394 01:11:26,199 --> 01:11:27,200 Ven aquí. 1395 01:11:27,283 --> 01:11:28,910 Hola, chicos. 1396 01:11:56,396 --> 01:11:58,773 Frontera México - Estados Unidos 92 km 1397 01:12:08,700 --> 01:12:09,951 Espero que estés lista para mañana, 1398 01:12:10,035 --> 01:12:12,454 porque sabes lo que quieren, ¿no? 1399 01:12:13,663 --> 01:12:18,084 Quieren al perro condecorado, todo triste y estoico, 1400 01:12:18,585 --> 01:12:21,421 extrañando a su papá condecorado. 1401 01:12:23,673 --> 01:12:25,133 Y sin duda, no quieren... 1402 01:12:25,216 --> 01:12:27,469 Sin duda, no quieren un perro que quiera comerse a todos 1403 01:12:27,552 --> 01:12:30,180 apenas la escolta empiece a disparar las salvas. 1404 01:12:32,682 --> 01:12:34,309 Ellos no te conocen. 1405 01:12:34,934 --> 01:12:36,561 De eso no hay duda. 1406 01:12:38,104 --> 01:12:40,231 No saben lo que implica ser un héroe de guerra. 1407 01:12:41,608 --> 01:12:44,152 Las cosas que has hecho para eso. 1408 01:12:45,361 --> 01:12:46,780 Si supieran la verdad, 1409 01:12:47,697 --> 01:12:51,785 se cagarían de miedo. 1410 01:12:55,997 --> 01:12:57,248 Cuando salí, 1411 01:12:57,916 --> 01:13:00,043 tu papá me dio una madera de mierda 1412 01:13:00,126 --> 01:13:02,128 con la palabra "gracias" tallada. 1413 01:13:05,256 --> 01:13:06,966 ¿Qué más vas a decirle a alguien 1414 01:13:07,050 --> 01:13:09,886 que vive contigo las cosas que vivimos juntos? 1415 01:13:12,597 --> 01:13:14,015 ¿Me escuchas? 1416 01:13:15,600 --> 01:13:17,435 Hablo con un perro. 1417 01:13:21,940 --> 01:13:23,108 ¿Qué? 1418 01:13:23,191 --> 01:13:24,484 No. 1419 01:13:26,236 --> 01:13:27,362 No. Vamos. 1420 01:13:28,154 --> 01:13:29,739 No me hagas esto ahora. 1421 01:13:36,746 --> 01:13:37,747 No. 1422 01:13:47,006 --> 01:13:48,299 Bueno... 1423 01:13:48,550 --> 01:13:50,135 Claro, no hay señal. 1424 01:13:50,218 --> 01:13:51,719 ¿Cómo va a haber señal? 1425 01:13:52,303 --> 01:13:53,721 No vamos a quedarnos esperando. 1426 01:14:22,417 --> 01:14:23,626 Oye. 1427 01:14:26,754 --> 01:14:27,755 ¿Hola? 1428 01:14:31,634 --> 01:14:32,635 Oye. Vamos. 1429 01:14:47,108 --> 01:14:48,151 Vamos. 1430 01:14:51,404 --> 01:14:53,031 Bien, tenemos que irnos. 1431 01:14:53,781 --> 01:14:55,200 Vamos. Sigamos. 1432 01:14:56,951 --> 01:14:58,995 Oye, no. 1433 01:14:59,078 --> 01:15:00,705 No. Relájate. 1434 01:15:01,372 --> 01:15:04,209 Oye. ¡Oye! 1435 01:15:04,292 --> 01:15:05,919 ¡No! ¡Alto! ¡Cálmate! 1436 01:15:06,002 --> 01:15:08,004 Basta. Son truenos, nada más. 1437 01:15:08,796 --> 01:15:10,924 Es una tormenta. Tenemos que irnos. Basta. 1438 01:15:11,841 --> 01:15:13,468 Cálmate. ¡Basta! 1439 01:15:13,551 --> 01:15:14,469 ¡Oye! 1440 01:15:14,552 --> 01:15:17,263 Está bien, ¿quieres atacar? Vamos. Ven. 1441 01:15:17,347 --> 01:15:19,224 Vamos, no vas a hacer una mierda. 1442 01:15:20,433 --> 01:15:21,851 ¡Vamos, adelante! 1443 01:15:31,736 --> 01:15:32,946 Qué cobarde. 1444 01:16:34,716 --> 01:16:37,093 Calma. No voy a obligarte a salir. 1445 01:16:37,176 --> 01:16:39,304 ¿Qué tal si nos relajamos un rato? 1446 01:16:39,387 --> 01:16:40,388 Relájate. 1447 01:16:41,806 --> 01:16:43,391 Tranquila. 1448 01:16:43,474 --> 01:16:45,310 Son truenos y algunos rayos. 1449 01:16:46,602 --> 01:16:49,439 ¿Qué te parece esto? A ver si se me ocurre 1450 01:16:49,522 --> 01:16:51,524 algo que nos distraiga. 1451 01:16:52,025 --> 01:16:54,360 Cruza las patas. A ver si esto funciona. 1452 01:16:54,444 --> 01:16:55,653 ¿Qué te gusta más? 1453 01:16:56,863 --> 01:16:58,072 ¿A quién no le gusta San Francisco? 1454 01:16:58,156 --> 01:16:59,365 ¿Quieres ver tus grandes éxitos? 1455 01:16:59,449 --> 01:17:01,492 ¿O quieres ver Grey's? 1456 01:17:01,576 --> 01:17:02,785 Voy a poner Grey's. 1457 01:17:06,456 --> 01:17:07,665 Funciona. 1458 01:17:11,711 --> 01:17:15,131 Vamos a descansar, vamos a acomodarnos y relajarnos. 1459 01:17:19,427 --> 01:17:21,262 A mirar un poco de televisión basura. 1460 01:17:23,056 --> 01:17:26,893 Algo de comer, porque no se puede mirar TV basura sin comer algo. 1461 01:17:31,814 --> 01:17:32,815 ¿Qué? 1462 01:17:33,983 --> 01:17:34,942 ¿Quieres un poco? 1463 01:17:43,451 --> 01:17:44,452 Mira eso. 1464 01:17:45,495 --> 01:17:48,331 Se ve que necesitabas pelear para que nos lleváramos bien. 1465 01:17:53,002 --> 01:17:56,214 ¿Tu Shakespeare latino alguna vez te leyó sus cartas de amor? 1466 01:17:58,758 --> 01:18:00,176 Hay unas bastante buenas. 1467 01:18:03,221 --> 01:18:04,305 A ver. 1468 01:18:07,975 --> 01:18:09,060 ¿Qué tal...? 1469 01:18:10,561 --> 01:18:11,562 Bien. 1470 01:18:15,149 --> 01:18:20,738 "Me desperté por un instante y te vi cubierta de tierra. 1471 01:18:23,324 --> 01:18:24,951 "Ya habías recibido heridas, 1472 01:18:26,119 --> 01:18:27,537 "pero esta fue peor. 1473 01:18:29,747 --> 01:18:31,374 "Todavía me siento culpable. 1474 01:18:32,917 --> 01:18:34,669 "No voy a mentir, 1475 01:18:34,752 --> 01:18:37,088 "pero sé que hiciste lo que hiciste esa noche 1476 01:18:37,171 --> 01:18:39,799 "para que ninguno de tus hermanos tuviera que morir". 1477 01:18:40,216 --> 01:18:41,634 Es bastante bueno. 1478 01:18:44,429 --> 01:18:45,888 "Cuando te llevaron, 1479 01:18:45,972 --> 01:18:48,808 "estaba seguro de que se nos acabaría el tiempo 1480 01:18:50,643 --> 01:18:52,270 "y ahí me di cuenta... 1481 01:18:54,689 --> 01:18:56,691 "Nunca te adiestré. 1482 01:18:59,152 --> 01:19:01,112 "Tú me adiestraste a mí. 1483 01:19:04,031 --> 01:19:06,451 "Tu hermano, Riley". 1484 01:19:09,078 --> 01:19:10,288 ¿Te acostaste con Corrine? 1485 01:19:11,247 --> 01:19:12,331 Sí. 1486 01:19:12,915 --> 01:19:14,083 ¿Qué? Bueno. 1487 01:19:14,167 --> 01:19:15,835 ¿Mientras me ocupaba de mi hija enferma? 1488 01:19:15,918 --> 01:19:18,337 No puedo creer que te guste esta basura. 1489 01:19:19,046 --> 01:19:20,131 Es increíble. 1490 01:19:20,381 --> 01:19:21,883 Bueno, salió el sol. 1491 01:19:21,966 --> 01:19:22,967 Llegó la hora. 1492 01:19:25,052 --> 01:19:28,389 Hay casi cero posibilidades de que hagamos 1493 01:19:28,473 --> 01:19:30,016 cien kilómetros en seis horas 1494 01:19:30,099 --> 01:19:32,018 sin señal de celular y sin auto. 1495 01:19:32,101 --> 01:19:34,979 Pero, hasta donde yo sé, 1496 01:19:35,062 --> 01:19:36,898 un ranger no se rinde. 1497 01:19:39,859 --> 01:19:42,820 No sé tú, pero yo tengo que llegar a un funeral. 1498 01:19:45,031 --> 01:19:46,032 Vamos. 1499 01:19:48,826 --> 01:19:50,578 GRACIAS 1500 01:19:50,661 --> 01:19:51,746 Vamos. 1501 01:20:11,140 --> 01:20:12,558 ¡Oye! 1502 01:20:30,952 --> 01:20:31,953 Oye. 1503 01:20:33,996 --> 01:20:35,998 Por favor. Vamos. 1504 01:20:36,332 --> 01:20:38,834 Vamos, por favor. ¡Vamos! 1505 01:21:50,698 --> 01:21:52,074 Vamos a llegar. 1506 01:21:52,158 --> 01:21:53,159 Vamos. 1507 01:21:55,036 --> 01:21:56,037 Vamos. 1508 01:22:00,041 --> 01:22:01,042 Vamos. 1509 01:22:04,211 --> 01:22:05,421 Casi llegamos. 1510 01:22:08,591 --> 01:22:09,884 El amor y la paz del Señor. 1511 01:22:09,967 --> 01:22:11,344 Quedarás perfecta. 1512 01:22:11,427 --> 01:22:14,221 Tendrás tu aspecto heroico, como hubiera querido Riley. 1513 01:22:14,764 --> 01:22:15,848 Bien. 1514 01:22:15,931 --> 01:22:17,767 ¿Sabes qué más le hubiera gustado a Riley? 1515 01:22:17,850 --> 01:22:21,270 Que no mordieras a nadie, así que inténtalo. 1516 01:22:21,937 --> 01:22:23,022 Vamos. 1517 01:22:23,356 --> 01:22:24,982 Que el Señor te bendiga. 1518 01:22:25,900 --> 01:22:28,486 Que el Señor los bendiga y los cuide. 1519 01:22:29,779 --> 01:22:32,448 Que haga brillar su rostro sobre todos y cada uno, 1520 01:22:33,324 --> 01:22:34,950 y tenga piedad de ustedes. 1521 01:22:35,534 --> 01:22:37,453 Que los mire con amor 1522 01:22:37,912 --> 01:22:39,121 y les conceda paz. 1523 01:22:40,373 --> 01:22:41,707 Que bendiga a sus hijos 1524 01:22:41,791 --> 01:22:43,209 y sus familias 1525 01:22:44,168 --> 01:22:46,420 para que conozcan el amor y la felicidad. 1526 01:22:47,338 --> 01:22:48,172 No. 1527 01:22:48,255 --> 01:22:49,882 Que conozcan ese amor profundamente. 1528 01:22:51,467 --> 01:22:53,427 Y que el Señor siempre los acompañe. 1529 01:22:53,511 --> 01:22:54,512 No debemos llorar por... 1530 01:22:56,013 --> 01:22:56,847 Lulu. 1531 01:22:59,725 --> 01:23:01,352 Vamos. Tranquila. Perdón. 1532 01:23:05,022 --> 01:23:06,440 No. Tranquila. 1533 01:23:08,859 --> 01:23:10,069 Bien. Tranquila. 1534 01:23:11,779 --> 01:23:13,030 Está bien, ve. 1535 01:23:14,073 --> 01:23:15,282 Tranquila. 1536 01:23:30,464 --> 01:23:33,300 Regocijémonos por nuestro querido hermano. 1537 01:23:35,094 --> 01:23:37,263 Pues ha montado su última guardia 1538 01:23:37,346 --> 01:23:39,265 y ha llegado a su misión final. 1539 01:23:39,724 --> 01:23:42,351 En el nombre del Padre, del Hijo 1540 01:23:42,435 --> 01:23:45,521 y el Espíritu Santo. Amén. 1541 01:23:47,773 --> 01:23:50,359 Escolta. Presenten armas. 1542 01:23:51,736 --> 01:23:54,155 Derecha. 1543 01:23:55,656 --> 01:23:58,868 ¡Carguen salvas! 1544 01:23:59,326 --> 01:24:00,536 ¡Preparen! 1545 01:24:01,912 --> 01:24:04,331 ¡Apunten! ¡Fuego! 1546 01:24:05,040 --> 01:24:06,667 - Tranquila. - ¡Apunten! 1547 01:24:08,002 --> 01:24:09,003 ¡Fuego! 1548 01:24:09,420 --> 01:24:12,590 - Estás bien. - ¡Apunten! ¡Fuego! 1549 01:24:12,923 --> 01:24:14,759 - Preparen... - Estás bien. 1550 01:24:14,842 --> 01:24:17,636 ¡Alto el fuego! 1551 01:24:18,220 --> 01:24:20,306 ¡Presenten armas! 1552 01:24:20,389 --> 01:24:23,350 Estás bien. 1553 01:24:57,635 --> 01:25:00,012 En nombre del presidente de Estados Unidos, 1554 01:25:00,095 --> 01:25:02,848 el ejército de Estados Unidos y una nación agradecida. 1555 01:25:15,903 --> 01:25:16,904 Gracias. 1556 01:25:20,908 --> 01:25:22,117 Bueno. 1557 01:25:23,452 --> 01:25:24,870 Vámonos. 1558 01:25:33,128 --> 01:25:34,129 Sí, señor. 1559 01:25:34,213 --> 01:25:36,841 Sí. Estoy en horario para dejarla a primera hora. 1560 01:25:37,424 --> 01:25:38,717 Le diré que usted lo va a llamar. 1561 01:25:38,801 --> 01:25:40,261 Y gracias por hacer esa llamada. 1562 01:25:40,344 --> 01:25:42,221 - Muchas gracias. - De nada, hermano. 1563 01:25:42,304 --> 01:25:43,389 Una cosa más. 1564 01:25:43,472 --> 01:25:46,308 Ella está mucho mejor. 1565 01:25:46,725 --> 01:25:48,686 Está totalmente cambiada. 1566 01:25:48,769 --> 01:25:50,396 Quizá haya alguien en la base 1567 01:25:50,521 --> 01:25:51,897 con quien podamos hablar. 1568 01:25:51,981 --> 01:25:54,400 Sabes que eso no depende de nosotros. 1569 01:25:55,943 --> 01:25:58,070 - Solo entrégala. - Sí. 1570 01:25:58,153 --> 01:25:59,363 Buena suerte, Briggs. 1571 01:25:59,822 --> 01:26:00,823 Sí, señor. 1572 01:26:01,949 --> 01:26:02,950 Bueno. 1573 01:26:09,039 --> 01:26:10,541 Vamos. 1574 01:26:10,624 --> 01:26:12,459 Vamos a hacer una estupidez. 1575 01:26:14,253 --> 01:26:15,462 Gracias, señor. 1576 01:26:40,905 --> 01:26:42,114 ¿Quieres irte? 1577 01:26:46,994 --> 01:26:48,621 ¿Ves algo que quieres ir a buscar? 1578 01:27:08,223 --> 01:27:09,433 Eres libre, vete. 1579 01:27:11,518 --> 01:27:13,896 Adelante. No te voy a detener. 1580 01:27:16,815 --> 01:27:18,233 ¿Me escuchas? Oye. 1581 01:27:18,317 --> 01:27:19,318 Oye. 1582 01:27:20,444 --> 01:27:21,445 Vamos. 1583 01:27:22,738 --> 01:27:23,822 Vete. 1584 01:27:24,865 --> 01:27:26,241 Vamos, vete. No. Oye. 1585 01:27:26,742 --> 01:27:29,161 No te estoy diciendo que gires así. 1586 01:27:29,703 --> 01:27:30,913 Vete. Vamos. 1587 01:27:32,081 --> 01:27:33,916 Oye. 1588 01:27:36,752 --> 01:27:39,171 Vamos. 1589 01:27:39,880 --> 01:27:41,298 Oye. 1590 01:27:57,523 --> 01:27:59,733 No tienes idea, ¿verdad, perra? 1591 01:30:00,687 --> 01:30:01,688 Estoy bien. 1592 01:30:03,065 --> 01:30:04,274 Estoy bien, nena. 1593 01:30:05,984 --> 01:30:07,194 Estoy bien. 1594 01:30:08,737 --> 01:30:10,948 Estoy bien. 1595 01:30:12,324 --> 01:30:13,408 Estoy bien. 1596 01:30:18,580 --> 01:30:19,581 Estoy bien. 1597 01:30:37,558 --> 01:30:38,559 Estás bien. 1598 01:30:40,435 --> 01:30:41,436 Estás bien. 1599 01:31:29,193 --> 01:31:31,612 Bueno, Lulu, vamos. 1600 01:31:36,116 --> 01:31:38,285 EJÉRCITO DE ESTADOS UNIDOS Base de misiles White Sands 1601 01:31:46,501 --> 01:31:48,003 - ¿Identificación? - Sí. 1602 01:31:48,086 --> 01:31:49,379 POLICÍA MILITAR 1603 01:31:49,463 --> 01:31:51,089 Su identificación está vencida. 1604 01:31:51,173 --> 01:31:52,090 Está obligado por ley a desechar... 1605 01:31:52,174 --> 01:31:53,175 Sí, ya lo sé. 1606 01:31:53,258 --> 01:31:54,927 Solo vine a dejarle el perro 1607 01:31:55,010 --> 01:31:56,678 a un tal cabo Levitz. 1608 01:31:57,262 --> 01:31:58,347 ¡Oye, Levitz! 1609 01:31:59,264 --> 01:32:00,474 Por favor, estacione ahí. 1610 01:32:00,557 --> 01:32:01,558 Sí. 1611 01:32:13,654 --> 01:32:15,614 Carajo. ¿Los rangers no saben lo que es llamar? 1612 01:32:15,697 --> 01:32:18,533 Hace una hora que me estoy cocinando aquí. 1613 01:32:18,992 --> 01:32:20,077 Podría ser peor. 1614 01:32:20,869 --> 01:32:22,246 Podrías estar trabajando. 1615 01:32:22,329 --> 01:32:23,747 Dicen que es una asesina, 1616 01:32:23,830 --> 01:32:25,999 así que colócale bien el bozal. 1617 01:32:26,083 --> 01:32:26,917 Sí. 1618 01:32:28,627 --> 01:32:29,628 No te preocupes. 1619 01:32:30,045 --> 01:32:31,672 No te va a traer problemas. 1620 01:32:32,381 --> 01:32:33,382 ¿Verdad, nena? 1621 01:32:34,258 --> 01:32:36,677 Es la última vez, ¿sabes? La última vez. 1622 01:32:37,427 --> 01:32:39,429 Te lo voy a poner una vez más. 1623 01:32:41,431 --> 01:32:43,558 Mira, la perra está mucho mejor. 1624 01:32:43,642 --> 01:32:45,602 Procura que los técnicos veterinarios 1625 01:32:45,727 --> 01:32:47,354 la revalúen y le den una oportunidad. 1626 01:32:47,854 --> 01:32:49,564 Sí, tienen su protocolo. 1627 01:32:51,024 --> 01:32:52,442 Me oíste. Ocúpate de eso. 1628 01:32:53,819 --> 01:32:55,904 Apenas terminemos aquí, llama al capitán Jones. 1629 01:32:55,988 --> 01:32:56,863 Eso me pidieron. 1630 01:32:56,947 --> 01:32:58,156 ¿Qué haces? Mira... 1631 01:32:58,240 --> 01:32:59,658 ¿Quieres hacerla enojar? 1632 01:33:05,455 --> 01:33:07,874 Bueno, no pasa nada. ¿De acuerdo? 1633 01:33:09,042 --> 01:33:10,752 No tengo todo el día, vamos. 1634 01:33:10,836 --> 01:33:12,254 Solo te voy a poner esto. 1635 01:33:18,927 --> 01:33:20,137 Vuélvelos locos. 1636 01:33:20,679 --> 01:33:21,888 Muy bien, vamos. 1637 01:33:50,625 --> 01:33:52,461 No. 1638 01:33:53,628 --> 01:33:54,838 Vamos. 1639 01:34:10,395 --> 01:34:12,397 Por Dios. Calma. 1640 01:34:23,950 --> 01:34:25,911 Oye. Espera. 1641 01:34:25,994 --> 01:34:27,496 Espera. 1642 01:34:27,579 --> 01:34:28,997 Hola. No, está bien. 1643 01:34:29,081 --> 01:34:30,415 Me equivoqué. No le... 1644 01:34:30,499 --> 01:34:32,334 No le puse el chaleco. 1645 01:34:32,417 --> 01:34:34,378 Hace más caso con el chaleco. 1646 01:34:34,461 --> 01:34:36,088 Ya sabes cómo son ellas con la moda. 1647 01:34:36,171 --> 01:34:37,798 Enseguida vuelvo. ¡Arriba! 1648 01:34:39,216 --> 01:34:40,217 Sube. 1649 01:34:41,593 --> 01:34:43,804 Señor, olvidó su identificación. 1650 01:34:45,305 --> 01:34:46,807 ¿Por qué no te la quedas? 1651 01:34:47,140 --> 01:34:48,350 Gracias por tu servicio. 1652 01:34:50,977 --> 01:34:52,646 Oye, ¿y el perro? 1653 01:34:52,771 --> 01:34:54,940 ¿Qué estás mirando? 1654 01:34:55,649 --> 01:34:59,069 No nos pongamos sensibles, ¿sí? 1655 01:35:19,256 --> 01:35:20,465 Querida Lulu: 1656 01:35:23,677 --> 01:35:26,096 Hoy recibí los papeles de adopción del ejército. 1657 01:35:33,186 --> 01:35:35,564 Riley estaría muy orgulloso. 1658 01:35:38,567 --> 01:35:40,402 Quizá incluso de los dos. 1659 01:35:49,619 --> 01:35:52,247 No soy bueno para esto de los poemas, 1660 01:35:52,330 --> 01:35:57,210 así que iré al grano. 1661 01:35:59,629 --> 01:36:00,630 Gracias. 1662 01:36:02,382 --> 01:36:04,384 Gracias por salvarme la vida. 1663 01:36:07,596 --> 01:36:09,055 LIBRO DE AMOR PROPIO 1664 01:41:03,808 --> 01:41:05,810 A LA MEMORIA DE LULU 1665 01:41:06,144 --> 01:41:08,146 Subtítulos: María Victoria Rodil 105491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.