All language subtitles for Üç Kurus 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,083 --> 00:00:15,374 Which way from here, sister? 2 00:00:15,625 --> 00:00:18,499 You go on and I'll tell you. 3 00:00:18,500 --> 00:00:23,915 Episode 16 4 00:00:32,958 --> 00:00:34,207 What's going on? 5 00:00:37,875 --> 00:00:38,915 What happened? 6 00:00:48,333 --> 00:00:49,749 Ferhan... 7 00:00:50,666 --> 00:00:52,332 Ferhan... 8 00:00:57,041 --> 00:00:58,249 Brother Jacob? 9 00:01:18,916 --> 00:01:20,082 Let go! 10 00:01:28,333 --> 00:01:29,374 Brother? 11 00:01:29,916 --> 00:01:32,332 My problem is not with you! Not with you! 12 00:01:33,208 --> 00:01:35,124 With sister! 13 00:01:35,166 --> 00:01:37,290 Sister! 14 00:01:48,541 --> 00:01:51,374 Neriman! 15 00:03:26,166 --> 00:03:28,915 Help! 16 00:03:28,916 --> 00:03:30,832 Calm down! 17 00:03:32,750 --> 00:03:34,082 Calm down! 18 00:03:41,416 --> 00:03:42,874 You? 19 00:03:47,875 --> 00:03:52,624 Didn't you run to me, Biridzhik? 20 00:04:08,416 --> 00:04:15,207 It was a wonderful night. He was very sure of himself, since he had come here alone. 21 00:04:15,541 --> 00:04:17,124 Yes. 22 00:04:18,083 --> 00:04:20,165 Are you not ill? 23 00:04:21,958 --> 00:04:24,665 No, where did you get it? 24 00:04:25,083 --> 00:04:31,749 You said that it was oyer between you and Karthal, but it seems that his arrival has affected you a little. 25 00:04:33,041 --> 00:04:34,457 You are wrong. 26 00:04:36,708 --> 00:04:38,665 I'm glad about it. 27 00:04:40,416 --> 00:04:44,290 Thank you for your help with the Azade issue, Korkmaz. 28 00:04:44,291 --> 00:04:45,707 For nothing. 29 00:04:45,833 --> 00:04:49,249 Call when you need it, don't be shy. 30 00:04:50,958 --> 00:04:52,040 I will call. 31 00:05:30,083 --> 00:05:31,790 You won't swear? 32 00:05:32,875 --> 00:05:34,499 Opposite you? 33 00:05:44,541 --> 00:05:45,957 I will not swear! 34 00:05:50,875 --> 00:05:52,124 You know yourself! 35 00:05:55,875 --> 00:06:05,082 I swore that if you appeared in front of me, I would kill you, you yourself came to me... 36 00:06:06,958 --> 00:06:08,290 Will you kill me? 37 00:06:09,500 --> 00:06:11,665 Where is my son? 38 00:06:12,916 --> 00:06:14,415 Can't you kill? 39 00:06:15,458 --> 00:06:25,832 You won't even try, because you know that if something happens to me, then you will never see your son. 40 00:06:26,916 --> 00:06:29,665 Where is my son? 41 00:06:31,541 --> 00:06:33,665 What does that guy want from you? 42 00:06:35,333 --> 00:06:36,540 Who? 43 00:06:36,875 --> 00:06:38,165 Ferkhan. 44 00:06:38,583 --> 00:06:43,624 The guy who crashed into the car you were driving is the same serial killer. 45 00:06:43,833 --> 00:06:48,957 What do you want? He's in this state because of you. 46 00:06:49,416 --> 00:06:51,249 This is not related to me. 47 00:06:52,458 --> 00:06:56,749 If nothing had happened that day, he would still be like this. 48 00:06:58,125 --> 00:07:07,165 Some people are born weak. They do not overcome all the bad things that happen to them. They don't continue to live. 49 00:07:10,333 --> 00:07:14,249 Everyone is not as strong as you, Biridzhik. 50 00:07:15,375 --> 00:07:17,290 My name is Neriman. 51 00:07:20,708 --> 00:07:29,874 When I saw your photo in the ad, it was written "Biricik 52 00:07:30,291 --> 00:07:39,499 I remember that photo. From that day on, you are Biridzhik (the only one) for me. 53 00:07:43,875 --> 00:07:52,540 Biridzhik, with whom I fell in love only once in my life. 54 00:07:54,125 --> 00:07:56,749 I was yes... 55 00:08:02,166 --> 00:08:04,665 I also fell in love with the same person... 56 00:08:12,958 --> 00:08:26,665 They gave me 3 kopecks for the blood of my brother, and I wanted to return them, then a man appeared in front of me, what was his name? 57 00:08:26,833 --> 00:08:29,082 Okay, shut up. 58 00:08:29,250 --> 00:08:38,040 He told me not to walk there, because Baibars would destroy my brother. 59 00:08:40,500 --> 00:08:45,540 He said to return the money if you really wanted to, but did not contact him. 60 00:08:45,541 --> 00:08:46,624 What was his name? 61 00:08:46,625 --> 00:08:47,707 Okay, that's enough. 62 00:08:47,708 --> 00:08:49,040 Not enough. 63 00:08:50,666 --> 00:08:58,040 Every single day he sent groceries to my house. 64 00:08:58,208 --> 00:09:00,624 Sending doctors. 65 00:09:00,625 --> 00:09:03,040 Bought toys for kids. 66 00:09:03,041 --> 00:09:05,040 What was his name? 67 00:09:06,541 --> 00:09:09,415 Would you accept me if you knew the truth? 68 00:09:09,416 --> 00:09:10,915 Wouldn't accept. 69 00:09:11,291 --> 00:09:12,915 There was no other way out. 70 00:09:19,791 --> 00:09:22,124 You lied to me. 71 00:09:29,458 --> 00:09:31,707 You said your name was Qetin. 72 00:09:33,166 --> 00:09:41,749 You said that you work for Baybars and that you are with him because of the money for bread. 73 00:09:50,958 --> 00:09:57,874 He said that you hurt for me, that I was not to blame for anything. 74 00:10:01,541 --> 00:10:05,499 Said you'd be my support. 75 00:10:05,958 --> 00:10:09,249 Said you'd be by my side for the rest of my life if I wanted to. 76 00:10:09,541 --> 00:10:11,040 Wouldn't I be? 77 00:10:11,458 --> 00:10:13,040 Everything was ready. 78 00:10:13,208 --> 00:10:17,249 The papers were in the registry office, even the date of the marriage was chosen. 79 00:10:17,791 --> 00:10:22,957 I was supposed to marry a man whose name I didn't even know? 80 00:10:23,500 --> 00:10:26,665 For someone I didn't know at all? 81 00:10:27,500 --> 00:10:36,999 I was supposed to marry a man who tormented my brother, nephew, Ferhan and Nesrin? 82 00:10:37,000 --> 00:10:41,165 The Lord saved me. Opened my eyes, thank God. 83 00:10:49,500 --> 00:10:54,457 Is that why you abandoned your child? 84 00:11:00,291 --> 00:11:06,832 You took my two-day-old baby away from me and without shame... 85 00:11:06,833 --> 00:11:13,332 Wait a minute, wait a minute, I told you to come with me. 86 00:11:13,333 --> 00:11:15,915 He told me to take the baby and come with me. 87 00:11:16,750 --> 00:11:24,499 But you chose a family, a brother, nephews, not a son. 88 00:11:25,291 --> 00:11:29,874 Blame me for everything but not this. 89 00:11:31,666 --> 00:11:34,207 Where is my son? 90 00:11:36,791 --> 00:11:41,957 If you still want to see him, then you know my offer. 91 00:11:42,708 --> 00:11:47,040 I will die, but I will not stay with you. I'll die, but I won't stay. 92 00:11:47,291 --> 00:11:50,165 You tell me where my son is. 93 00:11:50,166 --> 00:11:52,624 You will choose them again, yes? 94 00:11:55,166 --> 00:12:02,082 Family, brother, nephew, but not a son, right? 95 00:12:05,625 --> 00:12:07,124 Where is my son? 96 00:12:07,375 --> 00:12:12,457 He grew up. Became an adult, you should have seen... 97 00:12:13,458 --> 00:12:22,332 All he needed was a mother's love, that's all. Besides that, he had everything. 98 00:12:23,500 --> 00:12:25,332 I have nothing. 99 00:12:30,541 --> 00:12:35,249 I have nothing to lose. 100 00:12:39,875 --> 00:12:41,874 Even a son 101 00:12:43,208 --> 00:12:51,457 If there is no me, then there will be no him. You know. I don't mind. 102 00:12:51,458 --> 00:12:58,290 I will be glad if it is you who kills me, Biridzhik. 103 00:13:06,333 --> 00:13:07,915 You are making a mistake. 104 00:13:07,916 --> 00:13:09,915 Biridzhik, you are making a mistake. 105 00:13:31,208 --> 00:13:33,457 Open the door. 106 00:13:34,875 --> 00:13:36,957 Open the door, I said. 107 00:13:37,666 --> 00:13:45,124 Take Ms. home. She will return here of her own free will. 108 00:14:30,833 --> 00:14:32,624 Sister... 109 00:14:44,166 --> 00:14:47,457 No, brother, I didn't quit my job. 110 00:14:49,458 --> 00:14:54,249 No, no, there were a couple of problems, but we solved them. 111 00:14:55,041 --> 00:14:58,332 No, don't hire anyone but me! 112 00:15:17,375 --> 00:15:18,290 Kartal? 113 00:15:19,625 --> 00:15:20,415 Welcome. 114 00:15:20,416 --> 00:15:21,499 Thank you. 115 00:15:21,500 --> 00:15:24,582 Boy, stop! Tell me what's going on! Let us know too! 116 00:15:24,583 --> 00:15:25,665 Then, Mesut! 117 00:15:26,166 --> 00:15:27,040 Brother? 118 00:15:27,041 --> 00:15:28,957 Stop, don't touch him. He has some problem. 119 00:15:28,958 --> 00:15:30,415 That's why I'm going, brother Rushen. 120 00:15:30,416 --> 00:15:32,040 Wait, boy, calm down. 121 00:15:33,333 --> 00:15:34,499 Khalid! 122 00:15:36,291 --> 00:15:39,249 Cognacs, get up, get up! 123 00:15:40,750 --> 00:15:43,624 Okay, brother, I'll come in the evening, okay? 124 00:15:43,916 --> 00:15:45,082 Uncle, what's going on? 125 00:15:45,083 --> 00:15:45,999 Follow me! 126 00:15:46,000 --> 00:15:46,874 Let's go! 127 00:15:48,000 --> 00:15:49,790 Lord! 128 00:15:49,791 --> 00:15:51,249 Uncle, where? 129 00:15:51,250 --> 00:15:53,207 Okay, see you. 130 00:15:53,916 --> 00:15:56,374 What's happening again?! What's going on again?! 131 00:15:56,375 --> 00:15:57,707 Stop talking! 132 00:15:57,708 --> 00:15:59,374 Do what I say, Khalid! 133 00:15:59,375 --> 00:16:01,124 But these are the daughter-in-law's things! 134 00:16:01,125 --> 00:16:03,540 From now on, so that I do not hear from you the word "daughter-in-law!" 135 00:16:03,541 --> 00:16:06,082 And you put them in boxes. 136 00:16:06,083 --> 00:16:09,624 And you put all your clothes in them, everything that is! 137 00:16:09,625 --> 00:16:11,415 Not even her dust will remain here! 138 00:16:11,416 --> 00:16:13,124 What is happening again?! What's going on?! 139 00:16:13,125 --> 00:16:14,832 You mind your own business! 140 00:16:16,291 --> 00:16:18,207 Okay? 141 00:16:18,208 --> 00:16:20,874 Sister, he says don't say "daughter-in-law". 142 00:16:22,250 --> 00:16:23,957 Cognacs, leave them. 143 00:16:23,958 --> 00:16:24,707 But... 144 00:16:24,791 --> 00:16:27,874 No buts! Don't touch anything, put everything back! 145 00:16:28,041 --> 00:16:29,207 Put. Come on. 146 00:16:35,916 --> 00:16:38,290 Let at least someone knock on the door in this house! 147 00:16:38,291 --> 00:16:39,499 What's going on?! 148 00:16:46,458 --> 00:16:47,457 So okay? 149 00:16:48,291 --> 00:16:50,790 Layla, mind your own business, I can't mess with you! 150 00:16:50,791 --> 00:16:54,124 No, enough already! And we don't ask anything! 151 00:16:54,125 --> 00:16:55,040 What happened to Bahar? 152 00:16:55,041 --> 00:16:57,207 Why are you throwing girl things like garbage?! 153 00:16:57,208 --> 00:16:58,249 Because, it is! 154 00:16:58,250 --> 00:17:00,499 " Because, it is!" Come on?! 155 00:17:00,583 --> 00:17:02,374 How much has this girl done for you! 156 00:17:02,375 --> 00:17:04,540 Came to this area, settled in the house! 157 00:17:04,541 --> 00:17:06,415 Just to be with you! 158 00:17:06,416 --> 00:17:08,165 Got along with all of us! 159 00:17:08,166 --> 00:17:09,915 Even with me! Imagine! 160 00:17:09,916 --> 00:17:11,374 And then what did she do? 161 00:17:11,375 --> 00:17:13,790 I went over to the side of the man who shot my father. 162 00:17:15,333 --> 00:17:17,707 What are you talking about? 163 00:17:17,708 --> 00:17:18,832 Is there something worse? 164 00:17:18,833 --> 00:17:19,874 No. 165 00:17:20,166 --> 00:17:23,957 So now Bahar is gone. 166 00:17:26,625 --> 00:17:29,457 Whom we love, he will stab in the back. 167 00:17:30,333 --> 00:17:32,499 Brother! 168 00:17:32,500 --> 00:17:34,165 I said everything! 169 00:17:34,375 --> 00:17:34,999 Brother! 170 00:17:35,416 --> 00:17:37,832 I said everything! Topic closed! 171 00:17:37,833 --> 00:17:39,749 Wait! Wait! 172 00:17:40,000 --> 00:17:41,374 This topic is closed! 173 00:17:41,375 --> 00:17:42,957 I'm not talking about it. 174 00:17:42,958 --> 00:17:44,082 What do you say? 175 00:17:45,125 --> 00:17:45,957 Efe! 176 00:17:45,958 --> 00:17:47,082 And don't say his name! 177 00:17:47,083 --> 00:17:49,499 Sorry, but I have to say one last time! 178 00:17:50,166 --> 00:17:54,207 I told you last time in the yard that we need to talk. 179 00:17:54,208 --> 00:17:55,874 And what are we going to talk about? 180 00:17:57,166 --> 00:18:01,707 Efe is still a commissar. 181 00:18:02,416 --> 00:18:03,290 That is? 182 00:18:03,625 --> 00:18:06,665 I mean, he works for the police. 183 00:18:08,166 --> 00:18:09,707 And how do you know about it? 184 00:18:09,708 --> 00:18:11,165 And don't interfere with that. 185 00:18:14,791 --> 00:18:17,999 Okay, okay, great. 186 00:18:18,166 --> 00:18:22,040 At least one piece of good news was received on this dark night. 187 00:18:24,041 --> 00:18:25,790 Are you drunk? 188 00:18:25,791 --> 00:18:27,582 I'm telling you he's a cop! Cop! 189 00:18:27,583 --> 00:18:29,540 And he tries to plant you! 190 00:18:29,541 --> 00:18:30,707 Are we surprised? 191 00:18:30,708 --> 00:18:31,832 Not surprised! 192 00:18:31,833 --> 00:18:33,665 I told you not to trust this guy! 193 00:18:33,666 --> 00:18:35,582 Who would say! 194 00:18:35,583 --> 00:18:37,332 As if you were not the first to trust! 195 00:18:37,333 --> 00:18:41,165 True, true, but I will defend myself in any conditions, my rosette. 196 00:18:41,166 --> 00:18:43,915 Because this commissioner is still pursuing others before me. 197 00:18:43,916 --> 00:18:48,207 So these others need me from now on. 198 00:18:49,208 --> 00:18:51,124 What are you thinking about? 199 00:18:51,125 --> 00:18:54,332 About the good, about the good. 200 00:18:57,666 --> 00:18:58,582 Aunt? 201 00:19:01,875 --> 00:19:03,124 Where did you come from? 202 00:19:03,125 --> 00:19:04,540 I was in the yard. 203 00:19:05,166 --> 00:19:06,457 Went out for some air. 204 00:19:06,458 --> 00:19:07,457 With a bag? 205 00:19:07,458 --> 00:19:09,082 Yes, with a bag. 206 00:19:10,666 --> 00:19:11,749 Don't drive me crazy! 207 00:19:11,750 --> 00:19:13,832 I tell you that a person is chasing you, and you tell me that you went out into the yard! 208 00:19:13,833 --> 00:19:15,540 With a bag in the yard says! 209 00:19:15,541 --> 00:19:17,249 Enough, calm down! 210 00:19:17,916 --> 00:19:19,082 I am calm. 211 00:19:19,083 --> 00:19:20,957 I go on business, I'm calm. 212 00:19:23,375 --> 00:19:24,999 He is calm! 213 00:19:25,750 --> 00:19:26,582 Brother! 214 00:19:27,166 --> 00:19:28,624 Don't follow me! 215 00:19:28,791 --> 00:19:30,207 Where again? 216 00:19:31,000 --> 00:19:31,540 Kartal! 217 00:19:31,541 --> 00:19:32,790 He won't calm down. 218 00:19:32,791 --> 00:19:33,540 You said we weren't going. 219 00:19:33,541 --> 00:19:35,040 The house is on you. 220 00:19:43,041 --> 00:19:43,957 Brother... 221 00:19:44,291 --> 00:19:46,915 Either I'm going too, or you're not going anywhere, Kvartal! 222 00:20:02,666 --> 00:20:05,499 Got it, got it, okay. 223 00:20:07,125 --> 00:20:09,457 It is clear why Kartal went crazy. 224 00:20:09,458 --> 00:20:13,665 His wife, Bahar, received Azadeh and Korkmaz in her restaurant. 225 00:20:13,666 --> 00:20:14,374 What? 226 00:20:14,708 --> 00:20:20,165 Korkmaz helps Bahar so that she receives the property given to the foundation. 227 00:20:20,791 --> 00:20:22,582 Well no... 228 00:20:24,333 --> 00:20:27,749 What kind of people are these? Didn't this guy shoot Oktay's uncle? 229 00:20:30,791 --> 00:20:32,124 I won't say she won't do it. 230 00:20:32,541 --> 00:20:35,249 So she wanted to inflict great pain on Karthal. 231 00:20:35,250 --> 00:20:37,165 And for this she chose the right path. 232 00:20:37,458 --> 00:20:40,540 These are not decisions that can be made suddenly. 233 00:20:41,625 --> 00:20:43,957 There's something else in this case, but we don't know. 234 00:20:46,333 --> 00:20:48,749 If we could understand what women think... 235 00:20:49,166 --> 00:20:52,249 The only thing I know is that you have to be very careful. 236 00:20:52,791 --> 00:20:55,540 And yet, if possible, do not show a weak point. 237 00:20:55,541 --> 00:20:57,874 Then after the first quarrel-knockout! 238 00:21:07,291 --> 00:21:08,790 I'm just the truth... 239 00:21:08,791 --> 00:21:10,165 Do you want the truth?! 240 00:21:10,375 --> 00:21:12,540 Okay, I'll tell you the truth! 241 00:21:12,541 --> 00:21:13,665 Yes, I work for the police! 242 00:21:14,000 --> 00:21:15,540 Yes, I'm a scammer! 243 00:21:15,708 --> 00:21:17,082 Your brother's life is entrusted to me! 244 00:21:17,083 --> 00:21:19,415 We work together! But I tell you for sure! 245 00:21:19,416 --> 00:21:24,207 Let this thing be over, I'll put your brother in jail! Got it?! 246 00:21:24,208 --> 00:21:26,165 I am who I was from the very beginning! 247 00:21:26,166 --> 00:21:28,415 Nothing has changed for me, okay? 248 00:21:28,416 --> 00:21:30,082 And now you tell me! 249 00:21:30,125 --> 00:21:33,124 Is it weak for you to hold the hand of a man who will plant your brother? 250 00:21:48,750 --> 00:21:49,665 What is? 251 00:21:51,458 --> 00:21:53,082 You seem to have come up with something. 252 00:21:58,833 --> 00:22:00,582 We need to meet urgently. 253 00:22:02,166 --> 00:22:05,082 I just need to make some minor changes to the plan. 254 00:22:06,083 --> 00:22:09,165 Because Kartal must have known a long time ago that I was a policeman. 255 00:22:09,708 --> 00:22:11,915 Other than me, someone else knows about it. 256 00:22:11,916 --> 00:22:13,124 Knew. 257 00:22:14,583 --> 00:22:17,957 You have matters of the heart that turn your life upside down. 258 00:22:18,291 --> 00:22:20,957 You seem to have learned a lesson from what happened with Karthal. 259 00:22:24,333 --> 00:22:25,915 A good person is calling. 260 00:22:25,916 --> 00:22:27,540 It's called prepare for the worst. 261 00:22:28,583 --> 00:22:30,040 Yes, Karthal? 262 00:22:31,208 --> 00:22:32,832 Okay, wait, I'm on my way. 263 00:22:32,833 --> 00:22:33,874 Come on. 264 00:22:34,000 --> 00:22:35,207 Where are you? 265 00:22:36,083 --> 00:22:37,624 Are you going to Kartal? 266 00:22:37,625 --> 00:22:38,499 Yes, but you... 267 00:22:38,541 --> 00:22:39,832 I'm going too. 268 00:22:40,291 --> 00:22:42,832 No buts, Chetin. We have already talked about this. 269 00:22:42,833 --> 00:22:44,374 My plan, my rules. 270 00:22:44,541 --> 00:22:47,749 The war between Kartal and Korkmaz is my last chance. 271 00:22:47,750 --> 00:22:49,915 And I will be the only winner in this war. 272 00:22:50,333 --> 00:22:52,082 I won't let you put this at risk. 273 00:22:52,666 --> 00:22:55,040 But he must not see us together. 274 00:22:55,541 --> 00:22:57,040 He will not see. 275 00:23:06,916 --> 00:23:08,499 My name is Neriman. 276 00:23:12,166 --> 00:23:20,832 I...when I saw your photo on the ad, under it was written "Biricik ". 277 00:23:21,791 --> 00:23:24,915 I remember this photo. 278 00:23:25,541 --> 00:23:30,165 For me, you are Biridzhik from that day. 279 00:23:35,416 --> 00:23:43,207 That Biridzhik, who told me: "I fell in love once in my life, and it was you." 280 00:23:51,708 --> 00:23:52,540 Aunt? 281 00:23:53,041 --> 00:23:54,499 Can I come in? 282 00:24:03,250 --> 00:24:04,207 Aunt. 283 00:24:06,875 --> 00:24:08,749 Are you okay? May I come in? 284 00:24:21,833 --> 00:24:23,749 You are not well, of course. 285 00:24:25,625 --> 00:24:27,957 But the crowd should be fine. 286 00:24:28,750 --> 00:24:30,374 It's just in words... 287 00:24:33,791 --> 00:24:36,624 Are you still upset by Karthal's words? 288 00:24:37,833 --> 00:24:40,082 Aunt, you know he's emotional. 289 00:24:40,083 --> 00:24:42,582 Even those words had an effect on me. 290 00:24:43,708 --> 00:24:46,540 Give him some time. He will mend. 291 00:24:47,291 --> 00:24:49,707 He'll fix it, I know, he can't hurt me. 292 00:24:51,333 --> 00:24:56,624 Then why are you still in your room? 293 00:24:57,875 --> 00:25:01,707 The last days have become very difficult for me, daughter. 294 00:25:02,500 --> 00:25:08,290 I thought everything was over, what was, what was, what I lost, but... 295 00:25:08,875 --> 00:25:10,040 Your baby? 296 00:25:10,958 --> 00:25:15,790 But when this guy showed up again, hope was rekindled in me. 297 00:25:18,416 --> 00:25:19,999 Hope... 298 00:25:21,541 --> 00:25:24,540 Aunt, my beautiful aunt. 299 00:25:24,875 --> 00:25:26,790 Isn't the brother looking for this man? 300 00:25:27,666 --> 00:25:28,624 Looking for. 301 00:25:28,625 --> 00:25:32,040 Did you see the man who ran away from my brother? 302 00:25:32,166 --> 00:25:32,999 No. 303 00:25:33,250 --> 00:25:35,332 He will find him, and when he finds it, you will go out to him. 304 00:25:35,333 --> 00:25:41,124 Grab him by the throat and find out everything. 305 00:25:41,708 --> 00:25:42,915 Do you say so? 306 00:25:42,916 --> 00:25:43,624 Yes. 307 00:25:45,750 --> 00:25:49,249 Fate... maybe one day he will speak. 308 00:25:53,375 --> 00:25:56,540 Will you be in your room until then? 309 00:25:58,500 --> 00:26:00,624 I can't help it. 310 00:26:06,333 --> 00:26:07,499 Understood. 311 00:26:07,750 --> 00:26:16,874 That is, you say that you lost your own child, and I leave the children for whom you became a mother, right? 312 00:26:16,875 --> 00:26:18,040 What are those words, Layla?! 313 00:26:18,041 --> 00:26:19,915 That's right, aunt! It is so! 314 00:26:20,375 --> 00:26:24,957 You do not notice, but without you we are broken! 315 00:26:26,250 --> 00:26:27,499 It was before! 316 00:26:27,500 --> 00:26:29,124 Now you've grown up already! 317 00:26:29,958 --> 00:26:32,499 You will live without me. 318 00:26:32,541 --> 00:26:35,915 No, aunt, we can't, we can't. 319 00:26:35,916 --> 00:26:38,832 We cannot live without a mother. 320 00:26:40,166 --> 00:26:43,290 Besides, it's not just me. 321 00:26:43,291 --> 00:26:45,374 Everyone is looking at this door. 322 00:26:46,500 --> 00:26:49,665 Come on, put in some effort, please. 323 00:26:51,375 --> 00:26:54,165 I have no strength left for anything, daughter. 324 00:26:54,708 --> 00:26:58,332 And you do not try to deceive me with your words! 325 00:27:00,791 --> 00:27:02,540 This ship will sail without me. 326 00:27:03,708 --> 00:27:07,249 So now you go, leave me alone. 327 00:27:07,250 --> 00:27:08,665 I'll sleep a little, come on. 328 00:27:50,250 --> 00:27:54,082 What will you gain by observing at this distance? 329 00:27:54,625 --> 00:27:56,915 Who said that I would only watch? 330 00:28:03,750 --> 00:28:04,832 Answer, answer. 331 00:28:06,833 --> 00:28:07,790 Yes? 332 00:28:07,916 --> 00:28:09,457 You won't turn off your phone. 333 00:28:10,041 --> 00:28:11,749 As you command, commissar! 334 00:28:11,750 --> 00:28:14,665 You don't have to be angry with me. You accepted my terms. 335 00:28:14,666 --> 00:28:17,832 I'm not offended, but I show respect for your status. 336 00:28:17,833 --> 00:28:18,582 Good. 337 00:28:20,166 --> 00:28:21,582 Come on, go. He's driving. 338 00:28:21,583 --> 00:28:26,540 Well, since it's coming, we won't make the guest wait. 339 00:28:41,500 --> 00:28:44,040 - Who is it? -I don't know, brother. 340 00:28:45,708 --> 00:28:48,207 How you do not know? He waves to you. 341 00:28:48,375 --> 00:28:49,874 Brother, I only know his name. 342 00:28:50,041 --> 00:28:52,707 Then why did we meet him at night? 343 00:28:53,041 --> 00:28:55,165 I need him brother. 344 00:28:57,166 --> 00:29:03,165 Chetin! Hope you didn't come empty handed. 345 00:29:03,166 --> 00:29:05,165 When I came empty handed? 346 00:29:08,958 --> 00:29:12,249 Hello. 347 00:29:12,250 --> 00:29:13,457 Brother Rushen. 348 00:29:13,666 --> 00:29:14,582 Chetin. 349 00:29:14,875 --> 00:29:16,790 I only know this. 350 00:29:17,500 --> 00:29:18,624 What? 351 00:29:18,708 --> 00:29:20,624 Nothing, let's get to the point. 352 00:29:20,791 --> 00:29:22,207 Good. 353 00:29:22,291 --> 00:29:23,749 What to give brother? 354 00:29:23,958 --> 00:29:26,999 I would like Korkmaz, quickly and sharply. 355 00:29:27,958 --> 00:29:29,957 If you kill, it's unlikely to succeed. 356 00:29:30,666 --> 00:29:33,582 If I kill him, I'll be in trouble. 357 00:29:34,166 --> 00:29:37,707 I have to make sure that he is alive and no one considers him a man. 358 00:29:38,500 --> 00:29:40,207 How exactly? 359 00:29:41,750 --> 00:29:47,749 Chetin, there used to be a movie. Our brother, handsome like me... 360 00:29:47,750 --> 00:29:50,832 He vowed to deal with those who wounded him in the back. 361 00:29:50,833 --> 00:29:55,540 If you hit me in the back, I'll *** you. Something like that. 362 00:29:55,541 --> 00:30:00,665 Somewhere near the end of the film, he was sitting in a chair. 363 00:30:00,666 --> 00:30:04,540 And then he turned to his enemies. 364 00:30:04,541 --> 00:30:08,332 All these people were afraid of him. 365 00:30:08,333 --> 00:30:10,332 I want something like this. 366 00:30:10,750 --> 00:30:12,165 What was his name, brother? 367 00:30:12,166 --> 00:30:15,415 Kartal Tibet, brother. He was bold. 368 00:30:15,416 --> 00:30:17,582 May he rest in peace. 369 00:30:17,583 --> 00:30:18,249 Amen. 370 00:30:18,291 --> 00:30:21,957 Amen. Amen, but I don't watch movies much. 371 00:30:21,958 --> 00:30:22,832 I didn't understand. 372 00:30:22,958 --> 00:30:26,540 It's okay, I'll shoot this film, you'll see. 373 00:30:27,166 --> 00:30:31,374 But I won't wait until the end of the movie to sit in a chair. 374 00:30:31,708 --> 00:30:34,040 We need to resolve this issue as soon as possible. 375 00:30:34,125 --> 00:30:35,832 Are you saying that you will take the place of Korkmaz? 376 00:30:36,041 --> 00:30:39,249 Preferably. Maybe a seat next to you. 377 00:30:39,291 --> 00:30:41,749 The main thing is that he was afraid of me. 378 00:30:41,750 --> 00:30:43,540 And Bahar saw it. 379 00:30:43,541 --> 00:30:44,457 Preferably. 380 00:30:44,458 --> 00:30:47,332 And this should happen very quickly, preferably. 381 00:30:48,291 --> 00:30:54,165 Okay. The best option is to make him need you. 382 00:30:54,458 --> 00:30:56,165 How can this be done? 383 00:30:57,208 --> 00:31:00,790 Is there a place in your area that looks like a warehouse? 384 00:31:02,708 --> 00:31:03,790 Solve this issue. 385 00:31:03,791 --> 00:31:07,374 Okay, then I'll tell you where his goods are. 386 00:31:07,875 --> 00:31:09,165 He also a gun smuggler? 387 00:31:09,875 --> 00:31:12,582 He's a little different. You'll see when you get there. 388 00:31:12,666 --> 00:31:14,665 There will be a transfer this week. 389 00:31:14,666 --> 00:31:17,332 If he can't deliver the weapon, they'll shoot him in the head. 390 00:31:17,875 --> 00:31:23,540 And he will have to make a choice between death and you. 391 00:31:23,541 --> 00:31:24,665 How do you like this option? 392 00:31:25,166 --> 00:31:29,460 Fine. Send me the warehouse address. 393 00:31:41,375 --> 00:31:41,396 Of course of course. Everything is ready. 394 00:31:42,041 --> 00:31:45,415 We leave tomorrow evening. 395 00:31:46,083 --> 00:31:48,960 I Will personally oversee the delivery. 396 00:31:49,000 --> 00:31:51,499 I'll let you know. 397 00:32:00,583 --> 00:32:01,915 Nazmi! 398 00:32:02,166 --> 00:32:03,332 Listen, Mr. Korkmaz. 399 00:32:06,791 --> 00:32:11,582 I just spoke to a buyer from Germany. He said that we will deliver the goods tomorrow evening. 400 00:32:11,583 --> 00:32:15,499 Call the guys, let them get ready so that we don't get delayed. 401 00:32:15,500 --> 00:32:18,165 Okay, Mr. Korkmaz, I'll call now. 402 00:32:23,000 --> 00:32:26,582 Easy work! Everything is fine? Any problems? 403 00:32:26,708 --> 00:32:28,124 No, no, everything's fine. 404 00:32:28,500 --> 00:32:33,874 Tomorrow? Okay, we're ready, let's go in the evening. 405 00:32:34,083 --> 00:32:37,499 Okay, thanks, be careful. 406 00:32:56,500 --> 00:32:58,457 Any news about Ferkhan? 407 00:32:58,958 --> 00:33:04,665 Not yet. Since nothing was found in the area, we decided to look elsewhere. 408 00:33:04,875 --> 00:33:06,665 It will be difficult. 409 00:33:07,583 --> 00:33:11,665 But sooner or later he will show up and get caught. 410 00:33:11,666 --> 00:33:15,249 But you don't have to think about it. Mind your own business. 411 00:33:15,375 --> 00:33:19,082 That's why I wanted to meet, chief. We need to speed things up a bit. 412 00:33:19,083 --> 00:33:21,124 Otherwise, I ***, it will happen very soon. 413 00:33:21,250 --> 00:33:25,540 Why? Is it because of Korkmaz? 414 00:33:25,958 --> 00:33:30,874 He also... He attacked yesterday, Kartal managed at the last moment. 415 00:33:31,041 --> 00:33:34,999 What? Didn't you say that you and Karthal broke up? 416 00:33:35,000 --> 00:33:37,332 What are the words, boss? What are we, a couple? 417 00:33:37,375 --> 00:33:38,665 What does this have to do with it? 418 00:33:38,750 --> 00:33:40,999 Yesterday you said that you would catch him. 419 00:33:41,000 --> 00:33:43,624 I get it, but there is a problem. 420 00:33:45,333 --> 00:33:46,582 Korkmaz. 421 00:33:47,375 --> 00:33:49,540 Two problems, two with him. 422 00:33:49,541 --> 00:33:52,332 Do not make me crazy! What is the second reason? 423 00:33:52,333 --> 00:33:55,582 Soon they will know that I am a policeman. 424 00:33:55,583 --> 00:33:59,124 What? What did you do? 425 00:34:00,208 --> 00:34:04,374 Kartala's sister Leila saw us. 426 00:34:05,708 --> 00:34:07,749 What are you doing with her? 427 00:34:08,291 --> 00:34:11,582 Forget it, chief. But she will tell, I know it. 428 00:34:14,000 --> 00:34:15,332 How do you know? 429 00:34:16,083 --> 00:34:17,374 Skip this too. 430 00:34:17,583 --> 00:34:19,582 We need to hurry. 431 00:34:19,583 --> 00:34:25,582 Korkmaz, Azadeh, Baibars, father... We have a maximum of two days to catch them. 432 00:34:26,875 --> 00:34:28,124 Have a plan? 433 00:34:28,125 --> 00:34:30,124 Yes, but I need your help. 434 00:34:30,125 --> 00:34:50,124 Download ” Dizilan app" from google play and watch all series without any ads before any site. 435 00:34:53,250 --> 00:34:58,165 Kartal, is it possible to come to such a place together? 436 00:34:58,166 --> 00:35:01,540 You can't, brother, you can't. 437 00:35:10,291 --> 00:35:11,374 And where did they come from? 438 00:35:11,375 --> 00:35:14,457 I sent the address, brother, modern technology. 439 00:35:15,375 --> 00:35:17,499 Okay, I don't care. 440 00:35:18,083 --> 00:35:22,249 And? Since they all came here... 441 00:35:22,250 --> 00:35:23,207 What? 442 00:35:23,208 --> 00:35:24,624 Have we left the house unattended? 443 00:35:24,625 --> 00:35:29,207 No, guys there. Thank you for not being left alone. 444 00:35:29,208 --> 00:35:31,915 Still there is a part of Mesut's people. 445 00:35:32,250 --> 00:35:33,582 Good. 446 00:35:33,916 --> 00:35:35,915 Sit down, sit down. 447 00:35:36,250 --> 00:35:37,165 Shesu. 448 00:35:42,166 --> 00:35:44,624 Well, are you ready? 449 00:35:45,541 --> 00:35:47,832 We are ready, and you are kind of joyful. 450 00:35:47,833 --> 00:35:48,999 Shouldn't be brother? 451 00:35:49,000 --> 00:35:51,540 Boy, the other day you were offended by me. 452 00:35:51,541 --> 00:35:55,415 Said you didn't want to be involved in these gun cases. 453 00:35:55,416 --> 00:35:58,124 Everything was different back then, it was about money. 454 00:35:58,125 --> 00:36:05,082 But after uncle Oktay was wounded, this business became mine too, brother. 455 00:36:05,083 --> 00:36:06,790 We will punish them. 456 00:36:10,166 --> 00:36:11,707 Thanks brother. 457 00:36:11,708 --> 00:36:15,915 Brother, okay, okay, now is not the time. 458 00:36:16,250 --> 00:36:21,332 Hold on, hold on, you too. 459 00:36:21,333 --> 00:36:22,540 Thank you. 460 00:36:22,541 --> 00:36:24,499 It's good that I took it, I completely forgot. 461 00:36:26,166 --> 00:36:30,082 Just listen, let's do everything quietly, without noise. 462 00:36:30,083 --> 00:36:31,374 Anyway, I'm following orders. 463 00:36:31,833 --> 00:36:34,374 Good good. You are right, of course. 464 00:36:34,375 --> 00:36:38,707 I took everything. What do you say? 465 00:36:38,708 --> 00:36:40,249 Where did you find it? 466 00:36:40,625 --> 00:36:42,040 On the way, I stopped by a construction site. 467 00:36:42,041 --> 00:36:43,790 We live in an area where an earthquake can occur. 468 00:36:43,791 --> 00:36:46,165 And so the contractors steal, so you also took it? 469 00:36:46,958 --> 00:36:50,374 All right, brother, I'll return it when we decide our case, ok? 470 00:36:51,041 --> 00:36:52,290 Right. 471 00:36:52,458 --> 00:36:54,790 Brother Rushen, how many are there? 472 00:36:55,791 --> 00:36:57,582 Probably 2 by 5. 473 00:36:58,041 --> 00:36:58,957 Okay, I'll leave this to myself. 474 00:36:59,166 --> 00:36:59,707 Let's go. 475 00:37:00,375 --> 00:37:03,082 My God! 476 00:37:03,250 --> 00:37:04,665 Hold on. 477 00:37:09,458 --> 00:37:11,124 Put on your masks. 478 00:38:29,458 --> 00:38:30,832 Shesu! 479 00:38:37,500 --> 00:38:39,249 Friends, leave something for us too. 480 00:38:39,250 --> 00:38:41,540 What it is? Everything is over. 481 00:38:42,166 --> 00:38:44,040 The easy part is over. 482 00:38:44,041 --> 00:38:46,040 There is still a difficult part, it is necessary to transfer everything. 483 00:38:48,791 --> 00:38:50,040 I wonder if it's heavy? 484 00:38:50,041 --> 00:38:53,874 Brother Rushen, don't touch! Then you complain, you talk about your back! 485 00:38:54,125 --> 00:38:56,290 But you didn't say that when you gave me that stick! 486 00:38:59,125 --> 00:39:02,249 Did I say something bad? What did I say? 487 00:39:02,250 --> 00:39:03,499 Don't be stupid, come on. 488 00:39:03,583 --> 00:39:05,249 Let's check. 489 00:39:05,375 --> 00:39:06,415 Camille. 490 00:39:21,916 --> 00:39:26,540 Now you will do it like in the movie! Just show. 491 00:39:28,791 --> 00:39:29,749 Good. 492 00:39:30,125 --> 00:39:33,999 Okay. Let's tell the guys to move everything. 493 00:39:34,500 --> 00:39:37,540 Kartal, how will we deliver all the goods by car? 494 00:39:37,583 --> 00:39:40,207 Our guys will take you, Mesut. 495 00:39:57,166 --> 00:39:58,457 Nice camouflage. 496 00:39:58,541 --> 00:40:03,165 Mesut, we also have our own methods. 497 00:40:04,500 --> 00:40:06,082 And there is truth. 498 00:40:06,250 --> 00:40:08,624 I'll tell the guys to move everything. 499 00:40:09,291 --> 00:40:11,332 I have a request for you. 500 00:40:12,250 --> 00:40:13,832 Stay here. 501 00:40:14,000 --> 00:40:14,874 Why? 502 00:40:15,250 --> 00:40:18,540 Korkmaz's people will wake up and inform him. 503 00:40:18,541 --> 00:40:19,207 And? 504 00:40:19,208 --> 00:40:20,790 I need time. 505 00:40:20,791 --> 00:40:22,249 Okay, but for what? 506 00:40:22,791 --> 00:40:27,332 There is one more person whom I must persuade to come over to my side. 507 00:40:27,333 --> 00:40:31,249 In the meantime, it is necessary to make sure that the people of Korkmaz are silent. 508 00:40:31,583 --> 00:40:34,165 Is it possible to refuse you, Kartal? 509 00:40:34,375 --> 00:40:37,707 It is forbidden. We'll wait brother. 510 00:41:20,666 --> 00:41:21,957 Mr Baibars. 511 00:41:27,791 --> 00:41:29,999 Were you able to find? 512 00:41:30,333 --> 00:41:34,165 After yesterday's attack, one of our men followed. 513 00:41:34,416 --> 00:41:36,249 Followed us first. 514 00:41:36,250 --> 00:41:40,457 I hid and followed your meeting with Mrs. Neriman. 515 00:41:40,458 --> 00:41:42,457 And then he returned to the area. 516 00:41:43,375 --> 00:41:45,707 Where does he live? 517 00:41:45,708 --> 00:41:48,082 In the house of one person. 518 00:41:48,666 --> 00:41:50,540 Collaborate with him? 519 00:41:50,541 --> 00:41:53,540 I don't think so, Mr Baibars. Most likely, he took him hostage. 520 00:41:53,541 --> 00:41:55,540 That person does not leave the house. 521 00:41:59,083 --> 00:42:00,499 That is, he may have died. 522 00:42:00,500 --> 00:42:04,915 There is such a possibility. If you want us to bring Ferhan, then now... 523 00:42:05,333 --> 00:42:06,999 No, I have another request. 524 00:42:12,791 --> 00:42:17,332 Pass this on to Ferhan, but without being seen. 525 00:42:17,666 --> 00:42:19,290 As you say. 526 00:42:21,583 --> 00:42:28,457 Since he chose a family, let's see if they choose him. 527 00:42:29,583 --> 00:42:31,249 You can go. 528 00:42:31,333 --> 00:42:32,915 Good. 529 00:42:44,833 --> 00:42:48,707 Sister, it's hard, I guess I'll help you. 530 00:42:48,708 --> 00:42:50,665 No, sis, I've already done everything. 531 00:42:50,666 --> 00:42:52,665 Ibo carried the rest. 532 00:42:54,000 --> 00:42:55,540 Are these things for the bride? 533 00:42:57,708 --> 00:42:58,832 So you take it. 534 00:42:58,958 --> 00:43:03,999 Yes, and I think at the same time to talk to her. 535 00:43:04,166 --> 00:43:06,915 Sister, persuade your daughter-in-law to come home. 536 00:43:06,916 --> 00:43:11,749 Wait, little sister. First we need to understand if we want her to return. 537 00:43:11,958 --> 00:43:14,874 Like this? Do you know why she left? 538 00:43:14,875 --> 00:43:16,874 Did they really break up? 539 00:43:17,333 --> 00:43:20,082 Khalid, the program has started again. 540 00:43:20,208 --> 00:43:24,374 Sister, forget about your daughter-in-law, check your aunt, ok? 541 00:43:24,500 --> 00:43:26,124 She does not leave the room. 542 00:43:26,125 --> 00:43:28,332 If it doesn't come out, get her out of there, sister. 543 00:43:28,333 --> 00:43:30,457 Knock on the door every 15 minutes. 544 00:43:30,458 --> 00:43:33,499 She'll come out because she'll be mad at you. Yes? 545 00:43:36,791 --> 00:43:39,040 Let him get angry, the main thing is to leave the room! 546 00:43:40,791 --> 00:43:42,957 Well done my flower! I ran away! 547 00:43:42,958 --> 00:43:43,874 Good. 548 00:43:44,333 --> 00:43:45,999 Aunt! 549 00:43:53,625 --> 00:43:55,082 Aunt. 550 00:43:56,000 --> 00:43:57,832 Is something wrong, Khalid? 551 00:43:57,833 --> 00:44:00,790 No, I wanted to ask about breakfast. 552 00:44:00,875 --> 00:44:02,165 I won't come. 553 00:44:03,166 --> 00:44:05,374 What will you bring then? 554 00:44:05,833 --> 00:44:07,582 Nothing, Khalid. 555 00:44:07,583 --> 00:44:09,874 No, I'll bring something. Bring tea? 556 00:44:10,083 --> 00:44:10,957 I'll bring you tea. 557 00:44:11,166 --> 00:44:14,290 Khalid, don't you understand, daughter? 558 00:44:14,291 --> 00:44:16,915 Okay, I'll make some tea and bring it to you. 559 00:44:16,916 --> 00:44:20,457 And then the pressure rises. Okay, I'll brew now. 560 00:44:42,000 --> 00:44:44,915 I'm sorry brother, I'm sorry. 561 00:44:45,958 --> 00:44:50,790 Look, don't scream, ok? 562 00:45:07,500 --> 00:45:09,540 Bon appetit. 563 00:45:27,625 --> 00:45:30,707 Who did you call sister yesterday? 564 00:45:33,125 --> 00:45:34,457 Neriman. 565 00:45:36,083 --> 00:45:38,082 Aunt Kartala. 566 00:45:39,166 --> 00:45:41,790 The head of a snake. 567 00:45:42,625 --> 00:45:46,165 She also take money for silence? 568 00:45:46,958 --> 00:45:50,040 No... Is this possible? 569 00:45:51,833 --> 00:45:54,082 Not only this, brother Ragyp. 570 00:45:54,083 --> 00:45:55,290 What else? 571 00:45:57,000 --> 00:45:59,540 I saw her yesterday, brother Ragyp. 572 00:46:00,500 --> 00:46:09,415 Now your hands and feet are tied, there is a gun on the table, I pour out my soul to you. 573 00:46:09,875 --> 00:46:13,665 But I can't discuss this with anyone else. 574 00:46:14,583 --> 00:46:17,749 That is, with those who do not have weapons in their hands. 575 00:46:18,416 --> 00:46:20,249 I'm like that, son, what can I do? 576 00:46:20,833 --> 00:46:26,082 I can't help but ask, even if I see a gun in the hands of another person. 577 00:46:26,791 --> 00:46:28,832 Tell me what else is there? 578 00:46:31,291 --> 00:46:38,124 I thought that she only took the money, but it was not limited to this, as it turned out. 579 00:46:39,333 --> 00:46:43,332 Last night she was next to the person who did us so much wrong. 580 00:46:47,250 --> 00:46:49,999 With the man who took her brother's hand? 581 00:46:50,791 --> 00:46:54,165 No no. Neriman won't do that. 582 00:46:54,166 --> 00:46:55,624 But she did. 583 00:46:56,625 --> 00:46:59,999 I saw with my own eyes, brother Ragyp, with my own eyes. 584 00:47:00,333 --> 00:47:02,290 They went outside together. 585 00:47:02,750 --> 00:47:04,249 Does Kartal know about this? 586 00:47:04,250 --> 00:47:07,207 No, he doesn't know. 587 00:47:09,250 --> 00:47:11,207 Last night she ran away to him. 588 00:47:11,458 --> 00:47:16,332 Karthal has put an army at the door to protect his aunt from me, but he doesn't even know it. 589 00:47:17,000 --> 00:47:20,082 Neriman went to Baibars, as if she had run away to her husband. 590 00:47:21,000 --> 00:47:24,040 But he must find out, brother Ragyp. 591 00:47:24,916 --> 00:47:27,165 He must know. 592 00:47:43,541 --> 00:47:44,582 Khalid! 593 00:47:47,166 --> 00:47:49,624 Uncle, what a handsome man you have become. 594 00:47:50,125 --> 00:47:52,499 Niece, I had a purple silk scarf. 595 00:47:52,500 --> 00:47:55,957 I recently stroked it and put it in the second drawer. Stop, I'll bring you. 596 00:47:55,958 --> 00:48:00,874 Wait. Cognacs! Purple handkerchief in the second drawer. 597 00:48:00,875 --> 00:48:03,332 Purple scarf. Okay, brother. 598 00:48:04,958 --> 00:48:06,915 Where is aunt? At l$me, right? 599 00:48:06,916 --> 00:48:09,665 At home, at home, I recently looked in, she was in the room. 600 00:48:09,666 --> 00:48:11,374 Okay, don't take your eyes off her. 601 00:48:11,375 --> 00:48:13,290 The guys outside will stay here for a long time. 602 00:48:13,291 --> 00:48:14,249 And Layla? 603 00:48:14,250 --> 00:48:15,624 She left, uncle. 604 00:48:19,166 --> 00:48:19,749 Let it come out. 605 00:48:21,166 --> 00:48:23,999 Uncle, I'm afraid for her too. 606 00:48:24,000 --> 00:48:25,374 Do not be afraid, my beautiful-eyed. 607 00:48:25,791 --> 00:48:27,165 She is also followed by one person. 608 00:48:27,416 --> 00:48:29,999 If I say, she will get angry, so I keep quiet. 609 00:48:30,458 --> 00:48:34,707 You will be followed by my people until Ferhan shows up. 610 00:48:34,708 --> 00:48:35,874 Thank God. 611 00:48:38,041 --> 00:48:39,540 Brother, purple handkerchief. 612 00:48:39,541 --> 00:48:40,582 Thank you. 613 00:48:43,541 --> 00:48:45,790 Even during the war you are chasing fashion. 614 00:48:45,791 --> 00:48:46,999 Just great. 615 00:48:47,833 --> 00:48:50,457 And what to do? There is always war, son. 616 00:48:51,083 --> 00:48:53,165 The most important thing is to do without losses. 617 00:48:53,958 --> 00:48:55,082 There is no dad. 618 00:48:59,875 --> 00:49:02,165 There's no one to look after dad lately. 619 00:49:02,166 --> 00:49:04,915 If he left, then he himself will soon return back. 620 00:49:05,500 --> 00:49:06,749 Won't you bring? 621 00:49:08,166 --> 00:49:09,374 I will not bring. 622 00:49:10,291 --> 00:49:12,707 I have been finding my dad for 25 years and bringing him back. 623 00:49:12,708 --> 00:49:15,165 You love your dad so much, once you find and bring. 624 00:49:15,166 --> 00:49:16,290 I can't find. 625 00:49:16,291 --> 00:49:18,457 If I had found it, I would have brought it right away. You always find. 626 00:49:18,458 --> 00:49:20,749 Search, Shaheen, search. 627 00:49:20,958 --> 00:49:23,374 Any *** you know how to find. 628 00:49:24,916 --> 00:49:29,707 If you can find alcohol, then you must find your father. 629 00:49:39,833 --> 00:49:40,915 Throw come on. 630 00:49:42,958 --> 00:49:45,624 Against the wall, it didn't work out. 631 00:49:47,500 --> 00:49:52,249 This time it worked out very well. 632 00:49:53,166 --> 00:49:54,249 Hold it 633 00:49:57,458 --> 00:49:59,582 Is it good? Where are you 634 00:49:59,583 --> 00:50:02,540 What to do, brother? It is not so easy to merge into a secular atmosphere. 635 00:50:05,208 --> 00:50:06,624 What happened? Again what? 636 00:50:07,583 --> 00:50:08,957 I won't leave you alone. 637 00:50:08,958 --> 00:50:11,665 Brother, we're not going to fight, I have a meeting. 638 00:50:12,166 --> 00:50:15,332 Does the person you're supposed to meet know about this? 639 00:50:17,166 --> 00:50:18,665 There must be a surprise. 640 00:50:19,875 --> 00:50:21,040 Then let's go. 641 00:50:29,541 --> 00:50:30,540 Is this yours? 642 00:50:32,833 --> 00:50:34,124 Then Rushen. 643 00:50:38,833 --> 00:50:39,915 How did you know? 644 00:50:40,666 --> 00:50:42,457 The pistol is his. 645 00:50:47,166 --> 00:50:49,165 There was one photo inside. 646 00:50:49,583 --> 00:50:50,415 Whose? 647 00:50:51,750 --> 00:50:53,207 How should I know? 648 00:50:54,750 --> 00:51:00,124 I didn't look at the photo of the girl, it's indecent, brother Ragyp. 649 00:51:00,125 --> 00:51:01,207 Ah, Gulsum. 650 00:51:02,833 --> 00:51:04,040 Who is Gulsum? 651 00:51:04,458 --> 00:51:06,957 Gulsum is his ex - fiancee. 652 00:51:15,291 --> 00:51:17,290 So he still loves. 653 00:51:18,208 --> 00:51:20,540 Don't you have a loved one? 654 00:51:20,541 --> 00:51:23,040 Yes, mom is. 655 00:51:25,583 --> 00:51:29,415 It was more accurate. 656 00:51:32,416 --> 00:51:34,082 And more... 657 00:51:34,541 --> 00:51:35,540 More? 658 00:51:36,125 --> 00:51:41,582 Forget it, don't think about it, brother Ragyp, don't think about it. 659 00:51:41,583 --> 00:51:44,290 Friend, why isn't it getting dark outside? 660 00:51:44,666 --> 00:51:46,332 What's the difference? 661 00:51:47,125 --> 00:51:49,832 You can't just walk out of here. 662 00:51:50,500 --> 00:51:53,124 They are looking for you not only here, they are looking for you everywhere. 663 00:51:53,458 --> 00:51:56,374 You're on TV, son, you're famous now. 664 00:51:57,583 --> 00:51:59,999 I need to talk to Kartal, brother Ragyp. 665 00:52:00,000 --> 00:52:01,582 He won't even listen to you. 666 00:52:02,208 --> 00:52:03,832 It's his aunt, after all. 667 00:52:03,833 --> 00:52:06,499 Do not hopejn vain, even I did not believe you. 668 00:52:06,750 --> 00:52:08,124 Now think about Kartal. 669 00:52:09,083 --> 00:52:10,665 Will he choose you or your aunt? 670 00:52:11,125 --> 00:52:14,207 He would choose me if he saw what I saw! 671 00:52:14,958 --> 00:52:18,332 But no! I always tell the truth! 672 00:52:19,458 --> 00:52:22,915 I say something, but it's of little use, they always believe others. 673 00:52:29,166 --> 00:52:32,957 Don't you dare make a sound, brother Ragyp, don't you dare. 674 00:52:33,875 --> 00:52:35,249 Don't you dare. 675 00:53:48,583 --> 00:53:51,165 Brother Ragyp, a letter was delivered to you, it seems. 676 00:53:58,541 --> 00:53:59,415 Is it me?! 677 00:54:11,291 --> 00:54:13,040 Sister? 678 00:54:14,916 --> 00:54:16,499 Brother Ragyp! 679 00:54:17,958 --> 00:54:22,332 Brother Ragyp, just look at this. 680 00:54:22,333 --> 00:54:25,457 Hold on, look carefully, just look. 681 00:54:26,625 --> 00:54:28,832 I spoke the truth, brother Ragyp? 682 00:54:29,375 --> 00:54:31,082 Did I tell the truth? 683 00:54:31,083 --> 00:54:34,499 Baibars and Neriman together? Say something! 684 00:54:35,208 --> 00:54:37,665 Come on, say something! Did I tell the truth? 685 00:54:38,166 --> 00:54:39,165 Is this Baibars? 686 00:54:39,375 --> 00:54:43,790 Yes, Baibars, and my aunt is nearby. 687 00:54:43,916 --> 00:54:45,374 Did I telhthe truth?! 688 00:54:46,208 --> 00:54:48,082 You told the truth, Ferhan. 689 00:54:48,541 --> 00:54:51,124 You told the truth, it's a pity. 690 00:54:52,416 --> 00:54:56,207 Yes, sorry, very sorry. 691 00:54:57,375 --> 00:55:01,832 It will be a pity, it will be a pity. 692 00:55:07,500 --> 00:55:09,082 Okay, I'll pass it on now. 693 00:55:11,333 --> 00:55:13,957 Mr. Baybars, the envelope has been handed over. 694 00:55:15,166 --> 00:55:16,915 Nobody saw, right? 695 00:55:16,916 --> 00:55:19,124 No, they left it at the door and left. 696 00:55:23,166 --> 00:55:25,332 Even now I can hear. 697 00:55:25,500 --> 00:55:27,124 What, Mr. Baibars? 698 00:55:28,375 --> 00:55:30,749 Like a ticking time bomb. 699 00:55:39,291 --> 00:55:40,707 Aunt! 700 00:55:43,416 --> 00:55:45,040 What do you want, Khalid? 701 00:55:45,041 --> 00:55:46,874 Leave me a little alone! 702 00:55:46,875 --> 00:55:48,665 So I made you coffee! 703 00:55:48,666 --> 00:55:51,082 You brought tea, it's over there. 704 00:55:51,333 --> 00:55:55,207 You didn't have enough, you brought me breakfast, also there! 705 00:55:55,208 --> 00:55:57,249 You cut fruit for me, but I didn't even touch it! 706 00:55:57,250 --> 00:55:59,082 Why are you so stubborn?! 707 00:55:59,083 --> 00:56:00,957 I don't want coffee! 708 00:56:00,958 --> 00:56:03,499 Nothing, you'll drink later, I'll put it here. 709 00:56:04,250 --> 00:56:06,374 My girl, this coffee will be cold later. 710 00:56:06,375 --> 00:56:08,290 I'll make you a new one. 711 00:56:08,291 --> 00:56:09,665 Yes you... 712 00:56:11,625 --> 00:56:13,457 Enough already. 713 00:56:13,791 --> 00:56:15,374 Halide, stop, don't run away 714 00:56:15,375 --> 00:56:16,665 I'll rip out all your hair! 715 00:56:16,666 --> 00:56:17,999 You're already tired of me, tired of me! 716 00:56:18,000 --> 00:56:19,165 Cognacs! Protect me! 717 00:56:19,166 --> 00:56:20,124 How can I protect you!? 718 00:56:20,125 --> 00:56:22,749 Get away, don't get in my way. 719 00:56:22,750 --> 00:56:23,665 Come here. 720 00:56:25,375 --> 00:56:26,665 Girl, come here! 721 00:56:27,166 --> 00:56:28,457 What's going on? 722 00:56:29,000 --> 00:56:30,874 I will tear out all her hair, I will tear it out. 723 00:56:31,541 --> 00:56:35,957 Is it good? Where are you going so smart? 724 00:56:36,458 --> 00:56:37,790 I'm going to look for my dad. 725 00:56:39,500 --> 00:56:41,249 Why? What happened to your dad? 726 00:56:41,708 --> 00:56:43,624 The same thing happened to you, aunt. 727 00:56:44,208 --> 00:56:48,374 You left 20 years ago, so we are constantly looking for you. 728 00:56:52,000 --> 00:56:52,915 What does he say 729 00:56:52,916 --> 00:56:54,207 What happened to my brother? 730 00:56:54,833 --> 00:56:56,790 He started drinking again. 731 00:56:57,958 --> 00:57:00,540 Lord... 732 00:57:02,416 --> 00:57:03,874 Damn it. 733 00:57:06,000 --> 00:57:07,749 Not only him, aunt. 734 00:57:07,791 --> 00:57:09,707 The daughter-in-law also left home. 735 00:57:10,708 --> 00:57:13,832 When did she leave home? Where and when did you leave? 736 00:57:14,500 --> 00:57:17,915 If you do not stand at the head of the family, then so be it. 737 00:57:17,916 --> 00:57:20,874 Since you've been sitting in the room, this house has come crashing down on our heads. 738 00:57:23,166 --> 00:57:24,624 What else happened? 739 00:57:28,375 --> 00:57:30,624 I'll tell you, but with one condition. 740 00:57:31,166 --> 00:57:32,874 You won't go into your room anymore. 741 00:57:34,791 --> 00:57:36,082 Okay, I won't go. 742 00:57:36,625 --> 00:57:37,374 Tell me. 743 00:57:38,875 --> 00:57:39,582 Good. 744 00:57:43,208 --> 00:57:44,832 Still no news, right? 745 00:57:44,833 --> 00:57:46,124 Didn't he come here? 746 00:57:46,125 --> 00:57:49,707 No, brother, we've been here since morning, he hasn't been here yet. 747 00:57:50,500 --> 00:57:52,332 Where is this person? 748 00:57:52,708 --> 00:57:54,665 If it falls somewhere, we won't even know. 749 00:57:59,166 --> 00:58:00,582 What's going on? 750 00:58:00,583 --> 00:58:01,582 What happened son? 751 00:58:15,583 --> 00:58:17,207 Enough already! 752 00:58:18,250 --> 00:58:21,999 May God curse such a life! 753 00:58:23,458 --> 00:58:24,957 I couldn't breathe! 754 00:58:25,250 --> 00:58:27,207 I couldn't! 755 00:58:28,916 --> 00:58:29,957 Uncle Oktay, what happened? Take it easy. 756 00:58:29,958 --> 00:58:32,582 Don't come near me! 757 00:58:32,916 --> 00:58:33,957 Don't come! 758 00:58:42,916 --> 00:58:45,457 Everyone lied to me. 759 00:58:45,458 --> 00:58:48,499 You all lied to me. 760 00:58:49,041 --> 00:58:51,624 Everyone lied to me... 761 00:58:51,958 --> 00:58:53,290 Ferhan! 762 00:58:53,291 --> 00:58:53,832 Uncle Oktay. 763 00:58:53,833 --> 00:58:54,707 Don't come! 764 00:58:55,416 --> 00:58:58,915 Only you didn't lie to me, Ferhan! 765 00:58:59,041 --> 00:59:02,374 Finally, you understand everything, Uncle Oktay. 766 00:59:03,125 --> 00:59:04,624 Don't come! Don't get close! 767 00:59:04,625 --> 00:59:07,624 If you only knew what your sister did, if you only knew. 768 00:59:07,625 --> 00:59:08,665 Don't come! 769 00:59:08,666 --> 00:59:11,207 This is how a person becomes crazy. 770 00:59:13,208 --> 00:59:14,665 But there is very little left. 771 00:59:15,625 --> 00:59:17,499 There is not much left, Uncle Oktay! 772 00:59:18,625 --> 00:59:19,665 Don't come! 773 00:59:19,916 --> 00:59:22,874 Don't come! Don't come! 774 00:59:29,625 --> 00:59:30,499 Father? 775 00:59:33,083 --> 00:59:33,915 Son... 776 00:59:36,250 --> 00:59:40,832 Shaheen, only you understand me. 777 00:59:41,708 --> 00:59:42,957 I understand, dad. 778 00:59:44,000 --> 00:59:45,415 You understand, right? 779 00:59:45,916 --> 00:59:47,165 I understand, dad. 780 00:59:47,375 --> 00:59:48,707 True, I understand. 781 00:59:51,208 --> 00:59:52,540 You give me this gun. 782 00:59:52,541 --> 00:59:53,499 No. 783 00:59:54,333 --> 00:59:55,124 No. 784 00:59:57,583 --> 00:59:58,374 Give it back. 785 01:00:00,000 --> 01:00:02,499 Come on dad. Give me the 786 01:00:07,125 --> 01:00:08,415 Let's go home, come on. 787 01:00:08,416 --> 01:00:09,957 No, I will not go to this house. 788 01:00:10,125 --> 01:00:12,165 There is a devil in that house. 789 01:00:18,875 --> 01:00:22,165 Is it true that you are on Ferhan's death list? 790 01:00:25,083 --> 01:00:30,582 Is it true that you are on the same list as the people who took the bribe and killed his mom?! 791 01:00:30,583 --> 01:00:31,290 True. 792 01:00:38,916 --> 01:00:39,832 She says it's true. 793 01:00:41,125 --> 01:00:42,207 Truth speaks. 794 01:00:42,541 --> 01:00:46,915 It's true that you took a bribe from the one who shot my father, the one who took my childhood... 795 01:00:46,916 --> 01:00:51,165 The one who shot Ferhan's mom, huh?! 796 01:00:52,333 --> 01:00:53,165 Dad, don't interfere. 797 01:00:53,166 --> 01:00:54,332 It's my business, you go to sleep. 798 01:00:54,416 --> 01:00:56,290 How is it your business?! 799 01:00:57,083 --> 01:00:59,665 My sister takes money for spilled blood! 800 01:00:59,666 --> 01:01:03,499 Taking money for the death of a young girl! 801 01:01:03,541 --> 01:01:08,124 And the thing... It's your business, right? 802 01:01:08,833 --> 01:01:21,332 She eats the money that affected the lives of my children, because of which that woman died, but'the problem is yours, right? 803 01:01:22,000 --> 01:01:25,999 She did not take the money, she returned it, she did not even touch it. 804 01:01:26,000 --> 01:01:27,082 She take the money? 805 01:01:27,500 --> 01:01:28,540 Did you take the money? 806 01:01:28,541 --> 01:01:30,999 I took it. What difference does it make if they returned it or not. 807 01:01:31,125 --> 01:01:32,332 Lie? 808 01:01:33,333 --> 01:01:37,165 Then itwas so necessary, I did it. 809 01:01:37,916 --> 01:01:39,457 Great. 810 01:01:39,458 --> 01:01:43,832 So it was necessary, so it did, did you decide to get off so easy? 811 01:01:44,000 --> 01:01:46,124 Without any problem? 812 01:01:46,125 --> 01:01:47,624 I have nothing more to say. 813 01:01:47,625 --> 01:01:49,374 Ferhan is right then? 814 01:01:49,958 --> 01:01:52,165 He fights for-his mom and he's right. 815 01:01:52,166 --> 01:01:54,957 We went against the whole world because our father got shot. 816 01:01:54,958 --> 01:02:01,124 Then how do I tell him to get off my aunt? How to say? How can I stop him? 817 01:02:01,125 --> 01:02:03,624 Don't stop! 818 01:02:03,750 --> 01:02:05,499 Let him come and kill me! 819 01:02:05,500 --> 01:02:07,124 Enough already! 820 01:02:07,208 --> 01:02:10,707 You all *** know you are the most correct! 821 01:02:10,708 --> 01:02:12,415 We are not the right ones! 822 01:02:12,583 --> 01:02:17,374 We are not right at all, but you are wrong, aunt! You are wrong! 823 01:02:19,333 --> 01:02:26,165 Okay, okay, you won't go, dad, let's go to another place, sit down and talk to you... 824 01:02:27,750 --> 01:02:28,790 It is possible. 825 01:02:28,791 --> 01:02:29,832 It possible? 826 01:02:29,833 --> 01:02:32,332 Come on, come on. 827 01:02:38,041 --> 01:02:39,332 Devil... 828 01:02:45,916 --> 01:02:47,082 Have tea, Ahmet? 829 01:02:47,083 --> 01:02:48,415 What tea? 830 01:02:49,625 --> 01:02:51,957 I brewed for myself in the morning, stayed... 831 01:02:51,958 --> 01:02:54,165 Pour and bring some bread and cheese. 832 01:02:54,166 --> 01:02:54,957 Okay, brother. 833 01:02:54,958 --> 01:02:58,374 What tea, son? What tea? 834 01:02:58,375 --> 01:03:01,665 I came here for a drink, what tea are you talking about? 835 01:03:01,666 --> 01:03:12,124 I have a right. Ask them, ask them. My sister took the money. I have the right. 836 01:03:13,208 --> 01:03:15,415 Son, ***. 837 01:03:16,583 --> 01:03:19,165 Layla said that she returned the money, dad. 838 01:03:20,750 --> 01:03:25,665 He also says it's my fault. 839 01:03:25,833 --> 01:03:28,457 What am I guilty of? 840 01:03:28,750 --> 01:03:32,832 I did what I did to protect you, that's all. 841 01:03:34,208 --> 01:03:35,874 What did you protect from? 842 01:03:38,250 --> 01:03:39,499 Forget it. 843 01:03:40,208 --> 01:03:45,165 I made a mistake, mistake. Order a drink. 844 01:03:48,375 --> 01:03:55,582 First, drink tea, eat a little. Then I'll order whatever you want, I promise. 845 01:03:58,500 --> 01:04:00,874 Promise? 846 01:04:03,000 --> 01:04:05,874 No dad, I'm Shaheen. 847 01:04:06,166 --> 01:04:14,749 I know, I know, son. You are my youngest son-Shaheen. 848 01:04:15,500 --> 01:04:20,165 Shaheen, what snow was falling when you were born. 849 01:04:22,166 --> 01:04:23,832 Do you remember? 850 01:04:24,291 --> 01:04:27,415 Certainly. Of course. 851 01:04:28,375 --> 01:04:37,540 You were born two months early. You were very small. 852 01:04:38,416 --> 01:04:43,915 For two months I listened to your breathing. Whether you breathe or not. 853 01:04:44,416 --> 01:04:53,957 You cried so much, threw tantrums, I took my clarinet, played it and you fell asleep. 854 01:04:54,333 --> 01:05:02,999 We fought with the neighbors, they came to us every night. 855 01:05:03,000 --> 01:05:09,207 We said that we put the child to bed, it's okay if they don't get enough sleep. 856 01:05:11,208 --> 01:05:20,624 But you don't remember. I wasn't the father, as you say. 857 01:05:22,875 --> 01:05:24,790 Please brother. 858 01:05:45,750 --> 01:05:47,415 Bon appetit. 859 01:06:03,333 --> 01:06:05,499 I remember it. 860 01:06:07,166 --> 01:06:09,082 Bird crumb. 861 01:06:10,333 --> 01:06:12,457 You did for me. 862 01:06:14,625 --> 01:06:19,499 He told me to eat a piece for you. 863 01:06:22,375 --> 01:06:26,915 Come on, daddy, eat a piece for me. 864 01:07:24,000 --> 01:07:25,749 Yeshim? 865 01:07:27,416 --> 01:07:29,790 This color is pretty, don't you think? 866 01:07:33,333 --> 01:07:34,207 No. 867 01:07:36,416 --> 01:07:37,999 In my opinion, no. 868 01:07:40,375 --> 01:07:43,165 Especially your last act. 869 01:07:44,916 --> 01:07:46,374 Welcome. 870 01:07:46,833 --> 01:07:48,915 From there it looks like that? 871 01:07:51,000 --> 01:07:52,707 Won't you swear? 872 01:08:05,000 --> 01:08:06,499 Son, where are we? 873 01:08:06,666 --> 01:08:11,165 I said nothing that you went with me, but do not wait for an explanation. 874 01:08:12,375 --> 01:08:15,665 With God! 875 01:08:21,833 --> 01:08:25,499 We did not come to create problems, we will say a few words and leave. 876 01:08:25,500 --> 01:08:27,499 We were not told that you were to come. 877 01:08:28,375 --> 01:08:30,457 We decided to make a surprise. 878 01:08:31,291 --> 01:08:32,832 We won't let you in, brother. 879 01:08:45,541 --> 01:08:49,457 Lower your pistols, lower your. 880 01:08:52,833 --> 01:08:55,082 Who are you to? 881 01:08:56,666 --> 01:09:01,582 To you, Ms. Azadeh. 882 01:09:06,625 --> 01:09:08,624 I'll be waiting in the car. 883 01:09:30,375 --> 01:09:31,707 Thank you. 884 01:09:32,125 --> 01:09:34,207 Am I here for the wedding? 885 01:09:34,208 --> 01:09:34,915 How? 886 01:09:35,583 --> 01:09:43,374 Bahar, I say that since morning I have been looking for you, I went to your house to leave things, they told me that you are here. 887 01:09:43,375 --> 01:09:50,082 I came to talk, because there is something to talk about, and you set the table. 888 01:09:50,083 --> 01:09:51,415 What is it? 889 01:09:51,416 --> 01:09:56,915 I'll tell you, for example, why did you leave your brother? 890 01:09:57,541 --> 01:10:02,332 Let's imagine that you quit, but why did you stab me in the back? 891 01:10:02,500 --> 01:10:09,040 Imagine being stabbed in the back, why are you cooperating with the man who shot my father, Bahar? 892 01:10:09,041 --> 01:10:11,040 Do you want to talk about it? 893 01:10:12,500 --> 01:10:18,749 Okay. Since you came to talk, then I'll start correcting you. 894 01:10:18,750 --> 01:10:19,499 Please. 895 01:10:20,291 --> 01:10:23,915 First, I didn't leave your brother, he lied to me. 896 01:10:24,416 --> 01:10:26,415 Please don't interrupt. I continue. 897 01:10:26,833 --> 01:10:33,374 Secondly, I did not stab my brother in the back, on the contrary, I interfered with the one who wanted to. 898 01:10:33,666 --> 01:10:41,790 Thirdly, if I had not cooperated with the man who shot your father, then your brother would already be dead. 899 01:10:42,875 --> 01:10:44,165 How are you? 900 01:10:45,625 --> 01:10:47,957 Was the information helpful? 901 01:10:49,166 --> 01:10:50,915 Let's start from the beginning , shall we? 902 01:10:51,208 --> 01:10:52,957 Will you have cookies? 903 01:11:04,000 --> 01:11:05,915 What happened? 904 01:11:08,958 --> 01:11:11,832 You look like you want to buy... 905 01:11:12,416 --> 01:11:14,665 Doesn't suit you, in my opinion. 906 01:11:16,791 --> 01:11:18,999 What? 907 01:11:19,541 --> 01:11:23,582 You are a rich woman, but even the furniture in the house is not normal. 908 01:11:24,083 --> 01:11:26,582 This is minimalism. 909 01:11:26,583 --> 01:11:28,665 Few things, more space. 910 01:11:30,166 --> 01:11:31,582 More space? 911 01:11:31,916 --> 01:11:34,540 In the area they are called beggars. 912 01:11:35,041 --> 01:11:37,832 We are people from different worlds. 913 01:11:38,166 --> 01:11:40,540 This is what I'm talking about, Azadeh. 914 01:11:41,708 --> 01:11:44,374 Can we stop already on ” Mr. and Mrs.''? 915 01:11:44,583 --> 01:11:50,290 I always call you "Mrs" butyou donit call me "Mr". 916 01:11:52,416 --> 01:11:54,540 Why did you come, Kartal? 917 01:11:55,625 --> 01:12:00,540 We are people of different worlds, I decided to reunite the worlds. 918 01:12:01,291 --> 01:12:06,749 Our area is very fun, you will love it if you come. 919 01:12:07,166 --> 01:12:11,582 Your neighborhood is obsessed, I won't get much love here. 920 01:12:12,541 --> 01:12:14,957 I came, so I say. 921 01:12:14,958 --> 01:12:16,207 But... 922 01:12:17,625 --> 01:12:19,082 But? 923 01:12:19,916 --> 01:12:28,832 Love it or not, from now on, I will be here, so I want you to be by my side and support me. 924 01:12:29,333 --> 01:12:31,332 Is this an offer? 925 01:12:31,416 --> 01:12:34,374 First Bahar, then me? 926 01:12:35,833 --> 01:12:39,624 Don't worry, I didn't like the marriage at all. 927 01:12:40,208 --> 01:12:42,332 This is a working proposal. 928 01:12:42,500 --> 01:12:46,415 Be against them, but next to me. Choose me. 929 01:12:47,750 --> 01:12:54,290 Maybe we are from different worlds, but my world is colorful, your life will be fun. 930 01:12:54,958 --> 01:12:56,790 Merry? 931 01:12:58,041 --> 01:13:00,957 Can you offer something other than fun? 932 01:13:01,291 --> 01:13:05,540 Or should I consider you only a cheerful person? 933 01:13:07,000 --> 01:13:14,374 I offer you a life not behind bars, Azade, can there be a better offer? 934 01:13:14,958 --> 01:13:19,957 Will you protect me from prison? 935 01:13:22,166 --> 01:13:23,624 Very nice. 936 01:13:24,625 --> 01:13:30,665 What are you hoping for? Where does this empty self-confidence come from? 937 01:13:32,166 --> 01:13:33,124 Efe. 938 01:13:34,541 --> 01:13:37,249 He still works for the police. 939 01:13:38,750 --> 01:13:40,165 How? 940 01:13:42,750 --> 01:13:43,999 He fired at Nezih. 941 01:13:44,666 --> 01:13:46,290 I pulled the trigge 942 01:13:47,291 --> 01:13:49,832 Weapons? He hid them. 943 01:13:50,583 --> 01:13:54,499 It was to gain trust, to gather information. 944 01:13:55,708 --> 01:14:00,665 He already understood everything, and will not leave this matter. I know by myself. 945 01:14:01,875 --> 01:14:05,457 Then you are in danger too. Will he refuse you? 946 01:14:05,458 --> 01:14:08,749 Yes. 947 01:14:09,416 --> 01:14:11,415 We see who refuses whom. 948 01:14:23,083 --> 01:14:28,332 What's happened? You are upset. We were able to get your attention? 949 01:14:30,458 --> 01:14:31,665 What is your suggestion? 950 01:14:34,416 --> 01:14:35,665 Partnersh 951 01:14:35,666 --> 01:14:37,457 I can't solve this alone. 952 01:14:37,625 --> 01:14:41,332 Korkmaz also needs to make sure. Then Mr. Baibars. 953 01:14:41,708 --> 01:14:42,707 Of course, of course. 954 01:14:43,625 --> 01:14:48,915 All in order. First, let's start by convincing KOrkmaz. 955 01:14:49,000 --> 01:14:50,124 What do you say? 956 01:14:56,250 --> 01:14:58,124 How will you convince him? 957 01:14:58,125 --> 01:15:03,540 I'll bring a little information to the police station, and he will begin to appreciate me. 958 01:15:15,791 --> 01:15:23,957 No matter how Kartal lied to me, I'm not going to take revenge on him. 959 01:15:23,958 --> 01:15:26,999 This thing is over for me. Topic closed. 960 01:15:27,333 --> 01:15:31,957 On the contrary, I think I did everything for your brother. 961 01:15:33,333 --> 01:15:35,665 Do I understand correctly now, Bahar? 962 01:15:35,666 --> 01:15:42,207 You kidnapped Konyaly and forced him to tell everything so that Korkmaz would not shoot my brother? 963 01:15:42,333 --> 01:15:43,624 Yes. 964 01:15:46,083 --> 01:15:51,165 How do you know my brother didn't kill Can? 965 01:15:52,208 --> 01:15:53,874 Khalid said. 966 01:15:54,375 --> 01:15:58,082 Efe saved Kartal and Konyaly at the last moment. What's wrong with that? 967 01:15:58,083 --> 01:16:02,957 What are you talking about, Bahar! Is this really the solution you found?! 968 01:16:02,958 --> 01:16:05,582 That is, lot Korkmaz not kill my brotjapr, but kill Efe? 969 01:16:05,875 --> 01:16:07,707 - Can you calm down a bit? - I can't! 970 01:16:07,708 --> 01:16:09,457 How could you do such a thing?! 971 01:16:09,458 --> 01:16:11,165 I did the right thing. 972 01:16:11,166 --> 01:16:15,040 Because Korkmaz can shoot Kartal, kill him, but he can't do the same with Efe. 973 01:16:15,041 --> 01:16:18,290 *** will not be able to kill! He pinched Efe yesterday! 974 01:16:18,708 --> 01:16:19,499 What did he do? 975 01:16:19,500 --> 01:16:23,040 What did you do? Yesterday he almost killed Efe! 976 01:16:23,041 --> 01:16:27,332 Bahar, if not for my brother, then Efe might have died long ago. 977 01:16:30,625 --> 01:16:32,040 Where are you going? 978 01:16:32,375 --> 01:16:34,124 I need to fix this! 979 01:16:34,125 --> 01:16:35,624 How will you fix it, Bahar?! 980 01:16:35,625 --> 01:16:37,207 I thought he knew it. 981 01:16:37,208 --> 01:16:38,457 Who knows about what? 982 01:16:38,458 --> 01:16:40,040 Layla, go away! 983 01:16:40,041 --> 01:16:41,915 Where are you going, Bahar?! 984 01:16:43,041 --> 01:16:46,499 I'm going to save your boyfriend's life, okay? 985 01:16:57,166 --> 01:17:00,165 The institution is good, and the news too. 986 01:17:01,000 --> 01:17:02,165 What did you find out? 987 01:17:04,000 --> 01:17:06,332 Brother, send us the bill. 988 01:17:06,333 --> 01:17:08,165 Wait, let's order tea. 989 01:17:08,166 --> 01:17:11,874 What a calm person you are. Kartal is gone, now you've begun. 990 01:17:12,208 --> 01:17:17,582 Okay. Kartal took Korkmaz's goods. And half an hour ago I met with Azadeh. 991 01:17:17,583 --> 01:17:20,874 That is, he goes further and further up the steps of illegality. 992 01:17:20,875 --> 01:17:24,082 Great, great. It's all in my hands. 993 01:17:24,083 --> 01:17:26,790 If they also become partners, then that's it. 994 01:17:26,875 --> 01:17:28,707 I don't want to spoil your mood. 995 01:17:29,125 --> 01:17:32,749 Look, your plan is good and you want to carry it out. 996 01:17:34,000 --> 01:17:36,249 But it will be difficult for you to get everything at the same time. 997 01:17:36,583 --> 01:17:40,082 They will not take Kartal into their organization for anything in their life. 998 01:17:40,083 --> 01:17:42,707 Chetin, you don't know Kartal yet. 999 01:17:43,500 --> 01:17:48,457 Think of Karthala as dirt by the side of the road. 1000 01:17:48,750 --> 01:17:50,874 As soon as you step on it, she will splash you. 1001 01:17:51,291 --> 01:17:57,582 It will stain you and even leave a trace, and you will not be able to get rid of it. 1002 01:17:57,875 --> 01:18:04,165 This place is not on his level. If I say they won't, then they won't. 1003 01:18:04,583 --> 01:18:07,874 I'm telling you dirt, Chetin, dirt. 1004 01:18:11,208 --> 01:18:12,165 Where? 1005 01:18:19,291 --> 01:18:21,874 Efe! Where are you boy? 1006 01:18:22,750 --> 01:18:24,624 This is a private matter. Do you want something? 1007 01:18:24,625 --> 01:18:27,665 No. The guys gave me a ride, I'm without a car. 1008 01:18:27,666 --> 01:18:28,332 And? 1009 01:18:28,333 --> 01:18:31,540 Can you leave me while you go about your personal business? 1010 01:18:31,916 --> 01:18:33,832 Let's go, okay. The car is a little further. 1011 01:18:33,833 --> 01:18:34,915 Nexti? 1012 01:18:35,333 --> 01:18:38,165 Sorry, dear, next-time l'll pick it up at home. 1013 01:18:38,166 --> 01:18:41,249 It would be nice, but we have to go already. 1014 01:18:45,916 --> 01:18:47,124 What happened agai 1015 01:18:47,708 --> 01:18:50,790 Nothing. No need to make a fuss, not making sure of anything. Let's go. 1016 01:18:50,791 --> 01:18:51,999 What is hot sure? 1017 01:18:52,000 --> 01:18:54,874 I must have confused. Where is the car? 1018 01:19:10,000 --> 01:19:15,707 Efe, as soon as he left the house, went into the confectionery. And when he left, there was a man next to him. 1019 01:19:15,791 --> 01:19:16,457 Kartal? 1020 01:19:16,708 --> 01:19:17,749 No, not him. 1021 01:19:18,333 --> 01:19:19,415 Other. 1022 01:19:20,125 --> 01:19:21,707 Ours do not know him. 1023 01:19:23,458 --> 01:19:26,374 It doesn't matter who, get this over with. 1024 01:19:26,833 --> 01:19:28,249 Okay, Mr. Korkmaz. 1025 01:19:37,458 --> 01:19:40,749 Look how he parked. How do we leave now? 1026 01:19:40,958 --> 01:19:42,415 What's with the people in this city? 1027 01:19:42,416 --> 01:19:44,457 Fuck it, run! 1028 01:19:44,958 --> 01:19:46,207 Run! 1029 01:19:51,125 --> 01:19:52,582 Run! Run! 1030 01:20:04,625 --> 01:20:06,124 Go! Go! 1031 01:20:14,708 --> 01:20:17,332 There is a dead end here. Let's go to that side! 1032 01:20:37,333 --> 01:20:38,790 These are the people of Korkmaz. 1033 01:20:38,791 --> 01:20:41,540 When I saw it for the first time, I somehow suspected, but I was not sure. 1034 01:20:41,541 --> 01:20:44,082 I would say it better, Chetin! 1035 01:20:44,083 --> 01:20:49,124 What's the difference now? And anyway, what are we going to do? Isn't this elevator going to stop sooner or later? 1036 01:20:49,375 --> 01:20:50,915 How can I know? 1037 01:20:51,208 --> 01:20:54,457 Don't you have 50 snipers? Decide somehow! 1038 01:20:54,458 --> 01:20:58,457 Do I go with the army? I need to let you know when I need to. 1039 01:20:58,458 --> 01:21:01,082 It seems to me that now we need! 1040 01:21:01,083 --> 01:21:03,749 If I report now, will they immediately come here? 1041 01:21:04,125 --> 01:21:07,040 Okay, let's wait then. 1042 01:21:07,375 --> 01:21:08,332 What are you doing? 1043 01:21:08,333 --> 01:21:10,540 Trying to get stuck in an elevator. 1044 01:21:17,500 --> 01:21:18,374 Good. 1045 01:21:19,500 --> 01:21:21,249 Do you have claustrophobia? 1046 01:21:22,333 --> 01:21:24,374 What will change if I now say that there is? 1047 01:21:24,500 --> 01:21:25,874 Nothing, I'll have fun. 1048 01:21:26,125 --> 01:21:27,499 You are sick! 1049 01:21:28,541 --> 01:21:30,415 Kartal would have laughed now. 1050 01:21:30,750 --> 01:21:32,040 What's happened? You missed the hike. 1051 01:21:32,041 --> 01:21:34,582 Why should I miss him? 1052 01:21:35,166 --> 01:21:38,457 I don't want to see him again. What did you do? Did you write a message? 1053 01:21:39,041 --> 01:21:42,124 The phone catches well in the elevator between floors. 1054 01:21:46,333 --> 01:21:48,290 Well? Does yours catch? 1055 01:21:50,375 --> 01:21:52,832 Maybe they'll leave if we wait a bit. 1056 01:22:09,708 --> 01:22:11,749 Does this bastard have allergies? 1057 01:22:13,250 --> 01:22:14,415 Didn't you kndw$ 1058 01:22:14,875 --> 01:22:15,999 No. 1059 01:22:17,125 --> 01:22:20,957 *** first laid eyes on my wife, and then on childhood dreams. 1060 01:22:21,125 --> 01:22:23,082 Poor thing. 1061 01:22:23,916 --> 01:22:26,665 What is your biggest dream to open a car gallery? 1062 01:22:27,791 --> 01:22:31,082 Pay no attention to how I look. Actually, I'm a humble person. 1063 01:22:31,083 --> 01:22:36,332 If we hadn't run into someone like you, maybe we'd have a quibt life too. 1064 01:22:41,708 --> 01:22:42,874 It funny? 1065 01:22:43,166 --> 01:22:46,540 No. Too easy. 1066 01:22:48,125 --> 01:22:55,040 Having children is wonderful. But dreaming about it is too easy. 1067 01:23:19,041 --> 01:23:20,332 Wet. 1068 01:23:27,541 --> 01:23:29,040 Shame. 1069 01:23:33,125 --> 01:23:36,040 You better think again about the children. 1070 01:23:37,250 --> 01:23:39,707 And who said that she will be a mother? 1071 01:23:44,041 --> 01:23:45,207 Bahar? 1072 01:23:47,791 --> 01:23:50,499 Did you also come to the meeting with Korkmaz? 1073 01:24:00,333 --> 01:24:02,999 I don't have time to mess with you, Azadeh. 1074 01:24:04,500 --> 01:24:06,249 And with those who are next to you, so in general. 1075 01:24:06,250 --> 01:24:08,790 We don't have time to mess with you either. 1076 01:24:08,791 --> 01:24:10,707 And no one messes with you. 1077 01:24:10,958 --> 01:24:12,457 Is that why you're following me? 1078 01:24:12,458 --> 01:24:15,374 I am not chasing you. If we had known that you would come, we would not have come. 1079 01:24:15,583 --> 01:24:17,290 I'm here, I'm here. Leave then. 1080 01:24:17,291 --> 01:24:22,082 I can't leave. Are you aware of gas prices? 1081 01:24:22,083 --> 01:24:27,915 How do you know about it? You have money now, daddy's money. Now you are not interested in it. 1082 01:24:29,166 --> 01:24:31,832 And the one who is next to you directly earns honest work. 1083 01:24:35,916 --> 01:24:37,957 Why is she teasing me now? 1084 01:24:39,916 --> 01:24:42,290 Probably jealous of you. 1085 01:24:42,875 --> 01:24:44,874 These are not her worst days yet. 1086 01:24:49,250 --> 01:24:50,415 Korkmaz. 1087 01:24:51,000 --> 01:24:52,874 Bahar? What is? 1088 01:24:53,166 --> 01:24:55,165 We urgently need to talk. 1089 01:24:56,250 --> 01:24:59,249 Well talk. Please sit down. 1090 01:25:01,875 --> 01:25:05,332 Mr. Korkmaz, Ms. Azadeh wants to speak with you. 1091 01:25:06,958 --> 01:25:08,082 Let him wait. 1092 01:25:09,500 --> 01:25:11,499 Ms. Bahar is more important. 1093 01:25:18,833 --> 01:25:22,207 Korkmaz, did you do something to Efe? 1094 01:25:22,208 --> 01:25:26,499 Not yet, but I will soon. 1095 01:25:26,500 --> 01:25:27,832 Don't you dare. 1096 01:25:28,166 --> 01:25:29,374 Bahar, what's going on? 1097 01:25:29,625 --> 01:25:33,040 Didn't you know that he killed my brother? 1098 01:25:33,041 --> 01:25:34,874 Yes, but not for you to kill him. 1099 01:25:35,166 --> 01:25:36,790 What should I have done? 1100 01:25:36,791 --> 01:25:38,665 I was expecting you to use your brains. 1101 01:25:40,000 --> 01:25:41,332 What does it mean? 1102 01:25:41,541 --> 01:25:45,957 Efe, a former policeman, but at the same time, he is the son of Adnan. 1103 01:25:46,458 --> 01:25:47,582 Which Adnan? 1104 01:25:47,583 --> 01:25:51,499 Lawyer of Adnan Foundation, lawyer of Baibars, Adnan. 1105 01:25:53,916 --> 01:25:55,040 Are you sure? 1106 01:25:55,041 --> 01:25:57,999 Now stop the one you sent after him, pleas'?1! 1107 01:26:08,291 --> 01:26:09,957 Efe, everyone, stop. 1108 01:26:11,916 --> 01:26:14,665 And what's in this package? All this time is in your hands. 1109 01:26:15,500 --> 01:26:18,540 It's personal, Chatin. Doesn't concern you. 1110 01:26:18,958 --> 01:26:20,832 They won't call an elevator operator, will they? 1111 01:26:25,250 --> 01:26:27,332 Can you ***? 1112 01:26:32,500 --> 01:26:34,082 All, do not press already. 1113 01:26:34,291 --> 01:26:35,582 Doesn't work. 1114 01:27:03,125 --> 01:27:09,290 Yes, Mr. Korkmaz? As you command. Let's go! 1115 01:27:20,250 --> 01:27:21,290 What happened? 1116 01:27:21,666 --> 01:27:23,124 Korkmaz changed his mind. 1117 01:27:23,958 --> 01:27:25,624 We understand this, but why? 1118 01:27:26,083 --> 01:27:28,499 Maybe he realized he couldn't. 1119 01:27:28,750 --> 01:27:30,124 What does it mean? 1120 01:27:31,500 --> 01:27:33,915 Are you stuck there? Let everything pass. 1121 01:27:51,833 --> 01:27:54,124 What are they talking about for so many hours? 1122 01:27:55,666 --> 01:27:58,207 You've also started to get jealous. 1123 01:27:58,958 --> 01:28:00,999 So your feelings are mutual. 1124 01:28:01,000 --> 01:28:03,874 What feelings? We're here for work, for work. 1125 01:28:04,291 --> 01:28:05,290 Of course. 1126 01:28:08,000 --> 01:28:09,165 Of course. 1127 01:28:16,125 --> 01:28:20,624 Okay, andryou disperse before you are noticed. Let's. 1128 01:28:21,166 --> 01:28:22,457 Released? 1129 01:28:22,958 --> 01:28:24,499 Released, no problem. 1130 01:28:25,166 --> 01:28:26,582 He is still alive. 1131 01:28:27,208 --> 01:28:30,790 Are we still waiting? We have an urgent matter. 1132 01:28:31,333 --> 01:28:32,957 Okay, I'm leaving. 1133 01:28:34,458 --> 01:28:35,957 Thank you very much. 1134 01:28:35,958 --> 01:28:37,082 For nothing. 1135 01:28:37,375 --> 01:28:39,624 Bahar, you know when you want... 1136 01:28:39,916 --> 01:28:40,790 I know. 1137 01:28:47,583 --> 01:28:48,707 With your permission. 1138 01:28:48,708 --> 01:28:51,957 We have already let you go. 1139 01:29:10,750 --> 01:29:12,582 Is your meeting over? 1140 01:29:15,166 --> 01:29:17,624 Come on, yours is there. 1141 01:29:17,875 --> 01:29:19,082 My? 1142 01:29:19,541 --> 01:29:23,165 My life, you said. He's not my type. 1143 01:29:23,833 --> 01:29:25,165 She said. 1144 01:29:25,666 --> 01:29:31,165 But for some reason, everyone who is with me begins to interest you, Azadeh. 1145 01:29:31,166 --> 01:29:34,540 It was like that before and it is like that now. 1146 01:29:36,875 --> 01:29:42,040 I have jewelry at home that I don't wear. Take a look and I'll give them to you. 1147 01:29:54,708 --> 01:30:01,207 Hello, Layla, OK, OK, I've got it sorted. 1148 01:30:01,208 --> 01:30:03,749 Right? Now nothing will be done with Efe? 1149 01:30:03,750 --> 01:30:05,124 No, no, he won't. 1150 01:30:05,500 --> 01:30:07,624 I scared you too, I'm sorry. 1151 01:30:07,625 --> 01:30:10,707 I didn't even think he would be so stupid. 1152 01:30:11,750 --> 01:30:14,499 He didn't know who Efe's father was. 1153 01:30:15,166 --> 01:30:19,499 Well, thanks to me, you once again realized how important each other is. 1154 01:30:19,958 --> 01:30:21,540 Let him keep his value! 1155 01:30:22,500 --> 01:30:26,207 Of course of course. I'm sure that's all it is. 1156 01:30:28,833 --> 01:30:29,957 Why did you come? 1157 01:30:29,958 --> 01:30:32,790 I told you it was urgent. 1158 01:30:34,000 --> 01:30:36,624 I don't have any urgent business with you. 1159 01:30:36,791 --> 01:30:43,499 Korkmaz! I think it's better if you listen. 1160 01:30:43,583 --> 01:30:46,415 What are you talking about, Azadeh? Why did you come with him? 1161 01:30:46,583 --> 01:30:48,165 Ask for tea. 1162 01:30:48,333 --> 01:30:51,874 Let's drink tea, talk for 10 minutes and agree. 1163 01:31:10,625 --> 01:31:11,582 No news? 1164 01:31:11,833 --> 01:31:13,207 No, brother. 1165 01:31:15,750 --> 01:31:17,165 Are you hungry too? 1166 01:31:17,166 --> 01:31:21,332 Very, brother, since yesterday I want to eat. What can we find here? 1167 01:31:21,500 --> 01:31:24,374 He left, said that he needed to solve one issue, and still did not return. So much time has passed! 1168 01:31:24,375 --> 01:31:28,124 Kartal! Kartal! Ah, Karthal! 1169 01:31:34,000 --> 01:31:35,582 Yes? 1170 01:31:36,750 --> 01:31:39,540 Thank God! Okay, thanks. 1171 01:31:39,625 --> 01:31:43,165 Okay, we're leaving, see you. All the best! 1172 01:31:44,041 --> 01:31:46,040 Camille, take your friends to the car. 1173 01:31:46,041 --> 01:31:47,165 Now brother. 1174 01:31:47,166 --> 01:31:51,165 Brothers, I know you are very tired, but let's try. 1175 01:31:51,166 --> 01:31:54,415 Camille, the police are coming, hurry! 1176 01:31:54,416 --> 01:31:57,749 Come on guys, come on, hurry up a little! 1177 01:31:59,750 --> 01:32:01,790 Come on brother, come on. 1178 01:32:21,750 --> 01:32:25,165 Commissioner, how long is the drive? Look. 1179 01:32:27,333 --> 01:32:30,999 A little, it will be necessary to turn right. 1180 01:32:31,166 --> 01:32:32,999 Thank you. 1181 01:32:33,375 --> 01:32:37,332 They said it was drugs. Why were you told? 1182 01:32:37,958 --> 01:32:41,957 I don't know, the boss was told. 1183 01:32:42,500 --> 01:32:43,915 My God. 1184 01:33:10,000 --> 01:33:11,457 What is it? 1185 01:33:12,208 --> 01:33:13,290 I don't know. 1186 01:33:14,166 --> 01:33:16,374 Did you send a cop for the owner of this place? 1187 01:33:16,708 --> 01:33:19,832 They sent someone. 1188 01:33:21,208 --> 01:33:26,707 If we're not too late, call the chief. Let them at least find something. 1189 01:33:48,333 --> 01:33:50,915 And? Are we still waiting? 1190 01:33:51,791 --> 01:33:54,624 Now we get news. 1191 01:33:56,166 --> 01:33:58,165 - Mr. Korkmaz. - What happened? 1192 01:33:58,541 --> 01:34:01,832 The police are here, they want to see you. 1193 01:34:06,000 --> 01:34:06,874 Why did they come? 1194 01:34:07,666 --> 01:34:11,582 Because of the warehouse in Shila. They received the message today. 1195 01:34:15,541 --> 01:34:18,374 What are you looking at? The cops are here, don't keep them waiting. 1196 01:34:18,375 --> 01:34:20,374 They came to you, go. 1197 01:34:29,333 --> 01:34:32,207 What did you just say? Why can't he kill me? 1198 01:34:33,541 --> 01:34:36,415 After all, your father is untouchable. 1199 01:34:36,416 --> 01:34:38,999 This determines the value of your life. 1200 01:34:39,000 --> 01:34:40,332 It's always like that. 1201 01:34:40,333 --> 01:34:44,165 The value of our life depends on who our father is. 1202 01:34:44,416 --> 01:34:46,790 I don't need his help, Chatin. 1203 01:34:46,791 --> 01:34:51,790 Okay, he doesn't have to do anything to save you. 1204 01:34:52,458 --> 01:34:55,499 It is enough that Korkmaz knows him. 1205 01:34:58,375 --> 01:34:59,374 Yes, boss? 1206 01:34:59,375 --> 01:35:00,540 You were right. 1207 01:35:00,541 --> 01:35:06,915 An anonymous call came in an hour ago, they said that there were drugs in Korkmaz's warehouse. 1208 01:35:06,916 --> 01:35:08,915 I called you but I couldn't get through. 1209 01:35:08,916 --> 01:35:12,624 Poor networking. It was definitely Kartal. 1210 01:35:12,625 --> 01:35:15,707 What does he need? What? 1211 01:35:15,708 --> 01:35:18,040 He wants to take an important place, but does not understand. 1212 01:35:18,041 --> 01:35:20,040 That everything he does benefits me. 1213 01:35:20,208 --> 01:35:24,707 There was nothing there. And the second team went to him. 1214 01:35:25,875 --> 01:35:28,582 Don't worry, chief, we didn't just say that. 1215 01:35:29,041 --> 01:35:31,790 It is important for Kartal that Korkmaz takes him seriously. 1216 01:35:31,791 --> 01:35:35,249 And it is important for me that they unite, so I can catch them all. 1217 01:35:35,250 --> 01:35:39,415 We act on your advice, we'll see... 1218 01:35:39,416 --> 01:35:42,165 Trust me, boss. 1219 01:35:47,916 --> 01:35:49,457 What did you do? 1220 01:35:49,916 --> 01:35:52,624 Korkmaz, relax a little. 1221 01:35:52,958 --> 01:35:54,707 Did you involve the police? 1222 01:35:54,708 --> 01:35:56,165 Why is this? 1223 01:35:56,166 --> 01:35:59,582 If the cops didn't pick you up today, it's thanks to me. 1224 01:35:59,583 --> 01:36:01,582 What are you saying? Say straight! 1225 01:36:01,791 --> 01:36:04,749 You talked to the cops. 1226 01:36:05,000 --> 01:36:09,290 So, found out that the warehouse was empty, they didn't find anything. 1227 01:36:11,541 --> 01:36:15,165 Korkmaz, come on, calm down a bit. 1228 01:36:20,166 --> 01:36:23,415 What did you think? 1229 01:36:27,041 --> 01:36:35,165 One close, but already former, friend of Kartal works in the police. 1230 01:36:35,333 --> 01:36:38,915 Therefore, Kartal can quickly receive information from there. 1231 01:36:39,083 --> 01:36:43,582 I had a similar situation with an attack, and he also quickly resolved everything. 1232 01:36:43,666 --> 01:36:47,374 Azade, he will never help me, even if the world is on fire! 1233 01:36:47,375 --> 01:36:49,374 He will remain silent, even if he knows. 1234 01:36:50,541 --> 01:36:52,499 It's some kind of game. 1235 01:36:55,541 --> 01:36:59,624 Let's not call it a game. Let's say I have my own interests. 1236 01:37:00,333 --> 01:37:08,624 Otherwise I would kill you after what you did to my father and not bury you. I would leave you as bird food. 1237 01:37:10,375 --> 01:37:14,374 When it comes to interests, you don't care about the rest. 1238 01:37:15,000 --> 01:37:17,707 I'm trying to match you. 1239 01:37:17,750 --> 01:37:23,165 What to do? We cannot fix you, and because of you we become bad. 1240 01:37:29,375 --> 01:37:30,624 What do you need? 1241 01:37:30,625 --> 01:37:31,832 Cooperation. 1242 01:37:32,083 --> 01:37:33,165 What? 1243 01:37:33,166 --> 01:37:33,999 Half. 1244 01:37:34,000 --> 01:37:36,624 Half of what?! 1245 01:37:37,166 --> 01:37:38,749 Half. 1246 01:37:42,125 --> 01:37:43,582 Interesting person. 1247 01:37:44,291 --> 01:37:46,832 I'm used to it, you'll get used to it too. 1248 01:37:54,791 --> 01:37:55,749 Where is the goods? 1249 01:37:58,416 --> 01:38:03,332 While you are under suspicion, I will take care of the goods for you. 1250 01:38:03,791 --> 01:38:09,415 If we agree, I'll close this case. 1251 01:38:11,125 --> 01:38:19,707 And if we do not agree, then the goods will be under your bed. You will not understand anything, just as you did not understand that we stole your goods. 1252 01:38:19,708 --> 01:38:23,040 Then you'll have to deal with Commissioner Efe. 1253 01:38:23,291 --> 01:38:26,749 I won't lie, I'd like to deal with him. 1254 01:38:29,166 --> 01:38:33,790 Well? What do you say? Agreed? 1255 01:38:40,375 --> 01:38:42,207 I think yes. 1256 01:38:54,541 --> 01:38:56,874 Sister, would you like some tea too? 1257 01:38:56,875 --> 01:38:59,374 No, I'm leaving. 1258 01:39:01,166 --> 01:39:02,165 Where? 1259 01:39:02,625 --> 01:39:04,165 To work. 1260 01:39:05,500 --> 01:39:08,165 Layla, is now the time? 1261 01:39:08,166 --> 01:39:11,040 Shesu, is there a good time to work? 1262 01:39:11,041 --> 01:39:14,374 Sister, can you check your aunt first? 1263 01:39:14,375 --> 01:39:17,999 Couldn't get her out of the room? Does your head hurt again? 1264 01:39:18,000 --> 01:39:22,457 No, she's out, but she wants to clean up. 1265 01:39:22,625 --> 01:39:24,999 Cleaning? Aunt? 1266 01:39:25,000 --> 01:39:27,040 She can't even wipe the dust, she forces us. 1267 01:39:27,041 --> 01:39:30,207 I saw her, she is very strange. 1268 01:39:32,500 --> 01:39:34,749 I can't leave if I don't see her. 1269 01:39:34,750 --> 01:39:36,749 I'll go too, wait. 1270 01:39:50,250 --> 01:39:54,749 My God! I hope this is good. 1271 01:39:54,791 --> 01:39:56,749 I told you, look. 1272 01:39:59,125 --> 01:40:00,165 Aunt. 1273 01:40:00,375 --> 01:40:02,040 Have you come? 1274 01:40:02,291 --> 01:40:05,582 Take this, Khalide, you need to wash it. 1275 01:40:07,916 --> 01:40:10,290 And you turn on the vacuum cleaner. 1276 01:40:10,500 --> 01:40:13,165 Aunt, I washed this two days ago. 1277 01:40:13,166 --> 01:40:14,707 Nothing, wash again. 1278 01:40:15,166 --> 01:40:18,415 Moreover, do not wash, clean. 1279 01:40:18,416 --> 01:40:21,624 So that I don't see it again. Bring new. 1280 01:40:22,916 --> 01:40:24,624 Give me detergent. 1281 01:40:24,625 --> 01:40:26,332 But the stain will remain. 1282 01:40:26,333 --> 01:40:28,332 And I didn't know! 1283 01:40:28,583 --> 01:40:30,332 I don't know, we just do it all the time. 1284 01:40:32,958 --> 01:40:35,999 My God! It will spoil. 1285 01:40:36,208 --> 01:40:40,415 Nothing, nothing, I'll clean up. 1286 01:40:42,416 --> 01:40:47,207 And so everything is dirty, who knows what he touched. 1287 01:40:48,833 --> 01:40:51,290 I cleared everything once. 1288 01:40:52,250 --> 01:40:56,540 I'll do it again. 1289 01:40:57,041 --> 01:41:01,374 What are you saying there? Who touched? Why? 1290 01:41:01,375 --> 01:41:04,040 Nothing. Why did you come? 1291 01:41:04,041 --> 01:41:05,707 Check you out, aunt. 1292 01:41:05,708 --> 01:41:10,165 Now you sleep, then you go crazy, you do the cleaning. 1293 01:41:10,166 --> 01:41:12,582 Take it easy. Maybe we'll talk? 1294 01:41:12,583 --> 01:41:14,582 Not! I don't want to. 1295 01:41:19,250 --> 01:41:24,374 Okay, but there are people who are professionals. 1296 01:41:24,708 --> 01:41:28,165 In a white uniform, with medicines. 1297 01:41:28,166 --> 01:41:31,540 Are you talking about a psychiatric hospital?! 1298 01:41:33,541 --> 01:41:40,165 A little past, but not to jinx it, you are in a good mood, aunt. 1299 01:41:40,958 --> 01:41:42,707 Is it a good mood? 1300 01:41:42,708 --> 01:41:46,207 After that day, we are happy about this. 1301 01:41:46,500 --> 01:41:47,999 Aunt, listen. 1302 01:41:48,000 --> 01:41:51,665 If you haven't calmed down, can you move to our room? 1303 01:41:51,916 --> 01:41:52,874 What do you say? 1304 01:41:52,916 --> 01:41:56,540 Look at them! Take it away! 1305 01:41:56,541 --> 01:41:59,832 Bring me everything new! Let's go! 1306 01:42:00,416 --> 01:42:02,790 Khalid, hold, bring a new one. 1307 01:42:02,791 --> 01:42:03,374 Good. 1308 01:42:06,291 --> 01:42:09,165 What have you done? She came to her senses. 1309 01:42:09,166 --> 01:42:12,707 Sister, I did what you said - bothered her. 1310 01:42:12,916 --> 01:42:15,957 She did the right thing, she just understands. 1311 01:42:19,500 --> 01:42:23,374 Brother, how do I look? 1312 01:42:29,375 --> 01:42:32,165 Look, you have to wear this too. 1313 01:42:34,416 --> 01:42:36,165 So on the head, right? 1314 01:42:36,166 --> 01:42:38,457 Of course it's the head. 1315 01:42:42,000 --> 01:42:45,624 What is it, brother? How do you hear? 1316 01:42:45,625 --> 01:42:47,624 How hard it is to be a bear, friends. 1317 01:42:48,708 --> 01:42:53,999 Listen, I'm leaving, I have things to do. 1318 01:42:54,000 --> 01:42:55,999 I'll leave you, but so. 1319 01:42:56,166 --> 01:43:00,540 No, I can't untie, I'm worried about you. 1320 01:43:00,583 --> 01:43:02,707 Would you like to bring something? 1321 01:43:03,625 --> 01:43:04,540 No? 1322 01:43:04,833 --> 01:43:06,624 Okay, I'll come in the evening. 1323 01:43:06,750 --> 01:43:09,124 Don't worry, I won't be late. 1324 01:43:41,750 --> 01:43:43,332 Brother Ragyp! 1325 01:43:45,333 --> 01:43:46,915 Brother Ragyp! 1326 01:43:47,458 --> 01:43:48,957 To work? 1327 01:43:51,083 --> 01:43:52,790 How strange. 1328 01:43:53,083 --> 01:43:54,540 Good job! 1329 01:44:03,333 --> 01:44:06,832 Well? Could you find out where Kartal hid the goods? 1330 01:44:06,833 --> 01:44:09,790 I guess, but I'll ask him when he comes. 1331 01:44:09,791 --> 01:44:11,124 Where are you? 1332 01:44:13,708 --> 01:44:14,832 In his area. 1333 01:44:14,833 --> 01:44:16,499 What kind of region is this? 1334 01:44:17,750 --> 01:44:19,499 How do they live here? 1335 01:44:19,500 --> 01:44:21,624 The houses are small, one room. 1336 01:44:21,833 --> 01:44:27,624 And the TVs are big. I just saw one house, the TV was bigger than the room. 1337 01:44:27,625 --> 01:44:29,582 How did you see them at home? 1338 01:44:30,500 --> 01:44:37,124 I'm looking. Stop asking me how I know everything, better see for yourself. 1339 01:44:37,125 --> 01:44:38,874 Then you will know what is happening in the world. 1340 01:44:38,875 --> 01:44:41,249 Okay, tell me when you find out. 1341 01:44:41,250 --> 01:44:43,707 We must not lose this product, it is very important. 1342 01:44:43,708 --> 01:44:46,415 This is the only connection between Kartal and Korkmaz. 1343 01:44:46,416 --> 01:44:47,165 OK? 1344 01:45:38,791 --> 01:45:42,790 You took my newborn baby from me. 1345 01:45:43,166 --> 01:45:45,374 - And you're not ashamed... - Wait a minute. 1346 01:45:45,916 --> 01:45:46,999 Wait a minute. 1347 01:45:47,708 --> 01:45:53,582 I told you, I asked you to come, take the child and come. 1348 01:45:54,541 --> 01:46:01,874 But you chose your family, brother, nephews, not your son. 1349 01:46:02,958 --> 01:46:07,332 You can blame me for anything but this. 1350 01:46:20,250 --> 01:46:22,499 No, this is not enough. 1351 01:46:23,833 --> 01:46:25,374 There won't even be any dust left. 1352 01:46:49,291 --> 01:46:51,582 You have made your decision, Neriman. 1353 01:46:52,583 --> 01:46:57,832 You chose your family, your honor. 1354 01:47:06,166 --> 01:47:11,124 What difference does it make if you're sorry now? 1355 01:47:26,541 --> 01:47:27,249 Hello, easy work. 1356 01:47:27,250 --> 01:47:28,832 Hello. 1357 01:47:28,833 --> 01:47:30,415 Which ward is Ms. Semikha in? 1358 01:47:30,416 --> 01:47:31,790 Now I'll take a look. 1359 01:47:34,125 --> 01:47:36,082 308 room, at the end of the corridor. 1360 01:47:36,083 --> 01:47:37,457 Thank you. 1361 01:47:38,083 --> 01:47:38,957 Hello? 1362 01:47:57,500 --> 01:47:58,540 Come in. 1363 01:48:01,875 --> 01:48:03,165 Efe, son! 1364 01:48:03,166 --> 01:48:04,082 Sister Semikha. 1365 01:48:04,083 --> 01:48:05,499 Where were you? 1366 01:48:06,750 --> 01:48:09,165 I brought you something, you must be bored. 1367 01:48:09,166 --> 01:48:10,999 Most of all for you. 1368 01:48:12,625 --> 01:48:14,415 A little messed up, but... 1369 01:48:14,416 --> 01:48:15,415 Nothing. 1370 01:48:16,000 --> 01:48:18,165 Sit down, come on. 1371 01:48:23,708 --> 01:48:24,915 How are you, sister? 1372 01:48:24,916 --> 01:48:28,165 Well, the test results have improved. 1373 01:48:28,375 --> 01:48:31,165 You know, the doctor said I'm on the mend. 1374 01:48:31,166 --> 01:48:35,957 Very good, it is noticeable, your complexion has improved. I'm glad. 1375 01:48:35,958 --> 01:48:38,832 Forget about me. Where were you? 1376 01:48:38,916 --> 01:48:41,790 I called so many times. I was worried, son. 1377 01:48:42,541 --> 01:48:45,165 Yes, I couldn't answer, sister. 1378 01:48:46,041 --> 01:48:48,999 You blamed yourself for that lunatic running away, didn't you? 1379 01:48:49,000 --> 01:48:51,165 Tell me how it all happened? 1380 01:48:51,166 --> 01:48:53,415 I saw the news, I didn't believe it. 1381 01:48:55,000 --> 01:48:57,374 He couldn't run away alone. 1382 01:48:59,250 --> 01:49:03,082 They won't help him, he killed so many people. 1383 01:49:03,083 --> 01:49:07,749 The world is full of different people, Sister Semikha. 1384 01:49:19,750 --> 01:49:23,082 - Hello! - Hello, father. 1385 01:49:23,291 --> 01:49:27,332 Don't be afraid, brother, don't be afraid. Don't worry, I'm not real. 1386 01:49:27,333 --> 01:49:28,832 What kind is this, brother? 1387 01:49:29,166 --> 01:49:32,124 What to do? I earn my bread. 1388 01:49:32,125 --> 01:49:35,082 Anniversaries, birthdays. 1389 01:49:35,458 --> 01:49:38,124 Why don't you take it off your head, brother? Are you comfortable like that? 1390 01:49:38,708 --> 01:49:43,790 No, no, it's very difficult to put on and take off. 1391 01:49:44,125 --> 01:49:45,832 Therefore. 1392 01:49:45,833 --> 01:49:49,832 Of course, brother, it's hard to make money. 1393 01:49:49,833 --> 01:49:51,082 What can I give you brother? 1394 01:49:51,291 --> 01:49:53,249 I wanted to make copies. 1395 01:49:54,041 --> 01:49:59,374 Copies, but I'll ask for color ones. 1396 01:49:59,375 --> 01:50:01,082 It's a photo, brother. 1397 01:50:01,083 --> 01:50:07,749 Yes, the wedding anniversary will be celebrated in the evening, so a color copy is needed. 1398 01:50:08,333 --> 01:50:10,040 How many pieces, brother bear? 1399 01:50:10,458 --> 01:50:11,707 How much? 1400 01:50:11,750 --> 01:50:13,165 1000! 1401 01:50:13,458 --> 01:50:15,832 - 1,000? - Yes, 1,000 will be enough. 1402 01:50:18,166 --> 01:50:19,165 Only so much. 1403 01:50:19,791 --> 01:50:22,290 It will take a long time, brother bear. 1404 01:50:22,291 --> 01:50:25,582 What to do? I'll wait. 1405 01:50:25,583 --> 01:50:26,624 Okay. 1406 01:50:27,750 --> 01:50:28,624 My dear. 1407 01:50:28,625 --> 01:50:29,582 Brother bear. 1408 01:50:33,083 --> 01:50:34,207 How much do I owe? 1409 01:50:34,500 --> 01:50:37,165 Now I'll print it out, brother, and count it. 1410 01:50:37,458 --> 01:50:39,249 What kind of lifje is this, son? 1411 01:50:40,875 --> 01:50:44,582 Kill all these people to avenge my mother. 1412 01:50:44,583 --> 01:50:49,374 He's crazy, sister Semiha. 1413 01:50:50,208 --> 01:50:53,374 The abnormal kidnapped even Kartal's sister Leyla. 1414 01:50:53,375 --> 01:50:55,165 Yes? Has anything happened? 1415 01:50:55,166 --> 01:50:58,749 We saved her, but I don't know what would have happened if we'd been a little longer. 1416 01:50:58,750 --> 01:51:03,374 She was so pale. 1417 01:51:04,000 --> 01:51:07,457 I've never seen her like this before, I was nervous. 1418 01:51:10,166 --> 01:51:13,415 So you've seen her often before. 1419 01:51:13,416 --> 01:51:14,165 What? 1420 01:51:14,875 --> 01:51:17,582 What is it, commissioner? You've been caught. 1421 01:51:19,625 --> 01:51:23,957 You are dangerous, sister Semiha! What were you talking about. 1422 01:51:24,375 --> 01:51:30,457 You're pretending to be so cool. That's when it's immediately noticeable. 1423 01:51:30,458 --> 01:51:31,665 What is noticeable? 1424 01:51:32,166 --> 01:51:38,540 Do you know that. Tell me about my fiance! 1425 01:51:39,291 --> 01:51:44,707 Well, no, she will not become a daughter-in-law. She is one of the strong. 1426 01:51:45,000 --> 01:51:47,707 Okay, just for you. 1427 01:51:47,708 --> 01:51:49,915 No, she is worse than me, Sister Semikha. 1428 01:51:49,916 --> 01:51:53,457 If she goes crazy, she doesn't see anything. 1429 01:51:53,916 --> 01:51:56,207 And he talks so much, my God! 1430 01:51:56,500 --> 01:51:58,665 You say one word, you hear five in response! 1431 01:52:00,541 --> 01:52:05,207 Says whatever he thinks. 1432 01:52:05,458 --> 01:52:09,207 What else do you need? Everyone in this world is watching their words. 1433 01:52:09,208 --> 01:52:10,915 So she is honest. 1434 01:52:11,958 --> 01:52:15,165 That's right, that's how she is. 1435 01:52:16,125 --> 01:52:17,707 Like an open book. 1436 01:52:19,666 --> 01:52:22,540 If you look at her, you will see what she is inside. 1437 01:52:23,375 --> 01:52:24,832 Do you want to watch more. 1438 01:52:25,375 --> 01:52:28,457 Both water and fire. Yes? 1439 01:52:29,041 --> 01:52:31,999 Probably because you don't know what she'll do. 1440 01:52:32,791 --> 01:52:37,665 If still stubborn, it drives you crazy! 1441 01:52:38,000 --> 01:52:42,249 How do you. Halit said the same thing about you. 1442 01:52:42,541 --> 01:52:46,499 Better tell me when you bring her. 1443 01:52:46,500 --> 01:52:49,707 I don't know if you want to see her again later, Sister Semikha. 1444 01:52:49,708 --> 01:52:52,665 I will love her more than you. 1445 01:52:55,750 --> 01:52:57,207 Do you love her? 1446 01:52:59,833 --> 01:53:01,207 Unfortunately. 1447 01:53:02,166 --> 01:53:06,165 Thank God! Speak like that! 1448 01:53:08,750 --> 01:53:10,999 Halit loved like you. 1449 01:53:17,416 --> 01:53:19,415 Turn around, I put on. 1450 01:53:21,791 --> 01:53:28,415 What difference does it make or not? You are the most beautiful. 1451 01:53:28,500 --> 01:53:29,915 Are you leaving already? 1452 01:53:30,458 --> 01:53:31,790 Don't forget to take your medicine. 1453 01:53:32,458 --> 01:53:34,915 It's pink orijan empty stomach, okay? 1454 01:53:35,083 --> 01:53:36,249 I will come early today. 1455 01:53:36,708 --> 01:53:37,332 Of course, of course. 1456 01:53:37,375 --> 01:53:41,790 I promise I'll be there sooner. Do you want something? What to bring? 1457 01:53:41,791 --> 01:53:43,207 The main thing is that you come, that will be enough. 1458 01:53:43,875 --> 01:53:46,749 I'll come. Do you want anything? 1459 01:53:46,750 --> 01:53:47,749 What to bring? 1460 01:53:47,750 --> 01:53:48,874 Buy a keskul. 1461 01:53:49,166 --> 01:53:50,999 I've wanted for a long time. 1462 01:53:51,000 --> 01:53:52,957 As you say, keshkul. 1463 01:53:53,416 --> 01:53:56,582 You love very much, as you are angry. 1464 01:53:58,916 --> 01:54:01,457 Why are you sitting here? Go to her son. 1465 01:54:03,208 --> 01:54:04,915 Life is very short. 1466 01:54:08,166 --> 01:54:11,290 You cannot replace the person you lose. 1467 01:54:12,583 --> 01:54:16,457 I don't know, it looks like we won't succeed, Sister Semikha. We broke up like that. 1468 01:54:19,000 --> 01:54:21,165 Does love end when you break up? 1469 01:54:30,791 --> 01:54:32,124 Hello! 1470 01:54:32,666 --> 01:54:33,790 Welcome my flower. 1471 01:54:34,791 --> 01:54:38,499 Glad to see. What's happened? Meet me with a blanket? 1472 01:54:39,208 --> 01:54:42,124 Is this a message? Do I look tired? 1473 01:54:42,125 --> 01:54:44,915 Listen, do I have bags under my eyes? 1474 01:54:44,916 --> 01:54:46,707 - Let me see. - Are there any wrinkles? 1475 01:54:46,708 --> 01:54:49,249 No, don't jinx it, you look great! As always! 1476 01:54:49,250 --> 01:54:50,290 Good. 1477 01:54:50,291 --> 01:54:54,832 This is for my aunt. She woke up and decided to do some spring cleaning. 1478 01:54:54,833 --> 01:54:57,915 Okay, okay, and really glad to see you. 1479 01:54:59,500 --> 01:55:01,540 I see you are in a good mood. 1480 01:55:02,375 --> 01:55:04,832 This is just the beginning. 1481 01:55:07,250 --> 01:55:08,540 Interesting. 1482 01:55:09,125 --> 01:55:10,582 What's interesting? 1483 01:55:11,208 --> 01:55:18,540 My brother was left alone in such a period of his life. 1484 01:55:18,541 --> 01:55:22,499 My God! We have already closed this topic, do not talk about it. 1485 01:55:22,500 --> 01:55:23,790 So that's all? 1486 01:55:23,791 --> 01:55:26,332 It all ended when she left here. 1487 01:55:26,333 --> 01:55:28,707 So you don't love her? 1488 01:55:28,708 --> 01:55:30,665 If she doesn't need me... 1489 01:55:30,666 --> 01:55:34,290 You don't need her either. Got it, I already learned it, but... 1490 01:55:34,291 --> 01:55:36,290 But what? 1491 01:55:38,375 --> 01:55:45,165 Brother, what happened that the woman who loved you doesn't need you? 1492 01:55:45,791 --> 01:55:54,249 You know everything. And how much time could she spend with the one who killed her father? 1493 01:55:55,458 --> 01:56:04,415 Come to think of it, I don't think so. When her father died, she was eating an orange here. 1494 01:56:04,416 --> 01:56:08,499 I ate baklava and laughed. 1495 01:56:08,500 --> 01:56:11,790 I didn't think she was upset. 1496 01:56:12,791 --> 01:56:19,874 And you also collaborated to get rid of him. 1497 01:56:19,875 --> 01:56:22,624 Yes, but... 1498 01:56:22,625 --> 01:56:24,290 But what? 1499 01:56:25,625 --> 01:56:35,332 I used his death to advance my career. 1500 01:56:36,041 --> 01:56:40,249 Be honest. So she has another problem. 1501 01:56:40,250 --> 01:56:44,165 Your new career upset her. 1502 01:56:44,166 --> 01:56:45,540 Leila. 1503 01:56:46,833 --> 01:56:52,790 Let's talk a little. I used to work in a car repair shop? 1504 01:56:53,916 --> 01:56:57,540 We are earning our bread. 1505 01:56:57,541 --> 01:57:03,665 Remember the past. Has anyone in our family done something like this? 1506 01:57:03,666 --> 01:57:09,040 No. I mean, this is my job. I know only such a career. 1507 01:57:10,750 --> 01:57:21,832 If a girl who hated her father didn't like it... 1508 01:57:21,958 --> 01:57:28,832 That you're collaborating with people like Azadeh and others... You've never dealt with such things before. 1509 01:57:28,875 --> 01:57:34,290 I warn you, sooner or later she will want to kill you. She;didn't like her father's career. 1510 01:57:34,291 --> 01:57:37,457 If someone loves me, then let him love me along with my career, my flower. 1511 01:57:38,708 --> 01:57:41,499 She loves it so! Don't piss me off! 1512 01:57:41,500 --> 01:57:42,915 You love too! 1513 01:57:42,916 --> 01:57:47,082 I do not like. My God! If you loved, would you do this? 1514 01:57:47,083 --> 01:57:51,832 Did I do this to her when I loved her? 1515 01:57:51,833 --> 01:57:56,207 I didn't do anything like that back then. Perhaps I made mistakes. 1516 01:57:56,208 --> 01:57:59,707 But when you love, do not put pressure on a person. 1517 01:57:59,708 --> 01:58:04,290 I used to love her, that is, I don't love her now. 1518 01:58:04,791 --> 01:58:05,915 Everything is simple. 1519 01:58:06,833 --> 01:58:11,832 That's what I'm talking abdut, bother. You can't even explain. 1520 01:58:11,833 --> 01:58:17,290 Why? Because if you pretend that there is nothing, y?ou will find yourself in such a situation. No need tp complicate things 1521 01:58:17,291 --> 01:58:23,165 Okay, that's what I say too. You won't be forced to be nice. I opened the door and she left. 1522 01:58:23,666 --> 01:58:27,624 Stop changing the subject! You know what I'm talking about! 1523 01:58:27,625 --> 01:58:30,249 You just need to talk. 1524 01:58:30,250 --> 01:58:33,624 Forget your pride, talk to her. ok? 1525 01:58:33,625 --> 01:58:35,999 It's obvious that she's waiting for you. 1526 01:58:36,000 --> 01:58:40,374 It will be a long wait! And what is happening to you? 1527 01:58:40,375 --> 01:58:48,707 What is your last name? Chuck. I mean, you have to support your brother. Do you understand? 1528 01:58:48,708 --> 01:58:55,499 I'm doing this because I support you so that you don't regret it later! 1529 01:58:56,041 --> 01:59:01,207 What happened? I began to understand the relationship, first figure it out yourself. 1530 01:59:02,375 --> 01:59:06,874 I donlt know about relationships, brother. 1531 01:59:06,875 --> 01:59:09,999 I see that you have the opportunity to fix everything. 1532 01:59:10,000 --> 01:59:14,082 So that yoAu do not regret tomorrow. 1533 01:59:14,541 --> 01:59:18,457 And I can survive. Look, I'm alive. 1534 01:59:18,875 --> 01:59:23,457 So I am a master. So I will somehow find a reason to be happy. Isn't it? 1535 01:59:23,458 --> 01:59:27,332 That is, as you understand, I have spring every day. 1536 01:59:48,916 --> 01:59:50,249 Well, Kemal? 1537 01:59:51,166 --> 01:59:55,707 She was in a restaurant, brother, then she came home. 1538 01:59:58,250 --> 01:59:59,749 Now he is leaving the house. 1539 02:00:11,083 --> 02:00:14,290 I'm watching. I will do everything. 1540 02:00:21,125 --> 02:00:22,207 I won't miss. 1541 02:00:23,375 --> 02:00:24,624 Don't worry. 1542 02:00:29,541 --> 02:00:32,165 Who are you? Who are you following? 1543 02:00:32,166 --> 02:00:33,124 Let go! 1544 02:00:34,333 --> 02:00:35,665 Come here. 1545 02:00:42,708 --> 02:00:44,499 What are they doing? 1546 02:00:46,750 --> 02:00:50,207 Let go, brother! I don't need you! 1547 02:00:50,208 --> 02:00:55,165 Forget about me. Why are you following Layla? 1548 02:00:57,541 --> 02:00:59,915 What is it to you?! Who are you?! 1549 02:00:59,916 --> 02:01:03,957 What is this to you? Who are you? This is my area! My! 1550 02:01:07,250 --> 02:01:10,415 People! Fight! Fight! 1551 02:01:16,541 --> 02:01:18,165 Stop, stop! 1552 02:01:18,166 --> 02:01:18,790 What are you doing? 1553 02:01:18,791 --> 02:01:20,457 I will kill him! 1554 02:01:20,500 --> 02:01:21,749 Who is it? 1555 02:01:21,750 --> 02:01:22,624 I don't know. 1556 02:01:24,750 --> 02:01:28,290 Let's, let's, for the sake of Shesu! 1557 02:01:28,291 --> 02:01:32,290 Do not start! What are you doing, Shesu? 1558 02:01:33,333 --> 02:01:34,832 He was following you! 1559 02:01:35,666 --> 02:01:36,665 Did you follow me? 1560 02:01:36,666 --> 02:01:38,332 - Yes. - Why?! 1561 02:01:38,333 --> 02:01:39,124 To protect. 1562 02:01:39,208 --> 02:01:42,999 Will you protect our girl? Who are you? 1563 02:01:44,208 --> 02:01:46,040 How do you know he fallowed? 1564 02:01:46,041 --> 02:01:47,499 I'm watching you too! 1565 02:01:47,875 --> 02:01:50,415 My God! Why follow? 1566 02:01:50,416 --> 02:01:53,207 Karthal said. Ferhan is free. What can I do? 1567 02:01:53,208 --> 02:01:54,499 Kartal tell you too? 1568 02:01:54,583 --> 02:01:56,707 No Efe. 1569 02:01:57,541 --> 02:02:02,040 My God! I don't need your protection. Understand? 1570 02:02:02,041 --> 02:02:03,790 Layla, is it possible? Let's go. 1571 02:02:03,791 --> 02:02:07,332 Shesu, I won't go with security. Understand? 1572 02:02:07,333 --> 02:02:10,249 I will go to work with Ibo anyway. 1573 02:02:10,250 --> 02:02:13,874 If so, call, OK? 1574 02:02:13,875 --> 02:02:16,124 Layla, please, you can't do this. I'll go too. 1575 02:02:16,125 --> 02:02:21,457 You know me. If I say I don't want to, then I don't want to! My God! 1576 02:02:21,625 --> 02:02:25,165 And you tell the Commissioner I don't need his protection, ok? 1577 02:02:28,458 --> 02:02:30,415 My God! 1578 02:02:36,333 --> 02:02:37,415 Brother. 1579 02:02:38,416 --> 02:02:40,540 He made me run after him. 1580 02:02:47,166 --> 02:02:50,124 Brother, I was beaten up badly. 1581 02:02:50,291 --> 02:02:51,499 I won't be able to trace. 1582 02:02:51,500 --> 02:02:55,749 The girl does not want to, the last time she said that she would go to work. 1583 02:02:56,166 --> 02:02:57,665 Okay brother, okay. 1584 02:02:57,666 --> 02:03:00,207 I'll do anything, come on. 1585 02:03:03,916 --> 02:03:04,624 Go come on! 1586 02:03:05,166 --> 02:03:07,540 You are all crazy, crazy. 1587 02:03:08,708 --> 02:03:11,415 Stubborn, stubborn. 1588 02:03:41,833 --> 02:03:43,790 Can I have a bottle of alcohol? 1589 02:03:47,916 --> 02:03:49,874 Bon appetit. 1590 02:04:22,958 --> 02:04:24,915 I was looking for Layla. 1591 02:04:35,375 --> 02:04:37,540 No need to look for Leila anymore. 1592 02:04:37,541 --> 02:04:39,165 Don't search if you want. 1593 02:04:39,166 --> 02:04:45,624 We should have thought about this before bringing so many people to our district. 1594 02:04:45,750 --> 02:04:47,415 Why did you do it? 1595 02:04:47,541 --> 02:04:48,415 What? 1596 02:04:48,708 --> 02:04:51,582 You beat up the man I put on you. 1597 02:04:53,000 --> 02:04:54,749 Your spy? 1598 02:04:55,208 --> 02:04:56,915 No, I didn't beat it. 1599 02:04:56,916 --> 02:05:00,040 But it's great that you thought so, I'm proud. 1600 02:05:00,041 --> 02:05:02,124 Layla, this is not a joke, you know? 1601 02:05:02,125 --> 02:05:03,374 Ferhan is nowhere to be found. 1602 02:05:03,375 --> 02:05:04,957 Are you thinking of me? 1603 02:05:04,958 --> 02:05:06,707 Don't think I don't want to! 1604 02:05:07,375 --> 02:05:09,915 You seem to have forgotten what happened last time. 1605 02:05:09,916 --> 02:05:12,207 I didn't forget, I didn't forget! 1606 02:05:12,208 --> 02:05:13,290 But I'm not like that. 1607 02:05:13,291 --> 02:05:17,207 Can't be afraid all the time in my life having guards next to me! 1608 02:05:17,208 --> 02:05:18,624 Let's do this. 1609 02:05:18,625 --> 02:05:23,624 To make you comfortable, let me sit and wait next to you all day. 1610 02:05:23,625 --> 02:05:25,832 Do not wait! Don't wait! 1611 02:05:25,833 --> 02:05:27,915 Someone ask you to wait? 1612 02:05:27,916 --> 02:05:31,290 Look, the door is there, you can go. 1613 02:05:32,000 --> 02:05:34,624 May I, as always? 1614 02:05:35,166 --> 02:05:36,915 With one ice cube. 1615 02:05:57,166 --> 02:05:59,124 What about another one from you? 1616 02:06:03,958 --> 02:06:06,040 The service seems to be a bit slow here. 1617 02:06:06,083 --> 02:06:07,707 Don't match. 1618 02:06:07,791 --> 02:06:10,165 I showed you the way! 1619 02:06:10,708 --> 02:06:12,165 What are you watching so far? 1620 02:06:12,166 --> 02:06:13,582 I'm not leaving, dear. 1621 02:06:13,916 --> 02:06:15,624 I insist on staying. 1622 02:06:15,625 --> 02:06:16,790 OK? 1623 02:06:16,791 --> 02:06:20,457 In fact, today I need to be everywhere, I need to do everything. 1624 02:06:20,458 --> 02:06:21,249 But... 1625 02:06:22,541 --> 02:06:23,582 But? 1626 02:06:33,375 --> 02:06:34,957 Kartal returned to the area. 1627 02:06:35,125 --> 02:06:37,040 I'm going to meet him. 1628 02:06:40,625 --> 02:06:41,915 We'll talk about it. 1629 02:06:41,916 --> 02:06:44,415 By the way, I'll add another person to you. 1630 02:06:44,416 --> 02:06:46,415 If you beat him too, I'll put another one in! 1631 02:06:46,416 --> 02:06:47,374 If you beat him... 1632 02:06:47,375 --> 02:06:49,165 We understand, put another one. 1633 02:06:49,166 --> 02:06:55,249 No, dear, this time I personally will follow you, because I don't want to lose you. 1634 02:07:12,791 --> 02:07:16,415 Yes Yes Yes. Say no problem. 1635 02:07:16,791 --> 02:07:20,040 We have all the goods of Korkmaz, let him rest. 1636 02:07:20,041 --> 02:07:23,165 But let him not forget, we also have threads. 1637 02:07:26,708 --> 02:07:29,249 Okay, Azadeh, let's call again. 1638 02:07:31,208 --> 02:07:33,832 You quickly went from Ms. Azadeh to Azadeh. 1639 02:07:33,833 --> 02:07:34,790 What to do, Cheti 1640 02:07:34,791 --> 02:07:36,790 We are partners after all. 1641 02:07:37,750 --> 02:07:38,790 Are you good? 1642 02:07:38,791 --> 02:07:41,290 I came, what an unusual area you have. 1643 02:07:41,291 --> 02:07:42,415 Walk like a tourist. 1644 02:07:42,416 --> 02:07:43,665 Did the right thing, right. 1645 02:07:43,666 --> 02:07:47,665 There is a mosque Sultan Ahmet, Galata tower and so on. 1646 02:07:47,666 --> 02:07:50,415 What's happened? Aren't we working together on this case? 1647 02:07:50,625 --> 02:07:53,665 What are you, I don't want to be ungrateful. 1648 02:07:54,166 --> 02:07:56,832 Thanks to you, we brought all the goods here. 1649 02:07:57,333 --> 02:07:58,832 Have you brought your goods here? 1650 02:07:58,833 --> 02:07:59,999 Yes, but where do you store it? 1651 02:08:00,000 --> 02:08:01,832 I don't know, but the product is worth millions. 1652 02:08:01,833 --> 02:08:03,832 Maybe you should take it somewhere safe? 1653 02:08:04,416 --> 02:08:06,415 Look around, for God's sake. 1654 02:08:06,541 --> 02:08:09,582 Someone might think that such expensive goods are stored in our area? 1655 02:08:09,833 --> 02:08:11,374 You are right too. 1656 02:08:11,625 --> 02:08:14,165 Okay, I'm not needed then. 1657 02:08:14,375 --> 02:08:15,582 Trust God. 1658 02:08:15,791 --> 02:08:17,040 Well if you need anything... 1659 02:08:17,041 --> 02:08:18,290 I'll call. 1660 02:08:23,000 --> 02:08:24,624 ***! 1661 02:08:24,791 --> 02:08:26,624 What are you talking about, son? 1662 02:08:26,916 --> 02:08:28,624 I tell him brother. 1663 02:08:29,416 --> 02:08:31,207 Again this Chetin? 1664 02:08:32,375 --> 02:08:34,832 I walked around the area the whole time, the guys said. 1665 02:08:34,833 --> 02:08:36,207 Been everywhere. 1666 02:08:36,625 --> 02:08:38,915 Walks and looks for goods, dishonorable. 1667 02:08:41,291 --> 02:08:43,707 So that's why you called me here? 1668 02:08:43,708 --> 02:08:46,249 We cannot trust our neighbors. 1669 02:08:46,333 --> 02:08:48,207 Will I trust him? I won't, of course. 1670 02:08:48,208 --> 02:08:50,707 We have no room left on our backs for a dagger strike. 1671 02:08:50,708 --> 02:08:52,040 Right. 1672 02:09:19,125 --> 02:09:20,040 What do you have there? 1673 02:09:22,041 --> 02:09:24,082 Goods in a warehouse in the next block. 1674 02:09:24,083 --> 02:09:25,332 My God. 1675 02:09:25,333 --> 02:09:27,374 I saw Kartal at the exit, he was talking to Azadeh. 1676 02:09:27,375 --> 02:09:29,040 Said he delivered the goods. 1677 02:09:31,041 --> 02:09:36,040 Dear Chetin, you are a smart person, you are also a good scout. 1678 02:09:36,125 --> 02:09:39,290 You have great power behind you, but I don't know where you get it from. 1679 02:09:39,291 --> 02:09:40,457 Seems like there should be a "but". 1680 02:09:40,458 --> 02:09:45,457 But you need a little more time to get to know Kartal. 1681 02:09:45,458 --> 02:09:46,999 And what does that mean? 1682 02:09:47,000 --> 02:09:48,165 Go. 1683 02:09:53,916 --> 02:09:57,165 Look. What do you see here? 1684 02:10:08,791 --> 02:10:10,165 I saw it when I arrived. 1685 02:10:10,208 --> 02:10:11,457 Didn't understand what it was. 1686 02:10:11,458 --> 02:10:13,374 And I'm not interested at all, believe me. 1687 02:10:13,375 --> 02:10:14,582 They brought this for a wedding. 1688 02:10:14,583 --> 02:10:18,290 When the bride insisted, they made a cafe with meatballs out of it so that it would not just stand there. 1689 02:10:18,583 --> 02:10:19,165 And? 1690 02:10:19,500 --> 02:10:22,207 Look, do you see someone eating meatballs? 1691 02:10:39,041 --> 02:10:40,332 He bring the goods here? 1692 02:10:40,333 --> 02:10:43,874 If Kartal wants to hide something, he will put it in a conspicuous place. 1693 02:10:44,000 --> 02:10:46,665 Now we know where the goods are stored. 1694 02:10:47,583 --> 02:10:51,415 Tomorrow is the last day Mr. Kartal will be free. 1695 02:10:52,166 --> 02:10:54,499 The bird flies back to the cage. 1696 02:11:04,208 --> 02:11:06,457 Say what you want... 1697 02:11:08,000 --> 02:11:13,624 But storing Korkmaz's goods on the ship is a great idea, in my opinion. 1698 02:11:14,125 --> 02:11:15,790 Great idea. 1699 02:11:17,166 --> 02:11:18,332 Well done. 1700 02:11:18,541 --> 02:11:20,082 Where are you? 1701 02:11:50,833 --> 02:11:52,165 Welcome. 1702 02:11:54,000 --> 02:11:55,207 I was waiting for you. 1703 02:11:56,625 --> 02:11:58,165 Why? 1704 02:11:59,750 --> 02:12:01,957 Let's stop hating each other. 1705 02:12:03,833 --> 02:12:06,999 Today I burned my past. 1706 02:12:09,000 --> 02:12:13,374 Because until today it was a burden on my shoulders, and nothing more. 1707 02:12:14,750 --> 02:12:18,207 I don't need the past, but you. 1708 02:12:18,333 --> 02:12:20,374 I need my family. 1709 02:12:21,541 --> 02:12:23,582 You are my son... 1710 02:12:24,833 --> 02:12:26,915 Are you not my child? 1711 02:12:28,500 --> 02:12:29,749 It is so. 1712 02:12:31,750 --> 02:12:34,457 In that case, do the same. 1713 02:12:35,916 --> 02:12:46,832 Children sometimes need to be able to forgive the mistakes of their parents, their aunts, who are considered mothers. 1714 02:12:47,708 --> 02:12:51,874 But I have nothing to apologize for. 1715 02:12:52,333 --> 02:12:56,124 Kartal, I swear to you, I didn't touch that money. 1716 02:12:56,708 --> 02:12:59,624 But if necessary, I will ask for forgiveness. 1717 02:12:59,791 --> 02:13:02,915 The main thing is that you feel good, son. 1718 02:13:56,625 --> 02:13:57,957 Aunt?! 127322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.