All language subtitles for TheCursed2022Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,965 --> 00:00:31,610 { الملعونون } 2 00:00:34,211 --> 00:00:38,704 نهر السوم, عام 1917 3 00:00:41,726 --> 00:00:43,360 أيها القائد 4 00:00:46,798 --> 00:00:48,198 أيها القائد 5 00:00:57,842 --> 00:00:59,835 شكراً أيها القائد 6 00:02:15,820 --> 00:02:16,979 أيها القائد 7 00:02:17,021 --> 00:02:18,355 انتظر 8 00:02:18,923 --> 00:02:20,983 انتظر, انتظر 9 00:02:28,900 --> 00:02:31,961 اوقظوه, هيا, اسرعوا, اسرعوا 10 00:02:32,003 --> 00:02:33,696 حسناً, حسناً, احضروه إلى هنا 11 00:02:33,738 --> 00:02:35,564 هيا, اجعلوا جسده مستقيماً اجعلوا جسده مستقيماً 12 00:02:35,606 --> 00:02:37,909 واحد, إثنان, ثلاثة, هيا, احضروه إلى هنا 13 00:02:39,043 --> 00:02:42,638 مرحباً سيدي, اسمي الطبيب (كامينز), سأعتني بك 14 00:02:42,680 --> 00:02:44,472 أربعة لولد 15 00:02:44,514 --> 00:02:46,942 حسناً, توجد ثلاث طلقات نارية في البطن 16 00:02:46,984 --> 00:02:49,519 خمسة لزفاف, ستة لولادة 17 00:02:50,520 --> 00:02:51,747 ماذا يقول؟ - ستة لولادة - 18 00:02:51,789 --> 00:02:52,957 تبدو كإحدى أغاني الأطفال 19 00:02:54,726 --> 00:02:56,786 عليّ أن أفتح بطنه وأخرجهم 20 00:02:56,828 --> 00:02:58,228 ثبتوه 21 00:02:58,796 --> 00:03:00,523 حسناً, ها نحن ذا 22 00:03:08,072 --> 00:03:09,598 الأولى 23 00:03:09,640 --> 00:03:11,634 سأخرج الثانية 24 00:03:11,676 --> 00:03:13,636 ابق معي - خمسة لزفاف - 25 00:03:13,678 --> 00:03:16,337 خمسة لزفاف - الثانية - 26 00:03:19,416 --> 00:03:21,309 إنها محطمة 27 00:03:21,351 --> 00:03:23,311 عليّ أن أحاول مرة أخرى 28 00:03:23,353 --> 00:03:25,715 حسناً, الأخيرة - خمسة لزفاف - 29 00:03:25,757 --> 00:03:28,325 مهلاً, يوجد شيء ما هنا 30 00:03:28,760 --> 00:03:29,919 حسناً, ها هو 31 00:03:34,966 --> 00:03:36,926 حسناً 32 00:03:40,772 --> 00:03:41,997 هذه ليست طلقة نارية ألمانية 33 00:03:42,039 --> 00:03:43,733 ثمانية للفضة 34 00:04:25,082 --> 00:04:26,542 كيف حاله؟ 35 00:04:26,584 --> 00:04:28,511 ليس في أحسن أحواله سيدتي 36 00:04:55,412 --> 00:04:56,839 (شارلوت) 37 00:04:56,881 --> 00:04:58,473 لديّ كتابكِ 38 00:04:58,515 --> 00:05:00,117 هذا كتابي (إدوارد), اعيده لي 39 00:05:00,567 --> 00:05:01,588 قبل 35 عاماً 40 00:05:01,886 --> 00:05:04,513 اعيده لي - توقف حالاً (إدوارد) - 41 00:05:04,555 --> 00:05:06,048 (شارلوت) 42 00:05:06,090 --> 00:05:07,692 أرجوك 43 00:05:09,927 --> 00:05:12,429 عليك التوقف عن مضايقة أختك 44 00:05:15,867 --> 00:05:17,526 لذيذ 45 00:05:17,568 --> 00:05:19,460 شكراً 46 00:05:19,502 --> 00:05:22,965 هل بإمكانكِ تحضير ماء ساخن لي (أنيس)؟ 47 00:05:23,007 --> 00:05:25,442 أريد أن أستحم - نعم سيدتي - 48 00:06:56,167 --> 00:06:58,193 من الأفضل أن تتوقفا عن ذلك الآن 49 00:07:08,336 --> 00:07:10,654 جهز الفضة ثانيةً 50 00:07:11,762 --> 00:07:12,949 هل أنتِ متأكدة؟ 51 00:07:14,166 --> 00:07:15,231 هناك عاصفة قادمة 52 00:07:15,570 --> 00:07:17,643 علينا الاستعداد 53 00:08:13,193 --> 00:08:14,993 قمنا بحمايتها لأجيال وأجيال 54 00:08:15,886 --> 00:08:18,452 وفي المقابل حمت هي أجيالنا 55 00:08:56,387 --> 00:08:59,715 إنهم الكبار - لننزل ونسمع - 56 00:09:10,000 --> 00:09:12,261 نعم, علينا إيجاد حل 57 00:09:12,303 --> 00:09:14,997 في الثلاثة أسابيع الماضية انضم لهم أعداد أكثر 58 00:09:15,039 --> 00:09:16,765 وهل لدينا معلومات عن من يكونون؟ 59 00:09:16,807 --> 00:09:20,402 قاموا بالتخييم بين (وود فيلد) و(ديز روك) 60 00:09:20,444 --> 00:09:23,280 ادّعوا أن الأرض ملكهم 61 00:09:25,749 --> 00:09:27,976 هل تحقق أحد من صحة ادعائهم؟ 62 00:09:28,018 --> 00:09:32,251 يمكن إثبات صحة كلامهم ببعض الحقائق موجودة منذ 80 عاماً 63 00:09:32,275 --> 00:09:37,061 ولكن لا يمكن تغيير أي شيء في السجلات لصالحنا 64 00:09:39,430 --> 00:09:41,690 هل حاول أحد التفاوض معهم؟ 65 00:09:41,732 --> 00:09:45,260 إنهم غجر يا (شيماس) 66 00:09:45,302 --> 00:09:52,343 إنهم يطالبون بجزء كبير من أراضينا المشتركة وقدمنا لهم عرضاً بالرحيل 67 00:09:52,776 --> 00:09:54,703 العرض كان مميزاً 68 00:09:54,745 --> 00:09:57,648 يريدون الأرض 69 00:10:00,351 --> 00:10:02,186 لا يمكن السماح بحدوث ذلك 70 00:10:03,220 --> 00:10:11,095 جميع من في الغرفة يمكنه خسارة الكثير لذا لا يجب الإفصاح عن اقتراحي هذا لأي غريب 71 00:10:11,462 --> 00:10:14,156 (شارلوت), (إدوارد) اذهبا من هنا, هيا 72 00:10:14,198 --> 00:10:21,105 المال المعروض أنفقناه على مرتزقة لإخراجهم من الأرض 73 00:10:21,438 --> 00:10:27,211 حسب خبرتي, التهديد بالعقاب عادةً ما يكون كافياً 74 00:12:07,544 --> 00:12:09,838 هذه الأرض ليست ملككم 75 00:12:12,449 --> 00:12:15,911 يتم إبلاغكم بأن هذه الأرض ليست ملككم 76 00:12:15,953 --> 00:12:18,581 اجمعوا جماعتكم واخرجوا من الأرض 77 00:13:36,467 --> 00:13:38,190 ها نحن ذا 78 00:13:42,239 --> 00:13:43,599 لنأخذ واحد آخر 79 00:13:49,079 --> 00:13:51,248 قبضت عليهما يحاولان الهرب 80 00:13:52,149 --> 00:13:53,927 المرأة معها هذه الأسنان 81 00:13:53,951 --> 00:13:55,977 حاولت العاهرة العجوز عضني بهم 82 00:13:56,019 --> 00:13:57,979 وهل نجحت في ذلك؟ - لا - 83 00:14:03,060 --> 00:14:05,840 هل حسبتم حقاً أنكم قادرون على الدخول إلى بلدي بكل 84 00:14:05,864 --> 00:14:09,400 تعويذاتكم وسحركم هذا وأخذ ما رغبتم من الأراضي بهذه البساطة؟ 85 00:14:09,424 --> 00:14:11,424 هذه أرضنا 86 00:14:16,674 --> 00:14:18,142 اجعلوا منهما عبرة 87 00:14:18,542 --> 00:14:22,179 تحذير, أمثاله غير مرحب بهم هنا 88 00:14:22,980 --> 00:14:25,608 واحرص على دفن هذه معها 89 00:14:25,650 --> 00:14:27,209 هل أنت متأكد؟ 90 00:14:27,251 --> 00:14:29,520 إنها من الفضة وقد تُباع بمبلغ لا بأس به 91 00:14:29,959 --> 00:14:33,223 لا قيمة لها, فقط الموت 92 00:14:33,247 --> 00:14:36,422 سنسمم نومك 93 00:14:36,446 --> 00:14:38,057 حتى تستدعي القوة السوداء 94 00:14:38,538 --> 00:14:41,307 حينها ستعرف ما هو الموت 95 00:14:41,331 --> 00:14:42,533 اغربا عن وجهي 96 00:14:43,400 --> 00:14:44,694 هيا 97 00:14:48,673 --> 00:14:49,962 ضعوه هناك 98 00:14:50,708 --> 00:14:53,510 والآن سنلبسك معطفاً لطيفاً 99 00:14:58,015 --> 00:15:00,050 نعم, ارتدي هذا 100 00:15:02,453 --> 00:15:03,972 ها نحن ذا 101 00:15:05,557 --> 00:15:08,417 لا نريدك أن تصاب بالبرد, أليس كذلك؟ 102 00:15:08,459 --> 00:15:10,691 ستكون في الهواء الطلق هنا لفترة 103 00:15:19,771 --> 00:15:27,177 والآن هذا سيعلمك درساً عن الثرثرة مع قائدي أيها الغجري 104 00:15:27,645 --> 00:15:29,614 فلنضع هذا على رأسك 105 00:16:07,251 --> 00:16:10,045 هيا, حان وقت الدفن 106 00:16:13,323 --> 00:16:15,183 اخرسي 107 00:16:23,635 --> 00:16:27,663 تعالي إلى التلال 108 00:16:27,705 --> 00:16:31,433 أيتها الفتاة الأيرلندية الجميلة 109 00:16:31,475 --> 00:16:38,741 تعالي إلى التلال لحبيبكِ 110 00:16:38,783 --> 00:16:45,657 اختاري أنتِ الطريق حبيبتي وسأتعهد أنا 111 00:16:46,290 --> 00:16:53,196 وسأكون حبكِ الحقيقي للأبد 112 00:16:53,798 --> 00:16:55,399 رائع جداً 113 00:16:55,833 --> 00:16:57,593 والآن حان وقت النوم 114 00:18:11,341 --> 00:18:12,710 أريد غرفة لقضاء الليلة 115 00:18:13,578 --> 00:18:14,912 جميع الضيوف عليهم التسجيل هنا 116 00:18:16,380 --> 00:18:19,809 واكتب أين كنت وإلى أين ستذهب بالإضافة إلى وظيفتك 117 00:18:19,851 --> 00:18:21,284 هذه قوانين البلدة 118 00:18:25,128 --> 00:18:27,601 (جون ميكبرايد) 119 00:18:27,625 --> 00:18:31,161 هل من أخبار عن الغجر في المنطقة؟ 120 00:18:31,963 --> 00:18:35,399 كما قلت, اكتب وظيفتك هنا 121 00:18:36,266 --> 00:18:39,804 بخلاف ذلك, الخدمة تشمل الطعام والجعة مع الغرفة 122 00:18:39,828 --> 00:18:40,948 اختصاصي في علم الأمراض 123 00:18:40,972 --> 00:18:43,841 اجلس, سأحضر لك طعاماً 124 00:19:19,711 --> 00:19:21,503 لم يستغرق ذلك وقتاً طويلاً 125 00:19:21,545 --> 00:19:23,246 كيف كشفتني؟ 126 00:19:23,681 --> 00:19:30,822 لا شيء سوى سؤالك عن الغجر وذكر أن وظيفتك اختصاصي في علم الأمراض في دفتر الزوار 127 00:19:31,656 --> 00:19:34,249 أليس لدى الشرطي الذكي أمور ليهتم بها؟ 128 00:19:34,291 --> 00:19:35,885 بل ملازم 129 00:19:35,927 --> 00:19:38,295 وحصلت أيضاً على ترقية 130 00:19:38,629 --> 00:19:40,163 أنا منبهر 131 00:19:41,966 --> 00:19:44,468 سمعت عن ما حدث في مقاطعة (جيفودان) 132 00:19:44,736 --> 00:19:46,276 آسف لذلك 133 00:19:46,336 --> 00:19:47,705 كيف كان حالك؟ 134 00:19:54,011 --> 00:19:56,337 إلى متى ستظل هنا؟ 135 00:19:56,379 --> 00:19:58,841 قد نحتاج إلى اختصاصي في علم الأمراض 136 00:19:58,883 --> 00:20:01,276 قضت الكوليرا على آخر اختصاصي كان لدينا 137 00:20:01,318 --> 00:20:03,856 لو كانت الكوليرا هي الشيء الوحيد الذي عليكم مراقبته 138 00:20:03,880 --> 00:20:06,724 إذاً لا تحتاجون إلى اختصاصي في علم الأمراض, أليس كذلك؟ 139 00:21:35,079 --> 00:21:36,614 (إدوارد) 140 00:21:36,881 --> 00:21:38,506 (إدوارد) - (إدوارد) - 141 00:21:39,851 --> 00:21:41,177 (إدوارد) 142 00:21:41,819 --> 00:21:43,979 ادخل (إدوارد), غط نفسك 143 00:21:51,729 --> 00:21:53,388 ماذا حدث؟ 144 00:22:01,438 --> 00:22:04,934 أربعة لولد, خمسة لزفاف, ستة لولادة 145 00:22:04,976 --> 00:22:07,536 سبعة للعنة مدفونة في التراب 146 00:22:07,578 --> 00:22:09,538 ثمانية للفضة, تسعة للذهب 147 00:22:09,580 --> 00:22:11,974 عشرة لذئب ولن تموت وحيداً 148 00:22:12,016 --> 00:22:13,881 هيا (تيمي), دورك 149 00:22:18,789 --> 00:22:22,593 واحد للحزن, إثنان للسعادة ثلاثة لفتاة, أربعة لولد 150 00:22:23,127 --> 00:22:25,420 خمسة لزفاف, ستة لولادة 151 00:22:25,462 --> 00:22:27,131 سبعة للعنة مدفونة في التراب 152 00:22:27,965 --> 00:22:29,100 رأيته 153 00:22:29,734 --> 00:22:31,068 رأيت ماذا؟ 154 00:22:36,140 --> 00:22:38,901 قبل أن نتقدم أكثر من ذلك عليكم أن تقسموا بألا تخبروا أحداً 155 00:22:40,945 --> 00:22:44,874 أقصد أن والدكم سينفي عائلتي من المستوطنة لو عرف بشأن هذا 156 00:22:47,218 --> 00:22:48,677 أقسم بذلك - نقسم بذلك - 157 00:23:16,047 --> 00:23:18,938 ليس من المفترض أن نكون هنا, لا يسمح الكبار بذلك 158 00:23:18,938 --> 00:23:22,678 لا يسمحون بذلك منذ الليلة التي احترق فيها هذا الحقل 159 00:23:24,288 --> 00:23:25,556 ...ولكن منذ ذلك الوقت 160 00:23:26,624 --> 00:23:30,886 من منكم لم يحلم بالفزاعة والأسنان الفضية؟ 161 00:23:41,639 --> 00:23:43,699 لنحفر ونخرج الصندوق المقصود 162 00:23:45,743 --> 00:23:47,202 أنت خائف - لا - 163 00:23:47,244 --> 00:23:48,545 بلى, أنت خائف 164 00:23:49,680 --> 00:23:51,941 جبان - دعه وشأنه - 165 00:23:54,185 --> 00:23:55,720 هل ستقومين بالحفر؟ 166 00:23:57,154 --> 00:23:58,948 إذا كنت شجاعاً حقاً لِمَ لا تقوم أنت بالحفر؟ 167 00:24:02,226 --> 00:24:03,953 حسناً 168 00:24:03,995 --> 00:24:05,721 سأفعل - لا (تيمي), لا تفعل - 169 00:24:14,271 --> 00:24:15,297 (تيمي) 170 00:24:18,809 --> 00:24:20,235 (تيمي), لا تفعل 171 00:24:33,357 --> 00:24:35,718 لا تلمسه يا (إيدي) 172 00:24:51,208 --> 00:24:53,769 اركضي (شارلوت), اركضي 173 00:24:53,811 --> 00:24:55,637 اخرجي من هنا, اركضي 174 00:25:14,198 --> 00:25:16,692 النجدة 175 00:25:24,975 --> 00:25:28,771 (شارلوت) 176 00:25:28,813 --> 00:25:30,806 (شارلوت), ما الأمر؟ 177 00:25:30,848 --> 00:25:32,641 ما الأمر؟ ماذا حدث؟ 178 00:25:34,752 --> 00:25:36,320 احضروا الطبيب 179 00:25:42,293 --> 00:25:44,361 ماذا حدث؟ ماذا حدث له؟ 180 00:25:46,330 --> 00:25:48,799 تشجع عزيزي 181 00:25:50,267 --> 00:25:51,360 ها هو 182 00:26:11,088 --> 00:26:12,881 المكان مظلم هنا 183 00:26:12,923 --> 00:26:15,826 نعم, كان الضوء يؤذي عينيه 184 00:26:16,327 --> 00:26:17,394 صحيح 185 00:26:18,729 --> 00:26:21,298 فلنلقي نظرة, حسناً؟ 186 00:26:30,074 --> 00:26:33,702 حيوان مفترس ما عض (إدوارد) 187 00:26:33,744 --> 00:26:37,106 يبدو أن الجرح ملوث وأُصيب بالحمى 188 00:26:37,148 --> 00:26:41,952 عالجت الجرح وأعطيته شيئاً ليهدئه 189 00:26:42,987 --> 00:26:45,914 سأعود بعد يوم أو إثنين للاطمئنان عليه 190 00:26:45,956 --> 00:26:47,082 شكراً 191 00:26:47,124 --> 00:26:48,392 من هنا 192 00:26:49,360 --> 00:26:51,028 شكراً أيها الطبيب 193 00:27:34,171 --> 00:27:35,339 اركضي 194 00:28:18,983 --> 00:28:20,442 (إدوارد) 195 00:28:30,527 --> 00:28:32,087 (إدوارد) 196 00:28:35,933 --> 00:28:37,059 (إيدي) 197 00:28:54,184 --> 00:28:55,444 (إدوارد) 198 00:28:55,486 --> 00:28:57,179 هناك خطب ما 199 00:28:57,221 --> 00:28:58,548 ابقيا هنا 200 00:29:14,238 --> 00:29:15,964 (إدوارد) 201 00:29:17,875 --> 00:29:19,368 (إدوارد) 202 00:29:21,178 --> 00:29:23,447 (إدوارد) 203 00:29:23,987 --> 00:29:25,471 (إدوارد) 204 00:29:28,646 --> 00:29:29,646 (إدوارد) 205 00:29:30,980 --> 00:29:31,980 (إدوارد) 206 00:29:34,697 --> 00:29:35,697 (إدوارد) 207 00:29:37,361 --> 00:29:39,087 (إدوارد) 208 00:29:44,134 --> 00:29:45,595 (إدوارد) 209 00:29:52,577 --> 00:29:53,935 (إدوارد) 210 00:30:38,255 --> 00:30:39,490 (موليير) 211 00:30:40,692 --> 00:30:43,653 جئت لتتباهى بترقية أخرى, أليس كذلك؟ 212 00:30:43,695 --> 00:30:46,355 هناك منزل أقطاعية على بعد مسيرة نصف يوم من هنا 213 00:30:46,397 --> 00:30:49,559 استدعوني من أجل ابنهم المفقود 214 00:30:49,601 --> 00:30:51,561 وما علاقة ذلك بي؟ 215 00:30:51,603 --> 00:30:54,963 كانت هناك مشكلة تتعلق بالغجر ليس منذ وقت طويل 216 00:30:55,005 --> 00:30:58,233 ربما لها علاقة بما كنت تبحث عنه 217 00:31:45,567 --> 00:31:47,000 (تيمي) 218 00:31:47,024 --> 00:31:48,992 ماذا حدث ل(إدوارد) في الحقل؟ 219 00:31:50,027 --> 00:31:51,596 ألا تتذكر؟ 220 00:31:52,329 --> 00:31:56,467 ما أتذكره هو الأسنان ...الفضية ثم الكابوس ثم 221 00:31:57,769 --> 00:32:00,055 ثم عدت إلى وعيي وأنا على الأرض 222 00:32:02,172 --> 00:32:04,332 استعملت الأسنان لعض (إدوارد) 223 00:32:08,613 --> 00:32:10,706 هل أخبرتوهم أنتِ والآخرون بما حدث؟ 224 00:32:13,083 --> 00:32:14,284 لا 225 00:32:15,319 --> 00:32:17,279 أقسمنا, ألا تتذكر؟ 226 00:32:21,593 --> 00:32:27,599 وسأل (يهوذا): ماذا ستعطيني" "في المقابل لو سلمته لك؟ 227 00:32:28,733 --> 00:32:35,798 "وقاموا بعدّ 30 قطعة من الفضة" 228 00:32:42,312 --> 00:32:45,182 إنها نفس الفضة التي كانت بحوذة (يهوذا) 229 00:32:50,387 --> 00:32:52,247 خُذي هذا قد تحتاجينه 230 00:32:58,696 --> 00:33:00,197 أين الفضة؟ 231 00:33:01,164 --> 00:33:02,491 إنها هنا 232 00:33:05,202 --> 00:33:07,429 على أرض مقدسة 233 00:33:11,174 --> 00:33:12,777 رأيت النيران في كابوسي 234 00:33:14,646 --> 00:33:18,641 سندفع ثمن الذنوب التي ارتكبها الكبار 235 00:33:24,288 --> 00:33:25,781 سنموت جميعاً 236 00:33:42,707 --> 00:33:45,735 ماذا كان (تيمي) يريد يا (شارلوت)؟ 237 00:33:48,211 --> 00:33:49,539 تعالي 238 00:34:01,559 --> 00:34:02,618 (إدوارد) 239 00:34:05,763 --> 00:34:07,289 (إدوارد) 240 00:35:31,616 --> 00:35:33,383 طاب يومكم أيها السادة 241 00:35:33,885 --> 00:35:36,319 اتبعني من فضلك 242 00:35:50,001 --> 00:35:52,804 سيقابلكما السيد (لوران) بعد قليل 243 00:36:03,781 --> 00:36:06,408 أيها السادة, أنا (شيماس لوران) 244 00:36:06,450 --> 00:36:08,309 أنا الملازم (ألفرد موليير) 245 00:36:08,351 --> 00:36:10,988 وهذا الاختصاصي - أنا (جون ميكبرايد) - 246 00:36:11,789 --> 00:36:14,884 جهزنا غرف الضيوف لكما في حالة أردتما البقاء 247 00:36:14,926 --> 00:36:19,922 استدعيتنا بخصوص أمر عاجل يخص اختفاء ابنك سيد (لوران) 248 00:36:19,964 --> 00:36:21,322 نعم 249 00:36:21,364 --> 00:36:24,560 منذ ذلك الحين وأصبحت الأمور أسوأ 250 00:37:04,041 --> 00:37:05,534 يا إلهي 251 00:38:04,467 --> 00:38:08,063 يبدو أن سبب الوفاة حيوان مفترس فعلاً 252 00:38:08,105 --> 00:38:09,832 حيوان مفترس؟ 253 00:38:09,874 --> 00:38:13,510 بناءً على حجم وشكل آثار العض فالاحتمال الأكبر أن يكون ذئباً 254 00:38:14,579 --> 00:38:16,080 من يكون؟ 255 00:38:16,848 --> 00:38:18,040 ابن عائلة (آدم) 256 00:38:18,082 --> 00:38:20,350 وما زال ابنك مفقوداً؟ 257 00:38:20,818 --> 00:38:21,944 نعم 258 00:38:21,986 --> 00:38:24,146 حسناً, الأمر محسوم 259 00:38:24,188 --> 00:38:26,615 سأعود إلى القسم وأقدم بلاغاً 260 00:38:26,657 --> 00:38:27,992 أهذا كل شيء؟ 261 00:38:28,491 --> 00:38:31,620 حدث هجوم من حيوان مفترس وابنك مفقود 262 00:38:31,662 --> 00:38:36,125 لا أقصد أن أكون عديم الإحساس ولكن وباء الكوليرا منتشر في البلد 263 00:38:36,167 --> 00:38:37,902 توفي الآلاف 264 00:38:39,003 --> 00:38:40,771 وتغلق العديد من البلاد بواباتها 265 00:38:42,173 --> 00:38:44,700 وتأثرت طرق التجارة بشكل كبير 266 00:38:44,742 --> 00:38:46,043 آسف 267 00:38:46,811 --> 00:38:48,746 لا يمكنني فعل أكثر من ذلك 268 00:38:49,213 --> 00:38:52,116 لا, أريد البقاء لبضعة أيام إن كان ذلك مقبولاً 269 00:38:59,522 --> 00:39:01,959 ابلغني لو ظهر ولدك 270 00:39:17,174 --> 00:39:19,034 إذاً أنت تعرف الولد 271 00:39:19,076 --> 00:39:23,748 كان ابني (إدوارد) وبنتي (شارلوت) يلعبان مع أطفال المستوطنة 272 00:39:25,182 --> 00:39:29,120 وماذا تتذكر فيما يخص يوم اختفاء (إدوارد)؟ 273 00:39:29,720 --> 00:39:33,057 ذهبت مجموعة منهم إلى الغابة مع ابن عائلة (آدم) 274 00:39:34,524 --> 00:39:37,628 حدث شيء ما وأُصيب (إدوارد) 275 00:39:38,229 --> 00:39:42,524 وفور إعادته إلى المنزل أُصيب بحمى شديدة 276 00:39:45,202 --> 00:39:47,537 هاجم شيء ما (إدوارد) في الغابة 277 00:39:48,538 --> 00:39:49,774 حيوان ما 278 00:39:51,175 --> 00:39:58,115 هو... كان يوجد في جسده آثار لعض ما 279 00:40:00,151 --> 00:40:03,486 نعم, لا بد أن السبب حيوان ما 280 00:40:05,056 --> 00:40:08,693 وكانت (شارلوت) في حالة صدمة قوية ولم تستطع إخبارنا بشيء 281 00:40:10,161 --> 00:40:15,532 وفي تلك الليلة ذهبت للاطمئنان عليه ولكن لم أجده ف السرير ولا في المنزل 282 00:40:18,169 --> 00:40:19,971 ولم نره منذ ذلك الحين 283 00:40:20,604 --> 00:40:24,241 وبعد أيام قليلة عُثر على جثة ابن عائلة (آدم) في الغابة 284 00:40:25,142 --> 00:40:28,112 عائلات المستوطنة خائفة يا سيد (ميكبرايد) 285 00:40:28,713 --> 00:40:32,149 إنهم يعملون عندي ويعيشون على أرضي وأنا مسؤول عنهم 286 00:40:32,850 --> 00:40:34,986 ويأملون أن أحل هذه المشكلة 287 00:40:40,291 --> 00:40:43,519 أقدم زوجتي (إيزابيل) 288 00:40:43,561 --> 00:40:45,120 هذا السيد (جون ميكبرايد) 289 00:40:45,162 --> 00:40:46,897 سررت بمقابلتكِ سيدة (لوران) 290 00:40:47,698 --> 00:40:50,500 يؤسفني معرفة اختفاء ابنك (إدوارد) 291 00:40:52,236 --> 00:40:55,597 هل من الممكن أن يكون هرب؟ - لا - 292 00:40:55,639 --> 00:40:57,232 لن يفعل (إدوارد) شيئاً كهذا 293 00:40:57,274 --> 00:41:00,011 كما ترى, إنه طفل سعيد 294 00:41:01,212 --> 00:41:03,172 بالإضافة إلى أننا بحثنا في كل مكان 295 00:41:03,214 --> 00:41:05,207 وما زلنا نبحث عنه 296 00:41:05,249 --> 00:41:06,751 أرجوك ساعدنا في العثور عليه 297 00:41:07,284 --> 00:41:10,546 نعم, هل يمكنني رؤية غرفته؟ 298 00:41:10,588 --> 00:41:11,722 بالطبع 299 00:41:30,041 --> 00:41:32,176 كان علينا تنظيف الملاءات 300 00:41:33,210 --> 00:41:35,312 ...كان (إدوارد) 301 00:41:36,647 --> 00:41:38,082 كان مريضاً 302 00:41:39,917 --> 00:41:41,719 هل يمكنني رؤية بقية المنزل؟ 303 00:41:43,154 --> 00:41:44,713 بالطبع 304 00:41:56,767 --> 00:42:00,829 عندما نزلت كان هذا الباب مفتوحاً 305 00:42:42,113 --> 00:42:44,406 علينا إغلاق جميع نوافذ الطابق الأرضي 306 00:42:44,448 --> 00:42:45,816 لماذا؟ 307 00:42:46,684 --> 00:42:48,377 مجرد إجراء احترازي 308 00:43:05,002 --> 00:43:12,167 تعالي إلى التلال أيتها الفتاة الأيرلندية الجميلة 309 00:43:12,209 --> 00:43:19,675 تعالي إلى التلال لحبيبكِ 310 00:43:19,717 --> 00:43:25,380 ...اختاري أنتِ الطريق حبيبتي وسأت 311 00:43:29,426 --> 00:43:30,953 (أنيس) 312 00:43:33,030 --> 00:43:34,389 (شارلوت) 313 00:45:30,481 --> 00:45:31,915 (جون)؟ 314 00:47:18,656 --> 00:47:20,090 هل سنموت؟ 315 00:47:22,259 --> 00:47:24,294 بالطبع لا 316 00:47:25,496 --> 00:47:28,246 لن أسمح بمثل هذا الحديث على المائدة 317 00:47:28,270 --> 00:47:31,552 السيد (ميكبرايد) هنا لمساعدتنا في العثور على (إدوارد) 318 00:47:31,552 --> 00:47:36,473 ويمكننا مساعدته على ذلك بالبقاء أقوياء وصامدين 319 00:47:38,008 --> 00:47:39,635 والآن تناولوا الطعام من فضلكم 320 00:49:58,382 --> 00:49:59,817 (ميكبرايد) 321 00:49:59,817 --> 00:50:01,343 احضر بندقية يا (شيماس) 322 00:50:28,913 --> 00:50:31,807 ما نوع الحيوانات التي تحاول اقتحام المنازل؟ 323 00:50:33,818 --> 00:50:35,778 سأحتاج منكم بعض الأشياء 324 00:50:38,355 --> 00:50:40,315 ماذا يحدث هنا؟ 325 00:50:40,357 --> 00:50:42,785 لا يمكنني أن أحدد ذلك حتى أنتهي من تجهيز أرض للصيد 326 00:50:42,827 --> 00:50:44,528 هل ستصطاده؟ 327 00:50:49,867 --> 00:50:52,402 أريد الكبار أن يجتمعوا لأخبرهم بخططك 328 00:50:53,370 --> 00:50:55,898 نمتلك جميع الأراضي في هذه المنطقة 329 00:50:58,442 --> 00:51:00,770 احرص على أن يسافروا تحت حراسة مسلحة 330 00:51:12,924 --> 00:51:17,795 جميعكم تعلمون أيها السادة الأحداث المؤسفة التي جعلتنا نجتمع هنا الليلة 331 00:51:18,395 --> 00:51:22,634 مقتل الطفل المحلي واختفاء ابني (إدوارد) 332 00:51:23,801 --> 00:51:28,505 وعرضَ السيد (جون ميكبرايد) مساعدتنا في اصطياد الحيوان الذي قتل ابن عائلة (آدم) 333 00:51:29,473 --> 00:51:33,310 هل أنت متأكد أن السبب نوع من الحيوانات وليس شخص ما مختل؟ 334 00:51:34,378 --> 00:51:40,384 بعد فحص الجسد استنتجت أن سبب الوفاة متفق مع احتمالية كونه حيوان 335 00:51:41,218 --> 00:51:43,788 ما نوع الحيوان الذي نتحدث عنه؟ 336 00:51:45,322 --> 00:51:46,356 ذئب 337 00:51:48,392 --> 00:51:51,314 أنت اختصاصي في علم الأمراض 338 00:51:51,528 --> 00:51:52,722 هذا صحيح 339 00:51:52,764 --> 00:51:54,899 ماذا يعني ذلك بالضبط؟ 340 00:51:55,667 --> 00:51:57,827 تتحدث أجسادنا حتى بعد الوفاة 341 00:51:57,869 --> 00:51:59,629 وأنا أستمع لهم 342 00:52:00,638 --> 00:52:02,798 أليست هذه مهمة الصيادين؟ 343 00:52:02,840 --> 00:52:07,435 أنا متأكد أننا سمعنا جميعاً عن وحش (جيفودان), ربما سمعتم تلك القصص 344 00:52:07,477 --> 00:52:10,840 كما تعلم, كنت متمركزاً هناك أثناء المشاكل مع الجيش 345 00:52:10,882 --> 00:52:13,308 أتعتقد أن ما حدث في (جيفودان) حدث هنا أيضاً؟ 346 00:52:13,350 --> 00:52:15,711 احتمال كبير 347 00:52:15,753 --> 00:52:18,681 إذاً أليست هذه مهمة الجيش؟ 348 00:52:18,723 --> 00:52:25,563 للأسف لن يتدخل الجيش إلى إذا تم التأكد فعلاً أن ما حدث في (جيفودان) حدث هنا 349 00:52:27,464 --> 00:52:32,227 أتقترح ضرورة بقائنا بداخل منزلنا وإغلاق جميع النوافذ؟ 350 00:52:32,269 --> 00:52:34,429 أنصح بذلك 351 00:52:57,327 --> 00:53:00,790 لا يجب أن يخرج أحد إلى الحقل حتى يتم القبض على الشخص المختل 352 00:53:00,832 --> 00:53:03,926 لا فائدة من الشكوى نحن المعرضون للخطر 353 00:53:03,968 --> 00:53:08,296 سننتهي من ذلك ونعود إلى المنزل, حسناً؟ 354 00:53:08,338 --> 00:53:10,298 تول أمر الجانب البعيد (جيكب) 355 00:53:10,340 --> 00:53:12,275 سنتقدم إلى الداخل حتى نلتقي 356 00:53:13,945 --> 00:53:17,247 ابقيا أعينكما مفتوحة ولا تبعدا كثيراً 357 00:53:17,849 --> 00:53:19,474 حسناً؟ 358 00:53:55,720 --> 00:53:57,445 (كالام) 359 00:54:15,606 --> 00:54:16,832 (كالام) 360 00:54:20,410 --> 00:54:21,913 (كالام) 361 00:54:37,695 --> 00:54:39,454 (جيكب) 362 00:54:42,967 --> 00:54:44,627 (جيكب) 363 00:54:48,606 --> 00:54:50,132 (جيكب) 364 00:54:57,782 --> 00:54:59,141 (جيكب) 365 00:55:17,735 --> 00:55:18,961 (جيكب) 366 00:55:34,886 --> 00:55:36,879 (جيكب) 367 00:55:57,507 --> 00:55:58,601 اركضي 368 00:56:06,884 --> 00:56:08,611 النجدة 369 00:56:08,653 --> 00:56:10,179 فليساعدني أحد 370 00:56:14,659 --> 00:56:15,951 النجدة 371 00:56:27,138 --> 00:56:28,639 هذا كل ما عثرنا عليه 372 00:56:30,207 --> 00:56:33,936 كانت تعمل (آن ماري) في الحقول مع (كالام) و(جيكب) 373 00:56:33,978 --> 00:56:36,572 عادت إلى المستوطنة واستغاثت 374 00:56:36,614 --> 00:56:38,749 ...عدنا إلى هنا و 375 00:56:39,250 --> 00:56:41,677 لم نعثر على (كالام) أو (جيكب) 376 00:56:41,719 --> 00:56:43,078 هل رأت الفتاة ما هاجمهم؟ 377 00:56:43,120 --> 00:56:46,115 إنها في حالة صدمة 378 00:56:46,157 --> 00:56:47,816 ما تقوله غير منطقي 379 00:56:47,858 --> 00:56:49,526 ماذا قالت؟ 380 00:56:49,860 --> 00:56:51,996 قالت أنه كان تنيناً 381 00:56:52,930 --> 00:56:55,257 إنها في حالة سيئة, نزفت كثيراً 382 00:56:55,299 --> 00:56:56,901 هل تم عضها؟ 383 00:56:58,602 --> 00:57:00,195 أين هي؟ 384 00:57:16,120 --> 00:57:17,588 كانت... كانت هنا 385 00:57:21,692 --> 00:57:23,552 فليغادر الجميع 386 00:57:23,594 --> 00:57:25,921 لا يمكننا حمايتهم في الحقل أو القرية 387 00:57:25,963 --> 00:57:27,756 لم يعد المكان آمن هنا 388 00:57:27,798 --> 00:57:29,017 إلى أين سنذهب؟ 389 00:57:29,017 --> 00:57:31,260 خُذوهم إلى الكنيسة وحصنوا الباب جيداً 390 00:57:31,302 --> 00:57:35,631 يمكن إحضار الطعام والماء ولكن فقط تحت حراسة مسلحة 391 00:57:35,673 --> 00:57:37,933 من الضروري تقليل التعرض 392 00:57:37,975 --> 00:57:39,243 التعرض؟ 393 00:57:40,077 --> 00:57:41,312 التعرض لماذا؟ 394 00:57:41,312 --> 00:57:44,648 يتم اصطيادكم أنت وجماعتك يا (شيماس) 395 00:57:45,816 --> 00:57:47,562 ماء, أحتاج إلى الماء 396 00:59:22,913 --> 00:59:24,406 آسف 397 00:59:25,449 --> 00:59:27,705 لا أستطيع النوم 398 00:59:28,919 --> 00:59:30,846 ولا أنا أيضاً 399 00:59:30,888 --> 00:59:32,656 أتودين مشروباً؟ 400 00:59:35,926 --> 00:59:37,453 نعم 401 00:59:49,006 --> 00:59:50,074 من تكون (إيديث)؟ 402 00:59:51,976 --> 00:59:53,277 زوجتي 403 00:59:54,845 --> 00:59:56,714 ألديكم أبناء؟ 404 01:00:03,154 --> 01:00:05,496 ذلك كان من وقت طويل 405 01:00:05,856 --> 01:00:07,892 ولم يعدوا معك الآن؟ 406 01:00:12,163 --> 01:00:14,331 كنا متمركزين في (جيفودان) 407 01:00:16,066 --> 01:00:19,170 عانوا من وجود ذئب 408 01:00:21,372 --> 01:00:26,443 تم قتل شخصين في الأسبوع الأول ثم ستة أشخاص في الأسبوع الثاني 409 01:00:27,745 --> 01:00:29,747 ذلك كان بالتزامن مع تكليف الجيش 410 01:00:32,850 --> 01:00:39,356 كان هناك حديث يخص كون الذئب لعنة ما وإن كان من الضروري إبلاغ الناس بذلك 411 01:00:42,459 --> 01:00:50,401 أول مرة رأيته كان مُغطى بالدماء خارج قريتنا 412 01:00:51,235 --> 01:00:54,939 وعندما عدت إلى هناك كان... فات الأوان 413 01:00:56,240 --> 01:00:59,210 قتل الوحش ثلاثة عشر شخصاً 414 01:01:00,344 --> 01:01:02,913 من ضمنهم زوجتي وابنتي 415 01:01:10,555 --> 01:01:12,489 آسفة لسماع هذا 416 01:01:25,502 --> 01:01:28,205 هل اصطادوا ذلك الذئب؟ 417 01:01:31,242 --> 01:01:36,413 بعد ذلك بمدة قليلة جائت مجموعة من الغجر إلى (جيفودان) 418 01:01:37,414 --> 01:01:43,254 قالوا أن اللعنة قامت بالانتقام وتم حفظها في فضة الغجر 419 01:01:44,154 --> 01:01:48,025 ثم سافروا في الاتجاه الشمال الشرقي ولكن اختفى الأثر في (لو مالزيو) 420 01:01:49,226 --> 01:01:52,329 طالب الغجر بأرض زوجي 421 01:01:52,863 --> 01:01:54,456 زوجي والكبار 422 01:01:54,498 --> 01:01:55,938 كفى 423 01:02:01,573 --> 01:02:03,073 كفى 424 01:02:04,375 --> 01:02:06,527 لا أريد أي حديث عن اللعنات 425 01:02:07,011 --> 01:02:10,372 حبسنا الجميع بداخل الكنيسة ولا أريد أن يعمل أحد في الحقل 426 01:02:10,414 --> 01:02:12,983 لو أنت هنا لمساعدتنا فأرجوك ساعدنا 427 01:02:14,586 --> 01:02:18,981 أريد أن يتم اصطياد ذلك الوحش أو الذئب أو أي كان وقتله 428 01:02:19,023 --> 01:02:21,258 سأنصب الأفخاخ غداً 429 01:07:53,523 --> 01:07:55,893 ما هذا بحق السماء؟ 430 01:08:02,834 --> 01:08:07,162 عليّ أن أحذركم يا سادة أن لن يكون هذا سهلاً 431 01:08:50,480 --> 01:08:52,240 يا إلهي - يا إلهي - 432 01:09:06,898 --> 01:09:08,758 إنها (آن ماري) - لا تلمسه - 433 01:09:08,800 --> 01:09:09,801 لقد ماتت 434 01:09:10,400 --> 01:09:11,994 لا يعودوا أبداً كما في السابق 435 01:09:16,774 --> 01:09:19,711 إنه أقل ما يجب أن نفعله من أجلها (سول) 436 01:09:21,311 --> 01:09:22,905 أعرفها منذ أن كانت طفلة 437 01:09:22,947 --> 01:09:24,506 (سول) 438 01:09:26,483 --> 01:09:28,744 (سول) 439 01:09:30,855 --> 01:09:32,249 (سول) - (سول) - 440 01:09:34,025 --> 01:09:35,718 يا إلهي 441 01:09:35,760 --> 01:09:36,852 (سول) 442 01:09:38,528 --> 01:09:40,623 اطلق النار عليها (سول) 443 01:09:40,665 --> 01:09:42,358 افعل ذلك الآن 444 01:09:57,547 --> 01:10:00,350 هل هذا بلاء وقع على ابني؟ 445 01:10:06,624 --> 01:10:09,618 لا يجب أن تعرف (إيزابيل) هذا, أرجوك 446 01:10:09,660 --> 01:10:12,362 وماذا تجهل أيضاً؟ 447 01:10:15,332 --> 01:10:16,934 هل تحلم كثيراً (شيماس)؟ 448 01:10:17,802 --> 01:10:20,462 أرض (جيفودان) ملعونة 449 01:10:20,504 --> 01:10:23,065 حلم الجميع بنفس الحلم ليلاً 450 01:10:23,107 --> 01:10:24,307 من تكون؟ 451 01:10:24,876 --> 01:10:26,068 ماذا؟ 452 01:10:26,110 --> 01:10:28,369 المرأة المدفونة في الحقل 453 01:10:28,411 --> 01:10:30,072 امرأة؟ لا أعرف عما تتحدث 454 01:10:30,114 --> 01:10:32,349 ألقت لعنة على الأرض 455 01:10:33,483 --> 01:10:34,643 هذا سخيف 456 01:10:34,685 --> 01:10:36,879 هل ما رأيته للتوّ سخيف؟ 457 01:10:36,921 --> 01:10:38,547 الأحلام, الوحش 458 01:10:38,589 --> 01:10:40,950 تم إلقاء لعنة عليك وبدأ الأمر ب(إدوارد) 459 01:10:40,992 --> 01:10:44,019 ماذا؟ (إدوارد)؟ لا ليس له علاقة بهذا 460 01:10:44,061 --> 01:10:47,585 سيقتل وسيستمر في القتل - إن (إدوارد) بريء - 461 01:10:47,585 --> 01:10:51,093 من سينجو من هجوم مماثل سيتحول حتى تنتقم اللعنة 462 01:10:51,135 --> 01:10:56,641 تنتقم؟ أنا من يريد الانتقام بسبب ما فعله ذلك الشيء بعائلتي 463 01:11:00,678 --> 01:11:02,379 أنا من بدأ كل هذا لذا سأكون أنا من أنهيه 464 01:11:04,148 --> 01:11:06,951 سأصطاده بنفسي وأنهي كل هذا للأبد 465 01:11:08,853 --> 01:11:11,556 والآن احرق هذا الشيء 466 01:11:13,991 --> 01:11:15,860 أي كان 467 01:11:21,966 --> 01:11:23,592 احضر المصباح 468 01:11:45,823 --> 01:11:48,059 أرجوكِ لا تتركينا (نانا) 469 01:11:55,465 --> 01:11:57,635 اذهبي (شارلوت) 470 01:12:35,472 --> 01:12:36,841 (إيزابيل) 471 01:12:38,809 --> 01:12:41,411 من تكون المرأة المدفونة في الحقل؟ 472 01:12:49,854 --> 01:12:55,593 إنه التذكار الوحيد الموجود في درج بمفتاح وليس معلقاً على الجدار 473 01:12:58,095 --> 01:13:00,497 علينا العثور على ما دُفن 474 01:13:04,769 --> 01:13:07,905 حلمنا جميعاً بالفضة التي تسببت في لعنة على هذه الأرض 475 01:13:09,807 --> 01:13:13,177 عثرت على صفحة مقطوعة من الكتاب المقدس على جثة (تيمي) 476 01:13:14,979 --> 01:13:20,017 كان يعرف شيئاً عن الفضة حيث كانت هناك فقرة تحتها خط 477 01:13:21,085 --> 01:13:23,846 "بينما تذوب الفضة في الفرن" 478 01:13:23,888 --> 01:13:26,657 "ستذوبون أنتم أيضاً" 479 01:13:29,560 --> 01:13:33,856 وستعلمون أنني الرب قد" "قمت بصب سخطي عليكم 480 01:13:40,705 --> 01:13:44,942 من الكتاب المقدس: (حزقيال) 22:22 481 01:13:48,012 --> 01:13:49,213 (شارلوت) 482 01:13:50,848 --> 01:13:52,683 هل يمكنكِ إخبارنا بأي شيء؟ 483 01:13:53,617 --> 01:13:55,119 أي شيء؟ 484 01:14:11,002 --> 01:14:16,040 وسأل (يهوذا): ماذا ستعطيني" "في المقابل لو سلمته لك؟ 485 01:14:16,907 --> 01:14:19,969 "وقاموا بعدّ 30 قطعة من الفضة" 486 01:14:23,347 --> 01:14:25,908 الفضة الموجودة في الحلم 487 01:14:25,950 --> 01:14:29,078 أتعتقدين أنها نفس الفضة التي كانت بحوذة (يهوذا)؟ 488 01:14:31,789 --> 01:14:33,758 أين الفضة؟ 489 01:14:38,829 --> 01:14:40,998 افتحوا الباب, أنا (ميكبرايد) 490 01:14:50,174 --> 01:14:52,510 قمنا جميعاً بالدعاء أن نكون بأمان 491 01:14:52,943 --> 01:14:56,105 انضم بعض الرجال إلى (شيماس) لاصطياد الوحش 492 01:14:56,147 --> 01:14:58,516 لا يمكننا التحكم في ما يفعله أو ما فعله (شيماس) 493 01:14:59,116 --> 01:15:01,118 أعتقد أن هناك طريقة لإنهاء كل هذا 494 01:15:01,786 --> 01:15:03,221 (شارلوت) 495 01:15:03,387 --> 01:15:04,947 أين هي؟ 496 01:15:27,812 --> 01:15:30,139 ابلغ (موليير) يا (سول) 497 01:15:30,181 --> 01:15:32,608 يجب إرسال الجيش فوراً 498 01:15:32,650 --> 01:15:35,920 وأريد حَداداً يا (سول) 499 01:18:42,940 --> 01:18:45,500 سنحاول مرة أخرى غداً في الفجر 500 01:18:51,482 --> 01:18:52,507 (إيزابيل) 501 01:18:54,184 --> 01:18:55,919 (إيزابيل) 502 01:18:57,254 --> 01:18:59,181 هل رأيتِ زوجتي؟ 503 01:18:59,223 --> 01:19:01,116 آسفة سيدي 504 01:19:01,158 --> 01:19:03,285 ما الأمر؟ هل أنتِ مريضة؟ 505 01:19:03,327 --> 01:19:04,428 لا, أنا بخير 506 01:19:04,995 --> 01:19:06,888 اذهبي ونظفي نفسكِ 507 01:20:21,972 --> 01:20:23,907 مئة 508 01:20:25,109 --> 01:20:27,077 مئتان 509 01:20:28,680 --> 01:20:30,447 ثلاثمئة 510 01:20:31,716 --> 01:20:33,550 أربعمائة 511 01:20:34,184 --> 01:20:36,011 خمسمائة 512 01:20:49,533 --> 01:20:51,168 هل أحد مفقود؟ 513 01:20:53,203 --> 01:20:54,905 الجميع هنا 514 01:20:56,173 --> 01:20:57,207 ما هذا؟ 515 01:20:58,142 --> 01:21:00,235 أين الخادمة؟ 516 01:21:00,277 --> 01:21:02,371 إنها في المطبخ, لماذا؟ 517 01:21:08,318 --> 01:21:09,587 أعتقد أن عليك المغادرة 518 01:21:11,288 --> 01:21:13,649 عزيزتي (شارلوت) اذهبي إلى غرفتكِ 519 01:21:22,099 --> 01:21:23,492 غداً - لا (شيماس) - 520 01:21:23,534 --> 01:21:25,160 نحتاج لمساعدة (جون) 521 01:21:25,202 --> 01:21:27,963 سنصطاد مرة أخرى في الفجر وننهي كل هذا 522 01:21:28,005 --> 01:21:30,533 وتعود بلا شيء مثلما حدث اليوم 523 01:21:30,575 --> 01:21:34,102 مثل كل تلك الأسابيع الذي حاول فيها الجيش اصطياد وحش (جيفودان) 524 01:21:34,144 --> 01:21:36,104 إنه يريدك أنت يا (شيماس) 525 01:21:36,146 --> 01:21:37,858 أنت وأقاربك 526 01:21:37,882 --> 01:21:39,575 هذا لن يحدث فرقاً 527 01:21:39,617 --> 01:21:43,345 لست مضطراً للذهاب لاصطياده لأنه هو من سيصطادك بسبب ما فعلته 528 01:21:43,387 --> 01:21:45,615 ما فعلته كان من أجل عائلتي 529 01:21:45,657 --> 01:21:48,684 طالب الغجر بالأرض, أليس كذلك؟ 530 01:21:48,726 --> 01:21:50,961 كانت أرضي - وسرقتها أنت منهم - 531 01:21:51,228 --> 01:21:53,623 وفقدت ابني - والآن أنت تعرف جزاء الطمع - 532 01:21:53,665 --> 01:21:56,425 دفع زوجتي وطفلي الثمن بسبب أمثالك 533 01:21:56,467 --> 01:21:58,101 أرجوكما, أرجوكما 534 01:21:59,470 --> 01:22:01,564 أريد العثور على ابني (إدوارد) 535 01:22:03,540 --> 01:22:05,142 نعم 536 01:22:07,077 --> 01:22:10,080 لِمَ لا تسألين زوجكِ عن مكانه؟ 537 01:22:12,784 --> 01:22:13,984 اخرج 538 01:22:15,587 --> 01:22:20,558 أتعلم يا (شيماس), طوال ذلك الوقت اعتقدت أنني أبحث عن الوحش الذي أخذ عائلتي مني 539 01:22:21,559 --> 01:22:24,328 ولكن أدركت الآن أنني كنت مخطئاً 540 01:22:24,696 --> 01:22:28,183 أنا من عليه الاعتناء بالأمر وعليّ أن أحرص أن يعود 541 01:22:28,207 --> 01:22:32,177 ذلك الشيء إلى الصندوق قبل أن يقتل المزيد من الأشخاص بلا ذنب 542 01:22:34,304 --> 01:22:36,465 سأبقى هنا حتى وصول الجيش 543 01:23:17,749 --> 01:23:19,609 أشتاق إلى (إدوارد) 544 01:23:28,292 --> 01:23:30,452 هل يمكنكِ البقاء معي هنا الليلة؟ 545 01:23:30,494 --> 01:23:31,587 بالطبع عزيزتي 546 01:26:19,731 --> 01:26:21,264 (أنيس) 547 01:26:42,720 --> 01:26:43,955 (أنيس) 548 01:27:47,819 --> 01:27:49,419 هل رأيت (شيماس)؟ 549 01:28:17,414 --> 01:28:18,774 (إيزابيل) 550 01:28:18,816 --> 01:28:19,975 (إيزابيل) 551 01:28:22,620 --> 01:28:23,821 (شارلوت) 552 01:28:24,856 --> 01:28:26,949 (شارلوت), (إيزابيل) 553 01:28:26,991 --> 01:28:27,825 (إيزابيل) 554 01:28:30,828 --> 01:28:32,655 (شيماس) 555 01:28:35,199 --> 01:28:37,660 إنه (شيماس), لقد خرج 556 01:28:37,702 --> 01:28:38,970 لقد خرج 557 01:28:39,502 --> 01:28:40,663 اعثري على (شارلوت) 558 01:28:40,705 --> 01:28:42,598 المنزل يحترق, اذهبي 559 01:28:47,111 --> 01:28:48,537 (شيماس) 560 01:28:51,682 --> 01:28:52,942 (شيماس) 561 01:28:54,652 --> 01:28:55,845 (شيماس) 562 01:29:17,074 --> 01:29:18,200 (شارلوت) 563 01:29:21,946 --> 01:29:23,806 علينا مغادرة المنزل (شارلوت) 564 01:29:27,484 --> 01:29:28,911 (شيماس) 565 01:29:34,491 --> 01:29:35,885 (شيماس) 566 01:29:49,607 --> 01:29:51,541 كانت (أنيس) 567 01:29:52,509 --> 01:29:53,736 أطلقت النار عليها 568 01:29:59,183 --> 01:30:02,019 أرى النيران كل ليلة (جون) 569 01:30:02,954 --> 01:30:03,955 تم عضي 570 01:30:05,856 --> 01:30:07,182 سأتحول 571 01:30:07,224 --> 01:30:09,827 ...اخبر (إيزابيل) و(شارلوت) 572 01:30:10,895 --> 01:30:12,487 أنني آسف جداً 573 01:30:12,529 --> 01:30:13,956 لا, لا, انتظر, انتظر 574 01:31:57,334 --> 01:31:59,628 (إيزابيل), (شارلوت) 575 01:31:59,670 --> 01:32:00,829 هيا 576 01:32:04,842 --> 01:32:06,735 انتظرا, أين (شيماس)؟ 577 01:32:10,815 --> 01:32:12,341 علينا الوصول إلى الكنيسة 578 01:32:12,383 --> 01:32:14,843 إنها المكان الوحيد الآمن, لنذهب 579 01:32:17,688 --> 01:32:19,014 هيا 580 01:32:19,056 --> 01:32:20,191 فلنذهب 581 01:32:41,078 --> 01:32:42,137 تعالى, تعالى 582 01:33:03,734 --> 01:33:04,969 (نانا) 583 01:33:05,903 --> 01:33:07,905 انخفضا, انخفضا 584 01:33:13,310 --> 01:33:15,713 لا تتحركا, لا تتحركا 585 01:33:26,323 --> 01:33:27,382 (نانا) 586 01:33:34,899 --> 01:33:36,725 اصمتي (شارلوت) 587 01:33:40,204 --> 01:33:42,167 ابقيا هناك 588 01:33:58,789 --> 01:34:00,057 الفضة 589 01:34:03,093 --> 01:34:05,187 انهضا, انهضا 590 01:34:05,229 --> 01:34:06,430 هيا, تحركا, اذهبا 591 01:34:07,431 --> 01:34:08,857 تعالا 592 01:34:13,137 --> 01:34:15,230 ابقيا خلفي وتحركا نحو الكنيسة 593 01:34:15,272 --> 01:34:17,866 تحركا, اذهبا, اذهبا 594 01:34:45,836 --> 01:34:46,962 ادخلونا 595 01:34:48,072 --> 01:34:49,831 ادخلونا 596 01:34:53,444 --> 01:34:55,804 ادخلونا - افتح الباب - 597 01:34:55,846 --> 01:34:57,272 افتح الباب 598 01:35:02,253 --> 01:35:03,754 اغلق الباب 599 01:35:06,290 --> 01:35:07,391 ماذا حدث؟ 600 01:35:09,460 --> 01:35:11,220 يحترق المنزل 601 01:35:11,262 --> 01:35:12,796 وماذا عن (شيماس)؟ 602 01:35:14,298 --> 01:35:15,532 لم ينج 603 01:35:16,166 --> 01:35:17,859 وصلنا إلى هنا بمعجزة 604 01:35:17,901 --> 01:35:19,837 تتبعنا طوال الطريق 605 01:35:20,271 --> 01:35:22,532 لم يتبق غيركم؟ 606 01:35:22,574 --> 01:35:23,941 نعم 607 01:35:24,341 --> 01:35:26,134 إذاً ماذا نفعل الآن؟ 608 01:35:26,176 --> 01:35:28,270 ننتظر - ننتظر؟ - 609 01:35:28,312 --> 01:35:29,813 ننتظر ماذا؟ 610 01:35:30,247 --> 01:35:33,250 لا, لا, سئمت من الانتظار والاختباء 611 01:35:34,952 --> 01:35:36,487 نحن كالأغنام 612 01:35:37,888 --> 01:35:42,884 لو تقصد أن الشيء الذي قتل ابني خارج هذه الأبواب إذاً لنخرج ونقتله 613 01:35:42,926 --> 01:35:44,520 لو خرجت من هذه الأبواب ستموت 614 01:35:47,264 --> 01:35:50,105 كيف وصلتم إلى هنا بدون موت أحد منكم؟ 615 01:35:50,167 --> 01:35:51,969 لديّ شيء يخاف منه 616 01:35:53,037 --> 01:35:54,572 ماذا؟ 617 01:35:54,572 --> 01:35:56,331 لديّ الطلقة النارية الفضية 618 01:35:56,373 --> 01:36:00,603 ولكن علينا الانتظار للنهار ونحاول جذبه إلى مكان واسع ثم نطلق النار عليه 619 01:36:00,645 --> 01:36:02,413 هذا هو أملنا الوحيد 620 01:36:04,048 --> 01:36:06,141 نريد أن نخبر (موليير) بشيء 621 01:36:06,183 --> 01:36:08,443 سيكون الجيش هنا في الصباح 622 01:36:08,485 --> 01:36:10,421 هذا رائع - الآن استرح - 623 01:36:11,989 --> 01:36:14,149 أمامنا ليلة طويلة 624 01:36:38,248 --> 01:36:40,117 أعتقد أن هذا يخص ابنك 625 01:37:13,283 --> 01:37:15,552 ماذا حدث ل(شيماس)؟ 626 01:37:18,222 --> 01:37:19,964 كانت (أنيس) 627 01:37:22,126 --> 01:37:25,062 كان مصاباً بجروح بالغة عندما وصلت إليه 628 01:37:27,699 --> 01:37:33,404 طلب مني إخباركِ أنتِ و(شارلوت) أنه آسف 629 01:37:40,298 --> 01:37:43,227 هل فقدنا (إدوارد) للأبد؟ 630 01:37:54,091 --> 01:37:55,926 لست متأكداً 631 01:38:14,612 --> 01:38:17,247 لقد ازدادت ذنوب جماعتي 632 01:38:18,783 --> 01:38:24,689 ولكنني آتية لك الآن كأم تحمل الكثير من الحزن, أرجوك 633 01:38:25,723 --> 01:38:28,718 أي شيء باستطاعتي, أي طريقة 634 01:38:28,760 --> 01:38:31,153 أرجوك ارني إياها, أتوسل إليك 635 01:38:31,195 --> 01:38:34,189 ارنا الرحمة, ولو كان هناك أي أمل أرجوك ارني إياه 636 01:38:34,231 --> 01:38:36,193 أتوسل إليك يا إلهي ارنا الرحمة 637 01:39:44,802 --> 01:39:46,596 أرجوكِ لا تتركينا, لا تذهبي 638 01:39:46,638 --> 01:39:48,463 أرجوكِ أمي 639 01:39:48,505 --> 01:39:49,707 (إدوارد) 640 01:39:51,241 --> 01:39:53,536 أمي, أرجوكِ, أرجوكِ, تعالي وخُذيني 641 01:39:53,578 --> 01:39:54,712 أمي 642 01:39:56,513 --> 01:39:57,840 (إدوارد) 643 01:39:57,882 --> 01:40:01,084 أنا قادمة (إدوارد) 644 01:40:03,253 --> 01:40:04,747 (إيزابيل) 645 01:40:04,789 --> 01:40:06,114 لا 646 01:40:08,258 --> 01:40:09,719 أمي 647 01:40:18,302 --> 01:40:20,045 عودي 648 01:40:21,471 --> 01:40:22,598 تحركم 649 01:41:29,607 --> 01:41:31,441 كفى 650 01:41:32,209 --> 01:41:34,378 (إيزابيل) - (إدوارد) - 651 01:41:35,647 --> 01:41:37,280 ابتعدي عن الطريق 652 01:41:37,949 --> 01:41:40,918 أرجوكِ تعالي وخُذيني 653 01:41:42,720 --> 01:41:43,597 لا 654 01:41:43,621 --> 01:41:44,622 آسف 655 01:42:26,565 --> 01:42:27,979 (إدوارد لوران) 656 01:42:27,979 --> 01:42:30,472 قائد, 4849 657 01:43:52,950 --> 01:43:55,544 التقطتهم من أرضية الكنيسة 658 01:44:02,627 --> 01:44:04,854 لا يتذكر شيئاً 659 01:44:08,633 --> 01:44:10,222 (إدوارد) 660 01:44:10,601 --> 01:44:11,769 يا بني 661 01:44:13,503 --> 01:44:16,641 ستأتي أنت وأختك للعيش معي الآن 662 01:44:17,541 --> 01:44:18,901 حسناً؟ 663 01:44:24,949 --> 01:44:27,777 لم يكن أي من ذلك خطأك بني 664 01:44:33,958 --> 01:44:35,560 حسناً 665 01:44:36,393 --> 01:44:37,995 اصعد 666 01:44:38,796 --> 01:44:40,416 (شارلوت) 667 01:44:43,568 --> 01:44:44,602 (شارلوت) 668 01:44:51,175 --> 01:44:52,601 لقد حان الوقت 54446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.