All language subtitles for Demon Slayer - Kimetsu no Yaiba - S03E09 - Defeating an Upper Rank Demon WEBDL-1080p.ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:03,680 رتبة عليا - ستّة 2 00:00:21,330 --> 00:00:22,790 !انجح رجاءً 3 00:00:23,120 --> 00:00:25,460 !ولو للحظة وجيزة 4 00:00:26,330 --> 00:00:27,830 بتلك الطّريقة 5 00:00:27,830 --> 00:00:31,460 تدمير 6 00:00:28,500 --> 00:00:31,460 !يستطيع أحد ما تقطيع رأسه بكلّ تأكيد 7 00:00:32,960 --> 00:00:35,800 مدمّر شياطين 8 00:02:07,060 --> 00:02:11,770 الحلقة 9 هزيمة شيطان من الرّتب العليا 9 00:02:22,660 --> 00:02:28,660 قبر عائلة أوزوي 10 00:02:41,550 --> 00:02:43,930 إن كان إخوتي ما زالوا أحياءً 11 00:02:46,640 --> 00:02:49,560 .ربّما كنّا خرجنا لاحتساء شراب يومًا ما 12 00:02:50,230 --> 00:02:54,020 .أنا آسف، لكن ما زلت لم ألقَ حتفي بعد 13 00:02:54,520 --> 00:02:58,070 .ولكنّي أحضرت ساكي ممتازًا .لذلك تهاونوا عليّ 14 00:02:59,740 --> 00:03:04,320 .يومًا ما، سنشرب معًا هناك 15 00:03:11,460 --> 00:03:14,630 !والآن ابدأن الأكل بأكثر طريقة مبهرجة تكريمًا لهم 16 00:03:17,340 --> 00:03:19,670 !كم هذا لذيذ 17 00:03:19,670 --> 00:03:21,800 .لا داعي للانتظار 18 00:03:22,800 --> 00:03:24,640 تنغن-ساما 19 00:03:24,970 --> 00:03:25,930 ماذا؟ 20 00:03:26,720 --> 00:03:31,430 هل ما زلت تفكّر في إخوتك الرّاحلين يا تنغن-ساما؟ 21 00:03:36,770 --> 00:03:37,940 .نعم 22 00:03:38,400 --> 00:03:40,690 .لا يمرّ يوم لا أتذكّرهم فيه 23 00:03:42,610 --> 00:03:48,870 وحتّى الآن، يبدو لي وكأنّني غادرت .موطننا معكنّ البارحة فقط 24 00:03:53,160 --> 00:03:55,250 !مهلاً، هذا لذيذ أيضًا 25 00:03:55,250 --> 00:03:57,040 !هيّا انضممن لي 26 00:03:58,420 --> 00:03:59,880 .نعم 27 00:04:05,130 --> 00:04:06,590 !هذا لذيذ 28 00:04:06,930 --> 00:04:09,930 أنت! ألا تستطيعين كبح نفسك ولو قليلاً؟ 29 00:04:10,470 --> 00:04:11,640 على رسلك 30 00:04:11,640 --> 00:04:14,940 !لكنّ تنغن-ساما أخبرنا أن نأكل 31 00:04:14,940 --> 00:04:16,600 !تفضّلي يا ماكيو-سان 32 00:04:18,940 --> 00:04:20,110 .إنّه لذيذ 33 00:04:20,110 --> 00:04:21,530 ألم أقل لك؟ 34 00:04:25,240 --> 00:04:27,410 .سأذهب للجحيم يومًا ما 35 00:04:29,330 --> 00:04:30,450 !يا ويحي 36 00:04:30,450 --> 00:04:32,450 !ما كان عليّ قول ذلك 37 00:04:32,450 --> 00:04:35,710 .لا أحتاج لتوبيخ آخر منكنّ 38 00:04:39,670 --> 00:04:42,050 .سأعيش حياة مبهرجة بقدر المستطاع 39 00:04:42,050 --> 00:04:44,720 .من أجل إخوتي 40 00:04:46,380 --> 00:04:48,140 .معكنّ أنتنّ 41 00:04:49,010 --> 00:04:50,510 .نعم 42 00:05:00,820 --> 00:05:02,400 .كم هذا جميل 43 00:05:09,490 --> 00:05:11,580 .شـ-شكرًا جزيلاً 44 00:05:11,580 --> 00:05:12,700 .نعم 45 00:05:13,160 --> 00:05:15,290 !تنغن-ساما! تنغن-ساما 46 00:05:15,620 --> 00:05:17,790 !أنا أيضًا! أنا أيضًا 47 00:05:17,790 --> 00:05:20,420 وضعتها على رأسك بنفسك، صحيح؟ 48 00:05:20,420 --> 00:05:23,000 !أنت قاس يا تنغن-ساما 49 00:05:23,880 --> 00:05:28,630 تنغن-ساما، أتمانع لو أعطيتني تلك البتلة؟ 50 00:05:28,630 --> 00:05:32,140 .لا أمانع إطلاقًا، لكنّها منتشرة في كلّ مكان 51 00:05:32,470 --> 00:05:35,180 .لكنّي أريد تلك بالتّحديد 52 00:05:39,310 --> 00:05:41,310 .شكرًا جزيلاً لك 53 00:05:44,230 --> 00:05:46,820 !تنغن-ساما، أريد واحدة أيضًا 54 00:05:46,820 --> 00:05:47,740 ماذا؟ 55 00:05:47,740 --> 00:05:50,240 !اختارا من بين هذه البتلات بنفسيكما 56 00:05:50,240 --> 00:05:53,280 !أنت قاس 57 00:05:55,330 --> 00:05:56,500 !تنغن-ساما 58 00:06:04,420 --> 00:06:05,880 جدّد ساقيه؟ 59 00:06:06,210 --> 00:06:09,300 !سُحقًا! سبق وحيّد السّمّ 60 00:06:09,300 --> 00:06:12,890 !كان تأثير ذلك قويًّا بالفعل 61 00:06:12,890 --> 00:06:15,470 !أعني ذلك السّمّ 62 00:06:15,850 --> 00:06:17,730 فنّ دم الشّيطان 63 00:06:19,390 --> 00:06:22,730 الهجمات القاطعة الدّائريّة الدّوّارة !مناجل الدّم الطّائرة 64 00:06:24,690 --> 00:06:27,030 يقوم بتقطيعنا حتّى دون التّلويح بذراعيه؟ 65 00:06:27,490 --> 00:06:28,690 !وعلى مدى واسع 66 00:06:33,570 --> 00:06:36,040 تنفّس الصّوت، الشّكل الرّابع 67 00:06:36,790 --> 00:06:38,450 !التّقطيع المدوّي المتواصل 68 00:06:47,510 --> 00:06:49,130 اختفى؟ 69 00:06:51,220 --> 00:06:52,550 !خلفك يا تنغن-ساما 70 00:06:56,470 --> 00:06:57,640 —هيناتسو 71 00:06:58,520 --> 00:07:00,020 !سأستدرج الأحزمة إليّ 72 00:07:00,310 --> 00:07:02,440 !لا تعرني اهتمامك يا تنغن-ساما 73 00:07:02,440 --> 00:07:03,980 —اذهب للبحث عن الشّـ 74 00:07:06,820 --> 00:07:10,110 ما كلّ هذه الجرأة؟ 75 00:07:10,530 --> 00:07:14,200 سأعيرك اهتمامي بكلّ تأكيد، أسمعت؟ 76 00:07:14,200 --> 00:07:16,280 !هيناتسورو 77 00:07:18,450 --> 00:07:19,370 !سُحقًا 78 00:07:19,660 --> 00:07:21,580 !الأحزمة تعترضني 79 00:07:24,790 --> 00:07:26,170 !هيناتسورو 80 00:07:30,130 --> 00:07:31,760 !مذهل 81 00:07:31,760 --> 00:07:34,340 المكان جميل جدًّا، صحيح يا تنغن-ساما؟ 82 00:07:34,890 --> 00:07:38,430 !أتمنّى لو أصير يعسوبًا وأحلّق مثلها 83 00:07:38,430 --> 00:07:42,100 !فعلاً؟ هذا حلم مبهرج بكلّ تأكيد 84 00:07:42,100 --> 00:07:45,060 !ها أنت ذي تتفوّهين بالهراء 85 00:07:45,060 --> 00:07:47,860 !ماذا؟ ذلك ليس صحيحًا 86 00:07:47,860 --> 00:07:49,730 !يا لك من غبيّة يا ماكيو-سان 87 00:07:49,730 --> 00:07:52,650 !ماذا قلت؟ أتحدّاك أن تكرّري ذلك 88 00:08:02,870 --> 00:08:04,710 تنغن-ساما 89 00:08:05,290 --> 00:08:07,460 بعد هزيمة شيطان من الرّتب العليا 90 00:08:07,790 --> 00:08:09,880 دعنا ننسحب من الجبهات الأماميّة 91 00:08:10,250 --> 00:08:13,090 .ونعيش حياتنا كأشخاص عاديّين 92 00:08:14,340 --> 00:08:16,550 ،رغم أنّنا تربّينا كشينوبي 93 00:08:16,890 --> 00:08:20,470 ورغم أنّ ذلك لن يعيد الأرواح الّتي سلبناها 94 00:08:21,270 --> 00:08:25,730 ما زال علينا تقويم الأمور في مرحلة ما من حياتنا 95 00:08:26,730 --> 00:08:29,730 .وإلاّ فلن نستطيع رفع رؤوسنا عاليًا ما حيينا 96 00:08:30,320 --> 00:08:33,240 ،عندما يحين ذلك اليوم .قد لا نكون جميعنا نحن الأربعة أحياءً 97 00:08:34,780 --> 00:08:36,990 لكن لا مانع من ذلك أبدًا، صحيح؟ 98 00:08:42,750 --> 00:08:45,500 !إيّاك 99 00:08:48,960 --> 00:08:50,090 !تحرّك 100 00:08:50,090 --> 00:08:52,210 !تحرّك، تحرّك، تحرّك 101 00:08:53,880 --> 00:08:57,430 !يوشك شخص آخر أن يُقتل !يوشك شخص آخر أن يُقتل أمام عينيّ 102 00:08:57,430 --> 00:08:59,180 !قلّل المسافة! اقفز 103 00:08:59,180 --> 00:09:00,470 !إلى السّطح 104 00:09:00,470 --> 00:09:02,770 !لا يجب أن تكون من يحتاج للحماية دائمًا 105 00:09:03,060 --> 00:09:05,100 !حاول أن تكون ذا فائدة ولو قليلاً 106 00:09:08,270 --> 00:09:10,310 !إنّه لا يعتبرني تهديدًا 107 00:09:10,310 --> 00:09:11,610 !لأنّني ضعيف 108 00:09:12,270 --> 00:09:15,070 !إن قمتُ بحركة غير متوقّعة، فسأستطيع إنقاذها 109 00:09:19,120 --> 00:09:20,620 !سأستعمل كاغورا 110 00:09:20,620 --> 00:09:22,200 !هينوكامي كاغورا هي الحلّ 111 00:09:22,200 --> 00:09:24,200 !أستطيع الوصول إليها بسهولة هكذا 112 00:09:29,080 --> 00:09:31,090 !لا فائدة! لا طاقة لي 113 00:09:31,090 --> 00:09:32,500 !قدماي خائرتان 114 00:09:33,130 --> 00:09:35,260 !ماذا أفعل؟ بسرعة! بسرعة 115 00:09:35,550 --> 00:09:37,470 ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟ 116 00:09:37,760 --> 00:09:39,720 !فكّر! فكّر 117 00:09:39,720 --> 00:09:42,220 ما أكثر شيء أستطيع فعله؟ 118 00:09:42,680 --> 00:09:45,100 ما الّذي أستطيع فعله الآن؟ 119 00:10:04,370 --> 00:10:08,710 .كانت تلك حركة سريعة كالبرق 120 00:10:11,790 --> 00:10:18,170 !من المستحيل أنّه ما زال قادرًا على الحركة هكذا 121 00:10:20,470 --> 00:10:23,350 !نجحت! نجحت 122 00:10:23,640 --> 00:10:25,390 !امزج تقنيات التّنفّس 123 00:10:25,720 --> 00:10:29,350 !استعمل مزيجًا من تنفّس الماء وهينوكامي كاغورا 124 00:10:29,640 --> 00:10:33,860 سيمنحني ذلك قوّة هجوميّة أكثر ،ممّا لديّ بتنفّس الماء وحده 125 00:10:33,860 --> 00:10:36,610 وسأستطيع أيضًا الحركة لوقت أطول !ممّا أستطيع بهينوكامي كاغورا فحسب 126 00:10:37,110 --> 00:10:41,740 واثق أنّ السّيّافين الّذين قاتلوا الشّياطين !حتّى الآن قاموا بنفس الشّيء 127 00:10:42,990 --> 00:10:45,950 أخذوا تقنيات التّنفّس ومهارات ،المسايفة الّتي تناسبهم أكثر 128 00:10:45,950 --> 00:10:49,500 وقاموا بتعديلها إلى الشّكل الّذي يسمح !لهم ببذل أقصى ما لهم من قوّة 129 00:10:49,500 --> 00:10:51,250 !لأنّهم أمعنوا التّفكير 130 00:10:51,250 --> 00:10:54,130 !لهذا تمّ ابتكار العديد من الفروع المختلفة 131 00:10:55,710 --> 00:10:56,880 عدّلها 132 00:10:57,300 --> 00:10:58,920 .لأيّ شكل ممكن 133 00:10:58,920 --> 00:11:00,220 !كن مرنًا 134 00:11:00,840 --> 00:11:04,930 !ذاك هو أسلوب القتال الّذي علّمنيه أوروكوداكي-سان 135 00:11:09,930 --> 00:11:13,810 حتّى لو لم أستطع إتقان تنفّس ،الماء بالكامل مثل توميوكا-سان 136 00:11:14,230 --> 00:11:16,690 لن أسمح لما علّمنيه أوروكوداكي-سان 137 00:11:16,690 --> 00:11:18,320 !أن يضيع هباءً 138 00:11:19,570 --> 00:11:22,360 !سأطيح بك في كلّ الأحوال 139 00:11:29,660 --> 00:11:31,160 !كامادو تانجيرو 140 00:11:32,580 --> 00:11:34,960 !لك كلّ امتناني 141 00:11:48,640 --> 00:11:49,770 رتبة عليا - ستّة 142 00:11:52,390 --> 00:11:53,480 !سُحقًا 143 00:11:53,480 --> 00:11:56,400 !هذه الأشياء تحلّق في كلّ مكان بجنون !إنّها مزعجة جدًّا 144 00:11:57,150 --> 00:12:00,400 !سُحقًا! إنّها زلقة، لكنّها صلبة للغاية 145 00:12:01,860 --> 00:12:04,570 !ولا تنفكّ عن مهاجمتنا 146 00:12:06,990 --> 00:12:08,080 ماذا؟ 147 00:12:08,910 --> 00:12:10,080 !سُحقًا 148 00:12:10,080 --> 00:12:12,330 !إنّهما يوشكان على قطع رأسه 149 00:12:12,330 --> 00:12:14,710 !إينوسكي! ها هو ذا الهجوم التّالي 150 00:12:17,670 --> 00:12:21,920 !تبًّا! لا يمكننا الإطاحة بهذه إلاّ إن هاجمنا بالتّزامن 151 00:12:22,380 --> 00:12:26,800 تمكّنّا من تفادي هجماتها بسبب هربنا ،هنا وهناك بطريقة ما 152 00:12:26,800 --> 00:12:29,060 !لكن لا فائدة من تفاديها فحسب 153 00:12:29,350 --> 00:12:30,470 علينا تقليل المسافة بيننا 154 00:12:30,810 --> 00:12:32,680 !ونستهدف عنقها 155 00:12:44,990 --> 00:12:46,570 !إينوسكي! اهدأ 156 00:12:46,990 --> 00:12:49,240 لا يوجد أيّ سبب على الإطلاق !لتقطيع رقبتيهما في نفس الوقت 157 00:12:49,240 --> 00:12:52,750 علينا أن نحرص فقط أنّ رأسَيْ !الشّيطانين غير متّصلين بجسديهما 158 00:12:58,460 --> 00:13:02,460 لا تستسلم حتّى بعد أن يقطعا رأس !شيطانهما! فلنطلق هجومنا 159 00:13:03,130 --> 00:13:04,380 إنّك 160 00:13:04,880 --> 00:13:06,090 !انظر لنفسك 161 00:13:06,470 --> 00:13:09,350 !سُحقًا! إنّك مذهل بالفعل 162 00:13:09,350 --> 00:13:10,720 ما الخطب؟ 163 00:13:13,560 --> 00:13:17,020 !ابق متأهّبًا! استهدف رأسه بنفسك 164 00:13:17,020 --> 00:13:18,100 !أستطيع فعلها 165 00:13:21,610 --> 00:13:22,480 !تبًّا 166 00:13:22,780 --> 00:13:24,610 !إنّه لا يتزحزح 167 00:13:27,660 --> 00:13:31,200 تظنّان أنّ أمثالكما يقدران على قطع رأسي؟ 168 00:13:31,200 --> 00:13:34,450 !لن يحدث ذلك أبدًا 169 00:13:36,830 --> 00:13:38,670 !نصلي عالق 170 00:13:48,340 --> 00:13:51,100 !لا تأرجح رأسك خلفك كلّ هذه المسافة 171 00:13:51,100 --> 00:13:52,850 !سُحقًا لك 172 00:13:54,770 --> 00:13:56,270 !هذا ثانية 173 00:13:56,270 --> 00:13:57,850 !كامادو! تماسك 174 00:14:03,110 --> 00:14:04,320 !أوزوي-سان 175 00:14:06,190 --> 00:14:07,110 !تنغن-ساما 176 00:14:07,110 --> 00:14:08,240 —أوزوي 177 00:14:10,530 --> 00:14:12,070 !انتبها 178 00:14:19,750 --> 00:14:21,880 !إينوسكي! زنيتسو 179 00:14:28,090 --> 00:14:30,640 !إنّهما يجبراننا على تغيير خطّتنا 180 00:14:30,640 --> 00:14:31,640 !عضلات 181 00:14:32,050 --> 00:14:35,060 !لا أستطيع الاقتراب لتلك المرأة الدّودة مهما حاولت 182 00:14:35,060 --> 00:14:39,850 لذلك سنواجهها نحن الثّلاثة بينما يتعامل !العجوز مع شيطان السّرعوف وحده 183 00:14:40,270 --> 00:14:42,810 !على الأقلّ هذه أضعف من الرّجل ذو المنجلين 184 00:14:42,810 --> 00:14:44,730 !لنقطع رأسها أوّلاً 185 00:14:45,070 --> 00:14:46,900 تانجيرو، أما زلت تستطيع الحركة؟ 186 00:15:00,620 --> 00:15:01,920 !نعم 187 00:15:01,920 --> 00:15:05,880 ،لكنّ العدوّ سمّم أوزوي-سان !وهو ليس في كامل قوّته 188 00:15:06,170 --> 00:15:09,300 !علينا إنهاء هذا الأمر بأسرع وقت ممكن 189 00:15:11,680 --> 00:15:14,430 !كان ذلك خطيرًا! بالكاد صددته 190 00:15:14,430 --> 00:15:17,640 إنّه يهاجمنا حتّى وهو يقاتل أوزوي-سان؟ 191 00:15:17,930 --> 00:15:18,890 !هيناتسورو-سان 192 00:15:19,430 --> 00:15:21,350 !لا تقلق حيالي 193 00:15:21,350 --> 00:15:24,270 !سأختبئ في مكان ما! ركّز أنت على الفوز 194 00:15:24,270 --> 00:15:25,650 !احذري خلفك 195 00:15:34,280 --> 00:15:35,530 هل أنت بخير؟ 196 00:15:35,530 --> 00:15:37,280 !نعم! شكرًا لك 197 00:15:40,000 --> 00:15:42,960 !واضح لي أنّ حركاتكم قد صارت بطيئة أكثر فأكثر 198 00:15:43,330 --> 00:15:46,210 !أتساءل أيّ واحد منكم سيسقط أوّلاً 199 00:15:46,880 --> 00:15:50,550 !سُحقًا! إصاباتنا أنا ومونيتشي ليست خطيرة 200 00:15:50,550 --> 00:15:52,470 !علينا تولّي هذا الأمر 201 00:15:52,470 --> 00:15:54,970 !الاثنين الآخرين في حالة يرثى لها 202 00:15:55,300 --> 00:15:57,970 ما كانت الغاية من كلّ ذلك التّدريب؟ 203 00:15:58,600 --> 00:16:00,390 ما الغاية؟ 204 00:16:00,890 --> 00:16:03,350 ما الغاية؟ 205 00:16:04,100 --> 00:16:05,310 !إينوسكي 206 00:16:06,270 --> 00:16:08,820 !عنق هذه الشّيطان ناعم ممّا يصعب قطعه 207 00:16:08,820 --> 00:16:11,320 !سيتطلّب الأمر الكثير من السّرعة 208 00:16:11,320 --> 00:16:14,950 !علينا تقطيعها من عدّة اتّجاهات وإلاّ فلن ننجح 209 00:16:18,990 --> 00:16:21,660 ،بما أنّها تستهدف تانجيرو أيضًا الآن 210 00:16:21,660 --> 00:16:23,290 فإنّ الهجمات تبدو وكأنّها 211 00:16:23,710 --> 00:16:26,420 !أصبحت أبطأ نوعًا ما 212 00:16:27,000 --> 00:16:28,090 !ذلك ما يبدو لي 213 00:16:28,090 --> 00:16:30,500 !سأفترض أنّ ذلك ما يحدث فحسب 214 00:16:37,550 --> 00:16:38,850 !حسنًا 215 00:16:39,970 --> 00:16:41,810 ،إن كنت تريد الهجوم من عدّة اتّجاهات 216 00:16:41,810 --> 00:16:45,350 !دع الأمر إذًا لحامل سيفين عظيم مثلي 217 00:16:45,350 --> 00:16:46,690 نحن الثّلاثة معًا 218 00:16:46,690 --> 00:16:49,150 !بإمكاننا هزيمتها 219 00:16:49,820 --> 00:16:51,110 !مفهوم 220 00:16:51,110 --> 00:16:53,240 !زنيتسو، سنحمي إينوسكي 221 00:16:53,570 --> 00:16:54,570 !عُلم 222 00:16:56,570 --> 00:16:59,330 ،حتّى إن أضفتم مسخًا قبيحًا آخر للمعركة 223 00:16:59,330 --> 00:17:01,660 !فلن يغيّر ذلك أيّ شيء 224 00:17:10,590 --> 00:17:11,960 !إينوسكي 225 00:17:12,460 --> 00:17:13,550 !هيّا بنا 226 00:17:13,550 --> 00:17:16,050 !لا تتأخّرا يا تابعيّ 227 00:17:21,100 --> 00:17:22,850 تنفّس الوحش 228 00:17:26,560 --> 00:17:28,650 النّاب الثّامن 229 00:17:29,400 --> 00:17:31,070 الاندفاع 230 00:17:31,940 --> 00:17:33,230 !المتفجّر 231 00:17:40,740 --> 00:17:42,080 تنفّس الماء 232 00:17:42,620 --> 00:17:43,580 !الشّكل الثّالث 233 00:17:47,710 --> 00:17:49,040 تنفّس البرق 234 00:17:49,380 --> 00:17:50,840 الشّكل الأوّل 235 00:18:01,720 --> 00:18:03,100 الرّقصة 236 00:18:03,100 --> 00:18:04,720 !وميضُ هزيمِ رعد 237 00:18:06,180 --> 00:18:07,140 !المتدفّقة 238 00:18:07,140 --> 00:18:08,600 !ثمانية أضعاف 239 00:18:24,910 --> 00:18:26,120 إنّه 240 00:18:26,700 --> 00:18:30,370 إنّه يركّز على الاندفاع مباشرة !نحوي بدون أيّ دفاعات 241 00:18:37,130 --> 00:18:39,340 !سأنجز الأمر هذه المرّة 242 00:18:39,840 --> 00:18:41,550 !لا يمكنك تقطيعه 243 00:18:41,550 --> 00:18:43,350 !مستحيل أن تستطيع تقطيعه 244 00:18:43,640 --> 00:18:46,470 !ليس بسيفيك الثّلمين هذين 245 00:18:48,230 --> 00:18:49,980 النّاب السّادس 246 00:19:01,740 --> 00:19:03,740 !عضّة الحِباك 247 00:19:12,170 --> 00:19:14,090 !نجحت يا إينوسكي 248 00:19:14,710 --> 00:19:17,960 !مذهل! استعملتهما كمنشرين لتقطيع عنقها 249 00:19:18,460 --> 00:19:19,880 !أجل 250 00:19:21,840 --> 00:19:23,800 !رأسها! رأسها! هذا رأسها 251 00:19:23,800 --> 00:19:26,720 سأهرب به إلى مكان بعيد !لكي لا تستطيع إعادة وصله ثانية 252 00:19:36,110 --> 00:19:39,320 في الوقت الحاليّ، سأهرب برأسها في كلّ مكان، مفهوم؟ 253 00:19:39,320 --> 00:19:41,650 !اذهبا أنتما لمساعدة العجوز 254 00:19:42,150 --> 00:19:43,360 !مفهوم 255 00:19:43,360 --> 00:19:44,990 !كن حذرًا يا إينوسكي 256 00:19:44,990 --> 00:19:45,950 !أكيد 257 00:19:46,740 --> 00:19:47,990 !أوزوي-سان 258 00:19:51,540 --> 00:19:54,250 !علينا الانضمام له بسرعة 259 00:19:57,670 --> 00:20:01,010 !أيّها الخنزير اللّعين! اتركني 260 00:20:06,390 --> 00:20:09,020 !هجماتك ضعيفة جدًّا 261 00:20:09,020 --> 00:20:11,020 ماذا قلت؟ 262 00:20:11,020 --> 00:20:15,900 ربّما لا يمكنك الموت، لكن واضح !تمامًا أنّك تصيرين أضعف بلا رأسك 263 00:20:24,160 --> 00:20:26,030 !إينوسكي 264 00:20:26,570 --> 00:20:28,200 !إينوسكي! إينوسكي 265 00:20:28,200 --> 00:20:29,950 !هذا سيّئ! السّمّ 266 00:20:29,950 --> 00:20:32,620 أين الجرح؟ هل طعنه في القلب؟ 267 00:20:32,620 --> 00:20:36,290 !الظّلام حالك، لا أرى شيئًا! سُحقًا! سُحقًا 268 00:20:36,880 --> 00:20:39,090 ما الّذي يفعله هناك؟ 269 00:20:39,090 --> 00:20:40,300 أين أوزوي-سان؟ 270 00:20:40,840 --> 00:20:42,050 !أوزوي-سان 271 00:20:47,470 --> 00:20:49,310 !تانجيرو! انتبه 272 00:20:52,560 --> 00:20:53,890 !سُحقًا 273 00:20:54,940 --> 00:20:56,020 زنيتسو 274 00:20:56,310 --> 00:20:58,150 !انس أمري 275 00:21:00,860 --> 00:21:03,650 !حدث هذا لأنّني لم أكن منتبهًا 276 00:21:04,360 --> 00:21:06,030 !أنا آسف يا إينوسكي 277 00:21:06,030 --> 00:21:08,660 !ليتني لاحظته في وقت أبكر 278 00:21:09,160 --> 00:21:11,290 لا... أنا 279 00:21:11,290 --> 00:21:15,670 ،لو لم أترك أوزوي-سان من الأساس !لما حدث أيّ من هذا 280 00:21:16,710 --> 00:21:17,790 .آسف 281 00:21:19,090 --> 00:21:20,590 !آسف 282 00:21:20,590 --> 00:21:22,250 !آسف لكم جميعًا 283 00:21:25,510 --> 00:21:26,760 آسف 284 00:21:27,090 --> 00:21:28,550 .يا نيزوكو 285 00:22:59,730 --> 00:23:00,650 نين-نين 286 00:23:00,350 --> 00:23:01,310 !نين-نين 287 00:23:01,770 --> 00:23:04,110 تنفّس الوحش، النّاب الثّامن 288 00:23:04,110 --> 00:23:05,690 !الاندفاع المتفجّر 289 00:23:06,070 --> 00:23:07,860 تنفّس البرق، الشّكل الأوّل 290 00:23:07,860 --> 00:23:09,990 !وميضُ هزيمِ رعد! ثمانية أضعاف 291 00:23:09,990 --> 00:23:12,410 تنفّس الماء، الشّكل الثّالث 292 00:23:12,410 --> 00:23:13,990 !الرّقصة المتدفّقة 293 00:23:20,040 --> 00:23:21,120 !إينوسكي 294 00:23:21,540 --> 00:23:23,040 !زنيتسو 295 00:23:23,040 --> 00:23:24,670 !أوزوي-سان 296 00:23:27,000 --> 00:23:29,380 ما زال الفوز بعيد المنال؟ 297 00:23:30,550 --> 00:23:31,970 !لا تستسلم 298 00:23:32,300 --> 00:23:34,800 !لا تستسلم! لا تستسلم 299 00:23:35,050 --> 00:23:37,850 !"تاليًا في الحلقة 10: "لا تستسلم أبدًا 300 00:23:37,850 --> 00:23:39,770 يُتبع 24214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.