Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,070 --> 00:00:12,200
You're probably right about Mark.
2
00:00:12,240 --> 00:00:18,100
I take a fucking risk here. I wanted to protect a mine and you!
3
00:00:18,140 --> 00:00:21,200
I have only protected from a bloody murder.
4
00:00:21,240 --> 00:00:25,210
We know exactly where your car was when John died.
5
00:00:26,000 --> 00:00:30,150
-Skyller you on your own brother ?! It will probably be a relief for him.
6
00:00:30,190 --> 00:00:35,210
-Karl is dead. And it's my fault. You must sign up.
7
00:00:36,000 --> 00:00:39,170
It's better for everyone if I disappear from here.
8
00:00:39,210 --> 00:00:42,240
A witness saw Mark running after John.
9
00:00:43,030 --> 00:00:45,230
I must speak with him before he testifies.
10
00:00:46,020 --> 00:00:50,030
You are under arrest for involvement in Karl Lindmark's death.
11
00:00:50,070 --> 00:00:52,150
-Erik has pulled. What?
12
00:00:53,160 --> 00:00:57,220
Do not you see that they've blown up ?! They have killed me, damn it!
13
00:01:48,020 --> 00:01:52,080
-Erik is gone. What do you mean, gone?
14
00:01:52,120 --> 00:01:55,090
He has packed her things and gone.
15
00:01:55,130 --> 00:01:59,240
-So he will not testify? It does not seem so.
16
00:02:02,140 --> 00:02:05,130
It was Erik who beat Charles.
17
00:02:05,170 --> 00:02:09,230
I found evidence at the crime scene that I know that Eriksson dropped.
18
00:02:10,020 --> 00:02:14,230
Have you done more than that withholding evidence? Did you discuss the case?
19
00:02:15,020 --> 00:02:17,130
I wanted to get him to surrender.
20
00:02:17,170 --> 00:02:22,050
But now he has disappeared! - Hold a formal hearing with Peter.
21
00:02:22,090 --> 00:02:27,020
How to have a future as a police officer, that I do not understand.
22
00:02:27,060 --> 00:02:30,200
Why, Peter?
23
00:02:30,240 --> 00:02:33,200
Because I trusted him.
24
00:02:35,170 --> 00:02:38,140
Stand up.
25
00:02:49,190 --> 00:02:52,040
Turn around.
26
00:02:57,030 --> 00:02:59,240
Give me your jacket.
27
00:03:01,140 --> 00:03:05,000
So the idea is that I should disappear. What?
28
00:03:06,020 --> 00:03:10,190
-Turn around. Raise your hands. -Now do you want my bank card.
29
00:03:10,230 --> 00:03:14,060
To create a small trail after me.
30
00:03:14,100 --> 00:03:17,170
Yes, I have some experience with this stuff.
31
00:03:17,210 --> 00:03:21,180
I do not know how many try to hide the murder I encountered.
32
00:03:21,220 --> 00:03:27,050
-Interesting! Where do you bank? It will not work.
33
00:03:27,090 --> 00:03:32,080
Tord, damn. Take a couple of years in jail, huh?
34
00:03:32,120 --> 00:03:35,210
I think you probably were not particularly hard.
35
00:03:36,000 --> 00:03:39,130
But premeditated murder, you get lifetime.
36
00:03:39,170 --> 00:03:44,070
You will be caught. What happens when they find your wallet?
37
00:03:44,110 --> 00:03:47,080
"Curiously, Erik, that old cop" -
38
00:03:47,120 --> 00:03:51,140
- "did not take his wallet when he went away."
39
00:03:51,180 --> 00:03:55,110
"What happened? Could anyone have killed him?"
40
00:03:55,150 --> 00:03:58,070
Where's your wallet?
41
00:04:01,030 --> 00:04:03,030
Where's wallet ?! -Beat.
42
00:04:03,070 --> 00:04:09,010
Let my DNA spray down this ladjäveln! Beat!
43
00:04:17,240 --> 00:04:20,100
Read. See if you got everything.
44
00:04:20,140 --> 00:04:24,090
If there is something you want to add or change.
45
00:04:24,130 --> 00:04:27,100
Among the first things I said to you was:
46
00:04:27,140 --> 00:04:31,010
The most common reason that an aspirant will remove the signal
47
00:04:31,050 --> 00:04:35,160
-is that he confuses his personal role in his role as a police officer.
48
00:04:43,030 --> 00:04:47,150
What the hell are you calling me for? You must return to Erik again.
49
00:04:47,190 --> 00:04:50,130
What? It was a pure fucking kidnapping!
50
00:04:50,170 --> 00:04:52,230
It was you who kidnapped him.
51
00:04:53,020 --> 00:04:56,170
Erik's wallet remains somewhere. You have to find it.
52
00:04:56,210 --> 00:05:00,180
Find that damn wallet before anyone else does.
53
00:05:06,050 --> 00:05:08,140
Peters questioning.
54
00:05:11,100 --> 00:05:15,000
I would like to go out and go through Erik's house.
55
00:05:15,040 --> 00:05:16,130
Why?
56
00:05:16,170 --> 00:05:20,030
Erik will be harder to find for each minute that passes.
57
00:05:20,070 --> 00:05:24,010
Any clues as to where he might be right now is important.
58
00:05:25,050 --> 00:05:29,180
Yes you are right. We'll take my car.
59
00:05:53,160 --> 00:05:57,080
We can divide us. Start up top you.
60
00:06:50,230 --> 00:06:53,010
Have you found anything?
61
00:06:53,050 --> 00:06:58,180
This is from Benjamin's computer. How has it ended up with Erik?
62
00:06:59,210 --> 00:07:02,160
Do you think Peter has told the whole truth?
63
00:07:02,200 --> 00:07:06,090
The prosecutor takes seriously what he had done.
64
00:07:06,130 --> 00:07:10,120
She asked for my recommendation. What do you think?
65
00:07:11,120 --> 00:07:16,010
What exactly is it that they want to know? -Do we have someone like Peter in the Corps?
66
00:07:16,050 --> 00:07:20,220
Yes, deep down, he is well a good guy.
67
00:07:21,010 --> 00:07:23,020
But he speaks the truth?
68
00:07:23,060 --> 00:07:27,210
He might have helped Erik and now he's trying to save his own skin.
69
00:07:28,000 --> 00:07:31,040
I'll talk to him.
70
00:07:44,200 --> 00:07:49,060
-What's that? -Oh, damn ... Älgben.
71
00:07:50,090 --> 00:07:54,020
Yes, my dog is like. They like to hide things.
72
00:07:55,020 --> 00:07:58,030
Smells like Satan in between.
73
00:08:26,160 --> 00:08:30,230
Get up. We're going out for a walk.
74
00:08:39,170 --> 00:08:42,020
Who is it?
75
00:08:43,070 --> 00:08:46,050
You know all those things are stored. -Go now.
76
00:08:46,090 --> 00:08:50,090
You can also determine where you were when you received it.
77
00:08:50,130 --> 00:08:55,190
You know why I love Norrbotten? Here are several mil between the masts.
78
00:08:55,230 --> 00:08:59,120
In Stockholm, you may determine but not here.
79
00:08:59,160 --> 00:09:02,150
That you got wrong.
80
00:09:02,190 --> 00:09:05,190
Just hold back the fuck up. Turn around and go now.
81
00:09:53,020 --> 00:09:57,150
Turn around. But damn it, turn around and go now!
82
00:09:57,190 --> 00:10:01,240
Is it hard to see me in the eye?
83
00:10:02,030 --> 00:10:05,070
Do you not understand what I'm saying? Turn around.
84
00:10:19,100 --> 00:10:23,180
-Hoppa in now. You wait ... wait ...
85
00:10:26,150 --> 00:10:30,020
How long did you set the last time? Four years?
86
00:10:30,060 --> 00:10:34,150
It's fuckin 'nothing. You will get lifetime for this.
87
00:10:34,190 --> 00:10:36,200
Jump in now!
88
00:10:37,240 --> 00:10:40,010
No...
89
00:10:40,050 --> 00:10:46,090
I'll get there. I'll do as you wish, Tord!
90
00:10:46,130 --> 00:10:50,090
Call Mark and say that I will shut up.
91
00:10:50,130 --> 00:10:54,080
I will shut up. I'm out of here.
92
00:10:54,120 --> 00:10:56,220
I'll do as you wish, Tord ...
93
00:10:57,010 --> 00:11:00,080
Now the cops are not so cocky anymore, huh?
94
00:11:00,120 --> 00:11:04,060
-I do as you wish ... -Hoppa in.
95
00:11:05,140 --> 00:11:08,060
But jump in, then. -I i...
96
00:11:08,100 --> 00:11:10,200
Remove and jump in now!
97
00:11:34,230 --> 00:11:38,210
Are you sure? Was it one of these you used on Erik?
98
00:11:39,000 --> 00:11:41,070
Yes. Why do you ask?
99
00:11:41,110 --> 00:11:44,140
I think they may have abducted him.
100
00:11:44,180 --> 00:11:47,130
Erik has gone. The well take you too?
101
00:11:47,170 --> 00:11:52,240
He has left us in this mess. As the cowardly fucking brute he is.
102
00:11:53,030 --> 00:11:55,130
Forget him!
103
00:11:55,170 --> 00:12:01,030
He accused all possible to the right and left. Do not do the same thing.
104
00:12:01,070 --> 00:12:05,030
That you can still buy in any pharmacy.
105
00:12:05,070 --> 00:12:08,000
It proves nothing.
106
00:12:09,050 --> 00:12:15,080
You, as I say, just as it is. It's for your own good.
107
00:13:01,230 --> 00:13:03,230
What are you doing?
108
00:13:05,080 --> 00:13:08,100
I'm doing my job. Viewing mile.
109
00:13:08,140 --> 00:13:12,150
So do shit nödiga executives when they should check their staff.
110
00:13:12,190 --> 00:13:18,140
-Använde your car last night? -No.
111
00:13:18,180 --> 00:13:23,040
Then it was well Sanna then. I check with her.
112
00:13:23,080 --> 00:13:27,200
Wait, wait ... What the hell is this so important?
113
00:13:27,240 --> 00:13:31,120
Sanna has his eyes on me. I do not want to make more mistakes.
114
00:13:31,160 --> 00:13:37,220
She does not determine if you flunk. Let it go. What makes a mil here or there?
115
00:13:38,010 --> 00:13:41,220
So then it was you.
116
00:13:42,010 --> 00:13:48,010
I had to go away on a thing. Private Issue.
117
00:13:49,140 --> 00:13:52,190
Good. Then I know.
118
00:14:07,160 --> 00:14:12,040
What do you have there? What?
119
00:14:13,100 --> 00:14:15,150
Come on now.
120
00:14:15,190 --> 00:14:18,190
I'm your supervisor. Show.
121
00:14:19,230 --> 00:14:23,050
I found blood on the back seat of the car.
122
00:14:23,090 --> 00:14:26,040
Is that what you have in the bag?
123
00:14:26,080 --> 00:14:30,040
Where is Erik somewhere? Richardsson ...
124
00:14:30,080 --> 00:14:33,160
Erik killed Karl. That's why he fled.
125
00:14:33,200 --> 00:14:36,170
-It is obvious. I found it in the car.
126
00:14:36,210 --> 00:14:40,240
With Eric's blood. Forensic will confirm it.
127
00:14:41,030 --> 00:14:44,160
You ran over five mil last night with Erik the backseat.
128
00:14:44,200 --> 00:14:50,000
Go then. Submit to forensic. I have nothing to hide.
129
00:15:05,020 --> 00:15:08,140
It's over now, Peter.
130
00:15:11,100 --> 00:15:16,060
I would have to go out on a thing. There is some crisis at home.
131
00:15:16,100 --> 00:15:19,080
Teenage Daughters, you know.
132
00:15:19,120 --> 00:15:24,030
And then there's one thing I would have to talk to you about, too.
133
00:15:35,090 --> 00:15:38,080
David, hey! You, look at this.
134
00:15:38,120 --> 00:15:42,150
Karl's values became the steadily improved over Thursday.
135
00:15:42,190 --> 00:15:46,120
Did you have someone new toxscreen on him after he died?
136
00:15:46,160 --> 00:15:49,000
No, there was no reason ...
137
00:15:49,040 --> 00:15:53,220
I want to know what he had in the body. I want you to make a new one!
138
00:15:54,010 --> 00:15:56,200
I want to know what he died of.
139
00:16:01,240 --> 00:16:07,120
What the hell is this all about? What the fuck send you there Tord?
140
00:16:07,160 --> 00:16:09,240
Jump in. Jump in!
141
00:16:11,010 --> 00:16:13,120
He was perhaps a little over the limit.
142
00:16:13,160 --> 00:16:17,210
You asked me to pick out Erik that you would talk to him.
143
00:16:18,000 --> 00:16:20,200
Erik fled. Help us find him.
144
00:16:20,240 --> 00:16:23,160
It can fetglömma.
145
00:16:23,200 --> 00:16:28,140
If somebody else finds him, how the hell do you think you can do?
146
00:16:28,180 --> 00:16:32,120
It was you who brought in Erik.
147
00:16:32,160 --> 00:16:37,140
Tord is not capable of handling the situation, so I need you.
148
00:16:37,180 --> 00:16:41,160
Only I get to talk to Erik, everything will work out.
149
00:17:08,020 --> 00:17:12,070
At the police. It is Peter Bäckström.
150
00:17:12,110 --> 00:17:15,190
Shootings? Well, it's a little strange.
151
00:17:15,230 --> 00:17:18,150
The hunt did not begin until about two weeks.
152
00:17:47,070 --> 00:17:49,040
There, he ran into the woods.
153
00:17:49,080 --> 00:17:53,050
Okay, then he had an hour and 40 minutes on the ...
154
00:18:03,050 --> 00:18:05,160
Richardsson.
155
00:18:42,240 --> 00:18:47,090
Have a seat. I have read the interview with you.
156
00:18:47,130 --> 00:18:51,200
There is no doubt that you are protected Erik.
157
00:18:51,240 --> 00:18:56,180
You were at his home last night. How do I know you did not say goodbye?
158
00:18:56,220 --> 00:19:02,150
Come agree on what you would say ... -Richardsson led you to believe it.
159
00:19:02,190 --> 00:19:07,160
You are under investigation. Leave weapons and identification.
160
00:21:14,100 --> 00:21:18,040
He was in the old hunting lodge. He goes probably back to you.
161
00:21:18,080 --> 00:21:23,020
I turn around soon. I just want him to think that he was blown me first.
162
00:22:18,210 --> 00:22:20,200
-Nothing? -No.
163
00:22:20,240 --> 00:22:26,060
Okay. I continue up here. Go down to the creek and follow it.
164
00:22:26,100 --> 00:22:28,170
Okay.
165
00:23:59,210 --> 00:24:03,170
Erik! We can still fix this!
166
00:24:07,090 --> 00:24:09,040
I arrive.
167
00:24:17,080 --> 00:24:21,060
I have a solution to this. -I have that too.
168
00:24:21,100 --> 00:24:24,160
Put down the gun.
169
00:24:27,050 --> 00:24:30,100
I just want your word that you will not testify.
170
00:24:30,140 --> 00:24:36,110
Damn, what you're talking. You've damn dug a grave for me!
171
00:24:36,150 --> 00:24:39,140
Where's Tord? He is not here.
172
00:24:39,180 --> 00:24:43,070
Tell him to come up and put down his weapon.
173
00:24:43,110 --> 00:24:46,190
He is not here. Can we just talk? -Tord!
174
00:24:46,230 --> 00:24:50,150
You get ten seconds or I blow your head off him!
175
00:24:50,190 --> 00:24:55,040
John failed me, he stole the papers from the office ...
176
00:24:55,080 --> 00:24:58,040
Ten seconds!
177
00:24:58,080 --> 00:25:00,140
-Down on your knees. -No, dammit...
178
00:25:00,180 --> 00:25:04,020
Down on your knees!
179
00:25:10,140 --> 00:25:13,180
-Good night. -Tord! Do what he says!
180
00:26:39,090 --> 00:26:41,180
Now we know that he is dead.
181
00:26:46,180 --> 00:26:49,090
How the hell did he get in your arms?
182
00:26:49,130 --> 00:26:55,190
Go ahead. I have to download stuff and clean up. So no one can find the bastard.
183
00:27:13,060 --> 00:27:18,190
Hey, it's True Östergren. Yes. Just thought I'd ask ...
184
00:27:41,030 --> 00:27:44,030
I come in with uniforms tomorrow.
185
00:27:59,120 --> 00:28:01,030
-Hello. -Hello.
186
00:28:01,070 --> 00:28:05,050
-Have you Markus at home? -No. Have you called?
187
00:28:05,090 --> 00:28:10,210
No, I just wanted to exchange a few words. -Okay. Wait.
188
00:28:26,230 --> 00:28:32,180
You've come to Markus Lindmark, leave your message after the tone.
189
00:29:10,100 --> 00:29:13,010
Search, Bella!
190
00:29:18,090 --> 00:29:21,100
Bella! Where's Eric?
191
00:29:21,140 --> 00:29:25,160
Bella. Bella, where's Eric?
192
00:31:24,090 --> 00:31:39,070
Erik!
193
00:31:50,100 --> 00:31:53,040
Bella came.
194
00:32:42,160 --> 00:32:46,170
-Peter? -Hello.
195
00:32:51,160 --> 00:32:54,200
If you take away the dog, please.
196
00:32:56,140 --> 00:33:00,110
Come on. Come on, Bella.
197
00:33:03,210 --> 00:33:05,240
Stay.
198
00:33:06,030 --> 00:33:07,210
What are you doing here?
199
00:33:08,000 --> 00:33:11,200
Got a report of gunfire up here.
200
00:33:17,190 --> 00:33:20,230
What do you here? A little digging work for Mark.
201
00:33:21,020 --> 00:33:24,030
Is he here? No, not that I know of.
202
00:33:25,160 --> 00:33:30,110
It sounded like you cried. -Tyckte I saw someone in the woods.
203
00:33:30,150 --> 00:33:34,120
I'll take and go on.
204
00:34:02,140 --> 00:34:06,100
Bella! Stop, Bella!
205
00:34:07,120 --> 00:34:11,210
She was certainly the scent of something wild. I'll help you look.
206
00:34:12,000 --> 00:34:16,120
It's not necessary, I'll find her. -Well, I'll help you.
207
00:34:18,010 --> 00:34:21,060
I will just take the leash.
208
00:34:45,000 --> 00:34:52,190
Drop the gun!
209
00:34:57,010 --> 00:35:01,180
What the hell have you done by Erik? Huh ?!
210
00:35:01,220 --> 00:35:05,090
Where is Erik ?!
211
00:35:48,110 --> 00:35:52,120
Erik! Erik!
212
00:36:25,120 --> 00:36:29,080
Erik! You ... Erik?
213
00:36:29,120 --> 00:36:32,150
Erik?
214
00:36:34,050 --> 00:36:35,190
No...
215
00:36:38,160 --> 00:36:41,050
SOS 112, what has happened?
216
00:36:41,090 --> 00:36:46,090
I have a dead man here. Check up my position! Damn, send an ambulance!
217
00:37:33,200 --> 00:37:37,000
Peter! I have to take a statement from you.
218
00:37:37,040 --> 00:37:41,240
Should I make a statement I make it to a police officer, not to you.
219
00:37:54,150 --> 00:37:57,040
I need to get a statement from you.
220
00:37:57,080 --> 00:38:00,190
I have to go to Erik. You've shot one person.
221
00:38:00,230 --> 00:38:06,050
He tried to kill me. I acted in self-defense. I did nothing wrong.
222
00:38:08,180 --> 00:38:11,120
Is Richardson involved in this?
223
00:38:54,050 --> 00:38:57,030
Look into the camera.
224
00:38:57,070 --> 00:39:00,140
Come on, Karl!
225
00:39:13,030 --> 00:39:15,200
Damn, you're cute!
226
00:39:20,030 --> 00:39:24,190
How is he? They can not say anything.
227
00:39:24,230 --> 00:39:30,130
I accused him of Charles's death. I need to ask him for forgiveness.
228
00:39:32,020 --> 00:39:35,170
-What are you doing here? -Erik want to give his testimony.
229
00:39:35,210 --> 00:39:38,010
Is he awake?
230
00:39:38,050 --> 00:39:41,140
Are you True Östergren? Hi. Come here.
231
00:39:42,150 --> 00:39:47,110
He demands to talk to you. Calms he was not down ...
232
00:39:53,100 --> 00:39:55,150
Where have you been?
233
00:39:56,240 --> 00:40:01,080
The agreement is clear now. Mine happens.
234
00:40:02,100 --> 00:40:06,140
Damn what fun, Dad! We have to celebrate.
235
00:40:06,180 --> 00:40:10,050
Already. And...
236
00:40:14,020 --> 00:40:17,050
Dad, what's happened?
237
00:40:17,090 --> 00:40:22,080
Nothing. Nothing I can not fix.
238
00:40:55,030 --> 00:40:57,000
What time was it?
239
00:40:57,040 --> 00:40:59,180
We will not be there until half past two.
240
00:40:59,220 --> 00:41:02,100
Good, then we have time with a small detour.
241
00:41:20,060 --> 00:41:23,090
Is it time now? -In the stand.
242
00:41:23,130 --> 00:41:27,180
-Liza greet. Thanks again. It was a loan, not a gift.
243
00:41:27,220 --> 00:41:29,120
But anyway.
244
00:41:29,160 --> 00:41:32,160
What do people say, then? They are shared.
245
00:41:32,200 --> 00:41:37,170
Many still believe in Mark. But your testimony carries weight.
246
00:41:37,210 --> 00:41:41,120
Yes. But there is one thing you must understand.
247
00:41:42,130 --> 00:41:46,210
There are those who will begin to hate you if you go all the way.
248
00:41:47,000 --> 00:41:51,000
You do not do this, just because I've done it.
249
00:41:51,040 --> 00:41:53,190
You have a family. -I know.
250
00:41:53,230 --> 00:41:56,200
But I can not look away.
251
00:41:58,060 --> 00:42:00,240
Nehej ...
252
00:42:01,030 --> 00:42:04,120
No, it is well in the family.
253
00:42:06,040 --> 00:42:10,000
I was really just to give it back here.
254
00:42:11,010 --> 00:42:16,110
The investigation against me is disused so this is not evidence any more.
255
00:42:16,150 --> 00:42:19,130
Thank you for the second time, then.
256
00:42:21,100 --> 00:42:24,030
I have to go.
257
00:42:25,230 --> 00:42:28,100
Hey, wait!
258
00:42:28,140 --> 00:42:31,170
Bella! Download wallet.
259
00:42:31,210 --> 00:42:34,000
How's the leg?
260
00:42:34,040 --> 00:42:38,160
They say I should be restored but the wheat hell.
261
00:42:40,240 --> 00:42:43,200
Hey sweetie. Thanks.
262
00:42:51,240 --> 00:42:56,160
Yes, it did not feel right to leave the last. I was not ready.
263
00:42:56,200 --> 00:42:59,140
But it is now?
264
00:43:00,150 --> 00:43:02,030
Yes, I think so.
265
00:43:08,230 --> 00:43:12,040
Yes, you should get.
266
00:44:03,070 --> 00:44:06,010
Text: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com
20921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.