All language subtitles for sil3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,720 So, seeing as this is probably my last chance... Aww! 2 00:00:05,760 --> 00:00:08,080 ..let's have some fun! CHEERING 3 00:00:08,120 --> 00:00:09,200 What's this? 4 00:00:09,240 --> 00:00:12,160 I found it in the woods, past the fence, up a tree. 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,760 Weird things happen in these woods, 6 00:00:13,800 --> 00:00:15,640 especially around this cabin at night. 7 00:00:15,680 --> 00:00:17,200 ELECTRICITY FIZZLES SHUTTERS BANG 8 00:00:17,240 --> 00:00:19,680 What is going on?! This is freaking me out, Finn. 9 00:00:20,920 --> 00:00:22,440 It comes out here. 10 00:00:41,360 --> 00:00:43,080 OK, here it comes. 11 00:00:59,640 --> 00:01:00,880 What's happening? 12 00:01:22,120 --> 00:01:23,800 You need... You need to double-knot it. 13 00:01:23,840 --> 00:01:25,280 I am double-knotting it. 14 00:01:36,200 --> 00:01:38,080 OK, ready. 15 00:01:40,880 --> 00:01:42,560 Can't we just throw stuff in there? 16 00:01:42,600 --> 00:01:45,920 It has to be a controlled experiment. 17 00:01:45,960 --> 00:01:47,560 Trust me. 18 00:01:47,600 --> 00:01:51,360 Whenever anyone asks you to trust them, it always mean you can't. 19 00:01:51,400 --> 00:01:53,640 Sending through the first test object. 20 00:02:07,120 --> 00:02:08,320 Got it. 21 00:02:16,920 --> 00:02:18,240 Got it. 22 00:02:26,720 --> 00:02:28,040 Ah! 23 00:02:32,600 --> 00:02:35,640 So, the heavier the object, the longer it takes to go through. 24 00:02:36,920 --> 00:02:38,080 Try the toolbox. 25 00:02:44,160 --> 00:02:47,720 This doesn't seem weird to you, that it's teleporting stuff? 26 00:02:47,760 --> 00:02:50,520 Maybe the more we dig it up, the more powerful it gets. 27 00:02:50,560 --> 00:02:52,440 But it's teleporting stuff. 28 00:02:52,480 --> 00:02:54,080 The toolbox. 29 00:02:54,120 --> 00:02:55,360 Please. 30 00:03:03,400 --> 00:03:05,000 Why didn't it go through? 31 00:03:05,040 --> 00:03:06,240 Too heavy. 32 00:03:07,600 --> 00:03:09,760 If all four of us were here, 33 00:03:09,800 --> 00:03:11,200 if we had more power... 34 00:03:11,240 --> 00:03:14,040 Why do we need to send something heavier through anyway? 35 00:03:14,080 --> 00:03:16,440 That time gap when things disappear... 36 00:03:22,760 --> 00:03:24,760 What's on the other side? 37 00:03:24,800 --> 00:03:27,680 Louis, why do we need to send something heavier through? 38 00:03:27,720 --> 00:03:29,880 The only way to find out 39 00:03:29,920 --> 00:03:32,120 is if one of us goes through ourselves. 40 00:03:36,160 --> 00:03:38,120 I'm going to go through it later today. 41 00:04:06,000 --> 00:04:07,560 Even if your dad's not involved, 42 00:04:07,600 --> 00:04:10,760 who'd set up some random cabin just to freak people out? 43 00:04:10,800 --> 00:04:12,840 I don't know, but it worked. 44 00:04:12,880 --> 00:04:15,320 "Let's go, Bea, come on!" 45 00:04:15,360 --> 00:04:16,960 Last night was insane. 46 00:04:19,120 --> 00:04:20,520 Are we good... 47 00:04:20,560 --> 00:04:22,880 ..about this being mine and Finn's last year? 48 00:04:24,640 --> 00:04:27,640 I hate that sucking a lemon face. 49 00:04:27,680 --> 00:04:28,920 BEA LAUGHS 50 00:04:31,280 --> 00:04:35,440 You said it, it's your last year, so we need to make it count. 51 00:04:36,720 --> 00:04:37,800 OTHERS SQUEAL NEARBY 52 00:04:37,840 --> 00:04:40,200 Hey! Be careful. 53 00:04:44,960 --> 00:04:46,200 You still like Finn? 54 00:04:48,000 --> 00:04:50,040 We're friends, it would be weird. 55 00:04:51,360 --> 00:04:53,480 I thought you'd grown out of that. 56 00:04:53,520 --> 00:04:56,600 What about you and, um, Louis getting cosy in the cabin? 57 00:04:56,640 --> 00:04:57,720 No! 58 00:04:57,760 --> 00:04:59,200 Bea! 59 00:04:59,240 --> 00:05:01,800 Bea, can we start paying attention? 60 00:05:01,840 --> 00:05:03,160 OK, Mum! 61 00:05:05,360 --> 00:05:09,200 All Group A should be in the water by now. Come on. 62 00:05:09,240 --> 00:05:10,760 Louis, we're going to be last. 63 00:05:12,800 --> 00:05:13,960 Feel free to help. 64 00:05:17,680 --> 00:05:19,080 I already checked that. 65 00:05:19,120 --> 00:05:20,720 Those too. Hurry up. 66 00:05:24,920 --> 00:05:26,040 Seriously? 67 00:05:26,080 --> 00:05:28,160 No-one goes out there without a life jacket. 68 00:05:28,200 --> 00:05:29,480 You two can swim? 69 00:05:29,520 --> 00:05:32,560 Yeah, I was swimming at three months old, like a baby dolphin. 70 00:05:34,560 --> 00:05:36,240 All right. 71 00:05:36,280 --> 00:05:38,880 So, last night, 72 00:05:38,920 --> 00:05:41,560 turns out that cabin was rigged after all. 73 00:05:41,600 --> 00:05:43,840 You wouldn't know anything about that? 74 00:05:49,200 --> 00:05:50,880 It's just strange. 75 00:05:50,920 --> 00:05:53,720 You know, you two showing up like you were expecting it. 76 00:05:57,200 --> 00:05:58,720 This is the only one your size. 77 00:06:13,640 --> 00:06:16,280 Listen, can you come this side? I'm not very good with water. 78 00:06:16,320 --> 00:06:18,680 Oh, I can't swim. I made that up. 79 00:06:18,720 --> 00:06:20,000 What is wrong with you? 80 00:06:20,040 --> 00:06:22,240 You saw how he looked at us. 81 00:06:22,280 --> 00:06:25,440 So, are you really going to jump into it, the thing? 82 00:06:27,440 --> 00:06:29,560 What if it messes with your DNA 83 00:06:29,600 --> 00:06:32,480 and you come out the other end a deranged psychopath? 84 00:06:32,520 --> 00:06:33,960 That's really specific. 85 00:06:34,000 --> 00:06:36,680 What I mean is, you don't have to be the one who goes through. 86 00:06:36,720 --> 00:06:37,840 I'll do it. 87 00:06:37,880 --> 00:06:39,680 No. No way. It has to be me. 88 00:06:40,680 --> 00:06:43,000 Hey, Ariel! How's Prince Eric? 89 00:06:43,040 --> 00:06:45,080 Shut your face and get in your own lane! 90 00:06:48,800 --> 00:06:52,000 OK, next volunteers, follow me, yeah? 91 00:06:52,040 --> 00:06:54,880 Put that down. We're not doing that, the water's freezing cold. 92 00:06:58,200 --> 00:07:00,000 Why did you get dumped here anyway? 93 00:07:00,040 --> 00:07:02,120 Don't you have adorable parents? 94 00:07:02,160 --> 00:07:03,840 They thought it'd be good for me. 95 00:07:03,880 --> 00:07:05,760 Yeah, well, clearly they hadn't anticipated 96 00:07:05,800 --> 00:07:07,560 the weird alien teleporting rock. 97 00:07:25,120 --> 00:07:26,360 You coming or not? 98 00:07:34,640 --> 00:07:37,040 Just because you're smart and read sci-fi comics, 99 00:07:37,080 --> 00:07:38,960 you act like that thing belongs to you. 100 00:07:39,000 --> 00:07:40,200 You can go second. 101 00:07:40,240 --> 00:07:42,640 No-one remembers the person who goes second. 102 00:07:42,680 --> 00:07:45,240 I want to be the first person ever to teleport. 103 00:07:45,280 --> 00:07:46,680 No. 104 00:07:46,720 --> 00:07:48,280 It was my plan, it was my idea. 105 00:07:48,320 --> 00:07:50,520 You were even freaking out over a bit of water 106 00:07:50,560 --> 00:07:52,080 and we're wearing life jackets. 107 00:07:52,120 --> 00:07:53,360 I should be the one. 108 00:07:53,400 --> 00:07:54,440 No. 109 00:08:01,240 --> 00:08:02,680 Glen, stop it. 110 00:08:02,720 --> 00:08:03,920 Glen! 111 00:08:03,960 --> 00:08:05,360 Only if I can teleport. 112 00:08:05,400 --> 00:08:06,760 Glen, stop that. 113 00:08:08,640 --> 00:08:10,600 Fine, I'll think about it! 114 00:08:10,640 --> 00:08:12,040 Really? 115 00:08:12,080 --> 00:08:13,960 Are you sure? 116 00:08:14,000 --> 00:08:16,680 Cos now that you've said it, I'm a little bit nervous. 117 00:08:37,520 --> 00:08:38,960 CLANGING 118 00:08:42,080 --> 00:08:45,240 Louis wasn't kidding about this place. Look at all this junk. 119 00:08:45,280 --> 00:08:47,320 Are we going to get caught? 120 00:08:47,360 --> 00:08:48,520 Probably. 121 00:08:50,600 --> 00:08:51,800 OK, look, your choice. 122 00:08:51,840 --> 00:08:54,040 We can either go back to the activity 123 00:08:54,080 --> 00:08:56,440 and get cold and wet, or we could accept 124 00:08:56,480 --> 00:09:00,280 that Mummy and Daddy might not know what's best for you 125 00:09:00,320 --> 00:09:02,480 and you and me can kick back... 126 00:09:02,520 --> 00:09:03,800 ..and have some fun. 127 00:09:05,000 --> 00:09:06,320 It's pretty ancient. 128 00:09:07,680 --> 00:09:09,160 Probably won't even boot. 129 00:09:12,840 --> 00:09:14,880 THEY PLAY FIGHTING GAME 130 00:09:17,400 --> 00:09:18,800 No, no, no, don't, don't. 131 00:09:18,840 --> 00:09:20,360 No, no, no, no. 132 00:09:20,400 --> 00:09:22,240 MEG LAUGHS You walked into that. 133 00:09:31,360 --> 00:09:33,000 Me and my sister play a lot. 134 00:09:33,040 --> 00:09:35,040 I mean, we used to. Before she moved out. 135 00:09:36,560 --> 00:09:39,120 She's travelling Europe with her university friends. 136 00:09:39,160 --> 00:09:42,320 She said I could come, but my mum and dad wanted me here instead. 137 00:09:43,760 --> 00:09:46,160 You know your sister was just saying that, right? 138 00:09:46,200 --> 00:09:48,680 Like she's going to take a 12-year-old with her to Europe 139 00:09:48,720 --> 00:09:49,960 with her cool uni friends. 140 00:10:00,760 --> 00:10:02,240 Knockout. 141 00:10:02,280 --> 00:10:03,960 Player one wins. 142 00:10:05,920 --> 00:10:08,920 If you're going to mash the controls, obviously I'll win. 143 00:10:08,960 --> 00:10:10,320 DOOR OPENS 144 00:10:11,440 --> 00:10:13,160 STEPH: She's not been herself lately. 145 00:10:14,400 --> 00:10:16,240 DANIEL: Where do we keep the printer toner? 146 00:10:17,240 --> 00:10:18,360 This place is a mess. 147 00:10:20,000 --> 00:10:22,080 Finn and Alice have always been an influence on her. 148 00:10:22,120 --> 00:10:23,960 Is that your professional opinion? 149 00:10:25,280 --> 00:10:27,840 Maybe she'd talk to us if you opened up a little. 150 00:10:27,880 --> 00:10:29,520 Come on, Steph. 151 00:10:29,560 --> 00:10:32,480 There's a rumour in camp that she, Finn and Alice snuck off 152 00:10:32,520 --> 00:10:34,120 to the old cabin last night. 153 00:10:38,440 --> 00:10:40,200 Daniel. 154 00:10:40,240 --> 00:10:41,960 Daniel! 155 00:10:42,000 --> 00:10:45,040 Elliot, if you want to look after the hut, keep it tidy. 156 00:10:47,000 --> 00:10:49,160 VIDEO GAME MUSIC PLAYS 157 00:10:52,040 --> 00:10:53,360 You beat my high score. 158 00:11:03,160 --> 00:11:05,480 I mean, they show up at the cabin out of the blue 159 00:11:05,520 --> 00:11:07,360 and all that stuff starts happening. 160 00:11:07,400 --> 00:11:09,080 It was strange. It was weird. 161 00:11:09,120 --> 00:11:10,880 Dragonfly could have set it up. 162 00:11:10,920 --> 00:11:12,400 Just to make you look stupid? 163 00:11:13,560 --> 00:11:15,040 You thought I looked stupid? 164 00:11:18,760 --> 00:11:20,880 Why did you go back into the cabin? 165 00:11:20,920 --> 00:11:23,320 You and this... Louis? 166 00:11:23,360 --> 00:11:25,320 Why? Are you jealous? 167 00:11:26,880 --> 00:11:28,800 What I mean is... 168 00:11:28,840 --> 00:11:31,200 ..I know I'm younger and... 169 00:11:31,240 --> 00:11:35,200 ..we've been friends, like, forever, but as this is your last year, 170 00:11:35,240 --> 00:11:37,560 maybe you and me could hang out more. 171 00:11:39,440 --> 00:11:42,200 Even if Alice is busy with activities. 172 00:11:42,240 --> 00:11:43,680 We could do that. 173 00:11:43,720 --> 00:11:45,360 What are you two gossiping about? 174 00:11:47,800 --> 00:11:49,080 Uh-oh. 175 00:11:49,120 --> 00:11:51,080 You went out past the fence last night? 176 00:11:52,240 --> 00:11:53,840 You made me a promise, Bea. 177 00:11:53,880 --> 00:11:56,360 I was my fault, Daniel, OK, it was my idea. 178 00:11:56,400 --> 00:11:58,240 We won't do it again. 179 00:11:58,280 --> 00:12:02,000 You should be setting an example to the rest of the kids. 180 00:12:02,040 --> 00:12:04,120 Your dad is wound super tight. 181 00:12:05,880 --> 00:12:07,040 Hello, hello. 182 00:12:18,480 --> 00:12:20,200 Do we have to do this now? 183 00:12:20,240 --> 00:12:23,200 Finn already thinks me and you are... 184 00:12:23,240 --> 00:12:24,920 What? 185 00:12:24,960 --> 00:12:27,800 Did your group have anything to do with what happened last night? 186 00:12:27,840 --> 00:12:29,160 No, course not. 187 00:12:29,200 --> 00:12:30,360 Look, I, erm... 188 00:12:31,720 --> 00:12:35,160 We found something, OK, and it's crazy, and amazing, 189 00:12:35,200 --> 00:12:38,400 and you can't tell anyone, but the four of us need to be there. 190 00:12:38,440 --> 00:12:40,160 And we need someone to keep watch. 191 00:12:41,280 --> 00:12:43,280 And, well, I thought of you. 192 00:12:43,320 --> 00:12:45,600 Found what? What are you talking about? 193 00:12:48,000 --> 00:12:49,400 Something impossible. 194 00:12:54,680 --> 00:12:57,480 We leave you alone for five minutes and you fess everything up 195 00:12:57,520 --> 00:12:59,960 to the McConnells' daughter just because you fancy her. 196 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 I don't fancy her. I fancy her. 197 00:13:02,040 --> 00:13:05,040 You were the one who said nobody could know anything about it. 198 00:13:05,080 --> 00:13:07,080 If the four of us need to be there to power it, 199 00:13:07,120 --> 00:13:08,840 someone has to keep watch. 200 00:13:08,880 --> 00:13:10,320 She didn't believe me anyway. 201 00:13:10,360 --> 00:13:12,560 And who agreed that Glen could jump in that thing, then? 202 00:13:12,600 --> 00:13:14,960 He's not, I'm going through. You said you'd think about it. 203 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 You said you could swim. 204 00:13:16,040 --> 00:13:18,520 Because people don't take me seriously and you don't either. 205 00:13:18,560 --> 00:13:20,320 Nobody's jumping in it. 206 00:13:20,360 --> 00:13:23,440 Don't you want to know what it is, what's on the other side? 207 00:13:23,480 --> 00:13:24,920 You don't want to jump, you don't, 208 00:13:24,960 --> 00:13:26,640 and he's too scared but he won't admit it. 209 00:13:26,680 --> 00:13:28,240 I'm going through. End of. 210 00:13:28,280 --> 00:13:30,440 Glen... End of. 211 00:13:30,480 --> 00:13:31,840 It could be dangerous. 212 00:13:33,520 --> 00:13:35,240 So we just... 213 00:13:35,280 --> 00:13:36,400 ..make sure it's not. 214 00:13:41,040 --> 00:13:42,560 CHICKENS CLUCK 215 00:13:44,480 --> 00:13:46,920 We can't toss a chicken in there. No way. 216 00:13:46,960 --> 00:13:49,440 You were willing to throw yourself in there five minutes ago. 217 00:13:49,480 --> 00:13:52,760 That's different. What about its animal rights? 218 00:13:52,800 --> 00:13:54,320 Look, it's scared. 219 00:13:54,360 --> 00:13:56,920 Aren't chickens, like, automatically scared? 220 00:13:56,960 --> 00:13:59,200 Isn't that why you call someone a chicken? 221 00:13:59,240 --> 00:14:01,280 Look, if you want to know that thing's safe, 222 00:14:01,320 --> 00:14:02,560 the chicken goes first. 223 00:14:14,680 --> 00:14:16,840 Is this some sort of prank? 224 00:14:16,880 --> 00:14:18,400 If you lot are playing a joke... 225 00:14:18,440 --> 00:14:20,240 Are the boxes in position? 226 00:14:20,280 --> 00:14:24,960 If by "in position" you mean they're piled up next to me, then yeah. 227 00:14:25,000 --> 00:14:26,720 What's supposed to happen? 228 00:14:26,760 --> 00:14:28,840 Just keep watch and be ready. 229 00:14:34,160 --> 00:14:36,440 CHICKEN CLUCKS 230 00:14:36,480 --> 00:14:38,400 You think it knows? 231 00:14:38,440 --> 00:14:41,400 They sent a monkey and a dog into space, so it's just like that. 232 00:14:41,440 --> 00:14:42,760 On the same rocket? 233 00:14:42,800 --> 00:14:44,760 Not at the same time. 234 00:14:44,800 --> 00:14:47,320 What if it gets stuck, and I go in and come out half bird-boy? 235 00:14:47,360 --> 00:14:49,440 We'd sell you to medical science. 236 00:14:49,480 --> 00:14:50,960 Buck-buck-buck. 237 00:14:52,600 --> 00:14:54,640 Get it! Sorry! Run! Go! 238 00:14:54,680 --> 00:14:55,920 Get it! 239 00:14:57,160 --> 00:14:59,000 Run! Save yourself! 240 00:14:59,040 --> 00:15:00,520 Be free! 241 00:15:03,520 --> 00:15:05,160 Leave it alone. Get back in the box. 242 00:15:05,200 --> 00:15:06,480 It's running away. 243 00:15:06,520 --> 00:15:08,160 Hurry up, quick. 244 00:15:08,200 --> 00:15:09,880 Not that way. 245 00:15:09,920 --> 00:15:11,720 Get it! It's going to jump in! 246 00:15:19,480 --> 00:15:21,320 CHICKEN CLUCKS 247 00:15:21,360 --> 00:15:22,920 What the...? 248 00:15:22,960 --> 00:15:25,240 Did a chicken come through? Did its DNA get rearranged? 249 00:15:25,280 --> 00:15:26,600 Is it psychologically damaged? 250 00:15:26,640 --> 00:15:28,240 It's a chicken, how should I know? 251 00:15:28,280 --> 00:15:29,600 And where did it come from? 252 00:15:29,640 --> 00:15:30,920 I already explained. 253 00:15:30,960 --> 00:15:32,560 I didn't believe you then. 254 00:15:35,880 --> 00:15:37,720 So... 255 00:15:37,760 --> 00:15:38,920 ..we good? 256 00:15:38,960 --> 00:15:40,480 Happy it's safe now? 257 00:15:40,520 --> 00:15:41,840 Last chance to back out. 258 00:15:43,480 --> 00:15:44,960 OK. 259 00:15:45,000 --> 00:15:46,280 Let's do this. 260 00:15:55,400 --> 00:15:58,160 You got it? Take a good run and jump. 261 00:15:58,200 --> 00:16:02,920 And try to land on the boxes and not on your face. 262 00:16:02,960 --> 00:16:04,400 Based on your size and weight, 263 00:16:04,440 --> 00:16:07,240 it should take you 43 seconds to make it across. 264 00:16:07,280 --> 00:16:09,760 Look, you can still back out now. I can go myself. 265 00:16:09,800 --> 00:16:10,840 No! 266 00:16:12,600 --> 00:16:15,560 Where will he be for those 43 seconds? 267 00:16:15,600 --> 00:16:17,200 That's what we're going to find out. 268 00:16:21,000 --> 00:16:22,320 Any moment now. 269 00:16:26,840 --> 00:16:28,160 Should we do a countdown? 270 00:16:28,200 --> 00:16:29,360 How about a drum roll? 271 00:16:29,400 --> 00:16:30,840 Louis, count down from three. 272 00:16:30,880 --> 00:16:32,560 OK, here we go. 273 00:16:32,600 --> 00:16:33,960 Three, 274 00:16:34,000 --> 00:16:35,480 two... 275 00:16:35,520 --> 00:16:37,760 I might need the toilet. 276 00:16:37,800 --> 00:16:39,800 Number one or number two? Don't ask him. 277 00:16:39,840 --> 00:16:41,400 Honestly, it could go either way. 278 00:16:42,920 --> 00:16:44,200 Will you please just jump? 279 00:16:44,240 --> 00:16:45,280 All right. 280 00:16:46,720 --> 00:16:48,880 This is one small step for Glen, 281 00:16:48,920 --> 00:16:51,200 one giant leap for Glenkind. 282 00:17:05,160 --> 00:17:06,640 He actually did it. 283 00:17:08,880 --> 00:17:11,200 OK, he's got 43 seconds. 284 00:17:11,240 --> 00:17:12,640 Come here. 285 00:17:12,680 --> 00:17:15,200 Come here, you stupid bird. 286 00:17:15,240 --> 00:17:16,560 CHICKEN CLUCKS 287 00:17:16,600 --> 00:17:18,360 LAUGHTER 288 00:17:18,400 --> 00:17:19,440 Follow me. 289 00:17:19,480 --> 00:17:21,080 Where are you taking me? 290 00:17:21,120 --> 00:17:23,080 Why don't you trust me? I do. 291 00:17:23,120 --> 00:17:24,680 There's no-one here, Finn. 292 00:17:27,800 --> 00:17:32,360 KAZ: Fix, six, seven, eight, nine... 293 00:17:32,400 --> 00:17:34,800 What if he doesn't land on the boxes and hurts himself? 294 00:17:34,840 --> 00:17:36,440 Why wouldn't he land on the boxes? 295 00:17:36,480 --> 00:17:39,240 The sleeping bag came out further along than the other stuff. 296 00:17:41,080 --> 00:17:42,280 It comes out here. 297 00:17:44,320 --> 00:17:45,840 The objects we first sent through, 298 00:17:45,880 --> 00:17:48,680 the heavier ones landed further apart from the others. 299 00:17:52,560 --> 00:17:54,000 What if weight affects distance? 300 00:17:54,040 --> 00:17:55,160 What if what? 301 00:17:55,200 --> 00:17:59,320 Glen's, like, 20 times heavier than anything we've sent through. 302 00:17:59,360 --> 00:18:00,680 Louis, what's going on? 303 00:18:02,120 --> 00:18:05,880 If we're here and Glen was meant to come out here, behind the hut... 304 00:18:05,920 --> 00:18:07,120 OK, think, think, think. 305 00:18:07,160 --> 00:18:09,760 If the chicken and the sleeping bag, which are similar weight, 306 00:18:09,800 --> 00:18:11,200 come out here behind the hut, 307 00:18:11,240 --> 00:18:13,920 then something of Glen's weight would come out... 308 00:18:13,960 --> 00:18:15,360 That's the middle of the lake. 309 00:18:16,640 --> 00:18:17,960 Glen can't swim. 310 00:18:18,000 --> 00:18:19,280 What? 311 00:18:19,320 --> 00:18:20,560 Glen can't swim. 312 00:18:23,040 --> 00:18:24,280 Come on! 313 00:18:29,600 --> 00:18:31,440 WALKIE-TALKIE CRACKLES 314 00:18:31,480 --> 00:18:32,600 Get to the lake! 315 00:18:32,640 --> 00:18:33,720 Get there! Run! 316 00:18:36,080 --> 00:18:37,360 Bea? 317 00:18:51,600 --> 00:18:52,720 Come on. 318 00:19:04,640 --> 00:19:05,800 Hurry. 319 00:19:23,200 --> 00:19:25,040 Are you there? Can you see him? 320 00:19:34,280 --> 00:19:37,880 What were you doing? You could have drowned. 321 00:19:37,920 --> 00:19:41,000 GLEN COUGHS AND SPLUTTERS 322 00:19:41,040 --> 00:19:42,240 Can you even swim? 323 00:19:51,080 --> 00:19:52,400 Are you OK? 324 00:19:52,440 --> 00:19:53,560 Yeah, I think so. 325 00:19:53,600 --> 00:19:55,560 Though I don't need to toilet any more. 326 00:19:56,960 --> 00:19:58,040 Thanks. 327 00:19:59,480 --> 00:20:01,600 I just saved his life. 328 00:20:01,640 --> 00:20:03,400 Where'd he come from? 329 00:20:03,440 --> 00:20:05,000 Are you from the camp? 330 00:20:05,040 --> 00:20:07,520 Look, we don't want any trouble. 331 00:20:07,560 --> 00:20:08,840 DOG BARKS 332 00:20:08,880 --> 00:20:10,080 Otto, quiet. 333 00:20:11,680 --> 00:20:13,320 HIGH-PITCHED RINGING 334 00:20:13,360 --> 00:20:14,760 CLANG, WATER SPLASHES 335 00:20:18,120 --> 00:20:20,440 Louis, come on, we've got to go. 336 00:20:20,480 --> 00:20:23,320 What have you lot got yourselves into? 337 00:20:23,360 --> 00:20:24,560 Did he come out of the sky? 338 00:20:24,600 --> 00:20:25,880 You're not a part of this. 339 00:20:29,080 --> 00:20:30,400 Meg, take this. 340 00:20:31,520 --> 00:20:33,800 Well, what was it like? What did you see? 341 00:20:33,840 --> 00:20:35,400 Everything happened so fast. 342 00:20:36,960 --> 00:20:38,480 You don't remember anything? 343 00:20:39,720 --> 00:20:42,160 I don't know. It's all just a blur. 344 00:20:42,200 --> 00:20:43,440 Come on. 345 00:21:46,240 --> 00:21:48,880 Subtitles by Red Bee Media 38449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.