Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:00:12,440
Have some shame, Shreya.
2
00:00:12,720 --> 00:00:14,720
It has not been 24 hours since he passed away
3
00:00:14,760 --> 00:00:16,360
and you're talking about second marriage..
4
00:00:16,400 --> 00:00:19,200
Disgusting!
What kind of a wife are you?
5
00:00:19,440 --> 00:00:23,240
A wife who knows what must be done for her husband.
6
00:00:25,680 --> 00:00:28,800
And I know Vaibhav will be happy too.
7
00:00:29,640 --> 00:00:32,560
He would never want
8
00:00:32,600 --> 00:00:35,520
me to cry after he's gone.
9
00:00:39,720 --> 00:00:41,480
Wow, Shreya! Wow!
10
00:00:42,960 --> 00:00:45,000
This is your favourite daughter-in-law.
11
00:00:45,880 --> 00:00:48,560
You guys called her the Lakshmi of your house
12
00:00:48,600 --> 00:00:50,480
and gave her too much importance.
13
00:00:51,200 --> 00:00:53,880
But today we are seeing your true daughter-in-law.
14
00:00:53,920 --> 00:00:56,440
Look at her.
This is her true form.
15
00:00:57,480 --> 00:01:01,720
'Save your husband.
Your husband's life is up to you.'
16
00:01:02,000 --> 00:01:06,200
'Marry me and your husband will reach your house safely.'
17
00:01:08,240 --> 00:01:10,960
I found you suspicious since the beginning.
18
00:01:10,960 --> 00:01:14,520
But even I didn't know you would stoop so low.
19
00:01:14,840 --> 00:01:17,560
You pretend so well to be a model daughter-in-law.
20
00:01:17,600 --> 00:01:19,000
Our family is facing a bad time
21
00:01:19,040 --> 00:01:21,880
and you are the first to leave.
22
00:01:23,960 --> 00:01:26,720
No, Ms. Maya.
Ms. Shreya is not like that.
23
00:01:27,760 --> 00:01:30,720
Ms. Shreya,you love your husband.
24
00:01:30,760 --> 00:01:34,760
He's a best friend first and then your husband.
25
00:01:34,800 --> 00:01:37,320
You changed Vaibhav's life.
26
00:01:37,360 --> 00:01:40,160
He was lazy.
He woke up at 12 in the afternoon.
27
00:01:40,200 --> 00:01:42,680
You gave him a goal.
28
00:01:43,160 --> 00:01:44,720
You recognised his talent.
29
00:01:44,760 --> 00:01:47,000
You gave him a way and made him a chef.
30
00:01:47,040 --> 00:01:50,520
You love him a lot.
31
00:01:50,560 --> 00:01:51,800
What is this, Brother-in-law?
32
00:01:52,720 --> 00:01:55,200
What's the use now?
He's no more.
33
00:01:56,840 --> 00:01:58,960
None of that matters now.
34
00:02:02,480 --> 00:02:05,400
Shreya,we didn't expect this from you.
35
00:02:05,440 --> 00:02:07,800
My brother loved you a lot.
36
00:02:07,840 --> 00:02:09,680
So what if he's not here.
37
00:02:10,840 --> 00:02:13,040
You are related to his parents too.
38
00:02:15,680 --> 00:02:20,360
You could at least wait till Vaihav's final rites.
39
00:02:21,240 --> 00:02:22,840
What will one day do?
40
00:02:24,120 --> 00:02:25,840
He won't come back.
41
00:02:27,200 --> 00:02:29,440
And by the way
42
00:02:30,080 --> 00:02:32,920
Rishab has to go out of town for work in two days.
43
00:02:33,440 --> 00:02:35,480
He wants to get married in these two days.
44
00:02:43,800 --> 00:02:45,520
He has everything.
45
00:02:45,960 --> 00:02:48,440
He can give me all the happiness in the world.
46
00:02:51,280 --> 00:02:53,640
I don't want to hear anything about this.
47
00:02:54,200 --> 00:02:55,800
I have made my decision.
48
00:02:58,600 --> 00:03:02,600
My relation to this family was only till here.
49
00:03:06,120 --> 00:03:08,240
My son is no more.
50
00:03:09,440 --> 00:03:12,520
No matter how sad I am about his death
51
00:03:12,560 --> 00:03:15,120
I'm glad
52
00:03:16,480 --> 00:03:17,880
that my Vaibhav
53
00:03:19,840 --> 00:03:21,720
didn't see this form of you.
54
00:03:26,280 --> 00:03:28,880
'Forgive me, Mother-in-law and Father-in-law.'
55
00:03:28,920 --> 00:03:31,120
I hurt everyone here.'
56
00:03:31,520 --> 00:03:33,240
'But Vaibhav is alive.'
57
00:03:34,240 --> 00:03:36,120
'If I have to save his life'
58
00:03:36,800 --> 00:03:38,480
'then I'll have to do this.'
59
00:03:38,680 --> 00:03:40,160
'I have no other option.'
60
00:03:40,560 --> 00:03:42,200
'I'm sorry.'
61
00:04:08,400 --> 00:04:10,960
Shreya, how dare you
62
00:04:11,040 --> 00:04:13,280
remove the garland from Vaibhav's photo!
63
00:04:56,880 --> 00:04:59,240
'Have some shame, Shreya.'
64
00:04:59,520 --> 00:05:01,680
'It has not been 24 hours since he passed away'
65
00:05:01,720 --> 00:05:03,040
'and you're talking about second marriage..'
66
00:05:03,080 --> 00:05:06,160
'Disgusting!
What kind of a wife are you?'
67
00:05:07,560 --> 00:05:10,040
'You guys called her the Lakshmi of your house'
68
00:05:10,080 --> 00:05:12,280
'and gave her too much importance.'
69
00:05:12,720 --> 00:05:15,160
'Look at her.
This is her true form.'
70
00:05:20,120 --> 00:05:21,960
I'm sorry,Mother-in-law and Father-in-law.
71
00:05:23,320 --> 00:05:25,880
Everyone was sad
72
00:05:25,920 --> 00:05:28,880
and I broke your hearts too.
73
00:05:29,920 --> 00:05:33,040
Please, forgive me.
74
00:05:33,840 --> 00:05:36,360
But what do I do?
75
00:05:36,480 --> 00:05:40,040
I wish I could tell you the truth.
76
00:05:40,600 --> 00:05:43,640
Vaibhav, I'm sorry.
77
00:05:44,760 --> 00:05:47,880
I know that marrying Rishab
78
00:05:47,920 --> 00:05:51,520
will hurt you a lot.
But what do I do?
79
00:05:51,560 --> 00:05:54,640
I have no other option
80
00:05:54,680 --> 00:05:56,840
to save your life.
81
00:05:57,680 --> 00:05:59,520
I will have to do this.
82
00:06:14,640 --> 00:06:17,360
'Does Shreya really want to marry Rishab?'
83
00:06:17,920 --> 00:06:19,440
'Or is there something else?'
84
00:06:24,320 --> 00:06:26,080
You were calling me selfish.
85
00:06:26,120 --> 00:06:27,640
Did you see Shreya?
86
00:06:27,680 --> 00:06:30,560
When she can make such a big decision
87
00:06:30,600 --> 00:06:32,680
without caring about others' feelings
88
00:06:33,240 --> 00:06:34,960
then why shouldn't I think about myself?
89
00:06:34,960 --> 00:06:37,480
Maya, what are you saying?
90
00:06:39,200 --> 00:06:40,720
I have to get surgery done,Rohit.
91
00:06:40,760 --> 00:06:44,760
Why can't we use Vaibhav's life insurance money?
92
00:06:47,520 --> 00:06:48,800
You are too much.
93
00:06:49,000 --> 00:06:53,080
If I don't undergo an operation and something happens to me?
94
00:06:53,640 --> 00:06:55,400
Have you thought what you'd do without me?
95
00:06:55,600 --> 00:06:56,720
What will be of you?
96
00:06:57,960 --> 00:07:01,480
I've never got anything out of this marriage.
97
00:07:02,120 --> 00:07:03,960
At least save my life!
98
00:07:04,200 --> 00:07:05,240
Rohit..
99
00:07:06,040 --> 00:07:09,680
Rohit, what's wrong with us using the money
100
00:07:09,760 --> 00:07:11,080
of Vaibhav's insurance?
101
00:07:11,320 --> 00:07:14,200
Thank about it.
Along with the operation
102
00:07:14,280 --> 00:07:16,240
we'll be able to pay back
103
00:07:16,280 --> 00:07:17,760
the money we took
104
00:07:18,120 --> 00:07:19,880
for the business.
105
00:07:23,000 --> 00:07:24,120
Fine!
106
00:07:24,960 --> 00:07:26,640
Listen to this!
107
00:07:26,720 --> 00:07:29,720
If you don't arrange money for my operation
108
00:07:30,600 --> 00:07:32,920
this family will lose this daughter-in-law too!
109
00:07:35,240 --> 00:07:36,680
I won't stay here, either!
110
00:07:36,720 --> 00:07:38,520
I'll go to my dad's place!
111
00:08:17,640 --> 00:08:19,200
The neighbours have sent breakfast for us.
112
00:08:19,280 --> 00:08:20,600
I'm sure you've not eaten
113
00:08:21,120 --> 00:08:22,240
so I've brought you food.
114
00:08:32,640 --> 00:08:33,560
Here..
115
00:08:34,280 --> 00:08:35,680
That's not needed.
116
00:08:35,920 --> 00:08:37,600
I've only come to collect my things.
117
00:08:38,080 --> 00:08:39,520
I'll leave in sometime.
118
00:08:48,400 --> 00:08:50,680
I know our bond is still new.
119
00:08:52,440 --> 00:08:54,480
But can't we sit down and talk?
120
00:08:58,160 --> 00:08:59,320
Don't worry.
121
00:09:00,520 --> 00:09:02,520
I haven't come to complain.
122
00:09:05,520 --> 00:09:06,720
What you said outside..
123
00:09:08,160 --> 00:09:09,680
I've thought about it.
124
00:09:11,760 --> 00:09:13,400
You've made the right decision.
125
00:09:13,800 --> 00:09:15,840
You've got an entire life in front of you.
126
00:09:15,920 --> 00:09:17,360
How will you live it alone?
127
00:09:20,000 --> 00:09:21,840
You're doing the right thing by getting married.
128
00:09:24,320 --> 00:09:26,200
Once Vaibhav's corpse arrives
129
00:09:30,040 --> 00:09:31,880
and his last rites are performed
130
00:09:34,800 --> 00:09:36,960
you will be free of this bond.
131
00:09:42,360 --> 00:09:44,400
Everything is going so fast,right?
132
00:09:44,720 --> 00:09:46,680
You're also back for some time..
133
00:09:46,760 --> 00:09:48,280
There's something I want to give you.
134
00:09:51,640 --> 00:09:52,560
Stay here.
135
00:09:52,720 --> 00:09:54,240
I'll be right back.
136
00:10:16,440 --> 00:10:17,640
These things are
137
00:10:18,960 --> 00:10:20,520
left from yours and Vaibhav's wedding.
138
00:10:22,920 --> 00:10:25,720
Vaibhav bought every single thing that was such joy..
139
00:10:34,280 --> 00:10:35,240
Sit.
140
00:10:47,640 --> 00:10:49,040
Do you remember these earrings?
141
00:10:54,560 --> 00:10:56,920
Vaibhav chose these for you after visiting
142
00:10:57,800 --> 00:10:59,680
tens of stores.
143
00:11:06,560 --> 00:11:08,280
This was the knot
144
00:11:09,040 --> 00:11:11,080
of the wedding.
145
00:11:20,240 --> 00:11:21,480
Do you remember this set?
146
00:11:21,800 --> 00:11:22,960
Of your marriage..
147
00:11:30,200 --> 00:11:33,920
These things are memories of Vaibhav.
148
00:11:34,480 --> 00:11:37,320
I know that you're making a new start.
149
00:11:37,360 --> 00:11:39,600
These things don't mean anything to you.
150
00:11:39,680 --> 00:11:41,200
Even so, take them.
151
00:11:42,200 --> 00:11:43,560
They're yours.
152
00:11:57,480 --> 00:11:58,760
See, Lakshmi?
153
00:11:58,840 --> 00:12:00,800
What was it that you said?
154
00:12:02,200 --> 00:12:04,880
That she'll become pure,like gold.
155
00:12:06,440 --> 00:12:07,800
That didn't happen.
156
00:12:08,960 --> 00:12:10,400
Gold didn't become pure.
157
00:12:11,280 --> 00:12:13,680
It just melted in the testing fires of struggle.
158
00:12:15,360 --> 00:12:18,680
Even though an incident so big took place, and I wasn't..
159
00:12:20,160 --> 00:12:22,640
I mean, you weren't prayed to by Savita.
160
00:12:22,880 --> 00:12:25,880
Not for wisdom or a solution to the problems.
161
00:12:26,040 --> 00:12:28,920
Lakshmi, I think that Savita has lost her faith
162
00:12:28,960 --> 00:12:30,920
in her Lady Lakshmi.
163
00:12:33,360 --> 00:12:35,640
With no devotee to worship you
164
00:12:36,120 --> 00:12:37,880
what will you do as a goddess?
165
00:12:39,080 --> 00:12:41,200
Only two things are left now, Lakshmi.
166
00:12:50,600 --> 00:12:52,400
The fate of Vaibhav..
167
00:12:55,680 --> 00:12:57,560
He has such little time..
168
00:12:58,200 --> 00:13:00,320
He couldn't make memories with you
169
00:13:00,400 --> 00:13:03,720
and now, after his death,he won't live
170
00:13:03,880 --> 00:13:05,400
in your memories.
171
00:13:07,440 --> 00:13:08,960
I don't think he thought
172
00:13:09,920 --> 00:13:11,880
that you'd forget him in just one day.
173
00:13:12,440 --> 00:13:13,480
Moreover
174
00:13:13,760 --> 00:13:16,200
that you'd agree to marry someone else.
175
00:13:17,040 --> 00:13:18,480
I'm glad he isn't here.
176
00:13:19,720 --> 00:13:20,600
I'm glad
177
00:13:22,080 --> 00:13:23,840
that he's not alive to witness this.
178
00:13:25,920 --> 00:13:27,200
He's gone now.
179
00:13:29,000 --> 00:13:30,440
You'll go away too..
180
00:13:31,440 --> 00:13:32,680
Forever..
181
00:13:33,480 --> 00:13:34,960
I can't be alive
182
00:13:36,120 --> 00:13:37,760
to witness this.
183
00:13:40,480 --> 00:13:42,000
My son is gone.
184
00:13:42,680 --> 00:13:44,640
I've lost my will to live.
185
00:13:46,680 --> 00:13:48,520
Along with him
186
00:13:48,960 --> 00:13:50,880
my funeral will be today too.
187
00:14:03,480 --> 00:14:05,120
What are you doing?
188
00:14:05,960 --> 00:14:07,320
I'm consuming sedatives.
189
00:14:09,120 --> 00:14:12,800
I'll consume them and go to my Vaibhav.
190
00:14:14,280 --> 00:14:15,520
Let me die.
191
00:14:16,720 --> 00:14:18,480
I have lost one child
192
00:14:19,000 --> 00:14:20,160
now you'll leave me too.
193
00:14:20,200 --> 00:14:21,840
Let me die..
- No, you can't do this.
194
00:14:21,880 --> 00:14:23,040
You can't do this.
- Leave it.
195
00:14:23,080 --> 00:14:24,360
Vaibhav is alive!
196
00:14:32,520 --> 00:14:33,680
What?
197
00:14:39,280 --> 00:14:41,400
I can't forget him.
198
00:14:46,480 --> 00:14:50,840
Shreya!
- Mother-in-law,I've always loved Vaibhav
199
00:14:51,800 --> 00:14:55,160
and I'll love him till my last breath.
200
00:14:56,120 --> 00:14:57,120
Shreya..
201
00:14:57,160 --> 00:15:00,960
Mother-in-law, I'm not happy with this marriage.
202
00:15:03,000 --> 00:15:05,400
I can't even imagine wearing
203
00:15:05,440 --> 00:15:09,320
henna and bridal dress for someone else.
204
00:15:11,760 --> 00:15:13,920
I love Vaibhav a lot.
205
00:15:14,360 --> 00:15:18,960
Shreya, is Vaibhav alive?
206
00:15:20,760 --> 00:15:22,280
Yes, Mother-in-law.
207
00:15:22,920 --> 00:15:25,440
Mother-in-law..
- He's alive.
208
00:15:25,480 --> 00:15:27,600
I went to Rishab's house.
209
00:15:27,640 --> 00:15:29,640
He showed me a video.
210
00:15:30,440 --> 00:15:33,400
The vehicle you saw falling into the valley
211
00:15:33,440 --> 00:15:35,240
didn't have Vaibhav in it.
212
00:15:35,920 --> 00:15:39,120
Rishab's men got him out before that.
213
00:15:40,560 --> 00:15:43,320
Now Rishab is hiding Vaibhav somewhere.
214
00:15:44,560 --> 00:15:46,040
Vaibhav is alive!
215
00:15:49,160 --> 00:15:52,800
Goddess,you protected my son.
216
00:15:54,000 --> 00:15:55,960
Thank you very much, Goddess.
217
00:15:57,280 --> 00:15:59,680
I knew it.
I knew you couldn't do this.
218
00:15:59,720 --> 00:16:02,400
You were hiding something.
I knew something was wrong.
219
00:16:02,440 --> 00:16:05,360
I'll tell everyone about this.
220
00:16:05,400 --> 00:16:08,040
They'll be happy.
Vaibhav is alive.
221
00:16:09,560 --> 00:16:12,240
Mother-in-law, no..
222
00:16:16,480 --> 00:16:18,960
No, Mother-in-law.
You can't do that.
223
00:16:19,440 --> 00:16:22,400
Vaibhav is alive,but his life is in danger.
224
00:16:28,840 --> 00:16:30,480
If you tell anyone
225
00:16:30,760 --> 00:16:32,840
then Rishab won't spare Vaibhav alive.
226
00:16:34,520 --> 00:16:35,600
Mother-in-law
227
00:16:35,640 --> 00:16:38,680
until Vaibhav returns home safely
228
00:16:38,720 --> 00:16:40,720
you won't tell anyone.
229
00:16:42,840 --> 00:16:45,960
And Rishab will leave Vaibhav
230
00:16:46,880 --> 00:16:48,760
when I agree to his condition.
231
00:16:52,320 --> 00:16:55,840
That means you have to marry Rishab.
232
00:16:56,160 --> 00:16:57,400
Yes, Mother-in-law.
233
00:16:57,440 --> 00:17:01,400
And to save Vaibhav's life why are you risking your life?
234
00:17:01,880 --> 00:17:05,280
Mother-in-law, if the price of saving Vaibhav's life
235
00:17:05,320 --> 00:17:06,760
is getting separated from him
236
00:17:07,640 --> 00:17:09,080
then I accept it.
237
00:17:10,440 --> 00:17:13,080
I can do anything to save his life.
238
00:17:24,120 --> 00:17:26,520
Hello, my future wife.
239
00:17:26,880 --> 00:17:29,000
Where are you?
I'm waiting for you.
240
00:17:29,040 --> 00:17:31,760
I can't wait to see you.
Come on, come fast.
241
00:17:32,000 --> 00:17:34,720
I'll come there.
Is Vaibhav alright?
242
00:17:34,760 --> 00:17:36,200
He will be fine
243
00:17:36,240 --> 00:17:39,840
as long as you listen to me like a good girl.
244
00:17:39,840 --> 00:17:41,040
So now, come on.
245
00:17:41,080 --> 00:17:43,680
Come soon.
We have to get married tomorrow.
246
00:17:43,720 --> 00:17:45,760
And there'll be a lot of rituals before that.
247
00:17:45,800 --> 00:17:46,960
Like the henna ritual.
248
00:17:48,000 --> 00:17:52,160
I mean, I can't wait to see my name on your hand.
249
00:17:53,520 --> 00:17:55,400
Come on.. Come soon.
250
00:17:55,440 --> 00:17:57,560
Leave. We have less time.
Okay?
251
00:17:57,600 --> 00:17:59,480
I've sent a car.
Come soon.
252
00:18:00,960 --> 00:18:02,520
I'm waiting.
253
00:18:04,560 --> 00:18:06,240
No, Shreya. No.
254
00:18:07,040 --> 00:18:09,320
I can't let you marry that monster.
255
00:18:10,200 --> 00:18:12,480
Mother-in-law,I have no other option too.
256
00:18:12,520 --> 00:18:14,920
You'll have henna of his name on your hands.
257
00:18:15,520 --> 00:18:17,440
That disgusting person!
258
00:18:17,480 --> 00:18:19,480
No matter whose name is written on my hands
259
00:18:20,320 --> 00:18:22,400
the name on my heart will always be Vaibhav.
260
00:18:22,960 --> 00:18:26,760
Mother-in-law,Vaibhav will come home soon.
261
00:18:26,800 --> 00:18:28,760
Nothing else matters.
262
00:18:28,800 --> 00:18:31,920
That's why I'll have to pretend to marry Rishab.
263
00:18:45,040 --> 00:18:47,920
What happened, Rohit?
Why did you call me to the shop?
264
00:18:47,960 --> 00:18:51,320
We can't talk about this before our family members.
265
00:18:53,080 --> 00:18:56,600
Vaibhav's insurance money..
266
00:18:56,640 --> 00:18:59,440
Are you claiming the insurance?
267
00:18:59,880 --> 00:19:01,120
Now Maya
268
00:19:01,560 --> 00:19:04,880
we'll have to arrange money for your surgery.
269
00:19:05,360 --> 00:19:06,960
We have no other way.
270
00:19:07,840 --> 00:19:10,080
Greetings, Mr. Rohit.
- Greetings.
271
00:19:12,160 --> 00:19:16,240
Vaibhav's death certificate is here.
272
00:19:16,280 --> 00:19:18,600
It can't be done without a port-mortem report.
273
00:19:18,640 --> 00:19:20,520
The police is taking time for that.
274
00:19:20,560 --> 00:19:23,120
They haven't given us Vaibhav's body yet.
275
00:19:23,960 --> 00:19:26,440
They told us to wait till evening.
276
00:19:26,480 --> 00:19:29,400
No problem.
I spoke to the insurance company.
277
00:19:29,720 --> 00:19:31,240
When they come to your house in the evening
278
00:19:31,280 --> 00:19:33,880
show them important papers and post-mortem report
279
00:19:33,920 --> 00:19:35,200
your work will be done.
280
00:19:35,240 --> 00:19:37,720
How much is the insurance policy for?
281
00:19:37,880 --> 00:19:39,320
How much money will we get?
282
00:19:40,360 --> 00:19:41,880
Rs. 50 lakhs.
283
00:19:45,440 --> 00:19:48,080
Okay, I'll keep the papers ready by evening.
284
00:19:48,200 --> 00:19:49,480
Greetings.
285
00:19:56,240 --> 00:19:58,960
Rohit, I know in this situation
286
00:19:59,040 --> 00:20:01,040
it's not easy for you to do this.
287
00:20:01,080 --> 00:20:03,960
But you're doing this for me.
Thank you so much.
288
00:20:09,920 --> 00:20:13,640
Maya,if it wasn't about your surgery
289
00:20:15,400 --> 00:20:17,720
then I would never do such dirty work.
290
00:20:20,400 --> 00:20:21,680
Oh, God!
291
00:20:22,200 --> 00:20:23,960
What kind of a day are you showing us?
292
00:20:24,960 --> 00:20:27,960
My brother's insurance policy..
293
00:20:59,160 --> 00:21:01,640
'Shreya is going to make a big sacrifice.'
294
00:21:02,400 --> 00:21:04,200
'I have to do something.'
20646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.