All language subtitles for Big.Sky.S02E12.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,571 --> 00:00:05,373
Phoebe:
Is he going to be okay?
2
00:00:05,406 --> 00:00:07,007
Of course he will.
3
00:00:07,041 --> 00:00:09,009
We just need to
get him some help.
4
00:00:09,043 --> 00:00:10,978
Where's Ronald Pergman?
We know he was here.
5
00:00:11,011 --> 00:00:13,881
You won't find him,
not without my help.
6
00:00:13,914 --> 00:00:15,483
Bob: Come on.
One at a time.
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,884
Down we go.
8
00:00:16,917 --> 00:00:18,552
No, no!
[ Grunts ]
9
00:00:18,586 --> 00:00:20,688
[ Screams ]
Please!
10
00:00:20,721 --> 00:00:23,191
Hands!
Drop the bag, Tracy!
11
00:00:23,224 --> 00:00:24,925
T-Lock: It's all
a huge misunderstanding.
12
00:00:24,958 --> 00:00:27,861
Welcome to Montana, Dad.
13
00:00:27,895 --> 00:00:31,199
And now I just gotta
get these zip-ties off.
14
00:00:31,232 --> 00:00:32,200
[ Laughs ] I did it!
15
00:00:32,233 --> 00:00:33,267
He's coming.
16
00:00:33,301 --> 00:00:34,335
What the hell?
17
00:00:34,368 --> 00:00:35,869
[ Screams ]
[ Grunts ]
18
00:00:35,903 --> 00:00:37,438
Rachel:
Run! Get help!
19
00:00:37,471 --> 00:00:39,940
[ Scuffling ]
20
00:00:39,973 --> 00:00:41,709
[ Cellphone vibrating ]
21
00:00:41,742 --> 00:00:43,211
Hello?
22
00:00:43,244 --> 00:00:45,513
Bob: 4212 Mission Street
parking structure.
23
00:00:45,546 --> 00:00:47,848
Bring the bag -- tomorrow.
Understood.
24
00:00:47,881 --> 00:00:50,684
Wolf: I installed
a microchip into Ronald.
25
00:00:50,718 --> 00:00:53,521
Bingo.
[ GPS beeps ]
26
00:00:53,554 --> 00:00:56,124
Scarlet:
Stay with me, baby.
[ Groans ]
27
00:00:56,157 --> 00:00:58,058
[ Knocking on door ]
28
00:00:58,092 --> 00:00:59,360
I-I'm so sorry,
29
00:00:59,393 --> 00:01:00,561
but my husband,
he was attacked.
30
00:01:00,594 --> 00:01:02,196
I can't do anything
for you in here.
31
00:01:02,230 --> 00:01:04,732
I'm not sure
that you heard me.
32
00:01:04,765 --> 00:01:07,401
You fix him right here,
right now!
33
00:01:07,435 --> 00:01:09,437
**
34
00:01:15,576 --> 00:01:16,877
Can you save him?
35
00:01:16,910 --> 00:01:20,214
I don't know.
Let me get my med kit.
36
00:01:20,248 --> 00:01:22,216
[ Groans ]
37
00:01:22,250 --> 00:01:26,053
You're gonna be okay.
I got you a doctor.
38
00:01:26,086 --> 00:01:28,389
Don't trust him.
39
00:01:28,422 --> 00:01:30,558
What's going on here?
40
00:01:30,591 --> 00:01:35,563
**
41
00:01:35,596 --> 00:01:37,731
Dr. Cowley: Gail.
42
00:01:37,765 --> 00:01:39,300
Gail...
43
00:01:39,333 --> 00:01:41,101
Gail!
44
00:01:41,135 --> 00:01:42,570
[ Telephone dialing ]
45
00:01:42,603 --> 00:01:44,938
What are you doing?
I'm calling the police --
46
00:01:44,972 --> 00:01:46,474
Hey!
47
00:01:46,507 --> 00:01:47,808
Give me your phone.
48
00:01:47,841 --> 00:01:49,510
Give me your phone,
now!
49
00:01:49,543 --> 00:01:51,612
**
50
00:01:51,645 --> 00:01:53,914
Go on.
Make him better.
51
00:01:53,947 --> 00:01:55,349
What about my wife?
She's injured.
52
00:01:55,383 --> 00:01:56,917
Are you serious?
53
00:01:56,950 --> 00:01:59,953
My husband first.
54
00:01:59,987 --> 00:02:05,693
**
55
00:02:05,726 --> 00:02:11,332
**
56
00:02:11,365 --> 00:02:13,601
Jenny: There's only one
entrance in and out
57
00:02:13,634 --> 00:02:15,369
of the parking structure.
We'll be following you.
58
00:02:15,403 --> 00:02:17,338
Two other units will
cover the east
59
00:02:17,371 --> 00:02:19,106
and south end of the building.
60
00:02:19,139 --> 00:02:22,210
W-What if the kidnapper
sees you guys and gets spooked?
61
00:02:22,243 --> 00:02:23,877
We'll have people
on the ground.
62
00:02:23,911 --> 00:02:25,646
I know this is terrifying.
63
00:02:25,679 --> 00:02:27,281
We'll be covering you.
64
00:02:27,315 --> 00:02:28,882
The best way to ensure
your safety is to make sure
65
00:02:28,916 --> 00:02:30,684
you follow the instructions
to a T.
66
00:02:30,718 --> 00:02:32,486
I can do that.
67
00:02:32,520 --> 00:02:34,288
-I have all the papers.
-Alright.
68
00:02:34,322 --> 00:02:37,157
Let's gear up.
69
00:02:37,191 --> 00:02:38,326
-Alright.
-Well, let's get going.
70
00:02:38,359 --> 00:02:41,128
[ Indistinct conversations ]
71
00:02:41,161 --> 00:02:42,563
Nice of you
to join the party.
72
00:02:42,596 --> 00:02:44,898
This is not
a good idea.
73
00:02:44,932 --> 00:02:46,066
Got a better plan?
74
00:02:46,099 --> 00:02:47,568
I do.
Let me call State.
75
00:02:48,669 --> 00:02:50,070
I thought you
already reached out?
76
00:02:50,103 --> 00:02:51,705
I did,
and I'm still waiting.
77
00:02:51,739 --> 00:02:53,241
You should, too.
78
00:02:53,274 --> 00:02:55,409
I don't understand.
Waiting for what?
79
00:02:55,443 --> 00:02:58,246
If T-Lock doesn't show up
with the money,
80
00:02:58,279 --> 00:03:00,748
can you promise me
Max and her mom are
not gonna get harmed?
81
00:03:02,750 --> 00:03:04,552
Of course you can't.
82
00:03:04,585 --> 00:03:06,019
I'm not gonna
risk their lives.
83
00:03:06,053 --> 00:03:07,255
Hey, hey.
Wait, wait, wait, wait.
84
00:03:07,288 --> 00:03:08,856
I'm here.
I'm coming with you.
85
00:03:08,889 --> 00:03:10,090
I could use your help.
86
00:03:10,123 --> 00:03:11,725
Just remember
who's in charge.
87
00:03:11,759 --> 00:03:13,227
[ Distant ringing ]
88
00:03:13,261 --> 00:03:14,695
Rachel:
[ Echoing ] Max.
89
00:03:14,728 --> 00:03:15,863
Max.
90
00:03:15,896 --> 00:03:18,031
Max, baby.
91
00:03:18,065 --> 00:03:20,033
[ Normal voice ]
Max.
92
00:03:20,067 --> 00:03:21,369
Max.
93
00:03:21,402 --> 00:03:22,703
[ Groans ]
94
00:03:22,736 --> 00:03:24,538
Max.
95
00:03:24,572 --> 00:03:26,206
Mom?
96
00:03:26,240 --> 00:03:27,575
Hi, baby.
97
00:03:27,608 --> 00:03:28,876
It's okay.
98
00:03:28,909 --> 00:03:30,043
Oh, my head hurts.
99
00:03:30,077 --> 00:03:32,045
I know, baby.
Just breathe.
100
00:03:32,079 --> 00:03:33,847
Breathe.
[ Door opens ]
101
00:03:33,881 --> 00:03:35,082
[ Max groans ]
102
00:03:35,115 --> 00:03:39,920
**
103
00:03:39,953 --> 00:03:42,222
Rise and shine.
104
00:03:42,256 --> 00:03:43,557
Who wants some breakfast?
105
00:03:43,591 --> 00:03:45,926
Please, she's hurt.
106
00:03:45,959 --> 00:03:51,399
**
107
00:03:51,432 --> 00:03:56,804
**
108
00:03:56,837 --> 00:03:58,472
Oh.
109
00:04:00,240 --> 00:04:02,042
Just a little
bump on the head, yeah?
110
00:04:02,075 --> 00:04:06,046
Just --
Just let us go.
111
00:04:06,079 --> 00:04:08,882
**
112
00:04:08,916 --> 00:04:10,217
What do you think, Fred?
113
00:04:10,250 --> 00:04:13,287
How's my plan going
so far?
114
00:04:13,321 --> 00:04:15,556
I agree.
115
00:04:15,589 --> 00:04:17,458
[ Knife clanks ]
Smooth as butter.
116
00:04:17,491 --> 00:04:19,159
No, no.
117
00:04:19,192 --> 00:04:20,728
It's all about preparation.
118
00:04:20,761 --> 00:04:22,162
**
119
00:04:22,195 --> 00:04:27,167
[ Max whimpering ]
120
00:04:27,200 --> 00:04:29,169
**
121
00:04:29,202 --> 00:04:31,439
Come on, have some.
122
00:04:31,472 --> 00:04:34,775
No, I d--
I don't want any.
123
00:04:34,808 --> 00:04:36,310
Open your mouth.
124
00:04:36,344 --> 00:04:38,812
[ Whimpers ]
125
00:04:38,846 --> 00:04:40,348
Come on, open your mouth.
Eat.
126
00:04:40,381 --> 00:04:43,183
[ Muffled grunting ]
127
00:04:43,216 --> 00:04:46,454
**
128
00:04:46,487 --> 00:04:47,455
Good girl.
129
00:04:47,488 --> 00:04:49,256
[ Muffled sob ]
130
00:04:49,289 --> 00:04:54,495
**
131
00:04:54,528 --> 00:04:56,163
Your turn.
132
00:04:56,196 --> 00:04:57,331
[ Dish clatters ]
133
00:04:57,365 --> 00:05:01,935
**
134
00:05:01,969 --> 00:05:06,507
Alright, here we are.
Montana.
135
00:05:06,540 --> 00:05:08,308
The new operation.
What do I need to know?
136
00:05:08,342 --> 00:05:10,043
Well, we --
I got this, Ren.
137
00:05:10,077 --> 00:05:11,379
No, you don't,
actually.
138
00:05:11,412 --> 00:05:13,647
Um, that's
rude, Jag.
139
00:05:13,681 --> 00:05:16,216
Alicia, please?
140
00:05:16,249 --> 00:05:18,018
Go on, son.
141
00:05:18,051 --> 00:05:20,287
Well, uh, we've got
all the precursor chemicals,
142
00:05:20,320 --> 00:05:21,822
and we'll be up and running
in no time.
143
00:05:21,855 --> 00:05:23,290
And transport?
144
00:05:23,323 --> 00:05:25,158
The locals seem to be
quite enthusiastic.
145
00:05:25,192 --> 00:05:26,527
Uh, wouldn't you say,
Tonya?
146
00:05:26,560 --> 00:05:29,129
Tonya's our local consultant,
of sorts.
147
00:05:29,162 --> 00:05:33,667
Well, the trucking industry
in Montana is...
148
00:05:33,701 --> 00:05:36,870
We offer them more
than living job to job,
149
00:05:36,904 --> 00:05:39,540
so they're grateful for
the steady work.
150
00:05:39,573 --> 00:05:41,875
He just needs to know
if we can trust them.
151
00:05:41,909 --> 00:05:43,477
Oh. 100%.
152
00:05:43,511 --> 00:05:45,646
Donno: We have addresses
of loved ones --
153
00:05:45,679 --> 00:05:47,214
parents, children,
and pets.
154
00:05:47,247 --> 00:05:50,518
I also have my saw,
as well as other things.
155
00:05:50,551 --> 00:05:52,386
Sometimes it's better
if he doesn't talk.
156
00:05:52,420 --> 00:05:53,721
My team
has it covered.
157
00:05:53,754 --> 00:05:54,888
Our team
has it covered.
158
00:05:54,922 --> 00:05:56,390
Alright,
this move out of Canada --
159
00:05:56,424 --> 00:05:58,559
I think a shorter timeline's
in order.
160
00:05:58,592 --> 00:06:00,160
Shorter as in...?
161
00:06:00,193 --> 00:06:02,229
Immediately.
As soon as possible.
162
00:06:02,262 --> 00:06:04,097
Sell everything.
Everything?
163
00:06:04,131 --> 00:06:06,066
Even the house?
164
00:06:06,099 --> 00:06:07,868
Why not?
165
00:06:07,901 --> 00:06:09,269
Clean slate.
166
00:06:09,302 --> 00:06:10,571
'Cause it's our home.
167
00:06:10,604 --> 00:06:12,773
It's -- It's where
we grew up.
168
00:06:12,806 --> 00:06:14,274
Puttar, enough.
169
00:06:14,307 --> 00:06:16,744
Your softness
is still a problem.
170
00:06:16,777 --> 00:06:18,746
I think
it's a great idea.
171
00:06:18,779 --> 00:06:20,414
I was gonna
pitch it myself.
172
00:06:20,448 --> 00:06:23,050
Uh, not that
my opinion counts,
173
00:06:23,083 --> 00:06:24,885
but I do think
a move out of Canada
174
00:06:24,918 --> 00:06:26,720
would be good
for Veer's health.
175
00:06:26,754 --> 00:06:28,288
Plus, Canada.
176
00:06:28,321 --> 00:06:31,258
I mean...
it's Canada.
177
00:06:31,291 --> 00:06:32,926
[ Chuckles ]
178
00:06:32,960 --> 00:06:36,564
Canada has been good to us,
but it's time to go.
179
00:06:36,597 --> 00:06:38,732
[ Smacks lips ]
That's right, darling.
180
00:06:38,766 --> 00:06:43,604
**
181
00:06:43,637 --> 00:06:44,938
[ Scissors click ]
182
00:06:50,110 --> 00:06:52,746
How is he doing?
183
00:06:52,780 --> 00:06:54,047
He's lost
a lot of blood.
184
00:06:54,081 --> 00:06:55,583
You keep saying that.
I know that.
185
00:06:55,616 --> 00:06:57,050
You're a doctor.
186
00:06:57,084 --> 00:06:58,051
Isn't it your job
to stop the bleeding?
187
00:06:58,085 --> 00:06:59,553
Heal him.
I'm trying.
188
00:06:59,587 --> 00:07:02,055
But you should have
taken him to a hospital.
189
00:07:02,089 --> 00:07:03,991
Mm.
190
00:07:04,024 --> 00:07:05,593
[ Gun cocks ]
191
00:07:05,626 --> 00:07:07,427
**
192
00:07:07,461 --> 00:07:09,429
He can't die.
193
00:07:09,463 --> 00:07:14,568
**
194
00:07:14,602 --> 00:07:19,740
**
195
00:07:19,773 --> 00:07:21,408
This is strange.
196
00:07:21,441 --> 00:07:22,910
What is it?
197
00:07:22,943 --> 00:07:24,344
[ Sighs ]
198
00:07:24,377 --> 00:07:26,246
I don't know.
199
00:07:26,279 --> 00:07:30,584
**
200
00:07:30,618 --> 00:07:32,152
Looks like a microchip.
201
00:07:32,185 --> 00:07:34,988
Something you'd put
inside a pet.
202
00:07:35,022 --> 00:07:36,924
Give it to me.
203
00:07:36,957 --> 00:07:41,995
**
204
00:07:42,029 --> 00:07:47,100
**
205
00:07:47,134 --> 00:07:48,636
[ Door opens ]
206
00:07:48,669 --> 00:07:52,039
**
207
00:07:52,072 --> 00:07:53,541
[ Door closes ]
208
00:07:59,246 --> 00:08:00,548
Thanks.
209
00:08:02,082 --> 00:08:03,717
[ Sighs ]
210
00:08:03,751 --> 00:08:05,352
I'm thinking
we should call it.
211
00:08:05,385 --> 00:08:06,854
What?
212
00:08:06,887 --> 00:08:09,222
There's no
sign of him anywhere.
213
00:08:09,256 --> 00:08:12,225
No, Wolf said he can
find a signal again.
214
00:08:15,228 --> 00:08:16,530
We've been driving around
all night
215
00:08:16,564 --> 00:08:18,031
looking for
this phantom signal.
216
00:08:18,065 --> 00:08:20,834
I -- We're not even sure
if Wolf's telling the truth.
217
00:08:20,868 --> 00:08:23,203
We've got him.
218
00:08:23,236 --> 00:08:24,538
Let's bring him in.
219
00:08:24,572 --> 00:08:26,239
We don't have to stop
looking for Ronald.
220
00:08:28,275 --> 00:08:29,777
Okay.
221
00:08:33,747 --> 00:08:36,416
[ Car door opens ]
222
00:08:37,417 --> 00:08:39,019
We're taking you in.
223
00:08:39,052 --> 00:08:41,054
[ Scoffs ]
That'd be a mistake.
224
00:08:41,088 --> 00:08:43,056
We got a signal.
225
00:08:43,090 --> 00:08:44,692
[ GPS beeping ]
226
00:08:44,725 --> 00:08:47,060
**
227
00:08:51,965 --> 00:08:54,367
Jenny:
You ready for this?
228
00:08:54,401 --> 00:08:56,369
Yeah, I-I think so.
229
00:08:56,403 --> 00:08:58,906
Remember, you're not alone.
We can hear everything.
230
00:09:00,440 --> 00:09:02,509
Looking sharp,
but lose the hat.
231
00:09:02,542 --> 00:09:03,777
Really?
232
00:09:03,811 --> 00:09:05,312
But it's -- Okay.
233
00:09:07,414 --> 00:09:10,183
We'll be about five cars back,
but we'll keep you in sight.
234
00:09:10,217 --> 00:09:12,452
You can do this.
235
00:09:12,485 --> 00:09:13,921
Okay, let's go.
236
00:09:13,954 --> 00:09:17,024
**
237
00:09:17,057 --> 00:09:18,391
This way.
238
00:09:18,425 --> 00:09:23,463
**
239
00:09:23,496 --> 00:09:26,299
[ Birds chirping ]
240
00:09:27,968 --> 00:09:30,237
I think a family of hawks
lives in that tree.
241
00:09:30,270 --> 00:09:32,572
You think they all secretly
hate each other like we do?
242
00:09:35,075 --> 00:09:36,409
You really don't care
about the house?
243
00:09:36,443 --> 00:09:37,911
Forget the house.
244
00:09:37,945 --> 00:09:39,446
He's talking about
pulling up stakes completely.
245
00:09:39,479 --> 00:09:40,714
Something's going on.
246
00:09:40,748 --> 00:09:42,750
Something Dad's
not telling us?
247
00:09:42,783 --> 00:09:44,384
Sandovals?
248
00:09:44,417 --> 00:09:45,986
Maybe.
249
00:09:46,019 --> 00:09:48,288
Alicia knows.
You see that look on her face?
250
00:09:48,321 --> 00:09:51,258
What do you know
about her?
251
00:09:51,291 --> 00:09:54,427
They, uh, started dating
four months ago.
252
00:09:54,461 --> 00:09:56,496
She worked at the accounting
firm Dad's been using.
253
00:09:56,529 --> 00:09:58,131
And she's got him
doing yoga.
254
00:09:58,165 --> 00:10:00,567
Think about that.
[ Chuckles ] Dad doing yoga.
255
00:10:00,600 --> 00:10:02,135
So she's privy to
the family business.
256
00:10:02,169 --> 00:10:03,503
Not exactly.
257
00:10:03,536 --> 00:10:05,338
You heard her.
She's got opinions.
258
00:10:05,372 --> 00:10:06,774
She could be valuable.
259
00:10:06,807 --> 00:10:08,308
Handling Dad isn't
without its benefits.
260
00:10:08,341 --> 00:10:09,810
What happens when
she handles her way
261
00:10:09,843 --> 00:10:12,245
into a share of
the family business?
262
00:10:12,279 --> 00:10:13,881
[ Bird screeches in distance ]
263
00:10:14,782 --> 00:10:16,449
I'll do some digging.
Yep.
264
00:10:16,483 --> 00:10:18,819
What are you gonna do?
Probably the
"enemies closer" tactic.
265
00:10:18,852 --> 00:10:21,288
That's a good idea.
You two can talk about
Alanis Morissette.
266
00:10:21,321 --> 00:10:23,657
That's her favorite.
Nope. If she ruins
Alanis for me,
267
00:10:23,691 --> 00:10:25,759
I'm gonna have to kill her
with my bare hands.
[ Chuckles ] Okay.
268
00:10:25,793 --> 00:10:28,128
So go get a pedicure with her
or something.
269
00:10:28,161 --> 00:10:29,529
That's your idea?
A pedicure?
270
00:10:29,562 --> 00:10:31,364
Yeah.
Why?
271
00:10:31,398 --> 00:10:33,500
That's what you guys do.
Oh, we just get pedicures
together?
272
00:10:33,533 --> 00:10:35,435
You gossip, small talk.
Goodbye.
273
00:10:35,468 --> 00:10:36,937
Girl bonding.
274
00:10:36,970 --> 00:10:38,471
You know what I mean.
No, I don't.
275
00:10:41,474 --> 00:10:47,480
**
276
00:10:49,349 --> 00:10:55,355
**
277
00:10:57,224 --> 00:10:58,458
[ Tires screech ]
278
00:10:58,491 --> 00:10:59,693
[ Brake locks ]
279
00:10:59,727 --> 00:11:01,561
Just stay focused,
T-Lock.
280
00:11:01,594 --> 00:11:03,196
Follow the plan,
and you'll be fine.
281
00:11:03,230 --> 00:11:10,003
**
282
00:11:10,037 --> 00:11:16,844
**
283
00:11:16,877 --> 00:11:23,650
**
284
00:11:23,683 --> 00:11:27,154
Okay, I'm here.
285
00:11:27,187 --> 00:11:28,555
I don't see anyone.
286
00:11:28,588 --> 00:11:30,223
Roger that, stand by.
287
00:11:30,257 --> 00:11:32,125
[ Cellphone vibrating ]
288
00:11:34,261 --> 00:11:36,363
H-He -- H-He's
calling me.
289
00:11:36,396 --> 00:11:38,198
W-What do I do?
290
00:11:38,231 --> 00:11:39,867
Answer it.
291
00:11:39,900 --> 00:11:41,534
We can hear you
on the wire.
292
00:11:41,568 --> 00:11:43,536
Okay.
293
00:11:43,570 --> 00:11:45,205
Uh, hello?
294
00:11:45,238 --> 00:11:47,207
Bob: What would you do
to save Rachel and Max?
295
00:11:47,240 --> 00:11:48,608
Anything.
296
00:11:48,641 --> 00:11:50,243
Then you need to follow
my instructions.
297
00:11:52,245 --> 00:11:53,380
[ Cellphone chimes ]
298
00:11:53,413 --> 00:11:58,852
**
299
00:11:58,886 --> 00:12:00,220
I don't hear anything.
300
00:12:00,253 --> 00:12:02,255
Maybe the wire
got dislodged.
301
00:12:02,289 --> 00:12:08,295
**
302
00:12:09,930 --> 00:12:11,564
[ Static crackles ]
No.
303
00:12:11,598 --> 00:12:12,766
No, they're onto us.
304
00:12:12,800 --> 00:12:14,134
They must know
he's wearing a wire.
305
00:12:14,167 --> 00:12:15,769
Jenny, you need to
call this off right now.
306
00:12:15,803 --> 00:12:17,370
**
307
00:12:17,404 --> 00:12:18,371
[ Wire clacks ]
308
00:12:18,405 --> 00:12:20,240
Okay.
Okay, wire's gone.
309
00:12:20,273 --> 00:12:22,042
Just please
don't hurt Rachel.
310
00:12:22,075 --> 00:12:23,743
Big mistake to
involve the police.
311
00:12:23,777 --> 00:12:25,712
I had no choice.
312
00:12:25,745 --> 00:12:27,714
Well, now you do.
313
00:12:27,747 --> 00:12:30,884
Take the money,
go down the stairwell.
314
00:12:30,918 --> 00:12:32,285
[ Cellphone chimes ]
315
00:12:32,319 --> 00:12:36,056
**
316
00:12:36,089 --> 00:12:37,557
He's not answering.
317
00:12:37,590 --> 00:12:40,060
All units are moving in.
Block the entrance.
318
00:12:40,093 --> 00:12:41,561
No one gets in or out.
319
00:12:41,594 --> 00:12:43,897
[ Tires screech ]
320
00:12:43,931 --> 00:12:46,066
**
321
00:12:46,099 --> 00:12:47,734
I'm on the stairwell.
322
00:12:47,767 --> 00:12:50,070
Go to the bottom.
Take the tunnel to the library.
323
00:12:50,103 --> 00:12:51,604
Yeah, yeah.
I'm going down.
324
00:12:51,638 --> 00:12:55,008
**
325
00:12:57,344 --> 00:12:58,611
Where the hell is he?
326
00:12:58,645 --> 00:12:59,847
Poppernak: Gone.
327
00:12:59,880 --> 00:13:02,282
There's no way he left
in another car.
328
00:13:02,315 --> 00:13:07,087
**
329
00:13:07,120 --> 00:13:08,421
[ Door creaks ]
330
00:13:08,455 --> 00:13:10,290
**
331
00:13:10,323 --> 00:13:12,459
[ Door closes ]
I need eyes on T-Lock.
332
00:13:12,492 --> 00:13:13,861
Now.
333
00:13:13,894 --> 00:13:15,795
[ Sighs ]
334
00:13:15,829 --> 00:13:17,630
Damn it.
335
00:13:17,664 --> 00:13:18,832
[ Door closes ]
336
00:13:18,866 --> 00:13:20,267
T-Lock: Okay,
I'm leaving the library.
337
00:13:20,300 --> 00:13:21,634
There's
a maroon station wagon
338
00:13:21,668 --> 00:13:22,870
parked on the road
in front of you.
339
00:13:22,903 --> 00:13:24,371
Keys are inside.
340
00:13:24,404 --> 00:13:25,973
Got it.
Heading over.
341
00:13:26,006 --> 00:13:27,540
Get on Highway 280.
342
00:13:27,574 --> 00:13:30,110
Drive 60 miles.
Take the Eagle Valley exit.
343
00:13:30,143 --> 00:13:33,380
**
344
00:13:33,413 --> 00:13:34,714
There's no sign of him.
345
00:13:36,049 --> 00:13:37,284
The wire.
346
00:13:37,317 --> 00:13:38,986
The drop was never
gonna be here.
347
00:13:39,019 --> 00:13:41,955
Hey, I got his phone.
Looks like he's on Highway 280.
348
00:13:41,989 --> 00:13:47,995
**
349
00:13:49,396 --> 00:13:55,402
**
350
00:13:56,870 --> 00:14:02,876
**
351
00:14:04,377 --> 00:14:06,213
[ Cellphone beeps ]
352
00:14:06,246 --> 00:14:09,582
[ Cellphone dialing ]
353
00:14:09,616 --> 00:14:11,184
You on
Eagle Valley yet?
354
00:14:11,218 --> 00:14:12,920
T-Lock: Yeah, I-I-I just
got off the exit.
355
00:14:12,953 --> 00:14:15,222
Go about two miles past
some train tracks.
356
00:14:15,255 --> 00:14:16,689
You're gonna lose
your cell signal.
357
00:14:16,723 --> 00:14:18,091
Look for a flashlight
and a walkie-talkie
358
00:14:18,125 --> 00:14:19,226
taped to
a telephone pole.
359
00:14:19,259 --> 00:14:21,594
Stop there and get out.
360
00:14:21,628 --> 00:14:24,197
**
361
00:14:24,231 --> 00:14:26,699
[ Train signal dinging
in distance ]
362
00:14:26,733 --> 00:14:32,739
**
363
00:14:35,742 --> 00:14:38,045
[ Train clacking ]
364
00:14:38,078 --> 00:14:41,581
[ Train whistle blows ]
365
00:14:41,614 --> 00:14:44,217
**
366
00:14:44,251 --> 00:14:47,087
[ Tape crackles ]
367
00:14:47,120 --> 00:14:48,888
**
368
00:14:48,922 --> 00:14:50,090
Where are you?
369
00:14:50,123 --> 00:14:53,726
Hello?
Uh, are you there?
370
00:14:53,760 --> 00:14:55,262
I'm here.
371
00:14:55,295 --> 00:14:57,197
Now take your phone
and smash it.
372
00:14:57,230 --> 00:14:59,199
Use the walkie
from here on out.
373
00:14:59,232 --> 00:15:02,602
**
374
00:15:02,635 --> 00:15:03,836
[ Cellphone smacks ]
375
00:15:04,504 --> 00:15:06,106
Okay, it's done.
376
00:15:06,139 --> 00:15:08,108
Grab the money and head
through the red brick gate.
377
00:15:08,141 --> 00:15:15,082
**
378
00:15:15,115 --> 00:15:22,055
**
379
00:15:22,089 --> 00:15:23,623
[ Door slides open ]
380
00:15:23,656 --> 00:15:25,959
Your knight in shining armor
approaches.
381
00:15:25,993 --> 00:15:27,427
[ Muffled grunting ]
382
00:15:35,102 --> 00:15:37,204
Poppernak: Stop.
Look at that car.
383
00:15:40,140 --> 00:15:41,241
[ Engine stops ]
384
00:15:41,274 --> 00:15:45,745
**
385
00:15:45,778 --> 00:15:47,180
Clear.
386
00:15:47,214 --> 00:15:49,516
Clear.
387
00:15:49,549 --> 00:15:51,018
Someone left in a hurry.
388
00:15:51,051 --> 00:15:52,852
This may have nothing
to do with T-Lock.
389
00:15:52,885 --> 00:15:54,121
My cousin was drunk once,
390
00:15:54,154 --> 00:15:55,855
drove his car into
a cow pasture,
391
00:15:55,888 --> 00:15:57,357
put it in park,
and walked away.
392
00:15:57,390 --> 00:16:00,593
**
393
00:16:00,627 --> 00:16:02,996
Look at this.
394
00:16:03,030 --> 00:16:04,197
[ Train horn blows in distance ]
395
00:16:04,231 --> 00:16:07,000
Hey, Hoyt.
396
00:16:07,034 --> 00:16:09,236
Looks like this is why
our signal disappeared.
397
00:16:11,738 --> 00:16:13,873
So where the hell
is he?
398
00:16:13,906 --> 00:16:17,044
Hey, what if, uh, T-Lock's
been working with the
kidnappers all along?
399
00:16:17,077 --> 00:16:19,712
I hope he's not.
400
00:16:19,746 --> 00:16:21,814
Well, let's just focus on
finding him.
401
00:16:21,848 --> 00:16:24,217
Okay, boys,
which way do we go?
402
00:16:24,251 --> 00:16:27,720
We got at least four options,
all of them grim and creepy.
403
00:16:27,754 --> 00:16:30,323
No, I'm scared.
Ladies first.
404
00:16:30,357 --> 00:16:33,360
I'll call Tubb, see if we can
get a drone to fly over.
405
00:16:33,393 --> 00:16:35,162
Good idea.
406
00:16:35,195 --> 00:16:37,797
**
407
00:16:37,830 --> 00:16:40,867
[ Dog barking in distance ]
408
00:16:40,900 --> 00:16:43,203
How much longer
do I have to walk?
409
00:16:43,236 --> 00:16:45,038
Bob: Keep going.
You're getting close.
410
00:16:45,072 --> 00:16:48,208
Are you
with Rachel and Max?
411
00:16:48,241 --> 00:16:49,842
Don't worry about it.
412
00:16:49,876 --> 00:16:51,378
Play by the rules,
you'll see them.
413
00:16:51,411 --> 00:16:57,650
**
414
00:16:57,684 --> 00:17:01,054
[ Muffled grunting ]
415
00:17:01,088 --> 00:17:03,056
[ Gasping ]
Okay, Mom.
416
00:17:03,090 --> 00:17:04,757
[ Panting ]
417
00:17:04,791 --> 00:17:07,060
[ Banging on door ]
Help! Help!
Anyone, please!
418
00:17:07,094 --> 00:17:08,595
[ Muffled grunt ]
Please!
419
00:17:08,628 --> 00:17:10,697
[ Muffled grunting ]
What? What is it?
420
00:17:10,730 --> 00:17:12,031
[ Muffled grunting ]
421
00:17:12,065 --> 00:17:16,069
**
422
00:17:16,103 --> 00:17:17,370
The hazard lights.
423
00:17:17,404 --> 00:17:19,872
[ Muffled grunting ]
424
00:17:19,906 --> 00:17:21,141
Okay.
425
00:17:22,575 --> 00:17:27,947
[ Grunting ]
426
00:17:27,980 --> 00:17:30,383
[ Thud on dashboard ]
[ Grunts ] Okay.
427
00:17:30,417 --> 00:17:32,219
Almost. Come on.
428
00:17:32,252 --> 00:17:35,222
Okay.
Come on.
429
00:17:35,255 --> 00:17:36,889
[ Grunts ]
430
00:17:36,923 --> 00:17:38,225
[ Both gasp ]
431
00:17:38,258 --> 00:17:40,727
Ma, I did it.
I did it.
432
00:17:40,760 --> 00:17:42,129
I just hit it.
[ Muffled grunt ]
433
00:17:42,162 --> 00:17:43,730
[ Exhales ]
434
00:17:43,763 --> 00:17:46,133
**
435
00:17:46,166 --> 00:17:47,467
[ Cellphone beeps ]
436
00:17:47,500 --> 00:17:49,136
[ Sighs ] Crap.
Jenny: What's the ETA?
437
00:17:49,169 --> 00:17:51,304
I'm not getting signal out here.
It's a total dead zone.
438
00:17:51,338 --> 00:17:54,040
**
439
00:17:54,073 --> 00:17:55,975
Wait. Hold up.
What's that?
440
00:17:57,777 --> 00:17:58,945
It's a car's hazards.
441
00:17:58,978 --> 00:18:01,114
We should get backup
out here.
442
00:18:01,148 --> 00:18:03,250
Take my truck.
Find signal, notify Tubb.
443
00:18:03,283 --> 00:18:05,051
I'm gonna
go ahead on foot.
Hey, wait. Hoyt.
444
00:18:05,084 --> 00:18:06,286
Hey, he's right.
445
00:18:06,319 --> 00:18:07,654
You -- You can't just
walk in there.
446
00:18:07,687 --> 00:18:09,088
You don't know what's
waiting for you.
447
00:18:09,122 --> 00:18:10,623
We'll be quiet,
stay dark.
448
00:18:10,657 --> 00:18:12,592
Feel free to join Poppernak
if you're scared.
449
00:18:12,625 --> 00:18:16,429
**
450
00:18:16,463 --> 00:18:17,664
[ Gun clicks ]
451
00:18:17,697 --> 00:18:23,703
**
452
00:18:25,272 --> 00:18:29,142
[ GPS beeping ]
453
00:18:29,176 --> 00:18:30,777
That must be it.
454
00:18:30,810 --> 00:18:32,945
Ronald's in that car.
455
00:18:32,979 --> 00:18:38,485
**
456
00:18:38,518 --> 00:18:39,752
Hold on.
457
00:18:39,786 --> 00:18:42,222
[ Tires screech ]
458
00:18:43,122 --> 00:18:45,091
Out of the car.
459
00:18:45,124 --> 00:18:47,727
Out of the car, now!
460
00:18:49,362 --> 00:18:51,531
Don't hurt me.
461
00:18:51,564 --> 00:18:52,699
Where's Ronald?
462
00:18:52,732 --> 00:18:54,133
She made me swallow
a microchip.
463
00:18:54,167 --> 00:18:56,135
She said that she would
kill my husband.
464
00:18:56,169 --> 00:18:58,305
What? Who did?
No, you have to help us.
465
00:18:58,338 --> 00:18:59,672
She still has him.
466
00:18:59,706 --> 00:19:03,443
Take a breath.
Tell us where they are.
467
00:19:03,476 --> 00:19:05,545
[ Sniffles ]
468
00:19:05,578 --> 00:19:11,584
**
469
00:19:14,086 --> 00:19:20,092
**
470
00:19:22,529 --> 00:19:24,231
Phoebe: Mom?
471
00:19:26,199 --> 00:19:28,668
Phoebe. Sweetheart,
what are you doing here?
472
00:19:28,701 --> 00:19:31,003
I-I thought I told you
to stay in your room
and watch your show.
473
00:19:31,037 --> 00:19:34,040
My show is over.
And I got scared.
474
00:19:34,073 --> 00:19:35,942
Okay.
[ Sighs ]
475
00:19:37,076 --> 00:19:38,578
Well...
476
00:19:38,611 --> 00:19:41,214
there's no reason
to be afraid.
477
00:19:41,248 --> 00:19:43,550
You're a big, brave girl.
I know you are.
478
00:19:43,583 --> 00:19:46,018
Hey, Mom's here
to protect you.
479
00:19:49,088 --> 00:19:50,890
You know what?
480
00:19:50,923 --> 00:19:52,359
Since you're
such a brave girl,
481
00:19:52,392 --> 00:19:54,193
maybe you could
do Mommy a favor.
482
00:19:54,227 --> 00:19:55,895
Like what?
483
00:19:55,928 --> 00:19:57,564
Well, our friend
Doctor Cowley
484
00:19:57,597 --> 00:20:00,367
is going to let us borrow
some of his clothes.
485
00:20:00,400 --> 00:20:04,036
Would you go into his closet
and find some things
486
00:20:04,070 --> 00:20:05,738
that could fit
Mommy and Ronald?
487
00:20:05,772 --> 00:20:09,041
It'll be fun.
Like shopping.
488
00:20:09,075 --> 00:20:10,710
He's letting us
take his clothes?
489
00:20:10,743 --> 00:20:11,711
Yes.
490
00:20:11,744 --> 00:20:14,180
Yeah,
he's a very nice man.
491
00:20:14,213 --> 00:20:15,848
He wants to help us.
492
00:20:15,882 --> 00:20:18,551
Now, go ahead.
493
00:20:18,585 --> 00:20:20,086
Have fun, okay?
494
00:20:20,119 --> 00:20:22,088
I can't wait to see
what you choose.
495
00:20:24,424 --> 00:20:26,893
Okay.
496
00:20:26,926 --> 00:20:32,399
**
497
00:20:32,432 --> 00:20:35,768
You're making
a terrible mistake.
498
00:20:35,802 --> 00:20:38,405
Think about the position
you're putting your child in.
499
00:20:38,438 --> 00:20:39,872
That's none
of your business.
500
00:20:39,906 --> 00:20:43,242
I just...
501
00:20:43,276 --> 00:20:48,315
I'm gonna do everything
I can to help you,
502
00:20:48,348 --> 00:20:49,916
and then what?
503
00:20:49,949 --> 00:20:52,652
What happens when
you leave here?
504
00:20:52,685 --> 00:20:54,921
What kind of life are you
going to give your child?
505
00:20:57,757 --> 00:20:58,991
You -- You could just...
506
00:21:02,261 --> 00:21:04,464
Shut up.
507
00:21:04,497 --> 00:21:05,798
Get back to work.
508
00:21:05,832 --> 00:21:10,937
**
509
00:21:10,970 --> 00:21:16,075
**
510
00:21:16,108 --> 00:21:18,645
[ Insects chirping ]
511
00:21:21,047 --> 00:21:23,650
[ Dog barking in distance ]
512
00:21:23,683 --> 00:21:25,518
[ Train clacking ]
513
00:21:25,552 --> 00:21:27,320
[ Train whistle blows ]
514
00:21:30,690 --> 00:21:32,158
Where are you?
515
00:21:36,128 --> 00:21:37,096
Bob: Boo!
516
00:21:37,129 --> 00:21:40,867
**
517
00:21:40,900 --> 00:21:42,635
Drop the money
and walk.
518
00:21:42,669 --> 00:21:44,203
No.
519
00:21:44,236 --> 00:21:45,705
No, I-I-I need to
see them first.
520
00:21:45,738 --> 00:21:48,808
I need to see
Max and Rachel.
521
00:21:48,841 --> 00:21:51,644
Not until you do
what I tell you to do.
522
00:21:51,678 --> 00:21:53,846
Now, keep the walkie on you,
and when I'm good,
523
00:21:53,880 --> 00:21:56,215
I'll let you know
how to find them.
524
00:21:56,248 --> 00:21:57,884
Where are they?
525
00:21:57,917 --> 00:22:00,887
I guess you're just gonna have
to wait and find out.
526
00:22:00,920 --> 00:22:04,123
Drop the money and go.
527
00:22:04,156 --> 00:22:09,796
**
528
00:22:09,829 --> 00:22:11,063
[ Bag thuds ]
529
00:22:13,566 --> 00:22:15,702
Uh, I'm sorry.
It's...
530
00:22:15,735 --> 00:22:17,036
It's a little light.
531
00:22:17,069 --> 00:22:18,337
What do you mean?
532
00:22:18,371 --> 00:22:20,006
I spent some of the money.
[ Zipping ]
533
00:22:20,039 --> 00:22:22,375
Oh, on that fancy,
new ride of yours.
534
00:22:22,409 --> 00:22:23,876
Yeah.
535
00:22:23,910 --> 00:22:27,146
Never had
a nice car before.
536
00:22:27,179 --> 00:22:29,081
What else did you get?
537
00:22:30,917 --> 00:22:33,553
This.
538
00:22:33,586 --> 00:22:36,556
Now, you tell me
where they are.
539
00:22:36,589 --> 00:22:38,257
**
540
00:22:43,362 --> 00:22:46,699
Are you gonna shoot me,
or should I shoot you?
541
00:22:46,733 --> 00:22:48,200
Hey, stop it.
542
00:22:48,234 --> 00:22:49,869
I'll -- I'll kill you.
543
00:22:49,902 --> 00:22:52,104
I swear.
I'll kill you.
544
00:22:52,138 --> 00:22:54,541
If you do, then you're not gonna
find out where they are,
545
00:22:54,574 --> 00:22:57,610
so what exactly
is your plan?
546
00:22:57,644 --> 00:22:59,879
[ Voice breaking ] You know,
everybody thinks I'm so dumb,
547
00:22:59,912 --> 00:23:01,448
but I'm not.
548
00:23:01,481 --> 00:23:04,784
And I -- I'm not
a bad person.
549
00:23:04,817 --> 00:23:07,053
You know,
Rachel saw that in me.
550
00:23:07,086 --> 00:23:09,956
I'm just -- I'm just trying
to do good by them.
551
00:23:09,989 --> 00:23:11,223
You gonna
get all weepy now,
552
00:23:11,257 --> 00:23:13,893
or can we get
to the shooting part?
553
00:23:13,926 --> 00:23:15,728
[ Breathing shakily ]
554
00:23:15,762 --> 00:23:17,229
Where...
555
00:23:17,263 --> 00:23:19,398
Where are they?
556
00:23:19,432 --> 00:23:21,300
[ Gunshot ]
[ Grunts ]
557
00:23:25,137 --> 00:23:29,041
**
558
00:23:29,075 --> 00:23:32,211
[ Breathing shakily ]
559
00:23:32,244 --> 00:23:36,048
Rachel!
Rachel!
560
00:23:36,082 --> 00:23:38,918
Max!
561
00:23:38,951 --> 00:23:42,388
Rachel!
562
00:23:42,421 --> 00:23:43,389
[ Gunshot ]
563
00:23:43,422 --> 00:23:44,591
[ Grunts ]
564
00:23:44,624 --> 00:23:47,159
[ Whimpering ]
565
00:23:49,929 --> 00:23:53,800
[ Gasping ]
566
00:23:53,833 --> 00:24:00,239
**
567
00:24:00,272 --> 00:24:06,646
**
568
00:24:06,679 --> 00:24:08,280
Maybe next time.
569
00:24:08,314 --> 00:24:10,349
[ Gunshot ]
Aah!
570
00:24:10,382 --> 00:24:16,388
**
571
00:24:18,891 --> 00:24:21,928
Going after him.
572
00:24:21,961 --> 00:24:23,162
[ Sighs ] T-Lock.
573
00:24:23,195 --> 00:24:26,533
H-Hey.
574
00:24:26,566 --> 00:24:28,701
Hey.
It's okay.
575
00:24:28,735 --> 00:24:31,671
[ Strained breathing ]
576
00:24:31,704 --> 00:24:33,339
I wanted to save them.
577
00:24:33,372 --> 00:24:34,807
I know you did.
578
00:24:34,841 --> 00:24:36,509
I know.
579
00:24:36,543 --> 00:24:41,548
Please, tell -- tell [gasps]
Rachel I'm sorry.
580
00:24:41,581 --> 00:24:43,850
You can tell her
yourself.
581
00:24:43,883 --> 00:24:45,184
You're gonna be okay.
582
00:24:45,217 --> 00:24:47,219
[ Breathing shakily ]
Just stay with me.
583
00:24:47,253 --> 00:24:51,290
Stay with me.
Stay with me.
584
00:24:51,323 --> 00:24:52,992
[ Breathing stops ]
585
00:24:53,025 --> 00:24:54,661
[ Sighs ]
586
00:24:54,694 --> 00:25:00,700
**
587
00:25:02,101 --> 00:25:08,107
**
588
00:25:09,576 --> 00:25:15,582
**
589
00:25:16,916 --> 00:25:20,186
[ Metal rattles ]
590
00:25:20,219 --> 00:25:21,187
[ Gunshot ]
591
00:25:21,220 --> 00:25:22,889
Oh!
[ Grunts ]
592
00:25:22,922 --> 00:25:28,928
**
593
00:25:31,463 --> 00:25:37,469
**
594
00:25:40,039 --> 00:25:46,045
**
595
00:25:48,581 --> 00:25:50,683
[ Sighs ]
596
00:25:50,717 --> 00:25:54,687
[ Both gasping ]
597
00:25:54,721 --> 00:26:00,727
**
598
00:26:00,760 --> 00:26:03,763
Jenny: It's okay.
It's over.
599
00:26:03,796 --> 00:26:05,765
You're safe now.
600
00:26:05,798 --> 00:26:07,734
[ Both sighing ]
601
00:26:07,767 --> 00:26:10,703
It's okay.
602
00:26:10,737 --> 00:26:12,605
[ Insects chirping,
wolf howls in distance ]
603
00:26:12,639 --> 00:26:17,143
[ Gabriel Fauré's
"Romance Without Words"
playing on piano ]
604
00:26:17,176 --> 00:26:22,982
**
605
00:26:23,015 --> 00:26:28,955
**
606
00:26:34,861 --> 00:26:36,963
Veer: Reenu.
607
00:26:40,633 --> 00:26:45,437
That was...
608
00:26:45,471 --> 00:26:47,674
sublime.
609
00:26:47,707 --> 00:26:50,009
It was Mom's favorite.
610
00:26:50,042 --> 00:26:53,980
When you played it
at the National Music Center,
611
00:26:54,013 --> 00:26:56,482
oh, we were so proud.
612
00:26:58,785 --> 00:27:00,653
Is something wrong?
613
00:27:00,687 --> 00:27:03,055
You don't just give out
compliments.
614
00:27:04,223 --> 00:27:05,958
I do sometimes.
615
00:27:05,992 --> 00:27:07,559
[ Chuckles ]
616
00:27:09,729 --> 00:27:12,364
But that's not
our way.
617
00:27:12,398 --> 00:27:15,702
Oh, coddling is for
pets and babies and...
618
00:27:15,735 --> 00:27:16,969
other children.
619
00:27:17,003 --> 00:27:18,537
A recipe
for mediocrity.
620
00:27:18,570 --> 00:27:20,807
I expect far more
from my daughter.
621
00:27:20,840 --> 00:27:21,874
Mm-hmm.
622
00:27:24,410 --> 00:27:26,345
Are we really
pulling out of Canada?
623
00:27:26,378 --> 00:27:28,547
[ Sighs ]
624
00:27:28,580 --> 00:27:30,049
Things change.
That's what life is.
625
00:27:30,082 --> 00:27:31,884
Those who adapt,
succeed.
626
00:27:31,918 --> 00:27:33,485
Of course, but why?
627
00:27:33,519 --> 00:27:37,523
You know, I would really like
to hear some Ravel.
628
00:27:37,556 --> 00:27:38,858
[ Scoffs ]
629
00:27:38,891 --> 00:27:40,693
"Gaspard de la nuit."
630
00:27:40,727 --> 00:27:42,962
I'll play it for you
if you tell me.
631
00:27:42,995 --> 00:27:44,163
I don't barter.
632
00:27:44,196 --> 00:27:45,497
[ Sighs ]
633
00:27:45,531 --> 00:27:47,199
Besides, I can see
you're not prepared.
634
00:27:47,233 --> 00:27:48,500
I can read my way
through it.
635
00:27:48,534 --> 00:27:50,669
Let's -- Let's not.
636
00:27:50,703 --> 00:27:53,005
Perfect or not at all.
637
00:27:53,039 --> 00:27:55,674
Just tell me, then.
638
00:27:55,708 --> 00:27:57,844
Is it the Sandovals?
639
00:27:57,877 --> 00:27:59,879
No.
640
00:27:59,912 --> 00:28:03,549
Then is it Alicia?
Is she the reason?
641
00:28:03,582 --> 00:28:07,887
You -- You do not need
to worry about Alicia.
642
00:28:10,923 --> 00:28:12,992
[ Sighs ]
643
00:28:13,025 --> 00:28:17,396
Betee, y-you came up with
an excellent business plan.
644
00:28:17,429 --> 00:28:22,201
Life is short. I just want us
all to be together as a family.
645
00:28:22,234 --> 00:28:26,438
Here in Montana.
646
00:28:26,472 --> 00:28:27,706
Now,
I'm -- I'm starving.
647
00:28:27,740 --> 00:28:29,876
I'm going to go
check on dinner.
648
00:28:29,909 --> 00:28:34,914
**
649
00:28:34,947 --> 00:28:36,783
Did you tell her?
650
00:28:36,816 --> 00:28:37,784
No.
651
00:28:37,817 --> 00:28:40,787
Not the right time.
652
00:28:40,820 --> 00:28:41,821
Come.
653
00:28:47,994 --> 00:28:50,763
I'll have an officer escort you
to the hospital.
654
00:28:50,797 --> 00:28:53,265
He'll stay with you
to make sure you feel safe.
655
00:28:53,299 --> 00:28:54,600
Did you get him?
656
00:28:56,803 --> 00:28:58,570
We will.
657
00:28:58,604 --> 00:29:00,106
What about T-Lock?
658
00:29:00,139 --> 00:29:02,141
[ Indistinct conversations ]
659
00:29:02,174 --> 00:29:03,109
Uh...
660
00:29:03,142 --> 00:29:07,379
**
661
00:29:07,413 --> 00:29:09,281
He didn't make it.
662
00:29:09,315 --> 00:29:13,252
Rachel, he did everything
he could to save you and Max.
663
00:29:13,285 --> 00:29:15,888
His last words were that
he was sorry.
664
00:29:15,922 --> 00:29:19,391
[ Breathing shakily ]
Hey.
665
00:29:19,425 --> 00:29:21,760
Hey,
it's gonna be okay.
666
00:29:21,794 --> 00:29:23,629
It's gonna be okay.
667
00:29:23,662 --> 00:29:29,068
**
668
00:29:29,101 --> 00:29:33,639
He -- He made some
stupid choices, but he...
669
00:29:33,672 --> 00:29:35,641
Deep down,
he wasn't a bad man.
670
00:29:35,674 --> 00:29:37,309
He was a good guy.
671
00:29:37,343 --> 00:29:39,946
[ Sniffles,
exhales sharply ]
672
00:29:39,979 --> 00:29:41,313
Thank you.
673
00:29:41,347 --> 00:29:44,450
**
674
00:29:44,483 --> 00:29:45,651
Take good care
of them.
675
00:29:45,684 --> 00:29:50,256
**
676
00:29:50,289 --> 00:29:52,258
What happened?
677
00:29:52,291 --> 00:29:54,326
I lost him.
678
00:29:54,360 --> 00:29:55,694
And the money?
679
00:29:55,727 --> 00:29:57,196
Bob's still got it,
but I wounded him.
680
00:29:57,229 --> 00:29:59,498
He ain't
gonna get far.
681
00:29:59,531 --> 00:30:01,700
I'll get K9 units
after them.
682
00:30:01,733 --> 00:30:03,102
We got them back.
683
00:30:03,135 --> 00:30:04,403
That's what matters.
684
00:30:09,876 --> 00:30:11,010
Wow.
685
00:30:11,043 --> 00:30:13,079
Thank you.
686
00:30:15,347 --> 00:30:17,483
Jenny, uh...
687
00:30:17,516 --> 00:30:19,852
[ Cellphone vibrates ]
688
00:30:19,886 --> 00:30:21,453
[ Sighs ]
689
00:30:21,487 --> 00:30:23,522
Oh.
690
00:30:23,555 --> 00:30:25,457
Uh, it's Denise.
691
00:30:25,491 --> 00:30:26,658
I gotta take this.
692
00:30:26,692 --> 00:30:28,127
[ Cellphone beeps ]
693
00:30:28,160 --> 00:30:29,695
Hey, Denise, what's up?
Denise: Jenny.
694
00:30:29,728 --> 00:30:31,563
I just talked to Cassie
a few minutes ago,
695
00:30:31,597 --> 00:30:33,199
and she is on her way
to a farmhouse
696
00:30:33,232 --> 00:30:35,134
that she believes
Ronald is held up in,
697
00:30:35,167 --> 00:30:36,869
and it's just her and Lindor
about to walk in there
698
00:30:36,903 --> 00:30:40,639
like a couple of idiot cowboys
with no backup whatsoever.
699
00:30:40,672 --> 00:30:42,308
Send me the address.
I'm on my way.
700
00:30:42,341 --> 00:30:43,575
What's going on?
Where you going?
701
00:30:43,609 --> 00:30:45,644
It's Cassie.
She needs my help.
702
00:30:45,677 --> 00:30:47,179
I-I'll call you later.
703
00:30:47,213 --> 00:30:51,250
**
704
00:30:51,283 --> 00:30:52,718
Are you done yet?
705
00:30:52,751 --> 00:30:55,254
Yes. But he needs to rest.
[ Door opens ]
706
00:30:55,287 --> 00:30:56,588
No,
there's no time.
707
00:30:56,622 --> 00:30:58,024
Give him something
so we can leave.
708
00:30:58,057 --> 00:30:59,358
I can't do that.
709
00:31:01,193 --> 00:31:03,896
Yes, you can.
710
00:31:03,930 --> 00:31:05,898
[ Door closes ]
[ Sighs ]
711
00:31:05,932 --> 00:31:07,533
[ Zipping ]
712
00:31:07,566 --> 00:31:08,534
Hurry up.
713
00:31:08,567 --> 00:31:14,206
**
714
00:31:14,240 --> 00:31:15,407
[ Vehicle approaching ]
715
00:31:15,441 --> 00:31:17,043
[ Wolves howling in distance ]
716
00:31:17,076 --> 00:31:23,082
**
717
00:31:25,217 --> 00:31:26,518
Oh, no.
718
00:31:26,552 --> 00:31:27,719
Okay.
719
00:31:27,753 --> 00:31:29,555
**
720
00:31:29,588 --> 00:31:31,924
[ Engine stops ]
721
00:31:31,958 --> 00:31:34,560
Wolf:
That's my truck.
722
00:31:34,593 --> 00:31:36,395
Ronald is here.
723
00:31:36,428 --> 00:31:42,068
**
724
00:31:42,101 --> 00:31:44,736
[ Groans ]
725
00:31:44,770 --> 00:31:47,373
**
726
00:31:47,406 --> 00:31:49,741
[ Groans ]
Move.
727
00:31:49,775 --> 00:31:51,710
Scarlet.
728
00:31:51,743 --> 00:31:53,045
Scarlet: Hey,
I'm right here.
729
00:31:53,079 --> 00:31:55,381
We have to get out
of here now. Okay?
730
00:31:55,414 --> 00:31:57,549
Okay?
We're going to Alaska?
731
00:31:57,583 --> 00:31:59,885
Yeah. Yeah, you have
to get dressed.
732
00:31:59,918 --> 00:32:02,321
I got clothes for you.
733
00:32:02,354 --> 00:32:04,890
I love you.
734
00:32:04,923 --> 00:32:07,159
I love you.
735
00:32:07,193 --> 00:32:08,327
[ Gasps ]
736
00:32:08,360 --> 00:32:09,661
[ Grunting ]
737
00:32:09,695 --> 00:32:11,297
What did you do?
738
00:32:11,330 --> 00:32:13,899
**
739
00:32:13,932 --> 00:32:16,002
What did you do?!
740
00:32:16,035 --> 00:32:18,137
[ Thud ]
741
00:32:18,170 --> 00:32:19,605
Scarlet?
742
00:32:19,638 --> 00:32:24,810
**
743
00:32:24,843 --> 00:32:29,115
Scarlet?
Scarlet?
744
00:32:29,148 --> 00:32:30,983
Scarlet?
745
00:32:31,017 --> 00:32:31,984
Oh!
746
00:32:32,018 --> 00:32:37,356
**
747
00:32:37,389 --> 00:32:42,794
**
748
00:32:42,828 --> 00:32:46,332
[ Handcuffs clanking ]
749
00:32:46,365 --> 00:32:47,599
[ Door opens ]
750
00:32:47,633 --> 00:32:53,639
**
751
00:32:56,842 --> 00:33:02,848
**
752
00:33:06,085 --> 00:33:12,091
**
753
00:33:15,327 --> 00:33:16,662
Lindor: What the hell
happened?
754
00:33:16,695 --> 00:33:18,697
Is she dead?
755
00:33:18,730 --> 00:33:20,466
Cassie: I don't know.
756
00:33:20,499 --> 00:33:24,336
**
757
00:33:24,370 --> 00:33:25,704
[ Bang ]
758
00:33:25,737 --> 00:33:29,375
**
759
00:33:29,408 --> 00:33:32,044
Cassie:
I'll take the upstairs.
760
00:33:32,078 --> 00:33:38,984
**
761
00:33:39,017 --> 00:33:45,857
**
762
00:33:45,891 --> 00:33:52,731
**
763
00:33:52,764 --> 00:33:56,368
[ Grunting ]
764
00:33:56,402 --> 00:34:00,539
[ Handcuffs clacking ]
765
00:34:00,572 --> 00:34:01,707
[ Grunts ]
766
00:34:01,740 --> 00:34:06,712
[ Straining ]
767
00:34:06,745 --> 00:34:08,547
[ Handcuffs clang ]
768
00:34:08,580 --> 00:34:11,083
[ Breathing heavily ]
769
00:34:11,117 --> 00:34:14,720
**
770
00:34:14,753 --> 00:34:16,588
[ Floorboards creak ]
771
00:34:16,622 --> 00:34:21,227
**
772
00:34:21,260 --> 00:34:25,897
**
773
00:34:25,931 --> 00:34:30,469
**
774
00:34:30,502 --> 00:34:33,305
[ Cassie breathing heavily ]
775
00:34:33,339 --> 00:34:39,345
**
776
00:34:41,079 --> 00:34:42,281
[ Thud ]
777
00:34:42,314 --> 00:34:48,320
**
778
00:34:50,256 --> 00:34:56,262
**
779
00:34:58,164 --> 00:34:59,465
[ Cassie gasps ]
780
00:34:59,498 --> 00:35:01,567
[ Breathing heavily ]
781
00:35:01,600 --> 00:35:03,402
Hi.
782
00:35:03,435 --> 00:35:05,837
Is your name Phoebe?
783
00:35:05,871 --> 00:35:07,473
Can you tell me
where Ronald is?
784
00:35:07,506 --> 00:35:09,441
He's with my mommy.
785
00:35:09,475 --> 00:35:15,481
**
786
00:35:15,514 --> 00:35:21,487
**
787
00:35:21,520 --> 00:35:27,526
**
788
00:35:27,559 --> 00:35:33,632
**
789
00:35:39,070 --> 00:35:42,374
**
790
00:35:42,408 --> 00:35:46,011
[ Rustling ]
791
00:35:46,044 --> 00:35:52,184
**
792
00:35:52,218 --> 00:35:55,387
[ Tarp rustling ]
793
00:35:55,421 --> 00:35:57,723
[ Wind howling ]
794
00:35:57,756 --> 00:36:03,762
**
795
00:36:07,399 --> 00:36:13,405
**
796
00:36:16,942 --> 00:36:20,212
[ Both grunting ]
797
00:36:20,246 --> 00:36:26,852
**
798
00:36:26,885 --> 00:36:30,522
Ronald, my dear boy...
799
00:36:30,556 --> 00:36:32,090
this is the end.
800
00:36:32,123 --> 00:36:34,860
[ Groaning ]
801
00:36:34,893 --> 00:36:36,762
Look at me.
802
00:36:36,795 --> 00:36:39,931
**
803
00:36:39,965 --> 00:36:41,066
Do it.
804
00:36:41,099 --> 00:36:45,003
**
805
00:36:45,036 --> 00:36:48,740
Step back
and put the gun down.
806
00:36:50,909 --> 00:36:54,846
Why?
So you can arrest him?
807
00:36:54,880 --> 00:36:57,549
[ Laughs ]
808
00:36:57,583 --> 00:36:58,917
I don't think so.
809
00:36:58,950 --> 00:37:00,386
I said,
put the gun down.
810
00:37:00,419 --> 00:37:02,521
I will shoot you.
811
00:37:02,554 --> 00:37:03,855
You think I care?
812
00:37:03,889 --> 00:37:07,426
**
813
00:37:07,459 --> 00:37:11,263
I am going
to put him down.
814
00:37:11,297 --> 00:37:12,464
[ Gunshots ]
815
00:37:12,498 --> 00:37:14,733
[ Both grunt ]
816
00:37:14,766 --> 00:37:16,702
**
817
00:37:16,735 --> 00:37:18,437
[ Gasps ]
Okay, you stay right here.
818
00:37:18,470 --> 00:37:19,705
I'm gonna go
take care of this.
819
00:37:19,738 --> 00:37:21,740
Okay?
820
00:37:21,773 --> 00:37:24,376
**
821
00:37:24,410 --> 00:37:25,577
[ Breathing shakily ]
822
00:37:25,611 --> 00:37:28,714
**
823
00:37:28,747 --> 00:37:29,815
[ Grunting ]
824
00:37:29,848 --> 00:37:35,987
**
825
00:37:36,021 --> 00:37:42,227
**
826
00:37:42,260 --> 00:37:46,898
[ Groaning ]
827
00:37:46,932 --> 00:37:50,101
[ Gasping softly ]
828
00:37:50,135 --> 00:37:53,839
**
829
00:37:53,872 --> 00:37:56,442
[ Groans ]
830
00:37:56,475 --> 00:38:02,581
**
831
00:38:02,614 --> 00:38:08,654
**
832
00:38:08,687 --> 00:38:10,622
[ Lindor grunts ]
833
00:38:10,656 --> 00:38:13,659
Mark.
834
00:38:13,692 --> 00:38:15,026
You okay?
835
00:38:15,060 --> 00:38:16,294
I'm okay.
836
00:38:16,328 --> 00:38:17,496
What happened?
837
00:38:17,529 --> 00:38:19,365
Ronald.
838
00:38:19,398 --> 00:38:21,833
He went through there,
into the barn.
839
00:38:21,867 --> 00:38:24,202
Uh, I called for backup.
840
00:38:24,235 --> 00:38:27,473
Cassie.
Cassie, wait.
841
00:38:27,506 --> 00:38:30,308
[ Groans ]
[ Barn door creaks ]
842
00:38:30,342 --> 00:38:31,977
[ Barn door closes ]
843
00:38:32,010 --> 00:38:38,016
**
844
00:38:39,418 --> 00:38:45,424
**
845
00:38:46,892 --> 00:38:52,898
**
846
00:38:54,232 --> 00:38:56,402
[ Clatter ]
847
00:38:59,905 --> 00:39:02,874
Why don't you
come out, Ronald?
848
00:39:02,908 --> 00:39:05,544
Ronald: [ Echoing ]
Are you going to take me in?
849
00:39:05,577 --> 00:39:11,583
**
850
00:39:13,118 --> 00:39:14,386
Where are you?
851
00:39:14,420 --> 00:39:20,426
**
852
00:39:23,962 --> 00:39:25,263
[ Clang ]
853
00:39:26,532 --> 00:39:28,700
[ Groans ]
854
00:39:29,701 --> 00:39:32,938
[ Scuffling ]
855
00:39:32,971 --> 00:39:34,606
[ Gun cocks ]
856
00:39:34,640 --> 00:39:37,308
[ Panting ]
Look what
you made me do.
857
00:39:38,810 --> 00:39:41,212
You couldn't
leave me alone.
858
00:39:41,246 --> 00:39:43,715
You had to keep
looking for me!
859
00:39:43,749 --> 00:39:44,783
[ Barn door opens ]
860
00:39:44,816 --> 00:39:47,052
Help me.
861
00:39:47,085 --> 00:39:48,386
My mom's hurt.
862
00:39:48,420 --> 00:39:52,090
Phoebe, go back inside
with her, okay?
863
00:39:52,123 --> 00:39:54,893
Go now.
864
00:39:54,926 --> 00:39:55,894
[ Door closes ]
865
00:39:55,927 --> 00:39:57,629
[ Grunts ]
866
00:39:57,663 --> 00:40:00,098
[ Groans ]
867
00:40:00,131 --> 00:40:02,768
No, look at me.
868
00:40:02,801 --> 00:40:04,903
Look at me.
869
00:40:09,107 --> 00:40:11,510
I was a good boy.
870
00:40:13,479 --> 00:40:14,713
[ Grunts ]
871
00:40:14,746 --> 00:40:18,617
[ Breathing
heavily ]
872
00:40:18,650 --> 00:40:20,285
[ Thud ]
873
00:40:20,318 --> 00:40:23,221
[ Breathing shakily ]
874
00:40:23,254 --> 00:40:29,961
**
875
00:40:29,995 --> 00:40:31,229
[ Hook drops ]
876
00:40:31,262 --> 00:40:38,236
**
877
00:40:38,269 --> 00:40:44,275
**
878
00:40:45,310 --> 00:40:49,948
[ Barn door opens, closes ]
879
00:40:56,387 --> 00:40:59,390
-- Captions by VITA --
880
00:41:00,158 --> 00:41:06,164
**
881
00:41:08,166 --> 00:41:14,172
**
882
00:41:16,041 --> 00:41:22,047
**
50174