All language subtitles for Dard.Divorce.2007.German.Uncut.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 Dard Divorce - PAL - UNCUT - 86:59 Min. - 2 00:03:03,480 --> 00:03:07,580 An diesem wundersch�nen Morgen sollten wir uns dar�ber keine Gedanken machen, 3 00:03:07,600 --> 00:03:10,239 sondern vertrauensvoll in die Zukunft blicken. 4 00:03:10,760 --> 00:03:13,740 Liebe H�rerinnen und H�rer, genie�en Sie den Tag, 5 00:03:13,760 --> 00:03:16,660 denn das Wetter f�r die n�chsten Tage wird unbest�ndig sein 6 00:03:16,680 --> 00:03:19,956 und wir m�ssen mit einer leichten Abk�hlung rechnen. 7 00:03:20,400 --> 00:03:22,620 Wir h�ren uns wieder mit den Mittagsnachrichten... 8 00:03:22,640 --> 00:03:26,980 Da war nichts was man h�tte tun k�nnen, um meine Situation zu verbessern, 9 00:03:27,000 --> 00:03:30,595 au�er vielleicht die Zeit zur�ckzudrehen, es ungeschehen zu machen. 10 00:03:30,640 --> 00:03:34,540 In diesem Augenblick aber gab es nur zwei M�glichkeiten f�r mich. 11 00:03:34,560 --> 00:03:38,140 Ein neues Leben zu beginnen oder aufzugeben. 12 00:03:38,160 --> 00:03:43,280 Ich habe das Leben gew�hlt und diesen Tag zu meinem neuen Geburtstag erkl�rt. 13 00:03:44,280 --> 00:03:47,860 Wenn jemand mich gefragt h�tte, ob ich damals Alkoholikerin war, 14 00:03:47,880 --> 00:03:53,318 h�tte ich mit "Ja" geantwortet. 15 00:03:54,040 --> 00:03:59,260 Wenn ich auf mein Leben zur�ckblicke, war eigentlich alles wie in einem Roman. 16 00:03:59,280 --> 00:04:01,555 Zumindest fast. 17 00:04:02,200 --> 00:04:04,634 Meine Eltern, Sabine und Bernhard Stein, 18 00:04:04,680 --> 00:04:07,831 wanderten vor 15 Jahren aus Deutschland aus 19 00:04:07,880 --> 00:04:09,677 und lie�en sich in Kalifornien nieder. 20 00:04:09,720 --> 00:04:12,140 Mein Vater er�ffnete ein Fastfood-Restaurant, 21 00:04:12,160 --> 00:04:14,674 als ob es davon nicht genug g�be in Amerika. 22 00:04:22,920 --> 00:04:25,220 Aber es hat gut geklappt. 23 00:04:25,240 --> 00:04:27,708 Nicht lange und er verdiente eine Menge Geld. 24 00:04:28,920 --> 00:04:30,876 Das einzige Problem war, 25 00:04:31,480 --> 00:04:34,631 dass ich im zarten Alter von 14 Jahren schwanger wurde. 26 00:04:35,640 --> 00:04:38,660 Das ist Elisabeth, meine �lteste. 27 00:04:38,680 --> 00:04:42,020 Wo ist mein Orangensaft? - Im K�hlschrank, so wie immer. 28 00:04:42,040 --> 00:04:44,700 Also, ich bin sp�t dran, du h�ttest ihn ja schon mal rausstellen k�nnen. 29 00:04:44,720 --> 00:04:48,260 Wenn man rechtzeitig aufsteht, ist man nie sp�t dran. Merk dir das endlich mal. 30 00:04:48,280 --> 00:04:49,660 Das ist doch Quatsch. 31 00:04:49,680 --> 00:04:53,100 Du sollst nicht so mit mir reden, ich bin nicht eine deiner Freundinnen. 32 00:04:53,120 --> 00:04:54,553 Alles klar? 33 00:04:57,760 --> 00:05:00,399 Was ist mit Jeremy? - Der pennt immer noch. 34 00:05:01,040 --> 00:05:03,300 Ich hatte dich doch gebeten, ihn rechtzeitig zu wecken, 35 00:05:03,320 --> 00:05:05,580 du wei�t, dass euer Dad euch nach der Schule abholen kommt. 36 00:05:05,600 --> 00:05:06,874 Hab kein Bock drauf. 37 00:05:07,360 --> 00:05:10,875 H�r zu Elisabeth, wir werden das durchstehen und zwar zusammen. 38 00:05:10,920 --> 00:05:13,195 Bald wird das Gericht ein Urteil gesprochen haben. 39 00:05:13,600 --> 00:05:16,780 Bis dahin m�chte ich sicher sein k�nnen, dass alles so l�uft wie geplant. 40 00:05:16,800 --> 00:05:19,340 Und danach wird keiner von euch mehr zu eurem Vater m�ssen. 41 00:05:19,360 --> 00:05:21,860 Ja, aber... - Nein, kein aber. 42 00:05:21,880 --> 00:05:24,660 Mit 16 sind Kinder immer ein bisschen schwierig. 43 00:05:24,680 --> 00:05:25,820 Ich hatte mir angew�hnt, 44 00:05:25,840 --> 00:05:28,798 die spitzen Bemerkungen und das schlechte Benehmen zu ignorieren. 45 00:05:30,920 --> 00:05:33,900 Abgesehen davon, hatte ich bisher ein sch�nes Leben gehabt. 46 00:05:33,920 --> 00:05:37,549 Auf Bitten meiner Eltern hatte ich Tim, Elisabeth Vater, geheiratet. 47 00:05:38,240 --> 00:05:41,300 10 Jahre sp�ter haben wir noch ein Kind bekommen, Jeremy. 48 00:05:41,320 --> 00:05:44,232 Komm schon Schlafm�tze, Zeit f�rs Anziehen und Z�hne putzen. 49 00:05:47,920 --> 00:05:51,356 Neben meinen Pflichten als Mutter hatte ich auch noch meinen Beruf. 50 00:05:52,320 --> 00:05:56,460 Tim, der Anwalt war, hat einige Restaurants meines Vaters gef�hrt. 51 00:05:56,480 --> 00:05:59,950 Und nach Vaters Tod hat er die Verantwortung f�r alles �bernommen. 52 00:06:00,440 --> 00:06:02,476 Leider ohne besonderen Erfolg. 53 00:06:07,760 --> 00:06:11,700 Ich wei� bis heute nicht wann es anfing, aber wir begannen uns zu streiten. 54 00:06:11,720 --> 00:06:13,020 Tag und Nacht. 55 00:06:13,040 --> 00:06:16,077 Wir lebten uns auseinander und ich reichte die Scheidung ein. 56 00:06:17,120 --> 00:06:20,340 Wo sind die verdammten Burger? Die G�ste werden langsam ungeduldig. Beeilung! 57 00:06:20,360 --> 00:06:23,272 Sorry Boss, aber wie Sie sehen, bin ich heute allein. 58 00:06:23,920 --> 00:06:27,799 Ich schei� drauf, ob du hier allein bist, oder ob du nur einen Arm hast. 59 00:06:28,480 --> 00:06:31,995 Ich will das die Burger sofort fertig sind, oder du kannst gehen. 60 00:06:37,280 --> 00:06:39,100 Scher dich hier raus, zum Teufel, 61 00:06:39,120 --> 00:06:41,839 du machst mehr �rger, als das deine Arbeit was bringt. 62 00:06:43,360 --> 00:06:46,340 Tim war unfair und ekelig und er hat jede Gelegenheit genutzt, 63 00:06:46,360 --> 00:06:48,191 mir mein Leben zur H�lle zu machen. 64 00:06:48,600 --> 00:06:51,260 Die Ironie ist, das ich Scheidungsanw�ltin bin. 65 00:06:51,280 --> 00:06:53,714 Ich werde sicherstellen, dass ihm nichts bleibt. 66 00:06:54,120 --> 00:06:56,260 Hey. - Hallo Dad. 67 00:06:56,280 --> 00:06:57,540 Tut mir leid, ich bin zu sp�t. 68 00:06:57,560 --> 00:07:00,900 Sonntag Abend, f�nf Uhr. P�nktlich, oder ich rufe die Polizei. 69 00:07:00,920 --> 00:07:02,620 Okay, ich werde da sein. 70 00:07:02,640 --> 00:07:06,679 Und Timothy, du solltest es genie�en. Du siehst sie nicht mehr oft. 71 00:07:12,240 --> 00:07:15,198 Ich bin sicher, dass Tim wusste, dass ich einen Geliebten hatte. 72 00:07:29,920 --> 00:07:32,140 Als ich ihm sagte, dass ich die Scheidung wollte, 73 00:07:32,160 --> 00:07:33,620 ist er ein bisschen ausgeflippt. 74 00:07:33,640 --> 00:07:36,359 Er wollte das volle Sorgerecht f�r die Kinder. 75 00:07:36,720 --> 00:07:40,500 Also versuchten er und sein Anwalt mich als Alkoholikerin hinzustellen, 76 00:07:40,520 --> 00:07:42,780 die sich nicht um die Kinder k�mmern kann. 77 00:07:42,800 --> 00:07:44,340 Ich hatte eigentlich nicht die Absicht, 78 00:07:44,360 --> 00:07:47,020 aber der Wunsch ihn mit den Waffen meiner Professionalit�t zu schlagen, 79 00:07:47,040 --> 00:07:50,700 wurde immer gr��er. Ich setzte alles ein, was ich habe. 80 00:07:50,720 --> 00:07:51,900 Na komm schon. 81 00:07:51,920 --> 00:07:56,038 Tim gab seinen letzten Cent f�r Anw�lte aus, er rutsche immer weiter ab. 82 00:07:56,200 --> 00:08:00,637 Vom Unternehmer ging es �ber den Angestellten des Monats bergab. 83 00:08:02,000 --> 00:08:06,380 Es war klar, dass wir eine Anh�rung bekommen und er verlieren w�rde. 84 00:08:06,400 --> 00:08:08,940 Das bedeutete, er w�rde die Kinder nicht sehen k�nnen. 85 00:08:08,960 --> 00:08:11,554 Zumindest nicht ohne meine Genehmigung. 86 00:08:12,800 --> 00:08:15,340 Nachdem ich mit allem gek�mpft hatte was ich habe, 87 00:08:15,360 --> 00:08:17,620 nachdem ich meinen Ex ausgenommen hatte, 88 00:08:17,640 --> 00:08:20,740 f�hlte ich mich pl�tzlich verantwortlich und hatte Mitleid. 89 00:08:20,760 --> 00:08:23,797 Ich wusste ja nicht, wie schlimm es noch werden w�rde. 90 00:09:18,720 --> 00:09:21,109 Bonnie! 91 00:09:50,920 --> 00:09:52,638 Bonnie, wo bist Du? 92 00:09:57,720 --> 00:09:59,950 Bonnie, lass die Katzen in Ruhe! 93 00:10:29,920 --> 00:10:32,388 Man hat mir gerade angedroht, mich zu ermorden. 94 00:10:33,320 --> 00:10:35,993 Da ist ein Brief, dass Wort "Dard" ist mit Blut geschrieben. 95 00:10:39,880 --> 00:10:42,633 Nat�rlich ist das eine Morddrohung. 96 00:10:45,360 --> 00:10:48,591 Also, wer es auch immer geschrieben hat, ist in mein Haus eingedrungen. 97 00:10:51,320 --> 00:10:54,460 Nein! Kann ich mir nicht vorstellen. Mit so was macht man keine Scherze. 98 00:10:54,480 --> 00:10:55,820 Mein Hund ist auch verschwunden, 99 00:10:55,840 --> 00:10:58,673 vor einer Weile schon und ich habe drau�en sein Jaulen geh�rt. 100 00:11:01,360 --> 00:11:04,432 Danke! Vielen Dank! Das ist wirklich sehr nett von Ihnen. 101 00:11:11,720 --> 00:11:15,540 Misses Stein, wonach oder nach wem sollen wir den suchen? 102 00:11:15,560 --> 00:11:18,279 Kennen Sie jemanden, der Ihren Hund umbringen w�rde? 103 00:11:19,240 --> 00:11:22,391 Ich habe alles durchsucht. Kein Hund, keine Blutspuren 104 00:11:23,120 --> 00:11:25,634 Und auch sonst nichts Verd�chtiges. 105 00:11:29,120 --> 00:11:33,159 Um ehrlich zu sein, wir k�nnen nicht viel f�r Sie tun. Nicht jetzt. 106 00:11:33,640 --> 00:11:35,740 Es sind ein paar J�ger in der Gegend unterwegs 107 00:11:35,760 --> 00:11:39,340 und wenn Sie kein Wild erlegen k�nnen, dann machen sie einen Hund verantwortlich und... 108 00:11:39,360 --> 00:11:41,780 Ich verstehe das, dass habe ich auch schon gedacht. 109 00:11:41,800 --> 00:11:44,314 Aber was ist mit "Dard" gemeint? 110 00:11:46,720 --> 00:11:50,580 Ich bringe es ins Labor und lasse es analysieren. 111 00:11:50,600 --> 00:11:53,637 Wenn irgendein Hinweis drauf ist, wissen wir morgen Abend mehr. 112 00:12:04,720 --> 00:12:06,980 Hi Tim, wie geht's den Kindern? 113 00:12:07,000 --> 00:12:10,620 Gut! Gestern sind wir auf den Rummel gegangen und danach waren wir baden. 114 00:12:10,640 --> 00:12:13,060 He, das klingt ja gut. Ich gehe jetzt einkaufen 115 00:12:13,080 --> 00:12:15,620 und w�rde mich freuen, wenn wir uns alle in Chinatown treffen k�nnten. 116 00:12:15,640 --> 00:12:18,060 Vielleicht am Nachmittag. Wenn es dir nichts ausmacht. 117 00:12:18,080 --> 00:12:20,230 Ich m�chte dich sehr gern zum Essen einladen, 118 00:12:20,280 --> 00:12:23,460 wir k�nnten uns einen sch�nen Abend machen, was h�ltst du davon, Tim? 119 00:12:23,480 --> 00:12:26,060 So wie fr�her, wei�t du. Was sagst du dazu? 120 00:12:26,080 --> 00:12:29,072 Das w�r gar nicht schlecht und ist sicher auch gut f�r die Kinder. 121 00:12:30,520 --> 00:12:34,149 Okay, dann treffen wir uns um 6. - In Ordnung, ich freu mich drauf. 122 00:13:32,840 --> 00:13:35,229 Jake, entschuldige die Versp�tung. 123 00:13:36,320 --> 00:13:38,060 Wie geht's meiner liebsten Mandantin? 124 00:13:38,080 --> 00:13:39,780 Nicht so gut! - Schlechte Laune? 125 00:13:39,800 --> 00:13:43,110 Ich mache mir wirklich Sorgen, irgendetwas stimmt nicht. 126 00:13:43,440 --> 00:13:45,078 M�chtest du vielleicht etwas essen? 127 00:13:45,320 --> 00:13:47,900 Tut mir leid, heute geht es nicht. Stan braucht mich im B�ro. 128 00:13:47,920 --> 00:13:49,876 Ich habe gerade einen Anruf bekommen. 129 00:13:50,520 --> 00:13:54,035 Natalie, du bekommst das Sorgerecht f�r die Kinder auf jeden Fall. 130 00:13:54,480 --> 00:13:55,860 Tim ist pleite. 131 00:13:55,880 --> 00:13:58,860 Er hat einen schlecht bezahlten Job, Rechnungen stapelweise. 132 00:13:58,880 --> 00:14:01,260 Und ein mieses, kleines Appartement in einer schlechten Gegend. 133 00:14:01,280 --> 00:14:04,180 Und ein paar Gerichtsverfahren hat er auch noch am Hals. 134 00:14:04,200 --> 00:14:07,260 Nach Dienstag wird er die Kinder nicht mehr sehen und dich auch nicht. 135 00:14:07,280 --> 00:14:10,078 Vertrau mir, ich bin dein Anwalt. 136 00:14:10,400 --> 00:14:13,790 Wieso machst du dir solche Sorgen? - Ich sp�re, dass etwas merkw�rdig ist. 137 00:14:13,920 --> 00:14:17,310 Wie er die Kinder abgeholt hat, das war so, so... 138 00:14:18,680 --> 00:14:20,940 Ich denke nicht, dass Tim etwas Dummes tun w�rde. 139 00:14:20,960 --> 00:14:24,032 Das kann er sich in seiner Situation nicht leisten, verstehst du? 140 00:14:24,680 --> 00:14:25,940 Er ist nicht auf den Kopf gefallen. 141 00:14:25,960 --> 00:14:29,919 Er ist vielleicht faul, m�de, aber dumm? Was hat dich irritiert? 142 00:14:30,280 --> 00:14:32,236 Ich bin mir nicht so ganz sicher. 143 00:14:34,240 --> 00:14:36,460 Natalie, ich muss gehen. 144 00:14:36,480 --> 00:14:41,235 Aber ich treffe mich gern mit dir zum Lunch, sobald ich wieder etwas Luft habe. 145 00:14:43,280 --> 00:14:44,349 Okay. 146 00:15:11,320 --> 00:15:12,514 Tut mir leid! 147 00:15:25,840 --> 00:15:26,620 Ja? 148 00:15:26,640 --> 00:15:30,460 Hier ist Detective Kerry. Wir haben herausgefunden, was "Dard" hei�t. 149 00:15:30,480 --> 00:15:33,517 Es ist aus dem persischen und hei�t "Schmerz". 150 00:16:14,520 --> 00:16:16,476 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 151 00:16:57,520 --> 00:16:59,431 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 152 00:17:18,280 --> 00:17:23,035 Ich, ich... Es ist schrecklich. 153 00:17:23,920 --> 00:17:26,309 Schrecklich? Was? Antworte! 154 00:17:26,920 --> 00:17:31,020 Sie haben die Kinder. Es tut mir unendlich leid. 155 00:17:31,040 --> 00:17:34,077 Was? Unsere Kinder, was soll das hei�en? 156 00:17:35,920 --> 00:17:41,631 Und da ist er begraben. Unser Hund... 157 00:17:44,120 --> 00:17:46,588 Wo ist Jeremy, wo ist Elisabeth? 158 00:18:03,960 --> 00:18:05,996 Man hat meinen Mann ermordet! 159 00:18:06,640 --> 00:18:11,236 Ja, ja, Benson Drive 15. Ja! 160 00:18:20,760 --> 00:18:24,060 Misses Stein, die Forensiker haben nichts gefunden. 161 00:18:24,080 --> 00:18:25,580 Da ist einfach nichts. 162 00:18:25,600 --> 00:18:29,060 Es wird ein bisschen schwierig, Ihrer Geschichte Glauben zu schenken. 163 00:18:29,080 --> 00:18:31,340 Sie glauben mir also nicht, Detective. - Das sage ich nicht, 164 00:18:31,360 --> 00:18:36,300 aber Sie m�ssen auch meine Sichtweise verstehen. Diese Terrasse ist v�llig clean. 165 00:18:36,320 --> 00:18:38,260 Hier werden wir nichts mehr finden. 166 00:18:38,280 --> 00:18:41,620 Da sind keine Abdr�cke, da ist keine DNA. 167 00:18:41,640 --> 00:18:44,660 Da sind nur Spuren von Reinigungsmitteln. 168 00:18:44,680 --> 00:18:46,780 Davon haben wir allerdings genug gefunden f�r eine Analyse. 169 00:18:46,800 --> 00:18:49,340 Das waren die, die hinter ihm her waren. Sie haben die Beweise vernichtet. 170 00:18:49,360 --> 00:18:51,500 Tim hat von ihnen erz�hlt. - Okay. 171 00:18:51,520 --> 00:18:54,180 Ich spiele jetzt mal den Skeptiker, einverstanden? 172 00:18:54,200 --> 00:18:55,860 Sie versuchen mir also zu sagen, 173 00:18:55,880 --> 00:18:58,820 dass in der Zeit in der Sie uns angerufen haben und wir gekommen sind, 174 00:18:58,840 --> 00:19:02,380 ein professionelles Reinigungsteam die ganze Terrasse gereinigt hat? 175 00:19:02,400 --> 00:19:04,630 Das glauben Sie doch selbst nicht. 176 00:19:07,040 --> 00:19:09,076 Wenn Sie ehrlich sind. 177 00:19:15,880 --> 00:19:20,351 Da ist keinen Leiche, da sind auch keine Blutspuren. 178 00:19:20,920 --> 00:19:23,753 Da ist keine DNA, da ist gar nichts. 179 00:19:24,440 --> 00:19:26,635 Sie sind doch Anw�ltin, oder? - Ja. 180 00:19:27,320 --> 00:19:29,060 Dann sollten Sie alles noch mal �berdenken, 181 00:19:29,080 --> 00:19:32,260 Ihre seltsamen Aussagen oder wie man das hier nennen soll. 182 00:19:32,280 --> 00:19:34,635 Es ist nicht sehr glaubhaft, was Sie behaupten. 183 00:19:35,840 --> 00:19:39,628 Okay, ich denke, wir sind hier fertig. Misses Stein... 184 00:20:17,320 --> 00:20:19,620 Ja? - Hi, hier ist Detective Kerry. 185 00:20:19,640 --> 00:20:21,260 Haben Sie meine Kinder? 186 00:20:21,280 --> 00:20:23,100 Nein, leider keine Spur. 187 00:20:23,120 --> 00:20:25,780 Kenne Sie jemanden aus Persien? - Nein, nein niemanden! 188 00:20:25,800 --> 00:20:27,631 Denken Sie nach, ja? 189 00:20:28,320 --> 00:20:31,140 Ein Klient vielleicht, oder jemanden den Sie ins Gef�ngnis geschickt haben 190 00:20:31,160 --> 00:20:32,620 und der vor kurzem entlassen wurde? 191 00:20:32,640 --> 00:20:34,500 Ich war noch nie mit Kriminalf�llen befasst. 192 00:20:34,520 --> 00:20:36,940 Ich k�mmere mich nur um Zivilf�lle. Tut mir leid. 193 00:20:36,960 --> 00:20:39,940 Okay. Aber was ist mit Ihrem Mann? - Wir leben getrennt, 194 00:20:39,960 --> 00:20:42,660 seit ungef�hr zwei Jahren. Ich kenne seinen Umgang nicht. 195 00:20:42,680 --> 00:20:44,796 Ich will nur meine Kinder wieder zur�ck haben. 196 00:20:45,320 --> 00:20:46,300 Ich wei�, Mam. 197 00:20:46,320 --> 00:20:50,300 H�ren Sie, Mam, ich kann nichts f�r Sie tun, tut mir leid. Okay? 198 00:20:50,320 --> 00:20:55,020 Also, die einzige Person, die Licht in die Sache bringen k�nnte, das ist Ihr Mann. 199 00:20:55,040 --> 00:20:58,260 Wie oft muss ich Ihnen eigentlich noch sagen, dass mein Mann tot ist? 200 00:20:58,280 --> 00:21:00,032 Wieso geht das nicht in Ihren Kopf? 201 00:21:00,720 --> 00:21:05,340 Na ja, okay. Sobald wir etwas finden, lasse ich es Sie wissen. In Ordnung? 202 00:21:05,360 --> 00:21:08,940 In der Zwischenzeit schicke ich einen Officer, er wird bald bei Ihnen sein. 203 00:21:08,960 --> 00:21:10,439 Warum das? 204 00:21:10,760 --> 00:21:13,340 Also, Sie haben einen Drohbrief erhalten. 205 00:21:13,360 --> 00:21:15,660 Und wenn wirklich jemand Ihre Kinder entf�hrt hat, 206 00:21:15,680 --> 00:21:17,580 hat jemand, der nicht Ihr Mann ist, 207 00:21:17,600 --> 00:21:19,940 dann wird dieser jemand mit Ihnen Kontakt aufnehmen. 208 00:21:19,960 --> 00:21:22,315 Okay. - In Ordnung. 209 00:21:23,920 --> 00:21:25,239 Auf Wiedersehen. 210 00:21:48,200 --> 00:21:50,589 Sie werden euch bestimmt nichts tun. 211 00:21:50,880 --> 00:21:53,678 Habt keine Angst. Niemand tut euch weh. 212 00:22:01,840 --> 00:22:05,389 Mein Name ist Detective Warren... - Ja ich wei�, bitte kommen Sie herein. 213 00:22:16,640 --> 00:22:19,359 Und wo ist Ihr Telefon? - Hier, im B�ro. 214 00:22:23,840 --> 00:22:26,752 Okay, danke. Ich werde Ihr Telefon jetzt anzapfen. 215 00:22:27,320 --> 00:22:29,436 Dann k�nnen wir genau verfolgen... 216 00:22:31,800 --> 00:22:35,873 wenn Sie jemand anruft und woher. - Okay. 217 00:22:38,360 --> 00:22:41,220 M�chten Sie vielleicht einen Kaffee? - Ja, danke. 218 00:22:41,240 --> 00:22:43,800 Mit Milch und Zucker? - Ja, bitte! 219 00:23:01,360 --> 00:23:03,660 Oh mein Gott, Sie haben mich aber erschreckt. 220 00:23:03,680 --> 00:23:05,716 Oh, das tut mir leid, das wollte ich nicht. 221 00:23:06,080 --> 00:23:08,469 Sind Sie mit dem Telefon schon fertig? - Ja. 222 00:23:10,240 --> 00:23:13,580 Misses Stein, ich habe schlechte Nachrichten f�r Sie. 223 00:23:13,600 --> 00:23:15,591 Oh mein Gott, was ist passiert? 224 00:23:16,240 --> 00:23:17,740 Sie sollten sich besser hinsetzen. 225 00:23:17,760 --> 00:23:20,100 Sagen Sie nicht, dass meinen Kindern etwas Schlimmes geschehen ist. 226 00:23:20,120 --> 00:23:21,872 Nein. Aber wir haben herausgefunden, 227 00:23:21,920 --> 00:23:25,140 dass Ihr Mann Tim sich mit einigen schr�gen Typen eingelassen hatte. 228 00:23:25,160 --> 00:23:27,700 Er hat als Koch in einem Restaurant gearbeitet. 229 00:23:27,720 --> 00:23:31,220 Sie k�nnen sich denken, das er f�r seinen Lebensstil nicht genug verdiente. 230 00:23:31,240 --> 00:23:33,071 Und er hatte einen teueren Anwalt. 231 00:23:45,560 --> 00:23:49,020 N�chstes mal, wenn du zu sp�t kommst, kannst du gleich zu Hause bleiben 232 00:23:49,040 --> 00:23:51,220 und du kannst dein Zeug mitnehmen. Und mach den Boden sauber! 233 00:23:51,240 --> 00:23:54,232 Und dann verschwinde endlich von hier! Du Versager! 234 00:24:00,520 --> 00:24:01,555 Ja? 235 00:24:03,480 --> 00:24:06,517 Wie besprochen, wir starten die Sache morgen fr�h um acht. 236 00:24:07,480 --> 00:24:09,277 Was soll das? 237 00:24:10,320 --> 00:24:13,471 Nat�rlich habe ich den verdammten Stoff, wovon redest du? 238 00:24:15,920 --> 00:24:19,356 Chico, mach dir blo� keine Sorgen. 239 00:24:19,800 --> 00:24:22,189 Meine Jungs haben 'ne Menge Erfahrung. 240 00:24:25,640 --> 00:24:29,428 Hey, Tim! Komm morgen vorbei, dann bekommst du deinen letzte Scheck. 241 00:24:29,560 --> 00:24:32,677 Aber nicht vor 10, klar? D�mlicher Idiot! 242 00:25:08,520 --> 00:25:10,829 Woher wollen Sie das alles wissen, Detective? 243 00:25:12,360 --> 00:25:14,874 Ihr Mann Tim hat in der K�che um sich geschossen. 244 00:25:15,320 --> 00:25:17,580 Aber einer der K�che hat es �berlebt. 245 00:25:17,600 --> 00:25:19,060 Er hatte f�nf Kugeln im Bauch, 246 00:25:19,080 --> 00:25:21,719 aber zum Gl�ck f�r ihn haben sie keine lebenswichtigen Organe getroffen. 247 00:25:22,880 --> 00:25:25,260 Er kam heute zu sich und hat eine Aussage gemacht. 248 00:25:25,280 --> 00:25:27,236 Wo sind meine Kinder? 249 00:25:28,080 --> 00:25:30,196 Wissen Sie, was ich denke? 250 00:25:31,160 --> 00:25:33,740 Ich denke, Ihr Mann ist mit ihnen abgehauen. 251 00:25:33,760 --> 00:25:36,820 Wir haben die mexikanische Grenze �berpr�ft, aber wie Sie ja auch wissen, 252 00:25:36,840 --> 00:25:39,308 ist es eine lange Grenze und das kostet Zeit. 253 00:25:39,480 --> 00:25:42,780 Eine Million Dollar, das ist 'ne Menge Geld und reicht lange in Mexiko. 254 00:25:42,800 --> 00:25:45,780 Wovon reden Sie eigentlich? Mein Mann ist doch tot! 255 00:25:45,800 --> 00:25:47,220 Wieso tot? 256 00:25:47,240 --> 00:25:50,340 Er ist n�mlich gestern hier in meinen Armen auf der Terrasse gestorben. 257 00:25:50,360 --> 00:25:53,477 Dann ist die Leiche verschwunden, w�hrend ich die Polizei gerufen habe. 258 00:25:53,560 --> 00:25:56,597 Wieso wissen Sie nichts davon, wenn Sie den Fall bearbeiten? 259 00:25:59,280 --> 00:26:01,635 Daran sind wohl meine Kollegen schuld. 260 00:26:03,000 --> 00:26:05,340 Wissen Sie, ich wurde erst gestern auf den Fall angesetzt, 261 00:26:05,360 --> 00:26:07,620 also kenne ich noch nicht alle Details. 262 00:26:07,640 --> 00:26:11,349 Ich bin nur ein ganz kleiner Fisch und w�rde gerne mal bef�rdert. 263 00:26:11,640 --> 00:26:15,679 Wissen Sie, wenn ich diesen Fall l�se, dann h�tte ich sicher gute Chancen. 264 00:26:16,240 --> 00:26:22,660 Also, ist da vielleicht irgendetwas, das f�r mich von Interesse sein k�nnte, 265 00:26:22,680 --> 00:26:26,100 um diesen Fall zu l�sen? Dann sagen Sie es mir bitte. 266 00:26:26,120 --> 00:26:29,260 Das ist eigenartig, Ihr Boss hat nicht einmal geglaubt, das mein Mann tot ist, 267 00:26:29,280 --> 00:26:31,714 Es gibt keine Leiche, kein Blut, keinen M�rder. 268 00:26:32,600 --> 00:26:35,478 Meinen Boss �berzeugt nur das, was er wirklich sieht. 269 00:26:36,480 --> 00:26:38,436 Er ist etwas phantasielos. 270 00:26:38,920 --> 00:26:43,277 Wie war noch sein Name? Ich habe so ein schlechtes Namensged�chtnis. 271 00:26:45,880 --> 00:26:50,670 Sein Name ist Gates. Detective James Gates. 272 00:26:50,720 --> 00:26:55,820 Oh ja, richtig, so was so schnell zu vergessen, also Mr... Mr. Warren... 273 00:26:55,840 --> 00:26:59,300 Sehen Sie, nicht mal Ihren Namen kann ich mir merken. Das ist einfach unm�glich. 274 00:26:59,320 --> 00:27:02,278 Sie haben in den letzten Tagen viel durchgemacht, sehr viel. 275 00:27:02,840 --> 00:27:05,832 Da kann ich durchaus verstehen, wenn man etwas vergisst. 276 00:27:05,920 --> 00:27:08,060 Ich m�chte mich gern ein wenig ausruhen. 277 00:27:08,080 --> 00:27:11,789 Ich bin ziemlich fertig und denke nicht, dass so sp�t noch jemand anrufen wird. 278 00:27:12,760 --> 00:27:15,069 Ich muss Sie da noch etwas fragen. 279 00:27:15,800 --> 00:27:18,260 Haben Sie ein Mobil-Telefon? - Nein, es ist kaputt! 280 00:27:18,280 --> 00:27:21,636 Ich m�chte jetzt wirklich allein sein. - Ich denke, Sie sollten sich hinlegen. 281 00:27:23,680 --> 00:27:26,900 Meine Anweisungen sind sehr genau, ich habe Sie zu besch�tzen. 282 00:27:26,920 --> 00:27:28,911 Anweisung von ganz oben. 283 00:27:29,960 --> 00:27:34,431 Und wenn Ihnen irgendetwas zust��t, verliere ich meinen Job. 284 00:27:34,640 --> 00:27:37,700 Also, Mr. Warren, oder wie Sie auch immer hei�en. 285 00:27:37,720 --> 00:27:40,300 Sie sind kein Polizist und ich erinnere mich sehr gut an Namen. 286 00:27:40,320 --> 00:27:43,460 Es gibt keinen Detective James Gates. Sein Name ist Kerry. 287 00:27:43,480 --> 00:27:46,580 Und es ist meine Entscheidung, ob ich Polizeischutz m�chte oder nicht. 288 00:27:46,600 --> 00:27:49,740 Bitte gehen Sie jetzt. - Du entscheidest hier gar nichts. 289 00:27:49,760 --> 00:27:52,957 Ich treffe die Entscheidungen. Verstehst du mich? 290 00:27:55,760 --> 00:28:00,834 Du solltest mich lieber nicht �rgern. Hast du verstanden? 291 00:28:10,600 --> 00:28:11,999 Geh zur H�lle! 292 00:28:13,400 --> 00:28:16,517 Du dumme Schlampe, willst du es auf die harte Tour? 293 00:28:21,520 --> 00:28:23,875 Ich habe dir gesagt, du sollst mich nicht �rgern. 294 00:28:24,720 --> 00:28:26,153 Gef�llt dir das? 295 00:28:31,520 --> 00:28:33,980 Sieht gar nicht schlecht aus. Was meinst du? 296 00:28:34,000 --> 00:28:37,340 Wie lange h�ltst du das noch durch? Das kann n�mlich noch viel schlimmer werden. 297 00:28:37,360 --> 00:28:40,100 Also, ich wei�, das er hier war 298 00:28:40,120 --> 00:28:43,620 und ich wei�, das der Bastard das Zeug hier irgendwo versteckt hat. 299 00:28:43,640 --> 00:28:46,871 Du bist ein schlaues M�dchen. Also, wo ist der Stoff? 300 00:28:50,800 --> 00:28:53,109 Ich wiederhole mich nicht gern, wei�t du? 301 00:29:10,840 --> 00:29:15,630 Du m�chtest sicher nicht, dass ich dir richtig weh tue. Nein, nein... 302 00:29:18,920 --> 00:29:20,956 Es ist sehr einfach. 303 00:29:26,040 --> 00:29:31,319 Du erz�hlst mir, wo dein Mann Tim mein Geld und meinen Stoff versteckt hat. 304 00:29:32,400 --> 00:29:36,359 Und daf�r kommst du mit einer gebrochenen Nase davon. 305 00:29:37,840 --> 00:29:40,274 Mein Mann, dieser Versager, ist tot. 306 00:29:40,840 --> 00:29:44,580 Das Einzige was er sagte war, dass ihr wisst, wo meine Kinder sind. 307 00:29:44,600 --> 00:29:46,980 Also, wo zum Teufel sind sie? 308 00:29:47,000 --> 00:29:49,355 Du sollst mich nicht w�tend machen. 309 00:29:50,120 --> 00:29:54,432 Ich denke nicht, das du in der Situation bist, Antworten zu verlangen. 310 00:29:56,520 --> 00:29:58,238 Du Schwein... 311 00:29:59,160 --> 00:30:01,469 Ich schei� auf dich, du elender Mistkerl! 312 00:30:02,360 --> 00:30:03,952 So willst du es also? 313 00:30:23,080 --> 00:30:25,071 Also m�chtest du, dass ich weitermache? 314 00:30:26,280 --> 00:30:27,474 Ja? 315 00:30:28,880 --> 00:30:30,300 Hast du genug? 316 00:30:30,320 --> 00:30:32,550 Nein, du hast nicht genug. 317 00:30:47,000 --> 00:30:49,150 Rede jetzt endlich, sag mir was ich h�ren will. 318 00:30:49,200 --> 00:30:51,953 Oder ich schneide dich in St�cke. 319 00:30:55,080 --> 00:30:57,594 Wo sind meine Kinder? 320 00:30:59,920 --> 00:31:02,992 Ich war deinem Mann auf den Fersen und hatte den Stoff fast schon. 321 00:31:04,040 --> 00:31:07,635 Aber der dumme Bastard hat die verdammten G�ren im Auto gelassen. 322 00:31:10,000 --> 00:31:13,515 Soll ich dir sagen, was ich mit deinem kleine Jungen getan hab? 323 00:31:18,480 --> 00:31:20,072 Okay Tim, du Arschloch! 324 00:31:20,800 --> 00:31:22,950 Du hast vielleicht 'n Dreck in der K�che hinterlassen. 325 00:31:24,880 --> 00:31:26,620 Einer der Typen hat noch geatmet. 326 00:31:26,640 --> 00:31:29,473 Hat nicht sehr lange gedauert, bis ich alle Informationen aus ihm raus hatte. 327 00:31:29,880 --> 00:31:31,359 Dann kam die Polizei. 328 00:31:31,720 --> 00:31:35,759 Wei�t du was? Ich habe mir deine Personalakte aus dem B�ro vom Boss geholt. 329 00:31:36,600 --> 00:31:41,310 Ich wei� also, wo deine Frau ist und ich wei� auch, wo deine d�mlichen Kinder sind. 330 00:31:42,200 --> 00:31:44,873 Gib mir also das Geld und meinen Stoff, 331 00:31:46,000 --> 00:31:49,231 oder ich werde deine G�ren qu�len, aber richtig und sch�n langsam, bist du... 332 00:31:51,560 --> 00:31:54,279 Du denkst, ich tu nur so, das ich dich verschei�ere? 333 00:32:10,040 --> 00:32:11,632 Das war dein Sohn. 334 00:32:13,080 --> 00:32:14,354 Und du bist die N�chste! 335 00:32:18,240 --> 00:32:19,992 Du dreckiger Mistkerl! Ich bringe dich um... 336 00:32:20,040 --> 00:32:22,793 Du mich umbringen? H�? Ich denke nicht. 337 00:32:23,840 --> 00:32:26,957 Eigentlich sind sie mir schei�egal, deine G�ren. 338 00:32:27,600 --> 00:32:30,558 Kannst du mir glauben. Sind mir fast sympathisch. 339 00:32:32,080 --> 00:32:35,834 Deine Tochter, sie lebt noch! Geht ihr nicht schlecht. 340 00:32:37,400 --> 00:32:40,312 Sie ist s��, wirklich s��! 341 00:32:40,680 --> 00:32:42,193 Aber sie hat Angst. 342 00:32:42,960 --> 00:32:45,952 Denn sie ist dort ganz allein, mit ihrem verdammten Bruder. 343 00:32:47,200 --> 00:32:50,192 Ich wei� nicht, wo dein verdammtes Geld ist. Lass mich endlich in Ruhe! 344 00:32:51,080 --> 00:32:52,354 Dich in Ruhe lassen? 345 00:32:53,640 --> 00:32:56,200 Vielleicht sollte ich dich ja gehen lassen, das w�r eine gute Idee. 346 00:32:56,240 --> 00:32:59,437 Ja, warum lass ich dich nicht gehen? Ja, genau, das werd ich tun. 347 00:33:00,800 --> 00:33:02,279 Ich lass dich einfach gehen. 348 00:33:05,160 --> 00:33:06,275 Aber wei�t du... 349 00:33:07,920 --> 00:33:10,036 was ich vorher noch tue? 350 00:33:10,080 --> 00:33:14,870 Ich werd deine Finger abschneiden und zwar einen nach dem anderen. 351 00:33:15,440 --> 00:33:17,590 Und du siehst dir das in aller Ruhe an. 352 00:34:10,360 --> 00:34:12,500 Sie m�ssen keine Angst vor mir haben. 353 00:34:12,520 --> 00:34:16,513 Ich geh�re zwar nicht unbedingt zu den Guten, aber ich bin auf Ihrer Seite. 354 00:34:17,880 --> 00:34:20,713 K�nnen Sie gehen? - Ich wei� nicht. 355 00:34:22,960 --> 00:34:25,349 Ich werde Ihnen nichts tun. 356 00:34:32,480 --> 00:34:34,710 Der alte verdammte Sadist. 357 00:34:51,360 --> 00:34:56,150 Wir m�ssen Ihre Wunden verbinden und die Leiche hier loswerden! 358 00:34:56,920 --> 00:34:59,900 Ich versteh es nicht, was geschieht hier? 359 00:34:59,920 --> 00:35:01,900 Ich habe diesen Leuten doch nichts getan. 360 00:35:01,920 --> 00:35:05,140 Ich wei� nicht was mein Mann getan hat und ich wei� nichts von Geld. 361 00:35:05,160 --> 00:35:07,380 Ich m�chte nur meine Kinder wieder haben. 362 00:35:07,400 --> 00:35:10,900 Ich wei�! Ich hei�e �brigens Daniel. 363 00:35:10,920 --> 00:35:12,420 Natalie. 364 00:35:12,440 --> 00:35:15,477 Natalie, was f�r ein sch�ner Name. 365 00:35:15,880 --> 00:35:20,431 Ich hole meine Tasche und versorge Ihre Wunden. Ich bin Arzt. 366 00:35:40,920 --> 00:35:44,435 Die k�rperlichen Wunden kann ich einigerma�en versorgen. 367 00:35:45,440 --> 00:35:50,275 Sie sollten sich jetzt ausruhen. Das hier wird den Schmerz beruhigen. 368 00:35:55,160 --> 00:35:59,300 Es ist v�llig harmlos, Paracetamol, 500 Milligramm. 369 00:35:59,320 --> 00:36:01,356 Zwei sollten gen�gen. 370 00:36:14,440 --> 00:36:16,795 Und ich k�mmere mich mal um die Leiche. 371 00:36:17,160 --> 00:36:19,620 Wieso rufen wir nicht einfach die Polizei? 372 00:36:19,640 --> 00:36:21,860 Und was genau sollen wir denen erz�hlen? 373 00:36:21,880 --> 00:36:25,077 Da ist eine verst�mmelte Leiche im Haus? 374 00:36:25,840 --> 00:36:27,273 Und dann? 375 00:36:27,600 --> 00:36:34,260 Phil, dieser Gorilla, ist einer der schlimmsten Zuh�lter Kaliforniens. 376 00:36:34,280 --> 00:36:35,660 Wenn bekannt wird, 377 00:36:35,680 --> 00:36:39,593 das Sie ihn hier im Haus haben, werden sich einige r�chen wollen. 378 00:36:41,480 --> 00:36:46,076 Und glauben Sie mir, die gehen nicht gerade zimperlich vor. 379 00:36:46,520 --> 00:36:48,220 Was hat Tim getan? 380 00:36:48,240 --> 00:36:49,980 Eigentlich nichts. 381 00:36:50,000 --> 00:36:53,500 Also nichts, was man ihm vorwerfen kann. 382 00:36:53,520 --> 00:36:57,877 Tim hat f�r Moha gearbeitet, so wurde er von allen genannt. 383 00:36:58,040 --> 00:37:01,589 Moha ist gerecht, aber eben auch ziemlich streng. 384 00:37:02,880 --> 00:37:08,318 Er hat Tim einen Job gegeben, obwohl er nicht verpflichtet dazu war. 385 00:37:08,800 --> 00:37:12,554 Glauben Sie mir, er hatte seine H�nde �berall im Spiel. 386 00:37:14,640 --> 00:37:19,220 Er hat auch mit ihm hier Gesch�fte gemacht, mit der irischen Mafia und so. 387 00:37:19,240 --> 00:37:22,789 Naja, er hat Sachen gemacht, die nicht in Ordnung waren. 388 00:37:25,040 --> 00:37:27,918 Und vor vier Tagen hat er Tim einen Vorschlag gemacht. 389 00:37:39,760 --> 00:37:42,740 Wo sind die anderen? - Vor 'ner halben Stunde gegangen. 390 00:37:42,760 --> 00:37:44,260 Die sollen doch nicht immer so fr�h gehen, 391 00:37:44,280 --> 00:37:46,700 sonst musst du den ganzen schmutzigen Rest aufr�umen. 392 00:37:46,720 --> 00:37:48,900 Ist schon in Ordnung, ist mir egal. 393 00:37:48,920 --> 00:37:52,260 H�r zu, das hier ist doch kein Job f�r l�nger. 394 00:37:52,280 --> 00:37:54,620 Hey Boss, ich brauche den Job. 395 00:37:54,640 --> 00:37:57,700 Sie wissen doch, ich lebe in Scheidung, getrennt von meiner Familie. 396 00:37:57,720 --> 00:37:59,740 Ich brauche jeden Cent den ich verdiene. 397 00:37:59,760 --> 00:38:02,100 Diese verdammten Anwaltskosten fressen mich auf. 398 00:38:02,120 --> 00:38:03,780 Wenn meine Frau gewinnt 399 00:38:03,800 --> 00:38:07,100 und ich die Kinder nicht mehr sehen kann, bin ich am Ende. 400 00:38:07,120 --> 00:38:10,660 Ich wei� und deshalb sag ich es, diese Arbeit ist nichts f�r dich. 401 00:38:10,680 --> 00:38:12,820 Ich habe da was besseres. 402 00:38:12,840 --> 00:38:14,500 Ein Freund von mir hat einen Club. 403 00:38:14,520 --> 00:38:16,340 Alles l�uft gut, er sucht einen neuen Manager, 404 00:38:16,360 --> 00:38:18,460 so dass er sich um andere Dinge k�mmern kann. 405 00:38:18,480 --> 00:38:21,358 Dieser Club ist gro�e Klasse, da treiben sich nur Reiche rum. 406 00:38:21,520 --> 00:38:23,660 Du w�rdest dreimal so viel verdienen wie hier, 407 00:38:23,680 --> 00:38:26,660 wenn du willst, kannst du morgen Abend anfangen. Na, wie klingt das? 408 00:38:26,680 --> 00:38:30,140 Meinen Sie das ernst? - Wenn ich es sage, meine ich es auch. 409 00:38:30,160 --> 00:38:32,460 Ich rufe gleich an und sage, das du morgen anfangen kannst. 410 00:38:32,480 --> 00:38:33,740 Danke, das ist ja gro�artig. 411 00:38:33,760 --> 00:38:34,660 Und komm morgen vorbei, 412 00:38:34,680 --> 00:38:36,540 so um 10 kannst du deinen letzten Scheck abholen. 413 00:38:36,560 --> 00:38:37,356 Mach ich. 414 00:38:50,000 --> 00:38:53,100 Okay, ich geh da 'ne Minute rein und hol mir meinen Scheck. 415 00:38:53,120 --> 00:38:55,588 Und dann holen wir uns Eis, ja? 416 00:38:55,880 --> 00:39:00,020 Elisabeth, was war das, was du so gerne haben wolltest? Von Darcy und Gaby? 417 00:39:00,040 --> 00:39:02,315 Oh ja, die Dolce-&-Gabbana-Jeans. 418 00:39:02,360 --> 00:39:04,669 Und ich will Inliner. 419 00:39:05,560 --> 00:39:07,700 Wir gehen einkaufen sobald ich meinen Scheck habe, okay? 420 00:39:07,720 --> 00:39:09,119 Ja gut, klasse. 421 00:40:32,000 --> 00:40:33,797 Rein ins Auto. 422 00:40:38,560 --> 00:40:40,278 Sag mal, was zum Teufel geht da vor, Walter? 423 00:40:40,320 --> 00:40:44,199 Halt den Mund, Tim. Fahr los, oder ich bring euch um! 424 00:40:54,840 --> 00:40:55,955 Wohin denn? 425 00:40:57,640 --> 00:41:01,076 Ich sag es dir, sobald ich es selbst wei�. Oh schei�e... 426 00:41:20,440 --> 00:41:22,460 Woher wissen Sie so genau, was passiert ist? 427 00:41:22,480 --> 00:41:25,540 Der Schei�er da hat mir n�mlich eine ganz andere Geschichte erz�hlt. 428 00:41:25,560 --> 00:41:29,348 Phil ist ein gottverdammter L�gner und ein Psychopath. 429 00:41:30,280 --> 00:41:34,353 Ich habe einen Anruf bekommen, von einem gewissen Mr. Stein. 430 00:41:34,680 --> 00:41:38,719 Er hat best�tigt, was Walter gesagt hat, bevor er gestorben ist. 431 00:41:39,560 --> 00:41:42,500 Ich denke, Walter konnte nicht mehr sagen. 432 00:41:42,520 --> 00:41:46,229 Er hatte sehr starke Schmerzen, daher hat er nur gestottert. 433 00:41:46,480 --> 00:41:49,540 Auf jeden Fall hab ich die Kinder im Hintergrund geh�rt. 434 00:41:49,560 --> 00:41:51,180 Dann sind sie doch noch am leben? 435 00:41:51,200 --> 00:41:53,031 Ich denke schon. 436 00:41:53,760 --> 00:41:57,958 Ich wei� nicht, wie Walter ihnen in seiner Verfassung etwas h�tte antun k�nnen. 437 00:42:02,600 --> 00:42:04,460 Sag mir, was ich tun soll, verdammt! 438 00:42:04,480 --> 00:42:07,756 Wo soll ich mit der Leiche hin, es ist ziemlich unappetitlich. 439 00:42:09,160 --> 00:42:12,596 Ich kann mir vorstellen, dass es Walter schon mal besser gegangen ist. 440 00:42:13,640 --> 00:42:17,599 Die Frage bleibt, wie kamen Ihr Mann und die Kinder aus dem Auto? 441 00:42:26,800 --> 00:42:28,900 Vielleicht wollte Ihr Mann nichts damit zu tun haben 442 00:42:28,920 --> 00:42:31,070 und hat die Kinder einfach zur�ckgelassen. 443 00:42:39,560 --> 00:42:43,100 Vielleicht gab es eine dritte Partei, die auch etwas damit zu tun hatte. 444 00:42:43,120 --> 00:42:45,940 Sehen Sie, alles was man gefunden hat, war sein Auto, verbrannt, 445 00:42:45,960 --> 00:42:47,916 die Leiche hinten drin. 446 00:42:49,840 --> 00:42:54,868 �brigens wird man Sie auch danach fragen. 447 00:42:59,600 --> 00:43:03,354 Es geht immerhin um eine Million Dollar, es ist mein Geld. 448 00:43:05,000 --> 00:43:07,912 Ich denke, Sie wollen sicher nichts mit der Drogenmafia zu tun haben. 449 00:43:09,040 --> 00:43:13,260 Und daher schlage ich vor, das Sie mir in dieser Sache helfen und 450 00:43:13,280 --> 00:43:15,714 dann finden wir auch Ihre Kinder. 451 00:43:16,440 --> 00:43:20,353 Ich gebe Ihnen die H�lfte des Geldes. 452 00:43:21,560 --> 00:43:23,500 Aber wieso tun Sie das? 453 00:43:23,520 --> 00:43:28,740 Naja, normalerweise h�tte ich eine runde Million f�r den Stoff gezahlt. 454 00:43:28,760 --> 00:43:31,638 Also ist eine halbe Million doch ein guter Deal. 455 00:43:32,560 --> 00:43:35,260 Wissen Sie, was das Problem mit solchen Geschichten ist? 456 00:43:35,280 --> 00:43:37,032 Nein. Was denn? 457 00:43:37,200 --> 00:43:39,873 Nichts davon stimmt, gar nichts. 458 00:43:41,160 --> 00:43:42,660 Und wieso denken Sie das? 459 00:43:42,680 --> 00:43:46,020 Naja, mein Mann war wohl hier, das stimmt schon, 460 00:43:46,040 --> 00:43:49,589 aber er hatte keinen Koffer dabei und erst recht nicht zwei. 461 00:43:49,840 --> 00:43:54,311 Seine rechte Hand war schwer verletzt und er hatte zwei Schusswunden. 462 00:43:55,120 --> 00:43:57,660 Er ist hier gestorben, in meinen Armen. 463 00:43:57,680 --> 00:44:00,220 Und wo bitte ist dann seine Leiche? 464 00:44:00,240 --> 00:44:02,276 Sie ist verschwunden. 465 00:44:02,720 --> 00:44:07,874 Ich wei�, das h�rt sich bl�d an, unglaublich, aber es ist die Wahrheit. 466 00:44:08,640 --> 00:44:13,919 Du solltest dich jetzt ausruhen und ich mach inzwischen gr�ndlich sauber. 467 00:45:08,040 --> 00:45:10,952 Schlaf sch�n, Prinzessin. 468 00:51:05,640 --> 00:51:06,993 Jeremy? 469 00:52:22,840 --> 00:52:24,319 Was haben Sie getan? 470 00:52:25,920 --> 00:52:28,115 Ich f�hle meine Arme und Beine nicht. 471 00:52:28,760 --> 00:52:32,309 Nun, ich habe dir ein Beruhigungsmittel ins Wasser gegeben. 472 00:52:32,640 --> 00:52:35,552 Hat lange gedauert, bist du bewusstlos warst. 473 00:52:36,800 --> 00:52:41,112 Also, deine Arme und Beine sind mit �rtlicher Bet�ubung lahm gelegt. 474 00:52:42,760 --> 00:52:45,638 Du kannst dich 'ne ganze Weile nicht bewegen. 475 00:52:47,600 --> 00:52:49,909 Tja, ich bin nicht so dumm wie Phil. 476 00:52:50,240 --> 00:52:54,631 Ich lasse nicht zu, dass deine m�tterlichen Instinkte die Oberhand bekommen. 477 00:52:55,480 --> 00:52:58,278 Und du deine Kraft zur�ck gewinnst. 478 00:53:00,360 --> 00:53:03,033 Wenn ich jemanden foltere, wei�t du, 479 00:53:03,560 --> 00:53:05,551 dann tue ich das gern in Ruhe. 480 00:53:06,040 --> 00:53:07,540 Normalerweise schreien sie nicht, 481 00:53:07,560 --> 00:53:10,791 sie werden bewusstlos von den furchtbaren Schmerzen. 482 00:53:12,160 --> 00:53:14,674 Und ich gebe gern Bet�ubungsmittel. 483 00:53:17,840 --> 00:53:20,140 Wenn du nicht mitspielst oder doch schreist, 484 00:53:20,160 --> 00:53:23,516 dann muss ich dich leider knebeln. 485 00:53:24,560 --> 00:53:27,028 Wei�t du, was ich zuerst tun werde? 486 00:53:29,440 --> 00:53:33,149 Ich werde all deine Extremit�ten amputieren. 487 00:53:33,960 --> 00:53:37,669 Dann werde ich deine sch�nen Augen ausstechen. 488 00:53:38,760 --> 00:53:43,709 Und wenn du dann immer noch nichts sagst, werd ich dich endg�ltig ruhig stellen. 489 00:53:44,560 --> 00:53:49,839 Ich schneide dir die Zunge ab und dann durchtrenne ich deine Stimmb�nder. 490 00:53:51,320 --> 00:53:53,959 Dann verbinde ich all deine Wunden... 491 00:53:54,240 --> 00:53:57,789 und bringe dich zu einem Zentrum f�r Behinderte. 492 00:54:00,160 --> 00:54:02,460 Also, du kennst die Frage. 493 00:54:02,480 --> 00:54:05,074 Ich sage Ihnen alles, okay? 494 00:54:05,760 --> 00:54:07,796 Das w�re nicht schlecht. 495 00:54:08,640 --> 00:54:13,031 Sie m�ssen mir schon glauben, ich werde Ihnen die ganze Wahrheit sagen. 496 00:54:14,880 --> 00:54:18,759 Begonnen hat alles am Freitag. Tim kam und hat die Kinder abgeholt. 497 00:54:19,040 --> 00:54:22,510 Wir lassen uns gerade scheiden und ich m�chte nicht, dass er die Kinder sieht. 498 00:54:22,560 --> 00:54:26,314 Ja, das wei� ich alles. Bitte mach weiter. 499 00:54:27,160 --> 00:54:30,197 An dem Abend muss jemand im Garten gewesen sein. 500 00:54:30,680 --> 00:54:35,300 Ich habe unseren Hund Bonnie geh�rt. Er hat gebellt und ich bin rausgegangen. 501 00:54:35,320 --> 00:54:38,915 Vorher war ich in der K�che. Normalerweise bellt er n�mlich nicht. 502 00:54:39,640 --> 00:54:43,660 Jedenfalls habe ich ihn kurz danach jaulen geh�rt. 503 00:54:43,680 --> 00:54:45,830 Das hat mir alle Haare im Nacken hochgestellt. 504 00:54:46,720 --> 00:54:51,540 Bonnie war weg. Ich habe gerufen, aber er ist nicht gekommen. 505 00:54:51,560 --> 00:54:55,860 Ich hatte Angst und ich bin nach oben gegangen, um die Polizei zu holen. 506 00:54:55,880 --> 00:54:59,420 Als ich oben ankam, lag da der Brief auf dem Boden. 507 00:54:59,440 --> 00:55:02,796 Darauf war das Wort "Dard" geschrieben, mit Blut. 508 00:55:03,080 --> 00:55:07,756 Die Polizei kam, aber sie haben nichts gefunden. Nichts als das St�ck Papier. 509 00:55:08,520 --> 00:55:12,798 Sie haben herausgefunden, das "Dard" persisch ist und Schmerz hei�t. 510 00:55:13,000 --> 00:55:15,992 Sieht bei dir doch so aus, als ob es passen w�rde. 511 00:55:16,600 --> 00:55:19,876 Ich habe mir Sorgen um die Kinder gemacht und Tim angerufen. 512 00:55:20,680 --> 00:55:25,549 Wir wollten uns sp�ter in Chinatown treffen, aber sie sind nicht gekommen. 513 00:55:26,200 --> 00:55:31,228 Sp�ter kam er dann hier her, mit Blut �ber der Brust und dann ist er gestorben. 514 00:55:31,280 --> 00:55:34,420 Direkt vorher hat er gesagt, das er Mist gebaut hat 515 00:55:34,440 --> 00:55:39,036 und das sie die Kinder haben und irgendwas �ber unseren Hund, den er begraben hat. 516 00:55:40,720 --> 00:55:45,271 Siehst du Natalie, ich habe ein Problem mit dem was du erz�hlst. 517 00:55:45,320 --> 00:55:48,551 Walter ist eines schrecklichen Todes gestorben. 518 00:55:49,040 --> 00:55:52,077 Heute Morgen fand man seine Leiche in einem Steinbruch. 519 00:55:52,360 --> 00:55:57,559 Dein Mann ist wohl auch gestorben, aber da ist keine Leiche. 520 00:55:58,040 --> 00:56:01,191 Und du bist die Einzige, die alles gesehen hat. 521 00:56:06,320 --> 00:56:12,077 Willst du mir sagen, das deine Kinder das Geld haben, 522 00:56:12,680 --> 00:56:16,559 den Koks und auch das Auto deines Mannes? 523 00:56:17,360 --> 00:56:19,954 Das glaubst du doch wohl selbst nicht, oder? 524 00:56:22,960 --> 00:56:25,758 Ich bin sehr entt�uscht von dir, Natalie. 525 00:56:26,720 --> 00:56:29,951 Ich habe dir ein tolles Angebot gemacht. 526 00:56:30,120 --> 00:56:33,157 Ne Menge Geld geboten, dein Leben... 527 00:56:33,880 --> 00:56:36,519 und auch das deiner Kinder. 528 00:56:41,840 --> 00:56:44,900 Ich habe deinen Lover getroffen. 529 00:56:44,920 --> 00:56:49,516 Und zuerst hab ich geglaubt, dass er mein Geld haben w�rde. 530 00:56:52,360 --> 00:56:54,700 Das er vielleicht auch das Kokain haben w�rde 531 00:56:54,720 --> 00:56:57,220 und dar�ber wollte ich mich mit ihm unterhalten. 532 00:56:57,240 --> 00:56:59,037 Ja, so war das. 533 00:57:00,320 --> 00:57:05,553 Du erinnerst dich sicher noch an seine wundersch�nen Augen. 534 00:58:41,320 --> 00:58:44,676 Ich mag die Kleider, die du gekauft hast. 535 00:58:47,520 --> 00:58:49,954 Die passen mir genau. 536 00:59:06,920 --> 00:59:08,911 Na ja, was jetzt? 537 00:59:10,120 --> 00:59:11,951 Magst du mich? 538 00:59:16,040 --> 00:59:17,792 Wo ist mein Geld? 539 00:59:25,800 --> 00:59:28,075 Wo ist mein Geld? 540 01:00:44,600 --> 01:00:46,875 Halt's Maul! 541 01:01:14,200 --> 01:01:16,839 Wo ist mein Geld? 542 01:01:17,160 --> 01:01:19,993 Wo ist mein Geld? 543 01:01:26,280 --> 01:01:28,669 Wo ist mein Geld? 544 01:01:56,000 --> 01:01:58,992 Hier sind ein paar Aspirin gegen deine Kopfschmerzen. 545 01:02:01,760 --> 01:02:04,354 Wusstest du, dass er eine Transe war? 546 01:02:06,000 --> 01:02:10,152 Also Nathalie, du hattest deine Chance. 547 01:02:18,760 --> 01:02:21,320 Bitte, bitte, tun Sie das nicht. 548 01:02:25,320 --> 01:02:27,276 Das war deine einzige Chance, Nathalie. 549 01:02:27,320 --> 01:02:29,197 Du wirst nicht viel sp�ren. 550 01:07:27,880 --> 01:07:28,940 Hallo? 551 01:07:28,960 --> 01:07:31,260 Sie habe lange ausgehalten, Lady. - Danke. 552 01:07:31,280 --> 01:07:35,512 Wer sind Sie denn und was wollen Sie? - Ich denke, das wissen Sie. 553 01:07:36,240 --> 01:07:38,540 Warum sagen Sie mir nicht, wie viele von Ihnen es noch gibt, 554 01:07:38,560 --> 01:07:41,860 damit ich mir nichts mehr vornehme f�r die n�chste Zeit, meine ich. 555 01:07:41,880 --> 01:07:44,872 Jetzt sind Sie aber ein bisschen zynisch, oder? 556 01:07:46,080 --> 01:07:47,911 Aber nur, weil ich nicht mehr kann. 557 01:07:48,160 --> 01:07:50,220 Warum kommen Sie nicht einfach rein und erschie�en mich? 558 01:07:50,240 --> 01:07:54,300 Das w�rde uns Zeit sparen und wir m�ssten nicht diese komische Unterhaltung f�hren. 559 01:07:54,320 --> 01:07:56,420 Kommen Sie schon rein, die T�r ist offen. 560 01:07:56,440 --> 01:08:01,020 Bitte, seien Sie nicht so verzweifelt! Ich habe ein kleines Geschenk f�r Sie. 561 01:08:01,040 --> 01:08:04,540 Schauen Sie es sich durch das K�chenfenster an, wenn Sie wollen. 562 01:08:04,560 --> 01:08:06,340 Ich mag keine Geschenke. 563 01:08:06,360 --> 01:08:08,540 Die, die ich fr�her von meinem Mann bekommen habe, 564 01:08:08,560 --> 01:08:12,300 waren wenigstens sch�n verpackt, aber der Inhalt war immer entt�uschend. 565 01:08:12,320 --> 01:08:16,900 Ich denke, das sind zwei Geschenke von Ihrem Mann, die Sie zu sch�tzen wissen. 566 01:08:16,920 --> 01:08:19,514 Eines davon hei�t Elisabeth. 567 01:08:34,880 --> 01:08:38,180 Ich mache Ihnen ein wirklich vern�nftigen Vorschlag. 568 01:08:38,200 --> 01:08:41,820 Sie wissen was ich will und ich wei� was Sie wollen. 569 01:08:41,840 --> 01:08:45,740 Und als Zeichen des Guten Willens, schicke ich Ihnen schon mal Ihre Tochter. 570 01:08:45,760 --> 01:08:46,940 In Ordnung... 571 01:08:46,960 --> 01:08:50,669 Wenn alles glatt l�uft, haben Sie Ihren kleine Jungen auch bald. 572 01:09:09,600 --> 01:09:12,672 Oh Gott, Mama! Was haben sie dir angetan? 573 01:09:12,960 --> 01:09:14,757 Es geht mir gut. 574 01:09:16,720 --> 01:09:20,980 Gut, zuerst m�chte ich, dass Sie sich beide da vor dem Fenster hinstellen. 575 01:09:21,000 --> 01:09:22,353 In Ordnung. 576 01:09:23,120 --> 01:09:27,460 Sehen Sie die Stirn ihrer Tochter an. Ich bin ein sehr guter Sch�tze. 577 01:09:27,480 --> 01:09:30,340 Eine falsche Bewegung und Ihre Tochter ist tot. 578 01:09:30,360 --> 01:09:34,751 Wenn ich aus irgendeinem Grund mein Ziel verfehlen sollte, ist Ihr Sohn tot. 579 01:09:35,640 --> 01:09:40,475 Wenn eine von euch beiden sich auch nur einen Zentimeter bewegt, sterbt ihr beide. 580 01:09:40,600 --> 01:09:44,140 Ihr sprecht nicht miteinander nur mit meiner Erlaubnis. 581 01:09:44,160 --> 01:09:46,260 Wenn ihr es trotzdem tut, seid ihr tot. 582 01:09:46,280 --> 01:09:47,554 Ich verstehe. 583 01:09:47,720 --> 01:09:51,220 Ich will das Geld und das Kokain. - Ich wei� und Sie sind nicht der Erste. 584 01:09:51,240 --> 01:09:53,020 Ich wei� auch, das Sie gesagt haben, 585 01:09:53,040 --> 01:09:55,600 Ihr Mann sei tot, was Ihnen niemand glaubt. 586 01:09:56,360 --> 01:09:58,828 Ich wei�, das mir niemand glaubt. 587 01:09:58,960 --> 01:10:02,260 Aber Tim ist tot, ich habe ihn sterben gesehen. 588 01:10:02,280 --> 01:10:05,260 Er hat mir einige Hinweise gegeben, bevor er gestorben ist. 589 01:10:05,280 --> 01:10:08,140 Wissen Sie, fr�her haben wir uns abends immer R�tsel erz�hlt. 590 01:10:08,160 --> 01:10:10,980 Ich glaube, ich bin ganz nah dran das hier zu l�sen. 591 01:10:11,000 --> 01:10:13,195 Ich brauche nur noch etwas Zeit. 592 01:10:13,840 --> 01:10:19,140 Dann beeilen Sie sich mal, denn meine Zeit ist knapp und ich werde ungeduldig. 593 01:10:19,160 --> 01:10:21,151 KENNST DU IHN? 594 01:10:21,880 --> 01:10:25,420 Das Leben meiner Kinder ist tausendmal mehr Wert, als Ihre Zeit, 595 01:10:25,440 --> 01:10:27,540 Ihr Stoff, oder ihr Geld. 596 01:10:27,560 --> 01:10:28,879 WO LIEGT DER HUND BEGRABEN? 597 01:10:28,920 --> 01:10:31,820 Ich tue alles was ich kann, um Ihr Zeug wieder zu beschaffen. 598 01:10:31,840 --> 01:10:34,229 Es geht mir nur um meine Kinder. 599 01:10:34,360 --> 01:10:36,271 DAD SANG DIES FR�HER JEREMY ALS EINSCHLAFLIED. 600 01:10:36,320 --> 01:10:37,940 Ich muss mit meinem Jungen sprechen. 601 01:10:37,960 --> 01:10:39,871 Tut mir leid, aber das geht nicht. 602 01:10:41,000 --> 01:10:43,340 Ich halte es f�r m�glich, das er etwas wei�, 603 01:10:43,360 --> 01:10:46,100 dass uns hilft, Ihren verdammten Mist wieder zu finden. 604 01:10:46,120 --> 01:10:48,500 Ich warne Sie, Mrs. Stein. 605 01:10:48,520 --> 01:10:51,637 Wenn das ein Trick ist, ist das dass Ende f�r Ihre Kinder. 606 01:10:52,240 --> 01:10:55,391 Bitte, Sie m�ssen mir glauben. Bitte! 607 01:10:56,480 --> 01:10:58,540 Hi Liebling, wie geht es dir? 608 01:10:58,560 --> 01:11:00,060 Es geht mir gut. 609 01:11:00,080 --> 01:11:03,980 Liebling, wie ging das Lied, das dir dein Vater abends vorgesungen hat? 610 01:11:04,000 --> 01:11:05,780 Ich m�chte das jetzt nicht singen! 611 01:11:05,800 --> 01:11:10,020 Oh bitte, Liebling, w�rdest du das f�r mich tun? Es ist ganz wichtig. 612 01:11:10,040 --> 01:11:10,780 Na gut. 613 01:11:10,800 --> 01:11:15,340 Tief unten im Kornfeld, haben wir den Hund begraben. 614 01:11:15,360 --> 01:11:20,540 Wir sehen den Himmel... Den Rest wei� ich nicht mehr. 615 01:11:20,560 --> 01:11:22,620 Das reicht schon Liebling, es ist gut 616 01:11:22,640 --> 01:11:24,790 Gib dem Mann das Telefon wieder, ja? 617 01:11:25,040 --> 01:11:26,155 Und? 618 01:11:26,480 --> 01:11:29,660 Ich bin sehr nah dran, kann ich mit meiner Tochter sprechen? 619 01:11:29,680 --> 01:11:33,559 Ich habe gleich genug davon. Halten Sie mich nicht l�nger hin. 620 01:11:34,040 --> 01:11:36,190 Meinen Sie, sie wei� wo es ist? 621 01:11:41,800 --> 01:11:43,916 Ich spiele jetzt mal den Skeptiker. 622 01:11:51,880 --> 01:11:55,340 Nein Baby! Baby! Steh auf! 623 01:11:55,360 --> 01:11:59,876 Steh auf, bitte! Wir m�ssen hier raus, steh auf! 624 01:12:00,600 --> 01:12:04,878 Steh auf! Steh auf Bitte! 625 01:12:08,880 --> 01:12:10,518 Steh auf! 626 01:13:48,160 --> 01:13:50,469 Reicht es Ihnen nicht, dass Ihre Tochter tot ist? 627 01:13:51,120 --> 01:13:53,475 Wollen Sie Ihren Sohn auch noch verlieren? 628 01:13:55,880 --> 01:13:57,260 Dieses Haus ist nicht sehr gro�, 629 01:13:57,280 --> 01:14:00,795 es ist nur eine Frage der Zeit, bis ich Sie finde und ich werde Sie finden. 630 01:14:02,200 --> 01:14:05,431 H�ren Sie mit den verdammten Spielchen auf. Ich will zur�ck was mir geh�rt. 631 01:14:35,160 --> 01:14:39,358 Mami! Mami! Mami! Bitte hilf mir... 632 01:15:03,240 --> 01:15:06,232 Aber du bist doch tot? 633 01:15:09,880 --> 01:15:12,553 Komm schon, wir zeigen ihr die L�sung des R�tsels. 634 01:15:12,920 --> 01:15:14,797 Du wei�t es doch schon. 635 01:15:17,560 --> 01:15:19,312 R�tsel? 636 01:15:21,920 --> 01:15:24,718 Du hast die R�tsel doch immer problemlos gel�st. 637 01:15:25,400 --> 01:15:27,356 Jetzt musste ich mal eines l�sen. 638 01:15:49,920 --> 01:15:54,118 Tief drinnen im Kornfeld, wo der Hund begraben ist, 639 01:15:54,160 --> 01:15:58,278 du schaust zum Himmel und findest das Gl�ck. 640 01:15:58,880 --> 01:16:03,112 Tief drinnen im Kornfeld, wo der Hund begraben ist, 641 01:16:03,520 --> 01:16:07,559 du schaust zum Himmel und findest das Gl�ck. 642 01:16:13,840 --> 01:16:18,356 Tief drinnen im Kornfeld, wo der Hund begraben ist... 643 01:16:25,560 --> 01:16:28,660 Papa sagte, ein b�ser Mann hat den Hund vergiftet. 644 01:16:28,680 --> 01:16:30,159 Ach, wirklich? 645 01:16:30,640 --> 01:16:33,500 Ich denke, du solltest zur�ck zum Auto gehen, mit Jeremy. 646 01:16:33,520 --> 01:16:36,300 Ich m�chte aber bei dir bleiben und bei Mama. 647 01:16:36,320 --> 01:16:38,629 Was h�ltst du denn von einem neuen Hund? 648 01:16:40,440 --> 01:16:43,591 Verstehst du? Mama geht es im Moment nicht so gut. 649 01:16:44,120 --> 01:16:46,156 Ich muss mich um sie k�mmern. 650 01:16:47,160 --> 01:16:48,912 Okay. 651 01:16:52,560 --> 01:16:55,028 Du elendes St�ck Schei�e. 652 01:16:55,760 --> 01:16:57,460 Nun werd nicht sentimental. 653 01:16:57,480 --> 01:17:00,460 Wieso mussten wir das alles durchmachen? 654 01:17:00,480 --> 01:17:03,020 Es tut mir leid, aber das wollte ich gar nicht. 655 01:17:03,040 --> 01:17:06,980 Die Situation ist irgendwie eskaliert. Die Umst�nde waren nun mal so, 656 01:17:07,000 --> 01:17:10,072 ich musste warten, bis sich alle gegenseitig erledigt hatten. 657 01:17:10,240 --> 01:17:13,020 Ich h�tte nie gedacht, das es so lange dauern w�rde. 658 01:17:13,040 --> 01:17:16,460 Aber du kennst ja den Spruch: "Wer zuletzt lacht, lacht am besten" 659 01:17:16,480 --> 01:17:18,860 Ich wei�, das du mich umbringen wirst. 660 01:17:18,880 --> 01:17:22,060 Aber sag mir wenigstens vorher, wie das alles gekommen ist. 661 01:17:22,080 --> 01:17:25,868 Seit wir zwei getrennt sind, ich meine, seit du gegangen bist, 662 01:17:26,640 --> 01:17:28,300 ging es mir nicht so gut. 663 01:17:28,320 --> 01:17:30,580 Eines Tages, als du wieder entschieden hattest, 664 01:17:30,600 --> 01:17:33,580 ich darf sie nicht sehen, die Kinder, habe ich die Polizei angerufen. 665 01:17:33,600 --> 01:17:36,273 Zuf�llig war ein Detective Jonathan Kerry am Telefon. 666 01:17:36,320 --> 01:17:37,780 Hi, hier ist Detective Kerry. 667 01:17:37,800 --> 01:17:39,260 Er war der Chef des Departments 668 01:17:39,280 --> 01:17:42,620 und einer der widerlichsten, korruptesten Cops, die man sich vorstellen kann. 669 01:17:42,640 --> 01:17:44,949 Es schien mir, als h�tte er ein �hnliches Problem 670 01:17:45,280 --> 01:17:47,635 und er war ein �berzeugter Frauenhasser. 671 01:17:49,160 --> 01:17:51,140 Kerry hat viele Gesch�fte mit Drogendealern gemacht, 672 01:17:51,160 --> 01:17:53,355 mit der Mafia und mit Zuh�ltern... 673 01:17:54,800 --> 01:17:57,420 Ich hatte da einen Job, in dem Loch von Moha. 674 01:17:57,440 --> 01:18:00,260 Keine Ahnung, ob er wirklich so hie�. 675 01:18:00,280 --> 01:18:01,713 War ein ganz guter Job. 676 01:18:01,840 --> 01:18:04,780 Eines Abends, nach der Arbeit, bin ich mit Kerry was trinken gegangen. 677 01:18:04,800 --> 01:18:06,860 Ich war Informant f�r ihn 678 01:18:06,880 --> 01:18:09,340 und habe ihn mit allen m�glichen Informationen gef�ttert. 679 01:18:09,360 --> 01:18:13,399 Vor allem �ber Mohas Laden. Ich habe genau mitbekommen, was da alles so lief. 680 01:18:14,400 --> 01:18:16,675 F�r Moha war ich nur ein Tellerw�scher. 681 01:18:18,760 --> 01:18:20,751 Kerry lie� sich von allen Seiten bezahlen. 682 01:18:21,120 --> 01:18:24,180 Und im Gegenzug hat er ihnen gesagt, wann er eine Razzia geplant hat. 683 01:18:24,200 --> 01:18:27,033 Aber dieser Kerry wollte immer mehr. 684 01:18:27,160 --> 01:18:28,700 Ich habe ihm dann von dem Millionendeal erz�hlt, 685 01:18:28,720 --> 01:18:31,075 der bei Moha �ber die B�hne gehen sollte. 686 01:18:31,240 --> 01:18:33,820 Kerry war klar, das ich nichts zu verlieren hatte. 687 01:18:33,840 --> 01:18:37,060 Und niemals wollte er sich die eigenen H�nde schmutzig machen. 688 01:18:37,080 --> 01:18:38,140 Also, was tat er? 689 01:18:38,160 --> 01:18:40,355 Er benutzte mich f�r die Drecksarbeit. 690 01:18:40,600 --> 01:18:42,140 Ich hasste diesen Moha. 691 01:18:42,160 --> 01:18:45,180 Wann immer ihm irgendetwas nicht gefiel, warf er mit persischen Worten um sich. 692 01:18:45,200 --> 01:18:47,714 "Dard" oder "Mark" und so weiter. 693 01:18:49,000 --> 01:18:50,752 Daher hatte auch ich dieses Wort. 694 01:18:50,800 --> 01:18:54,156 Ich wusste ganz genau, wie dort jeder Tag so abl�uft. 695 01:18:54,520 --> 01:18:58,718 Der Erste am Morgen musste Kaffee machen und das war nat�rlich ich. 696 01:19:00,880 --> 01:19:05,317 Es ist schon erstaunlich, was ein bisschen E605 mit einem Menschen anstellt. 697 01:19:27,120 --> 01:19:28,473 Ist euch kalt? 698 01:20:07,720 --> 01:20:09,700 Ich lie� die Kinder bei Kerry zur�ck. 699 01:20:09,720 --> 01:20:12,020 Das war seine Versicherung, nat�rlich. 700 01:20:12,040 --> 01:20:14,580 Er dachte, ich w�rde bestimmt zur�ckkommen mit dem Geld. 701 01:20:14,600 --> 01:20:16,909 Naja, da hat er sich eben geirrt. 702 01:20:17,280 --> 01:20:20,352 Nachdem ich bei dir war, mit den f�rchterlichen Wunden... 703 01:20:21,920 --> 01:20:25,260 Die hier bekommt man in Fotogesch�ften. Naja, also... 704 01:20:25,280 --> 01:20:28,420 nach deinem Anruf bei der Polizei war klar, das Kerry dachte, 705 01:20:28,440 --> 01:20:30,140 ich w�re mit der ganzen Beute weg. 706 01:20:30,160 --> 01:20:32,820 Also hat er all seine Typen erz�hlt, du h�ttest was damit zu tun. 707 01:20:32,840 --> 01:20:37,630 Und nat�rlich dachten dann alle, du h�ttest das Zeug wohl auch versteckt. 708 01:20:38,280 --> 01:20:39,980 Kerry hat gewartet bis zum Ende. 709 01:20:40,000 --> 01:20:42,912 Er dachte nicht, dass ich noch l�nger warten k�nnte. 710 01:20:45,840 --> 01:20:49,719 Hier ist der Hund begraben. Das ist des R�tsels L�sung. 711 01:20:57,080 --> 01:20:59,878 Entschuldige, dass ich deinen lieben Bonny t�ten musste. 712 01:21:03,920 --> 01:21:07,460 Wie kann jemand nur so etwas Abscheuliches tun? 713 01:21:07,480 --> 01:21:09,516 Ich habe es erst gelernt, von dir. 714 01:21:09,560 --> 01:21:13,678 Ich habe miterlebt wie es ist, wenn jemand langsam zerst�rt wird. 715 01:21:28,480 --> 01:21:30,596 Ich hab es immer gehasst, dieses Lied. 716 01:22:27,120 --> 01:22:28,940 Ich habe meinen Hund an einem Ort begraben, 717 01:22:28,960 --> 01:22:31,554 der frei von diesen b�sen Erinnerungen war. 718 01:22:31,880 --> 01:22:34,269 Ich gehe immer hin, um mich zu entspannen. 719 01:22:37,720 --> 01:22:40,632 Mehr als sechs Monaten habe ich in Krankenh�user verbracht. 720 01:22:40,840 --> 01:22:43,700 Bei Kieferchirurgen, plastischen Chirurgen, 721 01:22:43,720 --> 01:22:46,580 eine Operation nach der anderen wurde gemacht. 722 01:22:46,600 --> 01:22:48,980 Sie haben versucht mein Gesicht wieder herzurichten. 723 01:22:49,000 --> 01:22:51,036 Ich denke, es ist ihnen ganz gut gelungen. 724 01:22:51,080 --> 01:22:53,913 Meine Nase ist zumindest jetzt nicht mehr so krumm. 725 01:22:54,440 --> 01:22:56,340 Ich habe der Polizei das Kokain gegeben, 726 01:22:56,360 --> 01:22:58,999 aber niemand hat bisher das Geld gefunden. 727 01:23:16,840 --> 01:23:20,060 Ich denke, heute ist der wichtigste Tag meines Lebens. 728 01:23:20,080 --> 01:23:22,240 Aber das w�rde mir niemand glauben. 729 01:23:22,240 --> 01:23:27,189 Ich habe n�mlich f�r meine Kinder und f�r mich einen neuen Hund gekauft.64467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.