Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Dard Divorce
- PAL - UNCUT - 86:59 Min. -
2
00:03:03,480 --> 00:03:07,580
An diesem wundersch�nen Morgen sollten
wir uns dar�ber keine Gedanken machen,
3
00:03:07,600 --> 00:03:10,239
sondern vertrauensvoll
in die Zukunft blicken.
4
00:03:10,760 --> 00:03:13,740
Liebe H�rerinnen und
H�rer, genie�en Sie den Tag,
5
00:03:13,760 --> 00:03:16,660
denn das Wetter f�r die n�chsten
Tage wird unbest�ndig sein
6
00:03:16,680 --> 00:03:19,956
und wir m�ssen mit einer
leichten Abk�hlung rechnen.
7
00:03:20,400 --> 00:03:22,620
Wir h�ren uns wieder mit
den Mittagsnachrichten...
8
00:03:22,640 --> 00:03:26,980
Da war nichts was man h�tte tun k�nnen,
um meine Situation zu verbessern,
9
00:03:27,000 --> 00:03:30,595
au�er vielleicht die Zeit
zur�ckzudrehen, es ungeschehen zu machen.
10
00:03:30,640 --> 00:03:34,540
In diesem Augenblick aber gab es
nur zwei M�glichkeiten f�r mich.
11
00:03:34,560 --> 00:03:38,140
Ein neues Leben zu
beginnen oder aufzugeben.
12
00:03:38,160 --> 00:03:43,280
Ich habe das Leben gew�hlt und diesen
Tag zu meinem neuen Geburtstag erkl�rt.
13
00:03:44,280 --> 00:03:47,860
Wenn jemand mich gefragt h�tte,
ob ich damals Alkoholikerin war,
14
00:03:47,880 --> 00:03:53,318
h�tte ich mit "Ja" geantwortet.
15
00:03:54,040 --> 00:03:59,260
Wenn ich auf mein Leben zur�ckblicke,
war eigentlich alles wie in einem Roman.
16
00:03:59,280 --> 00:04:01,555
Zumindest fast.
17
00:04:02,200 --> 00:04:04,634
Meine Eltern, Sabine und Bernhard Stein,
18
00:04:04,680 --> 00:04:07,831
wanderten vor 15 Jahren aus
Deutschland aus
19
00:04:07,880 --> 00:04:09,677
und lie�en sich in Kalifornien nieder.
20
00:04:09,720 --> 00:04:12,140
Mein Vater er�ffnete
ein Fastfood-Restaurant,
21
00:04:12,160 --> 00:04:14,674
als ob es davon nicht
genug g�be in Amerika.
22
00:04:22,920 --> 00:04:25,220
Aber es hat gut geklappt.
23
00:04:25,240 --> 00:04:27,708
Nicht lange und er
verdiente eine Menge Geld.
24
00:04:28,920 --> 00:04:30,876
Das einzige Problem war,
25
00:04:31,480 --> 00:04:34,631
dass ich im zarten Alter von
14 Jahren schwanger wurde.
26
00:04:35,640 --> 00:04:38,660
Das ist Elisabeth, meine �lteste.
27
00:04:38,680 --> 00:04:42,020
Wo ist mein Orangensaft?
- Im K�hlschrank, so wie immer.
28
00:04:42,040 --> 00:04:44,700
Also, ich bin sp�t dran, du h�ttest
ihn ja schon mal rausstellen k�nnen.
29
00:04:44,720 --> 00:04:48,260
Wenn man rechtzeitig aufsteht, ist man
nie sp�t dran. Merk dir das endlich mal.
30
00:04:48,280 --> 00:04:49,660
Das ist doch Quatsch.
31
00:04:49,680 --> 00:04:53,100
Du sollst nicht so mit mir reden,
ich bin nicht eine deiner Freundinnen.
32
00:04:53,120 --> 00:04:54,553
Alles klar?
33
00:04:57,760 --> 00:05:00,399
Was ist mit Jeremy?
- Der pennt immer noch.
34
00:05:01,040 --> 00:05:03,300
Ich hatte dich doch gebeten,
ihn rechtzeitig zu wecken,
35
00:05:03,320 --> 00:05:05,580
du wei�t, dass euer Dad euch
nach der Schule abholen kommt.
36
00:05:05,600 --> 00:05:06,874
Hab kein Bock drauf.
37
00:05:07,360 --> 00:05:10,875
H�r zu Elisabeth, wir werden
das durchstehen und zwar zusammen.
38
00:05:10,920 --> 00:05:13,195
Bald wird das Gericht ein
Urteil gesprochen haben.
39
00:05:13,600 --> 00:05:16,780
Bis dahin m�chte ich sicher sein
k�nnen, dass alles so l�uft wie geplant.
40
00:05:16,800 --> 00:05:19,340
Und danach wird keiner von
euch mehr zu eurem Vater m�ssen.
41
00:05:19,360 --> 00:05:21,860
Ja, aber...
- Nein, kein aber.
42
00:05:21,880 --> 00:05:24,660
Mit 16 sind Kinder immer
ein bisschen schwierig.
43
00:05:24,680 --> 00:05:25,820
Ich hatte mir angew�hnt,
44
00:05:25,840 --> 00:05:28,798
die spitzen Bemerkungen und das
schlechte Benehmen zu ignorieren.
45
00:05:30,920 --> 00:05:33,900
Abgesehen davon, hatte ich
bisher ein sch�nes Leben gehabt.
46
00:05:33,920 --> 00:05:37,549
Auf Bitten meiner Eltern hatte ich
Tim, Elisabeth Vater, geheiratet.
47
00:05:38,240 --> 00:05:41,300
10 Jahre sp�ter haben wir
noch ein Kind bekommen, Jeremy.
48
00:05:41,320 --> 00:05:44,232
Komm schon Schlafm�tze, Zeit
f�rs Anziehen und Z�hne putzen.
49
00:05:47,920 --> 00:05:51,356
Neben meinen Pflichten als Mutter
hatte ich auch noch meinen Beruf.
50
00:05:52,320 --> 00:05:56,460
Tim, der Anwalt war, hat einige
Restaurants meines Vaters gef�hrt.
51
00:05:56,480 --> 00:05:59,950
Und nach Vaters Tod hat er die
Verantwortung f�r alles �bernommen.
52
00:06:00,440 --> 00:06:02,476
Leider ohne besonderen Erfolg.
53
00:06:07,760 --> 00:06:11,700
Ich wei� bis heute nicht wann es anfing,
aber wir begannen uns zu streiten.
54
00:06:11,720 --> 00:06:13,020
Tag und Nacht.
55
00:06:13,040 --> 00:06:16,077
Wir lebten uns auseinander und
ich reichte die Scheidung ein.
56
00:06:17,120 --> 00:06:20,340
Wo sind die verdammten Burger? Die G�ste
werden langsam ungeduldig. Beeilung!
57
00:06:20,360 --> 00:06:23,272
Sorry Boss, aber wie Sie
sehen, bin ich heute allein.
58
00:06:23,920 --> 00:06:27,799
Ich schei� drauf, ob du hier allein
bist, oder ob du nur einen Arm hast.
59
00:06:28,480 --> 00:06:31,995
Ich will das die Burger sofort
fertig sind, oder du kannst gehen.
60
00:06:37,280 --> 00:06:39,100
Scher dich hier raus, zum Teufel,
61
00:06:39,120 --> 00:06:41,839
du machst mehr �rger, als
das deine Arbeit was bringt.
62
00:06:43,360 --> 00:06:46,340
Tim war unfair und ekelig und
er hat jede Gelegenheit genutzt,
63
00:06:46,360 --> 00:06:48,191
mir mein Leben zur H�lle zu machen.
64
00:06:48,600 --> 00:06:51,260
Die Ironie ist, das ich
Scheidungsanw�ltin bin.
65
00:06:51,280 --> 00:06:53,714
Ich werde sicherstellen,
dass ihm nichts bleibt.
66
00:06:54,120 --> 00:06:56,260
Hey.
- Hallo Dad.
67
00:06:56,280 --> 00:06:57,540
Tut mir leid, ich bin zu sp�t.
68
00:06:57,560 --> 00:07:00,900
Sonntag Abend, f�nf Uhr. P�nktlich,
oder ich rufe die Polizei.
69
00:07:00,920 --> 00:07:02,620
Okay, ich werde da sein.
70
00:07:02,640 --> 00:07:06,679
Und Timothy, du solltest es genie�en.
Du siehst sie nicht mehr oft.
71
00:07:12,240 --> 00:07:15,198
Ich bin sicher, dass Tim wusste,
dass ich einen Geliebten hatte.
72
00:07:29,920 --> 00:07:32,140
Als ich ihm sagte, dass
ich die Scheidung wollte,
73
00:07:32,160 --> 00:07:33,620
ist er ein bisschen ausgeflippt.
74
00:07:33,640 --> 00:07:36,359
Er wollte das volle
Sorgerecht f�r die Kinder.
75
00:07:36,720 --> 00:07:40,500
Also versuchten er und sein Anwalt
mich als Alkoholikerin hinzustellen,
76
00:07:40,520 --> 00:07:42,780
die sich nicht um die
Kinder k�mmern kann.
77
00:07:42,800 --> 00:07:44,340
Ich hatte eigentlich nicht die Absicht,
78
00:07:44,360 --> 00:07:47,020
aber der Wunsch ihn mit den Waffen
meiner Professionalit�t zu schlagen,
79
00:07:47,040 --> 00:07:50,700
wurde immer gr��er.
Ich setzte alles ein, was ich habe.
80
00:07:50,720 --> 00:07:51,900
Na komm schon.
81
00:07:51,920 --> 00:07:56,038
Tim gab seinen letzten Cent f�r
Anw�lte aus, er rutsche immer weiter ab.
82
00:07:56,200 --> 00:08:00,637
Vom Unternehmer ging es �ber den
Angestellten des Monats bergab.
83
00:08:02,000 --> 00:08:06,380
Es war klar, dass wir eine Anh�rung
bekommen und er verlieren w�rde.
84
00:08:06,400 --> 00:08:08,940
Das bedeutete, er w�rde die
Kinder nicht sehen k�nnen.
85
00:08:08,960 --> 00:08:11,554
Zumindest nicht ohne meine Genehmigung.
86
00:08:12,800 --> 00:08:15,340
Nachdem ich mit allem
gek�mpft hatte was ich habe,
87
00:08:15,360 --> 00:08:17,620
nachdem ich meinen Ex ausgenommen hatte,
88
00:08:17,640 --> 00:08:20,740
f�hlte ich mich pl�tzlich
verantwortlich und hatte Mitleid.
89
00:08:20,760 --> 00:08:23,797
Ich wusste ja nicht, wie
schlimm es noch werden w�rde.
90
00:09:18,720 --> 00:09:21,109
Bonnie!
91
00:09:50,920 --> 00:09:52,638
Bonnie, wo bist Du?
92
00:09:57,720 --> 00:09:59,950
Bonnie, lass die Katzen in Ruhe!
93
00:10:29,920 --> 00:10:32,388
Man hat mir gerade
angedroht, mich zu ermorden.
94
00:10:33,320 --> 00:10:35,993
Da ist ein Brief, dass Wort
"Dard" ist mit Blut geschrieben.
95
00:10:39,880 --> 00:10:42,633
Nat�rlich ist das eine Morddrohung.
96
00:10:45,360 --> 00:10:48,591
Also, wer es auch immer geschrieben
hat, ist in mein Haus eingedrungen.
97
00:10:51,320 --> 00:10:54,460
Nein! Kann ich mir nicht vorstellen.
Mit so was macht man keine Scherze.
98
00:10:54,480 --> 00:10:55,820
Mein Hund ist auch verschwunden,
99
00:10:55,840 --> 00:10:58,673
vor einer Weile schon und ich
habe drau�en sein Jaulen geh�rt.
100
00:11:01,360 --> 00:11:04,432
Danke! Vielen Dank! Das ist
wirklich sehr nett von Ihnen.
101
00:11:11,720 --> 00:11:15,540
Misses Stein, wonach oder
nach wem sollen wir den suchen?
102
00:11:15,560 --> 00:11:18,279
Kennen Sie jemanden, der
Ihren Hund umbringen w�rde?
103
00:11:19,240 --> 00:11:22,391
Ich habe alles durchsucht.
Kein Hund, keine Blutspuren
104
00:11:23,120 --> 00:11:25,634
Und auch sonst nichts Verd�chtiges.
105
00:11:29,120 --> 00:11:33,159
Um ehrlich zu sein, wir k�nnen
nicht viel f�r Sie tun. Nicht jetzt.
106
00:11:33,640 --> 00:11:35,740
Es sind ein paar J�ger
in der Gegend unterwegs
107
00:11:35,760 --> 00:11:39,340
und wenn Sie kein Wild erlegen k�nnen, dann
machen sie einen Hund verantwortlich und...
108
00:11:39,360 --> 00:11:41,780
Ich verstehe das, dass
habe ich auch schon gedacht.
109
00:11:41,800 --> 00:11:44,314
Aber was ist mit "Dard" gemeint?
110
00:11:46,720 --> 00:11:50,580
Ich bringe es ins Labor
und lasse es analysieren.
111
00:11:50,600 --> 00:11:53,637
Wenn irgendein Hinweis drauf
ist, wissen wir morgen Abend mehr.
112
00:12:04,720 --> 00:12:06,980
Hi Tim, wie geht's den Kindern?
113
00:12:07,000 --> 00:12:10,620
Gut! Gestern sind wir auf den Rummel
gegangen und danach waren wir baden.
114
00:12:10,640 --> 00:12:13,060
He, das klingt ja gut.
Ich gehe jetzt einkaufen
115
00:12:13,080 --> 00:12:15,620
und w�rde mich freuen, wenn wir uns
alle in Chinatown treffen k�nnten.
116
00:12:15,640 --> 00:12:18,060
Vielleicht am Nachmittag.
Wenn es dir nichts ausmacht.
117
00:12:18,080 --> 00:12:20,230
Ich m�chte dich sehr
gern zum Essen einladen,
118
00:12:20,280 --> 00:12:23,460
wir k�nnten uns einen sch�nen Abend
machen, was h�ltst du davon, Tim?
119
00:12:23,480 --> 00:12:26,060
So wie fr�her, wei�t du.
Was sagst du dazu?
120
00:12:26,080 --> 00:12:29,072
Das w�r gar nicht schlecht und
ist sicher auch gut f�r die Kinder.
121
00:12:30,520 --> 00:12:34,149
Okay, dann treffen wir uns um 6.
- In Ordnung, ich freu mich drauf.
122
00:13:32,840 --> 00:13:35,229
Jake, entschuldige die Versp�tung.
123
00:13:36,320 --> 00:13:38,060
Wie geht's meiner liebsten Mandantin?
124
00:13:38,080 --> 00:13:39,780
Nicht so gut!
- Schlechte Laune?
125
00:13:39,800 --> 00:13:43,110
Ich mache mir wirklich Sorgen,
irgendetwas stimmt nicht.
126
00:13:43,440 --> 00:13:45,078
M�chtest du vielleicht etwas essen?
127
00:13:45,320 --> 00:13:47,900
Tut mir leid, heute geht es nicht.
Stan braucht mich im B�ro.
128
00:13:47,920 --> 00:13:49,876
Ich habe gerade einen Anruf bekommen.
129
00:13:50,520 --> 00:13:54,035
Natalie, du bekommst das Sorgerecht
f�r die Kinder auf jeden Fall.
130
00:13:54,480 --> 00:13:55,860
Tim ist pleite.
131
00:13:55,880 --> 00:13:58,860
Er hat einen schlecht bezahlten
Job, Rechnungen stapelweise.
132
00:13:58,880 --> 00:14:01,260
Und ein mieses, kleines Appartement
in einer schlechten Gegend.
133
00:14:01,280 --> 00:14:04,180
Und ein paar Gerichtsverfahren
hat er auch noch am Hals.
134
00:14:04,200 --> 00:14:07,260
Nach Dienstag wird er die Kinder
nicht mehr sehen und dich auch nicht.
135
00:14:07,280 --> 00:14:10,078
Vertrau mir, ich bin dein Anwalt.
136
00:14:10,400 --> 00:14:13,790
Wieso machst du dir solche Sorgen?
- Ich sp�re, dass etwas merkw�rdig ist.
137
00:14:13,920 --> 00:14:17,310
Wie er die Kinder abgeholt
hat, das war so, so...
138
00:14:18,680 --> 00:14:20,940
Ich denke nicht, dass Tim
etwas Dummes tun w�rde.
139
00:14:20,960 --> 00:14:24,032
Das kann er sich in seiner Situation
nicht leisten, verstehst du?
140
00:14:24,680 --> 00:14:25,940
Er ist nicht auf den Kopf gefallen.
141
00:14:25,960 --> 00:14:29,919
Er ist vielleicht faul, m�de,
aber dumm? Was hat dich irritiert?
142
00:14:30,280 --> 00:14:32,236
Ich bin mir nicht so ganz sicher.
143
00:14:34,240 --> 00:14:36,460
Natalie, ich muss gehen.
144
00:14:36,480 --> 00:14:41,235
Aber ich treffe mich gern mit dir zum
Lunch, sobald ich wieder etwas Luft habe.
145
00:14:43,280 --> 00:14:44,349
Okay.
146
00:15:11,320 --> 00:15:12,514
Tut mir leid!
147
00:15:25,840 --> 00:15:26,620
Ja?
148
00:15:26,640 --> 00:15:30,460
Hier ist Detective Kerry. Wir haben
herausgefunden, was "Dard" hei�t.
149
00:15:30,480 --> 00:15:33,517
Es ist aus dem persischen
und hei�t "Schmerz".
150
00:16:14,520 --> 00:16:16,476
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
151
00:16:57,520 --> 00:16:59,431
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
152
00:17:18,280 --> 00:17:23,035
Ich, ich...
Es ist schrecklich.
153
00:17:23,920 --> 00:17:26,309
Schrecklich? Was? Antworte!
154
00:17:26,920 --> 00:17:31,020
Sie haben die Kinder.
Es tut mir unendlich leid.
155
00:17:31,040 --> 00:17:34,077
Was? Unsere Kinder, was soll das hei�en?
156
00:17:35,920 --> 00:17:41,631
Und da ist er begraben.
Unser Hund...
157
00:17:44,120 --> 00:17:46,588
Wo ist Jeremy, wo ist Elisabeth?
158
00:18:03,960 --> 00:18:05,996
Man hat meinen Mann ermordet!
159
00:18:06,640 --> 00:18:11,236
Ja, ja, Benson Drive 15.
Ja!
160
00:18:20,760 --> 00:18:24,060
Misses Stein, die Forensiker
haben nichts gefunden.
161
00:18:24,080 --> 00:18:25,580
Da ist einfach nichts.
162
00:18:25,600 --> 00:18:29,060
Es wird ein bisschen schwierig,
Ihrer Geschichte Glauben zu schenken.
163
00:18:29,080 --> 00:18:31,340
Sie glauben mir also nicht, Detective.
- Das sage ich nicht,
164
00:18:31,360 --> 00:18:36,300
aber Sie m�ssen auch meine Sichtweise
verstehen. Diese Terrasse ist v�llig clean.
165
00:18:36,320 --> 00:18:38,260
Hier werden wir nichts mehr finden.
166
00:18:38,280 --> 00:18:41,620
Da sind keine Abdr�cke,
da ist keine DNA.
167
00:18:41,640 --> 00:18:44,660
Da sind nur Spuren von Reinigungsmitteln.
168
00:18:44,680 --> 00:18:46,780
Davon haben wir allerdings
genug gefunden f�r eine Analyse.
169
00:18:46,800 --> 00:18:49,340
Das waren die, die hinter ihm her
waren. Sie haben die Beweise vernichtet.
170
00:18:49,360 --> 00:18:51,500
Tim hat von ihnen erz�hlt.
- Okay.
171
00:18:51,520 --> 00:18:54,180
Ich spiele jetzt mal den
Skeptiker, einverstanden?
172
00:18:54,200 --> 00:18:55,860
Sie versuchen mir also zu sagen,
173
00:18:55,880 --> 00:18:58,820
dass in der Zeit in der Sie uns
angerufen haben und wir gekommen sind,
174
00:18:58,840 --> 00:19:02,380
ein professionelles Reinigungsteam
die ganze Terrasse gereinigt hat?
175
00:19:02,400 --> 00:19:04,630
Das glauben Sie doch selbst nicht.
176
00:19:07,040 --> 00:19:09,076
Wenn Sie ehrlich sind.
177
00:19:15,880 --> 00:19:20,351
Da ist keinen Leiche, da
sind auch keine Blutspuren.
178
00:19:20,920 --> 00:19:23,753
Da ist keine DNA, da ist gar nichts.
179
00:19:24,440 --> 00:19:26,635
Sie sind doch Anw�ltin, oder?
- Ja.
180
00:19:27,320 --> 00:19:29,060
Dann sollten Sie alles
noch mal �berdenken,
181
00:19:29,080 --> 00:19:32,260
Ihre seltsamen Aussagen oder
wie man das hier nennen soll.
182
00:19:32,280 --> 00:19:34,635
Es ist nicht sehr
glaubhaft, was Sie behaupten.
183
00:19:35,840 --> 00:19:39,628
Okay, ich denke, wir sind hier fertig.
Misses Stein...
184
00:20:17,320 --> 00:20:19,620
Ja?
- Hi, hier ist Detective Kerry.
185
00:20:19,640 --> 00:20:21,260
Haben Sie meine Kinder?
186
00:20:21,280 --> 00:20:23,100
Nein, leider keine Spur.
187
00:20:23,120 --> 00:20:25,780
Kenne Sie jemanden aus Persien?
- Nein, nein niemanden!
188
00:20:25,800 --> 00:20:27,631
Denken Sie nach, ja?
189
00:20:28,320 --> 00:20:31,140
Ein Klient vielleicht, oder jemanden
den Sie ins Gef�ngnis geschickt haben
190
00:20:31,160 --> 00:20:32,620
und der vor kurzem entlassen wurde?
191
00:20:32,640 --> 00:20:34,500
Ich war noch nie mit
Kriminalf�llen befasst.
192
00:20:34,520 --> 00:20:36,940
Ich k�mmere mich nur um
Zivilf�lle. Tut mir leid.
193
00:20:36,960 --> 00:20:39,940
Okay. Aber was ist mit Ihrem Mann?
- Wir leben getrennt,
194
00:20:39,960 --> 00:20:42,660
seit ungef�hr zwei Jahren.
Ich kenne seinen Umgang nicht.
195
00:20:42,680 --> 00:20:44,796
Ich will nur meine Kinder
wieder zur�ck haben.
196
00:20:45,320 --> 00:20:46,300
Ich wei�, Mam.
197
00:20:46,320 --> 00:20:50,300
H�ren Sie, Mam, ich kann nichts
f�r Sie tun, tut mir leid. Okay?
198
00:20:50,320 --> 00:20:55,020
Also, die einzige Person, die Licht in die
Sache bringen k�nnte, das ist Ihr Mann.
199
00:20:55,040 --> 00:20:58,260
Wie oft muss ich Ihnen eigentlich
noch sagen, dass mein Mann tot ist?
200
00:20:58,280 --> 00:21:00,032
Wieso geht das nicht in Ihren Kopf?
201
00:21:00,720 --> 00:21:05,340
Na ja, okay. Sobald wir etwas finden,
lasse ich es Sie wissen. In Ordnung?
202
00:21:05,360 --> 00:21:08,940
In der Zwischenzeit schicke ich einen
Officer, er wird bald bei Ihnen sein.
203
00:21:08,960 --> 00:21:10,439
Warum das?
204
00:21:10,760 --> 00:21:13,340
Also, Sie haben einen Drohbrief erhalten.
205
00:21:13,360 --> 00:21:15,660
Und wenn wirklich jemand
Ihre Kinder entf�hrt hat,
206
00:21:15,680 --> 00:21:17,580
hat jemand, der nicht Ihr Mann ist,
207
00:21:17,600 --> 00:21:19,940
dann wird dieser jemand
mit Ihnen Kontakt aufnehmen.
208
00:21:19,960 --> 00:21:22,315
Okay.
- In Ordnung.
209
00:21:23,920 --> 00:21:25,239
Auf Wiedersehen.
210
00:21:48,200 --> 00:21:50,589
Sie werden euch bestimmt nichts tun.
211
00:21:50,880 --> 00:21:53,678
Habt keine Angst.
Niemand tut euch weh.
212
00:22:01,840 --> 00:22:05,389
Mein Name ist Detective Warren...
- Ja ich wei�, bitte kommen Sie herein.
213
00:22:16,640 --> 00:22:19,359
Und wo ist Ihr Telefon?
- Hier, im B�ro.
214
00:22:23,840 --> 00:22:26,752
Okay, danke.
Ich werde Ihr Telefon jetzt anzapfen.
215
00:22:27,320 --> 00:22:29,436
Dann k�nnen wir genau verfolgen...
216
00:22:31,800 --> 00:22:35,873
wenn Sie jemand anruft und woher.
- Okay.
217
00:22:38,360 --> 00:22:41,220
M�chten Sie vielleicht einen Kaffee?
- Ja, danke.
218
00:22:41,240 --> 00:22:43,800
Mit Milch und Zucker?
- Ja, bitte!
219
00:23:01,360 --> 00:23:03,660
Oh mein Gott, Sie haben
mich aber erschreckt.
220
00:23:03,680 --> 00:23:05,716
Oh, das tut mir leid,
das wollte ich nicht.
221
00:23:06,080 --> 00:23:08,469
Sind Sie mit dem Telefon schon fertig?
- Ja.
222
00:23:10,240 --> 00:23:13,580
Misses Stein, ich habe
schlechte Nachrichten f�r Sie.
223
00:23:13,600 --> 00:23:15,591
Oh mein Gott, was ist passiert?
224
00:23:16,240 --> 00:23:17,740
Sie sollten sich besser hinsetzen.
225
00:23:17,760 --> 00:23:20,100
Sagen Sie nicht, dass meinen Kindern
etwas Schlimmes geschehen ist.
226
00:23:20,120 --> 00:23:21,872
Nein. Aber wir haben herausgefunden,
227
00:23:21,920 --> 00:23:25,140
dass Ihr Mann Tim sich mit einigen
schr�gen Typen eingelassen hatte.
228
00:23:25,160 --> 00:23:27,700
Er hat als Koch in einem
Restaurant gearbeitet.
229
00:23:27,720 --> 00:23:31,220
Sie k�nnen sich denken, das er f�r
seinen Lebensstil nicht genug verdiente.
230
00:23:31,240 --> 00:23:33,071
Und er hatte einen teueren Anwalt.
231
00:23:45,560 --> 00:23:49,020
N�chstes mal, wenn du zu sp�t kommst,
kannst du gleich zu Hause bleiben
232
00:23:49,040 --> 00:23:51,220
und du kannst dein Zeug mitnehmen.
Und mach den Boden sauber!
233
00:23:51,240 --> 00:23:54,232
Und dann verschwinde endlich von hier!
Du Versager!
234
00:24:00,520 --> 00:24:01,555
Ja?
235
00:24:03,480 --> 00:24:06,517
Wie besprochen, wir starten
die Sache morgen fr�h um acht.
236
00:24:07,480 --> 00:24:09,277
Was soll das?
237
00:24:10,320 --> 00:24:13,471
Nat�rlich habe ich den
verdammten Stoff, wovon redest du?
238
00:24:15,920 --> 00:24:19,356
Chico, mach dir blo� keine Sorgen.
239
00:24:19,800 --> 00:24:22,189
Meine Jungs haben 'ne Menge Erfahrung.
240
00:24:25,640 --> 00:24:29,428
Hey, Tim! Komm morgen vorbei, dann
bekommst du deinen letzte Scheck.
241
00:24:29,560 --> 00:24:32,677
Aber nicht vor 10, klar?
D�mlicher Idiot!
242
00:25:08,520 --> 00:25:10,829
Woher wollen Sie das
alles wissen, Detective?
243
00:25:12,360 --> 00:25:14,874
Ihr Mann Tim hat in der
K�che um sich geschossen.
244
00:25:15,320 --> 00:25:17,580
Aber einer der K�che hat es �berlebt.
245
00:25:17,600 --> 00:25:19,060
Er hatte f�nf Kugeln im Bauch,
246
00:25:19,080 --> 00:25:21,719
aber zum Gl�ck f�r ihn haben sie
keine lebenswichtigen Organe getroffen.
247
00:25:22,880 --> 00:25:25,260
Er kam heute zu sich und
hat eine Aussage gemacht.
248
00:25:25,280 --> 00:25:27,236
Wo sind meine Kinder?
249
00:25:28,080 --> 00:25:30,196
Wissen Sie, was ich denke?
250
00:25:31,160 --> 00:25:33,740
Ich denke, Ihr Mann
ist mit ihnen abgehauen.
251
00:25:33,760 --> 00:25:36,820
Wir haben die mexikanische Grenze
�berpr�ft, aber wie Sie ja auch wissen,
252
00:25:36,840 --> 00:25:39,308
ist es eine lange Grenze
und das kostet Zeit.
253
00:25:39,480 --> 00:25:42,780
Eine Million Dollar, das ist 'ne
Menge Geld und reicht lange in Mexiko.
254
00:25:42,800 --> 00:25:45,780
Wovon reden Sie eigentlich?
Mein Mann ist doch tot!
255
00:25:45,800 --> 00:25:47,220
Wieso tot?
256
00:25:47,240 --> 00:25:50,340
Er ist n�mlich gestern hier in meinen
Armen auf der Terrasse gestorben.
257
00:25:50,360 --> 00:25:53,477
Dann ist die Leiche verschwunden,
w�hrend ich die Polizei gerufen habe.
258
00:25:53,560 --> 00:25:56,597
Wieso wissen Sie nichts davon,
wenn Sie den Fall bearbeiten?
259
00:25:59,280 --> 00:26:01,635
Daran sind wohl meine Kollegen schuld.
260
00:26:03,000 --> 00:26:05,340
Wissen Sie, ich wurde erst
gestern auf den Fall angesetzt,
261
00:26:05,360 --> 00:26:07,620
also kenne ich noch nicht alle Details.
262
00:26:07,640 --> 00:26:11,349
Ich bin nur ein ganz kleiner Fisch
und w�rde gerne mal bef�rdert.
263
00:26:11,640 --> 00:26:15,679
Wissen Sie, wenn ich diesen Fall l�se,
dann h�tte ich sicher gute Chancen.
264
00:26:16,240 --> 00:26:22,660
Also, ist da vielleicht irgendetwas,
das f�r mich von Interesse sein k�nnte,
265
00:26:22,680 --> 00:26:26,100
um diesen Fall zu l�sen?
Dann sagen Sie es mir bitte.
266
00:26:26,120 --> 00:26:29,260
Das ist eigenartig, Ihr Boss hat nicht
einmal geglaubt, das mein Mann tot ist,
267
00:26:29,280 --> 00:26:31,714
Es gibt keine Leiche,
kein Blut, keinen M�rder.
268
00:26:32,600 --> 00:26:35,478
Meinen Boss �berzeugt nur
das, was er wirklich sieht.
269
00:26:36,480 --> 00:26:38,436
Er ist etwas phantasielos.
270
00:26:38,920 --> 00:26:43,277
Wie war noch sein Name? Ich habe
so ein schlechtes Namensged�chtnis.
271
00:26:45,880 --> 00:26:50,670
Sein Name ist Gates.
Detective James Gates.
272
00:26:50,720 --> 00:26:55,820
Oh ja, richtig, so was so schnell
zu vergessen, also Mr... Mr. Warren...
273
00:26:55,840 --> 00:26:59,300
Sehen Sie, nicht mal Ihren Namen kann
ich mir merken. Das ist einfach unm�glich.
274
00:26:59,320 --> 00:27:02,278
Sie haben in den letzten Tagen
viel durchgemacht, sehr viel.
275
00:27:02,840 --> 00:27:05,832
Da kann ich durchaus verstehen,
wenn man etwas vergisst.
276
00:27:05,920 --> 00:27:08,060
Ich m�chte mich gern ein wenig ausruhen.
277
00:27:08,080 --> 00:27:11,789
Ich bin ziemlich fertig und denke nicht,
dass so sp�t noch jemand anrufen wird.
278
00:27:12,760 --> 00:27:15,069
Ich muss Sie da noch etwas fragen.
279
00:27:15,800 --> 00:27:18,260
Haben Sie ein Mobil-Telefon?
- Nein, es ist kaputt!
280
00:27:18,280 --> 00:27:21,636
Ich m�chte jetzt wirklich allein sein.
- Ich denke, Sie sollten sich hinlegen.
281
00:27:23,680 --> 00:27:26,900
Meine Anweisungen sind sehr
genau, ich habe Sie zu besch�tzen.
282
00:27:26,920 --> 00:27:28,911
Anweisung von ganz oben.
283
00:27:29,960 --> 00:27:34,431
Und wenn Ihnen irgendetwas
zust��t, verliere ich meinen Job.
284
00:27:34,640 --> 00:27:37,700
Also, Mr. Warren, oder
wie Sie auch immer hei�en.
285
00:27:37,720 --> 00:27:40,300
Sie sind kein Polizist und ich
erinnere mich sehr gut an Namen.
286
00:27:40,320 --> 00:27:43,460
Es gibt keinen Detective James
Gates. Sein Name ist Kerry.
287
00:27:43,480 --> 00:27:46,580
Und es ist meine Entscheidung, ob
ich Polizeischutz m�chte oder nicht.
288
00:27:46,600 --> 00:27:49,740
Bitte gehen Sie jetzt.
- Du entscheidest hier gar nichts.
289
00:27:49,760 --> 00:27:52,957
Ich treffe die Entscheidungen.
Verstehst du mich?
290
00:27:55,760 --> 00:28:00,834
Du solltest mich lieber nicht �rgern.
Hast du verstanden?
291
00:28:10,600 --> 00:28:11,999
Geh zur H�lle!
292
00:28:13,400 --> 00:28:16,517
Du dumme Schlampe, willst
du es auf die harte Tour?
293
00:28:21,520 --> 00:28:23,875
Ich habe dir gesagt, du
sollst mich nicht �rgern.
294
00:28:24,720 --> 00:28:26,153
Gef�llt dir das?
295
00:28:31,520 --> 00:28:33,980
Sieht gar nicht schlecht aus.
Was meinst du?
296
00:28:34,000 --> 00:28:37,340
Wie lange h�ltst du das noch durch? Das
kann n�mlich noch viel schlimmer werden.
297
00:28:37,360 --> 00:28:40,100
Also, ich wei�, das er hier war
298
00:28:40,120 --> 00:28:43,620
und ich wei�, das der Bastard das
Zeug hier irgendwo versteckt hat.
299
00:28:43,640 --> 00:28:46,871
Du bist ein schlaues M�dchen.
Also, wo ist der Stoff?
300
00:28:50,800 --> 00:28:53,109
Ich wiederhole mich
nicht gern, wei�t du?
301
00:29:10,840 --> 00:29:15,630
Du m�chtest sicher nicht, dass ich
dir richtig weh tue. Nein, nein...
302
00:29:18,920 --> 00:29:20,956
Es ist sehr einfach.
303
00:29:26,040 --> 00:29:31,319
Du erz�hlst mir, wo dein Mann Tim
mein Geld und meinen Stoff versteckt hat.
304
00:29:32,400 --> 00:29:36,359
Und daf�r kommst du mit
einer gebrochenen Nase davon.
305
00:29:37,840 --> 00:29:40,274
Mein Mann, dieser Versager, ist tot.
306
00:29:40,840 --> 00:29:44,580
Das Einzige was er sagte war,
dass ihr wisst, wo meine Kinder sind.
307
00:29:44,600 --> 00:29:46,980
Also, wo zum Teufel sind sie?
308
00:29:47,000 --> 00:29:49,355
Du sollst mich nicht w�tend machen.
309
00:29:50,120 --> 00:29:54,432
Ich denke nicht, das du in der
Situation bist, Antworten zu verlangen.
310
00:29:56,520 --> 00:29:58,238
Du Schwein...
311
00:29:59,160 --> 00:30:01,469
Ich schei� auf dich, du elender Mistkerl!
312
00:30:02,360 --> 00:30:03,952
So willst du es also?
313
00:30:23,080 --> 00:30:25,071
Also m�chtest du, dass ich weitermache?
314
00:30:26,280 --> 00:30:27,474
Ja?
315
00:30:28,880 --> 00:30:30,300
Hast du genug?
316
00:30:30,320 --> 00:30:32,550
Nein, du hast nicht genug.
317
00:30:47,000 --> 00:30:49,150
Rede jetzt endlich, sag
mir was ich h�ren will.
318
00:30:49,200 --> 00:30:51,953
Oder ich
schneide dich in St�cke.
319
00:30:55,080 --> 00:30:57,594
Wo sind meine Kinder?
320
00:30:59,920 --> 00:31:02,992
Ich war deinem Mann auf den Fersen
und hatte den Stoff fast schon.
321
00:31:04,040 --> 00:31:07,635
Aber der dumme Bastard hat die
verdammten G�ren im Auto gelassen.
322
00:31:10,000 --> 00:31:13,515
Soll ich dir sagen, was ich mit
deinem kleine Jungen getan hab?
323
00:31:18,480 --> 00:31:20,072
Okay Tim, du Arschloch!
324
00:31:20,800 --> 00:31:22,950
Du hast vielleicht 'n Dreck
in der K�che hinterlassen.
325
00:31:24,880 --> 00:31:26,620
Einer der Typen hat noch geatmet.
326
00:31:26,640 --> 00:31:29,473
Hat nicht sehr lange gedauert, bis ich
alle Informationen aus ihm raus hatte.
327
00:31:29,880 --> 00:31:31,359
Dann kam die Polizei.
328
00:31:31,720 --> 00:31:35,759
Wei�t du was? Ich habe mir deine
Personalakte aus dem B�ro vom Boss geholt.
329
00:31:36,600 --> 00:31:41,310
Ich wei� also, wo deine Frau ist und ich
wei� auch, wo deine d�mlichen Kinder sind.
330
00:31:42,200 --> 00:31:44,873
Gib mir also das Geld und meinen Stoff,
331
00:31:46,000 --> 00:31:49,231
oder ich werde deine G�ren qu�len, aber
richtig und sch�n langsam, bist du...
332
00:31:51,560 --> 00:31:54,279
Du denkst, ich tu nur so,
das ich dich verschei�ere?
333
00:32:10,040 --> 00:32:11,632
Das war dein Sohn.
334
00:32:13,080 --> 00:32:14,354
Und du bist die N�chste!
335
00:32:18,240 --> 00:32:19,992
Du dreckiger Mistkerl!
Ich bringe dich um...
336
00:32:20,040 --> 00:32:22,793
Du mich umbringen? H�?
Ich denke nicht.
337
00:32:23,840 --> 00:32:26,957
Eigentlich sind sie mir
schei�egal, deine G�ren.
338
00:32:27,600 --> 00:32:30,558
Kannst du mir glauben.
Sind mir fast sympathisch.
339
00:32:32,080 --> 00:32:35,834
Deine Tochter, sie lebt noch!
Geht ihr nicht schlecht.
340
00:32:37,400 --> 00:32:40,312
Sie ist s��, wirklich s��!
341
00:32:40,680 --> 00:32:42,193
Aber sie hat Angst.
342
00:32:42,960 --> 00:32:45,952
Denn sie ist dort ganz allein,
mit ihrem verdammten Bruder.
343
00:32:47,200 --> 00:32:50,192
Ich wei� nicht, wo dein verdammtes
Geld ist. Lass mich endlich in Ruhe!
344
00:32:51,080 --> 00:32:52,354
Dich in Ruhe lassen?
345
00:32:53,640 --> 00:32:56,200
Vielleicht sollte ich dich ja gehen
lassen, das w�r eine gute Idee.
346
00:32:56,240 --> 00:32:59,437
Ja, warum lass ich dich nicht gehen?
Ja, genau, das werd ich tun.
347
00:33:00,800 --> 00:33:02,279
Ich lass dich einfach gehen.
348
00:33:05,160 --> 00:33:06,275
Aber wei�t du...
349
00:33:07,920 --> 00:33:10,036
was ich vorher noch tue?
350
00:33:10,080 --> 00:33:14,870
Ich werd deine Finger abschneiden
und zwar einen nach dem anderen.
351
00:33:15,440 --> 00:33:17,590
Und du siehst dir das in aller Ruhe an.
352
00:34:10,360 --> 00:34:12,500
Sie m�ssen keine Angst vor mir haben.
353
00:34:12,520 --> 00:34:16,513
Ich geh�re zwar nicht unbedingt zu den
Guten, aber ich bin auf Ihrer Seite.
354
00:34:17,880 --> 00:34:20,713
K�nnen Sie gehen?
- Ich wei� nicht.
355
00:34:22,960 --> 00:34:25,349
Ich werde Ihnen nichts tun.
356
00:34:32,480 --> 00:34:34,710
Der alte verdammte Sadist.
357
00:34:51,360 --> 00:34:56,150
Wir m�ssen Ihre Wunden verbinden
und die Leiche hier loswerden!
358
00:34:56,920 --> 00:34:59,900
Ich versteh es nicht, was geschieht hier?
359
00:34:59,920 --> 00:35:01,900
Ich habe diesen Leuten
doch nichts getan.
360
00:35:01,920 --> 00:35:05,140
Ich wei� nicht was mein Mann getan
hat und ich wei� nichts von Geld.
361
00:35:05,160 --> 00:35:07,380
Ich m�chte nur meine
Kinder wieder haben.
362
00:35:07,400 --> 00:35:10,900
Ich wei�!
Ich hei�e �brigens Daniel.
363
00:35:10,920 --> 00:35:12,420
Natalie.
364
00:35:12,440 --> 00:35:15,477
Natalie, was f�r ein sch�ner Name.
365
00:35:15,880 --> 00:35:20,431
Ich hole meine Tasche und versorge
Ihre Wunden. Ich bin Arzt.
366
00:35:40,920 --> 00:35:44,435
Die k�rperlichen Wunden kann
ich einigerma�en versorgen.
367
00:35:45,440 --> 00:35:50,275
Sie sollten sich jetzt ausruhen.
Das hier wird den Schmerz beruhigen.
368
00:35:55,160 --> 00:35:59,300
Es ist v�llig harmlos,
Paracetamol, 500 Milligramm.
369
00:35:59,320 --> 00:36:01,356
Zwei sollten gen�gen.
370
00:36:14,440 --> 00:36:16,795
Und ich k�mmere mich mal um die Leiche.
371
00:36:17,160 --> 00:36:19,620
Wieso rufen wir nicht einfach die Polizei?
372
00:36:19,640 --> 00:36:21,860
Und was genau sollen wir denen erz�hlen?
373
00:36:21,880 --> 00:36:25,077
Da ist eine verst�mmelte Leiche im Haus?
374
00:36:25,840 --> 00:36:27,273
Und dann?
375
00:36:27,600 --> 00:36:34,260
Phil, dieser Gorilla, ist einer
der schlimmsten Zuh�lter Kaliforniens.
376
00:36:34,280 --> 00:36:35,660
Wenn bekannt wird,
377
00:36:35,680 --> 00:36:39,593
das Sie ihn hier im Haus haben,
werden sich einige r�chen wollen.
378
00:36:41,480 --> 00:36:46,076
Und glauben Sie mir, die gehen
nicht gerade zimperlich vor.
379
00:36:46,520 --> 00:36:48,220
Was hat Tim getan?
380
00:36:48,240 --> 00:36:49,980
Eigentlich nichts.
381
00:36:50,000 --> 00:36:53,500
Also nichts, was man
ihm vorwerfen kann.
382
00:36:53,520 --> 00:36:57,877
Tim hat f�r Moha gearbeitet,
so wurde er von allen genannt.
383
00:36:58,040 --> 00:37:01,589
Moha ist gerecht, aber
eben auch ziemlich streng.
384
00:37:02,880 --> 00:37:08,318
Er hat Tim einen Job gegeben, obwohl
er nicht verpflichtet dazu war.
385
00:37:08,800 --> 00:37:12,554
Glauben Sie mir, er hatte
seine H�nde �berall im Spiel.
386
00:37:14,640 --> 00:37:19,220
Er hat auch mit ihm hier Gesch�fte
gemacht, mit der irischen Mafia und so.
387
00:37:19,240 --> 00:37:22,789
Naja, er hat Sachen gemacht,
die nicht in Ordnung waren.
388
00:37:25,040 --> 00:37:27,918
Und vor vier Tagen hat er
Tim einen Vorschlag gemacht.
389
00:37:39,760 --> 00:37:42,740
Wo sind die anderen?
- Vor 'ner halben Stunde gegangen.
390
00:37:42,760 --> 00:37:44,260
Die sollen doch nicht
immer so fr�h gehen,
391
00:37:44,280 --> 00:37:46,700
sonst musst du den ganzen
schmutzigen Rest aufr�umen.
392
00:37:46,720 --> 00:37:48,900
Ist schon in Ordnung, ist mir egal.
393
00:37:48,920 --> 00:37:52,260
H�r zu, das hier ist
doch kein Job f�r l�nger.
394
00:37:52,280 --> 00:37:54,620
Hey Boss, ich brauche den Job.
395
00:37:54,640 --> 00:37:57,700
Sie wissen doch, ich lebe in
Scheidung, getrennt von meiner Familie.
396
00:37:57,720 --> 00:37:59,740
Ich brauche jeden Cent den ich verdiene.
397
00:37:59,760 --> 00:38:02,100
Diese verdammten
Anwaltskosten fressen mich auf.
398
00:38:02,120 --> 00:38:03,780
Wenn meine Frau gewinnt
399
00:38:03,800 --> 00:38:07,100
und ich die Kinder nicht mehr
sehen kann, bin ich am Ende.
400
00:38:07,120 --> 00:38:10,660
Ich wei� und deshalb sag ich es,
diese Arbeit ist nichts f�r dich.
401
00:38:10,680 --> 00:38:12,820
Ich habe da was besseres.
402
00:38:12,840 --> 00:38:14,500
Ein Freund von mir hat einen Club.
403
00:38:14,520 --> 00:38:16,340
Alles l�uft gut, er
sucht einen neuen Manager,
404
00:38:16,360 --> 00:38:18,460
so dass er sich um
andere Dinge k�mmern kann.
405
00:38:18,480 --> 00:38:21,358
Dieser Club ist gro�e Klasse,
da treiben sich nur Reiche rum.
406
00:38:21,520 --> 00:38:23,660
Du w�rdest dreimal so
viel verdienen wie hier,
407
00:38:23,680 --> 00:38:26,660
wenn du willst, kannst du morgen
Abend anfangen. Na, wie klingt das?
408
00:38:26,680 --> 00:38:30,140
Meinen Sie das ernst?
- Wenn ich es sage, meine ich es auch.
409
00:38:30,160 --> 00:38:32,460
Ich rufe gleich an und sage,
das du morgen anfangen kannst.
410
00:38:32,480 --> 00:38:33,740
Danke, das ist ja gro�artig.
411
00:38:33,760 --> 00:38:34,660
Und komm morgen vorbei,
412
00:38:34,680 --> 00:38:36,540
so um 10 kannst du deinen
letzten Scheck abholen.
413
00:38:36,560 --> 00:38:37,356
Mach ich.
414
00:38:50,000 --> 00:38:53,100
Okay, ich geh da 'ne Minute
rein und hol mir meinen Scheck.
415
00:38:53,120 --> 00:38:55,588
Und dann holen wir uns Eis, ja?
416
00:38:55,880 --> 00:39:00,020
Elisabeth, was war das, was du so gerne
haben wolltest? Von Darcy und Gaby?
417
00:39:00,040 --> 00:39:02,315
Oh ja, die Dolce-&-Gabbana-Jeans.
418
00:39:02,360 --> 00:39:04,669
Und ich will Inliner.
419
00:39:05,560 --> 00:39:07,700
Wir gehen einkaufen sobald
ich meinen Scheck habe, okay?
420
00:39:07,720 --> 00:39:09,119
Ja gut, klasse.
421
00:40:32,000 --> 00:40:33,797
Rein ins Auto.
422
00:40:38,560 --> 00:40:40,278
Sag mal, was zum Teufel
geht da vor, Walter?
423
00:40:40,320 --> 00:40:44,199
Halt den Mund, Tim.
Fahr los, oder ich bring euch um!
424
00:40:54,840 --> 00:40:55,955
Wohin denn?
425
00:40:57,640 --> 00:41:01,076
Ich sag es dir, sobald ich
es selbst wei�. Oh schei�e...
426
00:41:20,440 --> 00:41:22,460
Woher wissen Sie so
genau, was passiert ist?
427
00:41:22,480 --> 00:41:25,540
Der Schei�er da hat mir n�mlich
eine ganz andere Geschichte erz�hlt.
428
00:41:25,560 --> 00:41:29,348
Phil ist ein gottverdammter
L�gner und ein Psychopath.
429
00:41:30,280 --> 00:41:34,353
Ich habe einen Anruf bekommen,
von einem gewissen Mr. Stein.
430
00:41:34,680 --> 00:41:38,719
Er hat best�tigt, was Walter
gesagt hat, bevor er gestorben ist.
431
00:41:39,560 --> 00:41:42,500
Ich denke, Walter
konnte nicht mehr sagen.
432
00:41:42,520 --> 00:41:46,229
Er hatte sehr starke Schmerzen,
daher hat er nur gestottert.
433
00:41:46,480 --> 00:41:49,540
Auf jeden Fall hab ich die
Kinder im Hintergrund geh�rt.
434
00:41:49,560 --> 00:41:51,180
Dann sind sie doch noch am leben?
435
00:41:51,200 --> 00:41:53,031
Ich denke schon.
436
00:41:53,760 --> 00:41:57,958
Ich wei� nicht, wie Walter ihnen in seiner
Verfassung etwas h�tte antun k�nnen.
437
00:42:02,600 --> 00:42:04,460
Sag mir, was ich tun soll, verdammt!
438
00:42:04,480 --> 00:42:07,756
Wo soll ich mit der Leiche hin,
es ist ziemlich unappetitlich.
439
00:42:09,160 --> 00:42:12,596
Ich kann mir vorstellen, dass es
Walter schon mal besser gegangen ist.
440
00:42:13,640 --> 00:42:17,599
Die Frage bleibt, wie kamen Ihr
Mann und die Kinder aus dem Auto?
441
00:42:26,800 --> 00:42:28,900
Vielleicht wollte Ihr Mann
nichts damit zu tun haben
442
00:42:28,920 --> 00:42:31,070
und hat die Kinder
einfach zur�ckgelassen.
443
00:42:39,560 --> 00:42:43,100
Vielleicht gab es eine dritte Partei,
die auch etwas damit zu tun hatte.
444
00:42:43,120 --> 00:42:45,940
Sehen Sie, alles was man gefunden
hat, war sein Auto, verbrannt,
445
00:42:45,960 --> 00:42:47,916
die Leiche hinten drin.
446
00:42:49,840 --> 00:42:54,868
�brigens wird man Sie auch danach fragen.
447
00:42:59,600 --> 00:43:03,354
Es geht immerhin um eine
Million Dollar, es ist mein Geld.
448
00:43:05,000 --> 00:43:07,912
Ich denke, Sie wollen sicher nichts
mit der Drogenmafia zu tun haben.
449
00:43:09,040 --> 00:43:13,260
Und daher schlage ich vor, das
Sie mir in dieser Sache helfen und
450
00:43:13,280 --> 00:43:15,714
dann finden wir auch Ihre Kinder.
451
00:43:16,440 --> 00:43:20,353
Ich gebe Ihnen die H�lfte des Geldes.
452
00:43:21,560 --> 00:43:23,500
Aber wieso tun Sie das?
453
00:43:23,520 --> 00:43:28,740
Naja, normalerweise h�tte ich eine
runde Million f�r den Stoff gezahlt.
454
00:43:28,760 --> 00:43:31,638
Also ist eine halbe
Million doch ein guter Deal.
455
00:43:32,560 --> 00:43:35,260
Wissen Sie, was das Problem
mit solchen Geschichten ist?
456
00:43:35,280 --> 00:43:37,032
Nein. Was denn?
457
00:43:37,200 --> 00:43:39,873
Nichts davon stimmt, gar nichts.
458
00:43:41,160 --> 00:43:42,660
Und wieso denken Sie das?
459
00:43:42,680 --> 00:43:46,020
Naja, mein Mann war wohl
hier, das stimmt schon,
460
00:43:46,040 --> 00:43:49,589
aber er hatte keinen Koffer dabei
und erst recht nicht zwei.
461
00:43:49,840 --> 00:43:54,311
Seine rechte Hand war schwer verletzt
und er hatte zwei Schusswunden.
462
00:43:55,120 --> 00:43:57,660
Er ist hier gestorben, in meinen Armen.
463
00:43:57,680 --> 00:44:00,220
Und wo bitte ist dann seine Leiche?
464
00:44:00,240 --> 00:44:02,276
Sie ist verschwunden.
465
00:44:02,720 --> 00:44:07,874
Ich wei�, das h�rt sich bl�d an,
unglaublich, aber es ist die Wahrheit.
466
00:44:08,640 --> 00:44:13,919
Du solltest dich jetzt ausruhen und
ich mach inzwischen gr�ndlich sauber.
467
00:45:08,040 --> 00:45:10,952
Schlaf sch�n, Prinzessin.
468
00:51:05,640 --> 00:51:06,993
Jeremy?
469
00:52:22,840 --> 00:52:24,319
Was haben Sie getan?
470
00:52:25,920 --> 00:52:28,115
Ich f�hle meine Arme und Beine nicht.
471
00:52:28,760 --> 00:52:32,309
Nun, ich habe dir ein
Beruhigungsmittel ins Wasser gegeben.
472
00:52:32,640 --> 00:52:35,552
Hat lange gedauert, bist
du bewusstlos warst.
473
00:52:36,800 --> 00:52:41,112
Also, deine Arme und Beine sind
mit �rtlicher Bet�ubung lahm gelegt.
474
00:52:42,760 --> 00:52:45,638
Du kannst dich 'ne ganze
Weile nicht bewegen.
475
00:52:47,600 --> 00:52:49,909
Tja, ich bin nicht so dumm wie Phil.
476
00:52:50,240 --> 00:52:54,631
Ich lasse nicht zu, dass deine m�tterlichen
Instinkte die Oberhand bekommen.
477
00:52:55,480 --> 00:52:58,278
Und du deine Kraft zur�ck gewinnst.
478
00:53:00,360 --> 00:53:03,033
Wenn ich jemanden foltere, wei�t du,
479
00:53:03,560 --> 00:53:05,551
dann tue ich das gern in Ruhe.
480
00:53:06,040 --> 00:53:07,540
Normalerweise schreien sie nicht,
481
00:53:07,560 --> 00:53:10,791
sie werden bewusstlos von
den furchtbaren Schmerzen.
482
00:53:12,160 --> 00:53:14,674
Und ich gebe gern Bet�ubungsmittel.
483
00:53:17,840 --> 00:53:20,140
Wenn du nicht mitspielst
oder doch schreist,
484
00:53:20,160 --> 00:53:23,516
dann muss ich dich leider knebeln.
485
00:53:24,560 --> 00:53:27,028
Wei�t du, was ich zuerst tun werde?
486
00:53:29,440 --> 00:53:33,149
Ich werde all deine
Extremit�ten amputieren.
487
00:53:33,960 --> 00:53:37,669
Dann werde ich deine
sch�nen Augen ausstechen.
488
00:53:38,760 --> 00:53:43,709
Und wenn du dann immer noch nichts sagst,
werd ich dich endg�ltig ruhig stellen.
489
00:53:44,560 --> 00:53:49,839
Ich schneide dir die Zunge ab und
dann durchtrenne ich deine Stimmb�nder.
490
00:53:51,320 --> 00:53:53,959
Dann verbinde ich all deine Wunden...
491
00:53:54,240 --> 00:53:57,789
und bringe dich zu einem
Zentrum f�r Behinderte.
492
00:54:00,160 --> 00:54:02,460
Also, du kennst die Frage.
493
00:54:02,480 --> 00:54:05,074
Ich sage Ihnen alles, okay?
494
00:54:05,760 --> 00:54:07,796
Das w�re nicht schlecht.
495
00:54:08,640 --> 00:54:13,031
Sie m�ssen mir schon glauben, ich
werde Ihnen die ganze Wahrheit sagen.
496
00:54:14,880 --> 00:54:18,759
Begonnen hat alles am Freitag.
Tim kam und hat die Kinder abgeholt.
497
00:54:19,040 --> 00:54:22,510
Wir lassen uns gerade scheiden und ich
m�chte nicht, dass er die Kinder sieht.
498
00:54:22,560 --> 00:54:26,314
Ja, das wei� ich alles. Bitte mach weiter.
499
00:54:27,160 --> 00:54:30,197
An dem Abend muss jemand
im Garten gewesen sein.
500
00:54:30,680 --> 00:54:35,300
Ich habe unseren Hund Bonnie geh�rt.
Er hat gebellt und ich bin rausgegangen.
501
00:54:35,320 --> 00:54:38,915
Vorher war ich in der K�che.
Normalerweise bellt er n�mlich nicht.
502
00:54:39,640 --> 00:54:43,660
Jedenfalls habe ich ihn
kurz danach jaulen geh�rt.
503
00:54:43,680 --> 00:54:45,830
Das hat mir alle Haare
im Nacken hochgestellt.
504
00:54:46,720 --> 00:54:51,540
Bonnie war weg. Ich habe gerufen,
aber er ist nicht gekommen.
505
00:54:51,560 --> 00:54:55,860
Ich hatte Angst und ich bin nach
oben gegangen, um die Polizei zu holen.
506
00:54:55,880 --> 00:54:59,420
Als ich oben ankam, lag
da der Brief auf dem Boden.
507
00:54:59,440 --> 00:55:02,796
Darauf war das Wort "Dard"
geschrieben, mit Blut.
508
00:55:03,080 --> 00:55:07,756
Die Polizei kam, aber sie haben nichts
gefunden. Nichts als das St�ck Papier.
509
00:55:08,520 --> 00:55:12,798
Sie haben herausgefunden, das "Dard"
persisch ist und Schmerz hei�t.
510
00:55:13,000 --> 00:55:15,992
Sieht bei dir doch so aus,
als ob es passen w�rde.
511
00:55:16,600 --> 00:55:19,876
Ich habe mir Sorgen um die
Kinder gemacht und Tim angerufen.
512
00:55:20,680 --> 00:55:25,549
Wir wollten uns sp�ter in Chinatown
treffen, aber sie sind nicht gekommen.
513
00:55:26,200 --> 00:55:31,228
Sp�ter kam er dann hier her, mit Blut
�ber der Brust und dann ist er gestorben.
514
00:55:31,280 --> 00:55:34,420
Direkt vorher hat er gesagt,
das er Mist gebaut hat
515
00:55:34,440 --> 00:55:39,036
und das sie die Kinder haben und irgendwas
�ber unseren Hund, den er begraben hat.
516
00:55:40,720 --> 00:55:45,271
Siehst du Natalie, ich habe ein
Problem mit dem was du erz�hlst.
517
00:55:45,320 --> 00:55:48,551
Walter ist eines
schrecklichen Todes gestorben.
518
00:55:49,040 --> 00:55:52,077
Heute Morgen fand man seine
Leiche in einem Steinbruch.
519
00:55:52,360 --> 00:55:57,559
Dein Mann ist wohl auch
gestorben, aber da ist keine Leiche.
520
00:55:58,040 --> 00:56:01,191
Und du bist die Einzige,
die alles gesehen hat.
521
00:56:06,320 --> 00:56:12,077
Willst du mir sagen, das
deine Kinder das Geld haben,
522
00:56:12,680 --> 00:56:16,559
den Koks und auch das
Auto deines Mannes?
523
00:56:17,360 --> 00:56:19,954
Das glaubst du doch
wohl selbst nicht, oder?
524
00:56:22,960 --> 00:56:25,758
Ich bin sehr entt�uscht von dir, Natalie.
525
00:56:26,720 --> 00:56:29,951
Ich habe dir ein tolles Angebot gemacht.
526
00:56:30,120 --> 00:56:33,157
Ne Menge Geld geboten, dein Leben...
527
00:56:33,880 --> 00:56:36,519
und auch das deiner Kinder.
528
00:56:41,840 --> 00:56:44,900
Ich habe deinen Lover getroffen.
529
00:56:44,920 --> 00:56:49,516
Und zuerst hab ich geglaubt,
dass er mein Geld haben w�rde.
530
00:56:52,360 --> 00:56:54,700
Das er vielleicht auch
das Kokain haben w�rde
531
00:56:54,720 --> 00:56:57,220
und dar�ber wollte ich
mich mit ihm unterhalten.
532
00:56:57,240 --> 00:56:59,037
Ja, so war das.
533
00:57:00,320 --> 00:57:05,553
Du erinnerst dich sicher noch
an seine wundersch�nen Augen.
534
00:58:41,320 --> 00:58:44,676
Ich mag die Kleider,
die du gekauft hast.
535
00:58:47,520 --> 00:58:49,954
Die passen mir genau.
536
00:59:06,920 --> 00:59:08,911
Na ja, was jetzt?
537
00:59:10,120 --> 00:59:11,951
Magst du mich?
538
00:59:16,040 --> 00:59:17,792
Wo ist mein Geld?
539
00:59:25,800 --> 00:59:28,075
Wo ist mein Geld?
540
01:00:44,600 --> 01:00:46,875
Halt's Maul!
541
01:01:14,200 --> 01:01:16,839
Wo ist mein Geld?
542
01:01:17,160 --> 01:01:19,993
Wo ist mein Geld?
543
01:01:26,280 --> 01:01:28,669
Wo ist mein Geld?
544
01:01:56,000 --> 01:01:58,992
Hier sind ein paar Aspirin
gegen deine Kopfschmerzen.
545
01:02:01,760 --> 01:02:04,354
Wusstest du, dass er eine Transe war?
546
01:02:06,000 --> 01:02:10,152
Also Nathalie,
du hattest deine Chance.
547
01:02:18,760 --> 01:02:21,320
Bitte, bitte, tun Sie das nicht.
548
01:02:25,320 --> 01:02:27,276
Das war deine einzige Chance, Nathalie.
549
01:02:27,320 --> 01:02:29,197
Du wirst nicht viel sp�ren.
550
01:07:27,880 --> 01:07:28,940
Hallo?
551
01:07:28,960 --> 01:07:31,260
Sie habe lange ausgehalten, Lady.
- Danke.
552
01:07:31,280 --> 01:07:35,512
Wer sind Sie denn und was wollen Sie?
- Ich denke, das wissen Sie.
553
01:07:36,240 --> 01:07:38,540
Warum sagen Sie mir nicht, wie
viele von Ihnen es noch gibt,
554
01:07:38,560 --> 01:07:41,860
damit ich mir nichts mehr vornehme
f�r die n�chste Zeit, meine ich.
555
01:07:41,880 --> 01:07:44,872
Jetzt sind Sie aber ein
bisschen zynisch, oder?
556
01:07:46,080 --> 01:07:47,911
Aber nur, weil ich nicht mehr kann.
557
01:07:48,160 --> 01:07:50,220
Warum kommen Sie nicht einfach
rein und erschie�en mich?
558
01:07:50,240 --> 01:07:54,300
Das w�rde uns Zeit sparen und wir m�ssten
nicht diese komische Unterhaltung f�hren.
559
01:07:54,320 --> 01:07:56,420
Kommen Sie schon rein,
die T�r ist offen.
560
01:07:56,440 --> 01:08:01,020
Bitte, seien Sie nicht so verzweifelt!
Ich habe ein kleines Geschenk f�r Sie.
561
01:08:01,040 --> 01:08:04,540
Schauen Sie es sich durch das
K�chenfenster an, wenn Sie wollen.
562
01:08:04,560 --> 01:08:06,340
Ich mag keine Geschenke.
563
01:08:06,360 --> 01:08:08,540
Die, die ich fr�her von
meinem Mann bekommen habe,
564
01:08:08,560 --> 01:08:12,300
waren wenigstens sch�n verpackt, aber
der Inhalt war immer entt�uschend.
565
01:08:12,320 --> 01:08:16,900
Ich denke, das sind zwei Geschenke von
Ihrem Mann, die Sie zu sch�tzen wissen.
566
01:08:16,920 --> 01:08:19,514
Eines davon hei�t Elisabeth.
567
01:08:34,880 --> 01:08:38,180
Ich mache Ihnen ein wirklich
vern�nftigen Vorschlag.
568
01:08:38,200 --> 01:08:41,820
Sie wissen was ich will
und ich wei� was Sie wollen.
569
01:08:41,840 --> 01:08:45,740
Und als Zeichen des Guten Willens,
schicke ich Ihnen schon mal Ihre Tochter.
570
01:08:45,760 --> 01:08:46,940
In Ordnung...
571
01:08:46,960 --> 01:08:50,669
Wenn alles glatt l�uft, haben
Sie Ihren kleine Jungen auch bald.
572
01:09:09,600 --> 01:09:12,672
Oh Gott, Mama!
Was haben sie dir angetan?
573
01:09:12,960 --> 01:09:14,757
Es geht mir gut.
574
01:09:16,720 --> 01:09:20,980
Gut, zuerst m�chte ich, dass Sie sich
beide da vor dem Fenster hinstellen.
575
01:09:21,000 --> 01:09:22,353
In Ordnung.
576
01:09:23,120 --> 01:09:27,460
Sehen Sie die Stirn ihrer Tochter an.
Ich bin ein sehr guter Sch�tze.
577
01:09:27,480 --> 01:09:30,340
Eine falsche Bewegung
und Ihre Tochter ist tot.
578
01:09:30,360 --> 01:09:34,751
Wenn ich aus irgendeinem Grund mein
Ziel verfehlen sollte, ist Ihr Sohn tot.
579
01:09:35,640 --> 01:09:40,475
Wenn eine von euch beiden sich auch nur
einen Zentimeter bewegt, sterbt ihr beide.
580
01:09:40,600 --> 01:09:44,140
Ihr sprecht nicht miteinander
nur mit meiner Erlaubnis.
581
01:09:44,160 --> 01:09:46,260
Wenn ihr es trotzdem tut, seid ihr tot.
582
01:09:46,280 --> 01:09:47,554
Ich verstehe.
583
01:09:47,720 --> 01:09:51,220
Ich will das Geld und das Kokain.
- Ich wei� und Sie sind nicht der Erste.
584
01:09:51,240 --> 01:09:53,020
Ich wei� auch, das Sie gesagt haben,
585
01:09:53,040 --> 01:09:55,600
Ihr Mann sei tot, was
Ihnen niemand glaubt.
586
01:09:56,360 --> 01:09:58,828
Ich wei�, das mir niemand glaubt.
587
01:09:58,960 --> 01:10:02,260
Aber Tim ist tot, ich
habe ihn sterben gesehen.
588
01:10:02,280 --> 01:10:05,260
Er hat mir einige Hinweise
gegeben, bevor er gestorben ist.
589
01:10:05,280 --> 01:10:08,140
Wissen Sie, fr�her haben wir
uns abends immer R�tsel erz�hlt.
590
01:10:08,160 --> 01:10:10,980
Ich glaube, ich bin ganz
nah dran das hier zu l�sen.
591
01:10:11,000 --> 01:10:13,195
Ich brauche nur noch etwas Zeit.
592
01:10:13,840 --> 01:10:19,140
Dann beeilen Sie sich mal, denn meine
Zeit ist knapp und ich werde ungeduldig.
593
01:10:19,160 --> 01:10:21,151
KENNST DU IHN?
594
01:10:21,880 --> 01:10:25,420
Das Leben meiner Kinder ist
tausendmal mehr Wert, als Ihre Zeit,
595
01:10:25,440 --> 01:10:27,540
Ihr Stoff, oder ihr Geld.
596
01:10:27,560 --> 01:10:28,879
WO LIEGT DER HUND BEGRABEN?
597
01:10:28,920 --> 01:10:31,820
Ich tue alles was ich kann, um
Ihr Zeug wieder zu beschaffen.
598
01:10:31,840 --> 01:10:34,229
Es geht mir nur um meine Kinder.
599
01:10:34,360 --> 01:10:36,271
DAD SANG DIES FR�HER
JEREMY ALS EINSCHLAFLIED.
600
01:10:36,320 --> 01:10:37,940
Ich muss mit meinem Jungen sprechen.
601
01:10:37,960 --> 01:10:39,871
Tut mir leid, aber das geht nicht.
602
01:10:41,000 --> 01:10:43,340
Ich halte es f�r m�glich,
das er etwas wei�,
603
01:10:43,360 --> 01:10:46,100
dass uns hilft, Ihren verdammten
Mist wieder zu finden.
604
01:10:46,120 --> 01:10:48,500
Ich warne Sie, Mrs. Stein.
605
01:10:48,520 --> 01:10:51,637
Wenn das ein Trick ist, ist
das dass Ende f�r Ihre Kinder.
606
01:10:52,240 --> 01:10:55,391
Bitte, Sie m�ssen mir glauben.
Bitte!
607
01:10:56,480 --> 01:10:58,540
Hi Liebling, wie geht es dir?
608
01:10:58,560 --> 01:11:00,060
Es geht mir gut.
609
01:11:00,080 --> 01:11:03,980
Liebling, wie ging das Lied, das dir
dein Vater abends vorgesungen hat?
610
01:11:04,000 --> 01:11:05,780
Ich m�chte das jetzt nicht singen!
611
01:11:05,800 --> 01:11:10,020
Oh bitte, Liebling, w�rdest du das
f�r mich tun? Es ist ganz wichtig.
612
01:11:10,040 --> 01:11:10,780
Na gut.
613
01:11:10,800 --> 01:11:15,340
Tief unten im Kornfeld,
haben wir den Hund begraben.
614
01:11:15,360 --> 01:11:20,540
Wir sehen den Himmel...
Den Rest wei� ich nicht mehr.
615
01:11:20,560 --> 01:11:22,620
Das reicht schon Liebling, es ist gut
616
01:11:22,640 --> 01:11:24,790
Gib dem Mann das Telefon wieder, ja?
617
01:11:25,040 --> 01:11:26,155
Und?
618
01:11:26,480 --> 01:11:29,660
Ich bin sehr nah dran, kann
ich mit meiner Tochter sprechen?
619
01:11:29,680 --> 01:11:33,559
Ich habe gleich genug davon.
Halten Sie mich nicht l�nger hin.
620
01:11:34,040 --> 01:11:36,190
Meinen Sie, sie wei� wo es ist?
621
01:11:41,800 --> 01:11:43,916
Ich spiele jetzt mal den Skeptiker.
622
01:11:51,880 --> 01:11:55,340
Nein Baby! Baby!
Steh auf!
623
01:11:55,360 --> 01:11:59,876
Steh auf, bitte! Wir
m�ssen hier raus, steh auf!
624
01:12:00,600 --> 01:12:04,878
Steh auf! Steh auf Bitte!
625
01:12:08,880 --> 01:12:10,518
Steh auf!
626
01:13:48,160 --> 01:13:50,469
Reicht es Ihnen nicht,
dass Ihre Tochter tot ist?
627
01:13:51,120 --> 01:13:53,475
Wollen Sie Ihren Sohn
auch noch verlieren?
628
01:13:55,880 --> 01:13:57,260
Dieses Haus ist nicht sehr gro�,
629
01:13:57,280 --> 01:14:00,795
es ist nur eine Frage der Zeit, bis
ich Sie finde und ich werde Sie finden.
630
01:14:02,200 --> 01:14:05,431
H�ren Sie mit den verdammten Spielchen
auf. Ich will zur�ck was mir geh�rt.
631
01:14:35,160 --> 01:14:39,358
Mami! Mami! Mami!
Bitte hilf mir...
632
01:15:03,240 --> 01:15:06,232
Aber du bist doch tot?
633
01:15:09,880 --> 01:15:12,553
Komm schon, wir zeigen
ihr die L�sung des R�tsels.
634
01:15:12,920 --> 01:15:14,797
Du wei�t es doch schon.
635
01:15:17,560 --> 01:15:19,312
R�tsel?
636
01:15:21,920 --> 01:15:24,718
Du hast die R�tsel doch
immer problemlos gel�st.
637
01:15:25,400 --> 01:15:27,356
Jetzt musste ich mal eines l�sen.
638
01:15:49,920 --> 01:15:54,118
Tief drinnen im Kornfeld,
wo der Hund begraben ist,
639
01:15:54,160 --> 01:15:58,278
du schaust zum Himmel
und findest das Gl�ck.
640
01:15:58,880 --> 01:16:03,112
Tief drinnen im Kornfeld,
wo der Hund begraben ist,
641
01:16:03,520 --> 01:16:07,559
du schaust zum Himmel
und findest das Gl�ck.
642
01:16:13,840 --> 01:16:18,356
Tief drinnen im Kornfeld,
wo der Hund begraben ist...
643
01:16:25,560 --> 01:16:28,660
Papa sagte, ein b�ser Mann
hat den Hund vergiftet.
644
01:16:28,680 --> 01:16:30,159
Ach, wirklich?
645
01:16:30,640 --> 01:16:33,500
Ich denke, du solltest zur�ck
zum Auto gehen, mit Jeremy.
646
01:16:33,520 --> 01:16:36,300
Ich m�chte aber bei dir
bleiben und bei Mama.
647
01:16:36,320 --> 01:16:38,629
Was h�ltst du denn von einem neuen Hund?
648
01:16:40,440 --> 01:16:43,591
Verstehst du? Mama geht
es im Moment nicht so gut.
649
01:16:44,120 --> 01:16:46,156
Ich muss mich um sie k�mmern.
650
01:16:47,160 --> 01:16:48,912
Okay.
651
01:16:52,560 --> 01:16:55,028
Du elendes St�ck Schei�e.
652
01:16:55,760 --> 01:16:57,460
Nun werd nicht sentimental.
653
01:16:57,480 --> 01:17:00,460
Wieso mussten wir das alles durchmachen?
654
01:17:00,480 --> 01:17:03,020
Es tut mir leid, aber
das wollte ich gar nicht.
655
01:17:03,040 --> 01:17:06,980
Die Situation ist irgendwie eskaliert.
Die Umst�nde waren nun mal so,
656
01:17:07,000 --> 01:17:10,072
ich musste warten, bis sich
alle gegenseitig erledigt hatten.
657
01:17:10,240 --> 01:17:13,020
Ich h�tte nie gedacht, das
es so lange dauern w�rde.
658
01:17:13,040 --> 01:17:16,460
Aber du kennst ja den Spruch: "Wer
zuletzt lacht, lacht am besten"
659
01:17:16,480 --> 01:17:18,860
Ich wei�, das du mich umbringen wirst.
660
01:17:18,880 --> 01:17:22,060
Aber sag mir wenigstens vorher,
wie das alles gekommen ist.
661
01:17:22,080 --> 01:17:25,868
Seit wir zwei getrennt sind,
ich meine, seit du gegangen bist,
662
01:17:26,640 --> 01:17:28,300
ging es mir nicht so gut.
663
01:17:28,320 --> 01:17:30,580
Eines Tages, als du
wieder entschieden hattest,
664
01:17:30,600 --> 01:17:33,580
ich darf sie nicht sehen, die Kinder,
habe ich die Polizei angerufen.
665
01:17:33,600 --> 01:17:36,273
Zuf�llig war ein Detective
Jonathan Kerry am Telefon.
666
01:17:36,320 --> 01:17:37,780
Hi, hier ist Detective Kerry.
667
01:17:37,800 --> 01:17:39,260
Er war der Chef des Departments
668
01:17:39,280 --> 01:17:42,620
und einer der widerlichsten, korruptesten
Cops, die man sich vorstellen kann.
669
01:17:42,640 --> 01:17:44,949
Es schien mir, als h�tte
er ein �hnliches Problem
670
01:17:45,280 --> 01:17:47,635
und er war ein �berzeugter Frauenhasser.
671
01:17:49,160 --> 01:17:51,140
Kerry hat viele Gesch�fte
mit Drogendealern gemacht,
672
01:17:51,160 --> 01:17:53,355
mit der Mafia und mit Zuh�ltern...
673
01:17:54,800 --> 01:17:57,420
Ich hatte da einen Job,
in dem Loch von Moha.
674
01:17:57,440 --> 01:18:00,260
Keine Ahnung, ob er wirklich so hie�.
675
01:18:00,280 --> 01:18:01,713
War ein ganz guter Job.
676
01:18:01,840 --> 01:18:04,780
Eines Abends, nach der Arbeit, bin
ich mit Kerry was trinken gegangen.
677
01:18:04,800 --> 01:18:06,860
Ich war Informant f�r ihn
678
01:18:06,880 --> 01:18:09,340
und habe ihn mit allen m�glichen
Informationen gef�ttert.
679
01:18:09,360 --> 01:18:13,399
Vor allem �ber Mohas Laden. Ich habe
genau mitbekommen, was da alles so lief.
680
01:18:14,400 --> 01:18:16,675
F�r Moha war ich nur ein Tellerw�scher.
681
01:18:18,760 --> 01:18:20,751
Kerry lie� sich von allen Seiten bezahlen.
682
01:18:21,120 --> 01:18:24,180
Und im Gegenzug hat er ihnen gesagt,
wann er eine Razzia geplant hat.
683
01:18:24,200 --> 01:18:27,033
Aber dieser Kerry wollte immer mehr.
684
01:18:27,160 --> 01:18:28,700
Ich habe ihm dann von
dem Millionendeal erz�hlt,
685
01:18:28,720 --> 01:18:31,075
der bei Moha �ber die
B�hne gehen sollte.
686
01:18:31,240 --> 01:18:33,820
Kerry war klar, das ich
nichts zu verlieren hatte.
687
01:18:33,840 --> 01:18:37,060
Und niemals wollte er sich die
eigenen H�nde schmutzig machen.
688
01:18:37,080 --> 01:18:38,140
Also, was tat er?
689
01:18:38,160 --> 01:18:40,355
Er benutzte mich f�r die Drecksarbeit.
690
01:18:40,600 --> 01:18:42,140
Ich hasste diesen Moha.
691
01:18:42,160 --> 01:18:45,180
Wann immer ihm irgendetwas nicht gefiel,
warf er mit persischen Worten um sich.
692
01:18:45,200 --> 01:18:47,714
"Dard" oder "Mark" und so weiter.
693
01:18:49,000 --> 01:18:50,752
Daher hatte auch ich dieses Wort.
694
01:18:50,800 --> 01:18:54,156
Ich wusste ganz genau, wie
dort jeder Tag so abl�uft.
695
01:18:54,520 --> 01:18:58,718
Der Erste am Morgen musste Kaffee
machen und das war nat�rlich ich.
696
01:19:00,880 --> 01:19:05,317
Es ist schon erstaunlich, was ein
bisschen E605 mit einem Menschen anstellt.
697
01:19:27,120 --> 01:19:28,473
Ist euch kalt?
698
01:20:07,720 --> 01:20:09,700
Ich lie� die Kinder bei Kerry zur�ck.
699
01:20:09,720 --> 01:20:12,020
Das war seine Versicherung, nat�rlich.
700
01:20:12,040 --> 01:20:14,580
Er dachte, ich w�rde bestimmt
zur�ckkommen mit dem Geld.
701
01:20:14,600 --> 01:20:16,909
Naja, da hat er sich eben geirrt.
702
01:20:17,280 --> 01:20:20,352
Nachdem ich bei dir war, mit
den f�rchterlichen Wunden...
703
01:20:21,920 --> 01:20:25,260
Die hier bekommt man in Fotogesch�ften.
Naja, also...
704
01:20:25,280 --> 01:20:28,420
nach deinem Anruf bei der Polizei
war klar, das Kerry dachte,
705
01:20:28,440 --> 01:20:30,140
ich w�re mit der ganzen Beute weg.
706
01:20:30,160 --> 01:20:32,820
Also hat er all seine Typen
erz�hlt, du h�ttest was damit zu tun.
707
01:20:32,840 --> 01:20:37,630
Und nat�rlich dachten dann alle, du
h�ttest das Zeug wohl auch versteckt.
708
01:20:38,280 --> 01:20:39,980
Kerry hat gewartet bis zum Ende.
709
01:20:40,000 --> 01:20:42,912
Er dachte nicht, dass ich
noch l�nger warten k�nnte.
710
01:20:45,840 --> 01:20:49,719
Hier ist der Hund begraben.
Das ist des R�tsels L�sung.
711
01:20:57,080 --> 01:20:59,878
Entschuldige, dass ich deinen
lieben Bonny t�ten musste.
712
01:21:03,920 --> 01:21:07,460
Wie kann jemand nur so
etwas Abscheuliches tun?
713
01:21:07,480 --> 01:21:09,516
Ich habe es erst gelernt, von dir.
714
01:21:09,560 --> 01:21:13,678
Ich habe miterlebt wie es ist,
wenn jemand langsam zerst�rt wird.
715
01:21:28,480 --> 01:21:30,596
Ich hab es immer gehasst, dieses Lied.
716
01:22:27,120 --> 01:22:28,940
Ich habe meinen Hund
an einem Ort begraben,
717
01:22:28,960 --> 01:22:31,554
der frei von diesen
b�sen Erinnerungen war.
718
01:22:31,880 --> 01:22:34,269
Ich gehe immer hin,
um mich zu entspannen.
719
01:22:37,720 --> 01:22:40,632
Mehr als sechs Monaten habe
ich in Krankenh�user verbracht.
720
01:22:40,840 --> 01:22:43,700
Bei Kieferchirurgen,
plastischen Chirurgen,
721
01:22:43,720 --> 01:22:46,580
eine Operation nach der
anderen wurde gemacht.
722
01:22:46,600 --> 01:22:48,980
Sie haben versucht mein
Gesicht wieder herzurichten.
723
01:22:49,000 --> 01:22:51,036
Ich denke, es ist
ihnen ganz gut gelungen.
724
01:22:51,080 --> 01:22:53,913
Meine Nase ist zumindest
jetzt nicht mehr so krumm.
725
01:22:54,440 --> 01:22:56,340
Ich habe der Polizei das Kokain gegeben,
726
01:22:56,360 --> 01:22:58,999
aber niemand hat bisher
das Geld gefunden.
727
01:23:16,840 --> 01:23:20,060
Ich denke, heute ist der
wichtigste Tag meines Lebens.
728
01:23:20,080 --> 01:23:22,240
Aber das w�rde mir niemand glauben.
729
01:23:22,240 --> 01:23:27,189
Ich habe n�mlich f�r meine Kinder
und f�r mich einen neuen Hund gekauft.64467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.