All language subtitles for The.Last.Kingdom.S05E02.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,200 [Uhtred] I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:14,040 --> 00:00:19,000 My daughter, Stiorra, and her husband, Sigtryggr, have an unwelcome guest, 3 00:00:19,080 --> 00:00:21,480 Sigtryggr's treacherous brother, Rognvaldr... 4 00:00:21,560 --> 00:00:24,400 Why do you agree when he seeks to come between us? 5 00:00:24,480 --> 00:00:26,480 ...who secretly plots against them. 6 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 [speaks Icelandic] 7 00:00:31,480 --> 00:00:34,960 [Uhtred] My beloved Aethelflaed has visited us in Rumcofa. 8 00:00:35,800 --> 00:00:38,040 Some say I came to see you. 9 00:00:38,120 --> 00:00:40,760 I wish that were true, but I think it is not. 10 00:00:40,840 --> 00:00:44,880 [Uhtred] And my liegeman Cynlaef has found favor with her daughter, Aelfwynn. 11 00:00:44,960 --> 00:00:47,120 Go and help the Lady Aelfwynn off her horse. 12 00:00:48,600 --> 00:00:51,800 [Uhtred] Aethelflaed brought a holy man, Father Benedict. 13 00:00:51,880 --> 00:00:53,920 [Uhtred] Rumcofa does not need a priest. 14 00:00:54,000 --> 00:00:57,080 - He's an exceptionally gifted scholar. - He's a gambler. 15 00:00:58,040 --> 00:01:00,240 Make sure he gives that back. 16 00:01:00,320 --> 00:01:03,240 [Uhtred] Brida has returned with her daughter, Vibeke, 17 00:01:03,320 --> 00:01:04,880 believed to be a seer. 18 00:01:04,960 --> 00:01:06,320 [Brida] The seer has chosen. 19 00:01:06,400 --> 00:01:10,600 [Uhtred] Her hatred of me and my family still burns like a poison. 20 00:01:10,680 --> 00:01:13,480 - [Aldhelm] Who did this to you? - Brida! [gasps in pain] 21 00:01:13,560 --> 00:01:16,160 [Uhtred] And now she has invaded Eoferwic, 22 00:01:16,240 --> 00:01:19,040 spreading pain and terror through the city. 23 00:01:19,120 --> 00:01:20,120 Find Stiorra! 24 00:01:21,800 --> 00:01:23,520 [Uhtred] Destiny is all! 25 00:01:26,480 --> 00:01:28,360 [townspeople screaming] 26 00:01:28,440 --> 00:01:30,720 Find Stiorra! Find Uhtred's daughter! 27 00:01:38,000 --> 00:01:39,320 [man grunts] 28 00:02:07,240 --> 00:02:08,280 [creaking] 29 00:02:23,440 --> 00:02:25,040 - [gasps] - [man growls softly] 30 00:02:27,800 --> 00:02:29,080 [choking] 31 00:02:32,040 --> 00:02:33,040 [man groans] 32 00:02:42,960 --> 00:02:44,680 [Stiorra] Leave him, it is done. 33 00:02:44,760 --> 00:02:46,720 [shouting from outside] 34 00:02:48,400 --> 00:02:52,160 - [men grunting and groaning] - [swords clanging] 35 00:02:52,240 --> 00:02:53,240 [man shouts] 36 00:02:53,280 --> 00:02:56,240 [tense music with dramatic vocalizing] 37 00:02:57,240 --> 00:02:58,600 [grunting continues] 38 00:03:00,440 --> 00:03:01,440 Go and play. 39 00:03:05,440 --> 00:03:08,440 [grunting continues] 40 00:03:08,520 --> 00:03:10,440 She is nothing to fear! 41 00:03:11,280 --> 00:03:15,040 She's here to rescue you, turn you back to the gods. 42 00:03:16,440 --> 00:03:18,640 [grunting continues] 43 00:03:29,760 --> 00:03:31,880 [Rognvaldr] Do not fight them, brother. 44 00:03:31,960 --> 00:03:34,040 She has the power. Yield! 45 00:03:34,800 --> 00:03:38,120 [roars loudly] 46 00:03:46,720 --> 00:03:49,520 [gasping] 47 00:03:52,600 --> 00:03:53,600 Oh! 48 00:03:54,680 --> 00:03:56,120 [Sigtryggr grunts] 49 00:03:56,200 --> 00:03:57,320 [shouts] 50 00:03:57,400 --> 00:03:59,000 [groans] 51 00:03:59,080 --> 00:04:01,440 [whimpering] 52 00:04:01,520 --> 00:04:02,640 [growls] 53 00:04:03,400 --> 00:04:04,440 [groans] 54 00:04:04,520 --> 00:04:05,800 Jesus, save us. 55 00:04:06,440 --> 00:04:07,440 [groans] 56 00:04:16,560 --> 00:04:17,560 Yield! 57 00:04:18,320 --> 00:04:20,640 - She will do it again. - [Sigtryggr groans] 58 00:04:21,279 --> 00:04:22,120 [panting] 59 00:04:22,200 --> 00:04:25,480 Sigtryggr, for the sake of your people, yield. 60 00:04:29,440 --> 00:04:30,440 [grunts] 61 00:04:33,920 --> 00:04:34,840 [chuckles] 62 00:04:34,920 --> 00:04:37,080 [Sigtryggr panting] 63 00:04:38,480 --> 00:04:43,960 King Sigtryggr. How you have thrived. 64 00:04:44,800 --> 00:04:46,160 What is this madness? 65 00:04:46,240 --> 00:04:48,760 It is not madness to honor the gods. 66 00:04:48,840 --> 00:04:55,400 You do not speak for the gods. Our gods do not need a priestess! 67 00:04:56,320 --> 00:04:58,640 You follow her like Christian sheep?! 68 00:04:58,720 --> 00:05:01,200 [groans in pain] 69 00:05:01,280 --> 00:05:02,520 [tuts] 70 00:05:05,200 --> 00:05:06,200 Where is his wife? 71 00:05:07,760 --> 00:05:08,960 Let me find her. 72 00:05:10,440 --> 00:05:11,440 Rognvaldr, no. 73 00:05:13,560 --> 00:05:14,800 Rognvaldr, no! 74 00:05:15,920 --> 00:05:16,920 Leave her be! 75 00:05:23,640 --> 00:05:28,520 [Brida tutting] 76 00:05:28,600 --> 00:05:30,080 [giggles] 77 00:05:33,080 --> 00:05:35,360 [Brida] You little dog, huh? 78 00:05:35,440 --> 00:05:36,440 [Sigtryggr grunts] 79 00:05:38,280 --> 00:05:39,840 No longer the man he was. 80 00:05:41,000 --> 00:05:42,800 Christians have a story for it. 81 00:05:43,800 --> 00:05:44,800 [Sigtryggr groans] 82 00:05:53,360 --> 00:05:56,520 Stiorra...! 83 00:05:57,480 --> 00:05:59,080 [yelling] We're coming for you! 84 00:06:02,120 --> 00:06:03,360 Stiorra! 85 00:06:08,080 --> 00:06:11,560 [suspenseful music playing] 86 00:06:11,640 --> 00:06:15,240 [Rognvaldr] Stiorra? Stiorra, come out! 87 00:06:30,160 --> 00:06:33,200 [Rognvaldr] Show Brida you're sorry for letting your people stray. 88 00:06:54,440 --> 00:06:56,120 [Rognvaldr] She will forgive you. 89 00:07:03,720 --> 00:07:06,280 [tense music playing] 90 00:07:17,240 --> 00:07:18,240 - You! - [gasps] 91 00:07:21,040 --> 00:07:22,200 Where is your mistress? 92 00:07:23,800 --> 00:07:27,720 [gasping fearfully] I have not seen her, Lord. She has left. 93 00:07:28,800 --> 00:07:31,200 [whimpers] 94 00:07:38,520 --> 00:07:43,400 - [Stiorra, quietly] This way. - [suspenseful music playing] 95 00:08:05,200 --> 00:08:06,320 [panting] 96 00:08:06,400 --> 00:08:07,320 [Sigtryggr grunts] 97 00:08:07,400 --> 00:08:09,680 - Harder. - Please, I cannot. 98 00:08:10,480 --> 00:08:12,800 - [soldier grunts] - [Brida laughs gleefully] 99 00:08:13,960 --> 00:08:15,320 [Brida] Where is she? 100 00:08:15,400 --> 00:08:18,120 [Rognvaldr sighs] She says she has fled with her women. 101 00:08:20,800 --> 00:08:22,680 - [Brida] Is this true? - [woman crying] 102 00:08:22,760 --> 00:08:24,480 [Brida] Come on, you can trust me. 103 00:08:25,520 --> 00:08:27,200 It would be foolish to lie, girl. 104 00:08:30,120 --> 00:08:30,960 [gasps] 105 00:08:31,040 --> 00:08:32,040 [gasps] 106 00:08:32,520 --> 00:08:33,520 [gasps] 107 00:08:46,120 --> 00:08:48,880 [panting] 108 00:08:48,960 --> 00:08:51,880 [dramatic theme music with intense vocalizing] 109 00:09:28,960 --> 00:09:31,000 [Brida] Search every home, bring me hostages. 110 00:09:31,080 --> 00:09:35,120 I want anyone who could be Stiorra lined up in the square! Bring the water. 111 00:09:39,520 --> 00:09:40,600 [Rognvaldr] Brida! 112 00:09:45,640 --> 00:09:49,920 Allow him to live and he will come to you as I did. Please. 113 00:09:51,280 --> 00:09:54,240 Let me teach him how we worship the gods with purity. 114 00:09:55,200 --> 00:09:57,320 All this to prove yourself to your brother? 115 00:09:58,200 --> 00:10:01,840 - To get the chance to lead him? - I will not follow this perversion. 116 00:10:03,800 --> 00:10:06,200 I lead these people and I will die their king. 117 00:10:09,320 --> 00:10:11,120 As you wish. Kill him. 118 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 [Brida] No! 119 00:10:17,320 --> 00:10:18,360 You kill him. 120 00:10:23,400 --> 00:10:24,400 He's my kin. 121 00:10:25,720 --> 00:10:27,400 [Brida] He has betrayed our gods. 122 00:10:28,200 --> 00:10:31,560 He allowed the Christians to take root here and poison our brothers. 123 00:10:33,480 --> 00:10:35,800 Kill him, hm? 124 00:11:02,520 --> 00:11:04,240 [tense, menacing music playing] 125 00:11:13,760 --> 00:11:16,680 [muffled groaning] 126 00:11:23,760 --> 00:11:26,560 [Rognvaldr panting] 127 00:11:26,640 --> 00:11:27,920 [shouts] 128 00:11:29,120 --> 00:11:30,800 [shouts] 129 00:11:31,480 --> 00:11:34,960 [Sigtryggr gasping] 130 00:11:42,080 --> 00:11:43,080 [sputters] 131 00:11:46,000 --> 00:11:48,840 You have shown me you're loyal. Good. 132 00:11:51,000 --> 00:11:56,080 Now I've shown you all I act with justice, you will come and welcome me in time. 133 00:11:56,720 --> 00:11:59,320 I set you free, Danes of Jorvik. 134 00:12:00,280 --> 00:12:02,160 Open the gates. Open them! 135 00:12:07,280 --> 00:12:08,280 [groans] 136 00:12:12,400 --> 00:12:13,400 Find Uhtred. 137 00:12:14,400 --> 00:12:17,520 I will not leave my people to your mercy. 138 00:12:19,320 --> 00:12:21,600 We will find your wife, you know we will. 139 00:12:21,680 --> 00:12:23,400 So I offer you this bargain. 140 00:12:24,520 --> 00:12:28,960 I will spare her life, only if you bring me Uhtred. 141 00:12:29,040 --> 00:12:32,240 [tense music with dramatic singing] 142 00:12:37,160 --> 00:12:38,160 [grunts] 143 00:12:54,000 --> 00:12:55,520 [yelling] Sigtryggr! 144 00:13:05,640 --> 00:13:06,840 [gasping] 145 00:13:35,840 --> 00:13:38,000 - [woman] There you go. - [men] Thank you. 146 00:13:41,800 --> 00:13:44,520 [breathes deeply] 147 00:13:52,040 --> 00:13:55,360 [sighing] 148 00:14:01,720 --> 00:14:03,200 Do not give up hope. 149 00:14:04,320 --> 00:14:08,040 - Sit with him, your voice might wake him. - And say what? 150 00:14:10,400 --> 00:14:12,280 What words are there for this? 151 00:14:16,280 --> 00:14:18,520 How can I tell him he is no longer a man? 152 00:14:19,880 --> 00:14:21,400 Tell him he is still your son. 153 00:14:22,200 --> 00:14:24,120 [door opens, then closes] 154 00:14:28,440 --> 00:14:30,760 Uh, the scouts are returning from the hillside. 155 00:14:32,320 --> 00:14:34,080 I will send for you should he wake. 156 00:14:46,640 --> 00:14:49,920 [Osferth] Nothing to the east, nothing upriver, nothing downriver. 157 00:14:51,040 --> 00:14:52,600 I don't think she's here, Lord. 158 00:14:56,720 --> 00:14:58,720 [tense music playing] 159 00:15:03,800 --> 00:15:04,800 [breathes deeply] 160 00:15:04,840 --> 00:15:06,840 [tense music continues] 161 00:15:09,240 --> 00:15:12,560 I have no wish to harm you, huh? 162 00:15:13,320 --> 00:15:15,880 Only make you see how you have fallen from the path. 163 00:15:18,520 --> 00:15:19,520 [Brida sighs] 164 00:15:21,920 --> 00:15:22,920 On your knees. 165 00:15:25,360 --> 00:15:26,400 [gasps] 166 00:15:26,960 --> 00:15:28,600 On your knees. 167 00:15:32,680 --> 00:15:34,160 On your knees, all of you! 168 00:15:35,480 --> 00:15:40,000 You will stay like that until your Stiorra saves you from your agony. 169 00:15:40,560 --> 00:15:45,120 Stiorra, show yourself! Do not let these women suffer! 170 00:15:47,560 --> 00:15:51,600 [Stiorra panting] 171 00:15:56,360 --> 00:15:59,040 You must stay here. 172 00:16:01,840 --> 00:16:04,640 - [trickling] - [Finan] Hey! Don't leave your guard! 173 00:16:05,120 --> 00:16:07,000 You piss and shit where you stand. 174 00:16:09,040 --> 00:16:10,640 I should return to my post. 175 00:16:13,720 --> 00:16:19,640 I'm needed on the bankside. If Brida attacks, she will torture us all. 176 00:16:19,720 --> 00:16:21,640 I am a woman of royal blood. 177 00:16:23,840 --> 00:16:25,760 It's my duty to be tortured. 178 00:16:31,920 --> 00:16:34,160 [Finan] Lord, stand down. 179 00:16:34,240 --> 00:16:37,200 - Let me take over the watch. - No. We must keep all the men ready. 180 00:16:37,280 --> 00:16:39,000 Lord, rest. 181 00:16:39,080 --> 00:16:40,320 We have men everywhere. 182 00:16:40,400 --> 00:16:43,560 - We'll not be taken by surprise. - I am already outplayed, Finan. 183 00:16:45,200 --> 00:16:47,720 - You couldn't have known. - I did. 184 00:16:49,120 --> 00:16:50,680 I always knew she would return. 185 00:16:52,320 --> 00:16:54,800 I just thought she would attack me, not you. 186 00:16:57,120 --> 00:16:57,960 Nor my son. 187 00:16:58,040 --> 00:17:01,200 It is a grievous wound, but your son can survive it. 188 00:17:01,280 --> 00:17:03,400 Survive perhaps, but live? 189 00:17:05,240 --> 00:17:06,680 Have no child, no legacy. 190 00:17:07,280 --> 00:17:08,320 [Aldhelm] Uhtred! 191 00:17:10,359 --> 00:17:12,480 I have grave news from across the country. 192 00:17:12,560 --> 00:17:15,160 Stiorra? She has attacked Eoferwic? 193 00:17:15,880 --> 00:17:18,359 - How did you know? - She's coming for my bloodline. 194 00:17:20,359 --> 00:17:23,200 Stand down the men. We will be leaving. 195 00:17:34,520 --> 00:17:37,080 - How long has it been like this? - Less than a year. 196 00:17:38,280 --> 00:17:39,320 A year? 197 00:17:46,640 --> 00:17:48,200 - [Eadith] Does this hurt... - Yes. 198 00:17:49,360 --> 00:17:53,080 - Yes, it does. - Have you shown this to anyone else? 199 00:17:53,160 --> 00:17:54,160 [scoffs] 200 00:17:54,600 --> 00:17:57,160 The healers in Mercia are not to be trusted. 201 00:17:57,720 --> 00:18:01,000 Any sign the queen sickens and the ealdormen plot civil war. 202 00:18:04,160 --> 00:18:06,600 I do wish, Lady, that you had shown someone. 203 00:18:08,200 --> 00:18:13,400 To excise this now might be... May I? 204 00:18:13,480 --> 00:18:16,560 Well, I... I thought perhaps it might heal itself. 205 00:18:16,640 --> 00:18:18,760 I have had others that have done so. 206 00:18:22,000 --> 00:18:24,280 I fear this will not heal itself. 207 00:18:24,360 --> 00:18:25,760 [gentle, emotive vocalizing] 208 00:18:25,840 --> 00:18:29,360 I know that taking a knife to it might be dangerous, but I am prepared. 209 00:18:31,440 --> 00:18:35,080 - I am not sure we can remove it. - Curtail it then, perhaps? 210 00:18:38,560 --> 00:18:41,720 It seems to grow rather rapidly now. 211 00:18:43,440 --> 00:18:45,920 It grows as the flesh falls from my belly. 212 00:18:48,320 --> 00:18:49,480 May I just...? 213 00:18:53,840 --> 00:18:55,200 Is this beyond your skill? 214 00:18:56,880 --> 00:18:58,920 Have I misjudged your reputation? 215 00:18:59,920 --> 00:19:03,000 Lady, I fear it is too late to save you from this canker. 216 00:19:06,480 --> 00:19:08,200 You have seen this before. 217 00:19:08,840 --> 00:19:09,840 Only on... 218 00:19:13,480 --> 00:19:15,560 Were you going to say "only on the dead"? 219 00:19:18,320 --> 00:19:19,760 Yes, Lady, I was. 220 00:19:21,440 --> 00:19:23,880 My heart breaks, I have no words. 221 00:19:26,920 --> 00:19:31,080 Well, then, I must attend to urgent matters. 222 00:19:32,560 --> 00:19:34,000 The Mercian succession, 223 00:19:35,440 --> 00:19:37,840 how we maintain peace. [sighs] 224 00:19:37,920 --> 00:19:41,520 No, I would urge you instead to spend your time with those that you love. 225 00:19:41,600 --> 00:19:45,000 You are clearly unfamiliar with the demands of ruling a kingdom. 226 00:19:47,160 --> 00:19:48,760 [Eadith cries] 227 00:19:50,240 --> 00:19:51,240 Do not cry. 228 00:19:52,040 --> 00:19:54,600 There is much to do. I am still myself. 229 00:19:57,240 --> 00:19:59,880 [footsteps approaching] 230 00:19:59,960 --> 00:20:02,176 Lady Aethelflaed is sleeping and should not be disturbed. 231 00:20:02,200 --> 00:20:03,440 She will want to hear this. 232 00:20:03,520 --> 00:20:06,520 No. As Father Benedict says, she should not be disturbed. 233 00:20:06,600 --> 00:20:08,320 Aldhelm, my daughter is in danger. 234 00:20:08,400 --> 00:20:11,360 She is attending to matters for Mercians and Mercians alone. 235 00:20:12,400 --> 00:20:16,720 She asks you prepare her mother for mass. The lady invites you in. 236 00:20:22,880 --> 00:20:24,440 What is the news that cannot wait? 237 00:20:24,520 --> 00:20:27,240 Eoferwic has fallen and my daughter is in danger. 238 00:20:27,320 --> 00:20:28,760 Then I share your pain, Lord Uhtred. 239 00:20:28,840 --> 00:20:32,360 So we ride out with the men of Rumcofa, retake the town for Sigtryggr. 240 00:20:33,360 --> 00:20:35,600 - I cannot. - Why? 241 00:20:37,160 --> 00:20:39,880 - Mercia cannot be distracted. - Distracted? 242 00:20:41,760 --> 00:20:43,720 The men of Rumcofa will be needed here. 243 00:20:44,200 --> 00:20:46,280 - We cannot take them to Eoferwic. - Why? 244 00:20:46,360 --> 00:20:50,560 We need to turn our efforts inward, look to securing Mercia. 245 00:20:50,640 --> 00:20:53,080 But this is madness! Brida's on your border! 246 00:20:53,160 --> 00:20:55,656 - And if she crosses into our lands... - Then we will be too late! 247 00:20:55,680 --> 00:20:59,200 - Please do not question me. - Then do not behave with such foolishness. 248 00:20:59,280 --> 00:21:00,480 I have spoken! 249 00:21:04,400 --> 00:21:09,560 We shall return to Aegelesburg. You may take a dozen of the men of Rumcofa. 250 00:21:10,920 --> 00:21:12,640 But what of Stiorra? 251 00:21:13,640 --> 00:21:14,720 [Uhtred] Aethelflaed... 252 00:21:16,400 --> 00:21:17,600 what of my daughter? 253 00:21:18,560 --> 00:21:20,640 Trust that I have good reason to refuse. 254 00:21:22,880 --> 00:21:24,760 You're like the worst of your father. 255 00:21:24,840 --> 00:21:26,840 - Uhtred... - [Uhtred] And you a coward! 256 00:21:26,920 --> 00:21:29,480 I will do this alone, even if you give me nothing! 257 00:21:31,640 --> 00:21:33,000 How you've changed. 258 00:21:35,480 --> 00:21:37,200 [pensive acoustic music playing] 259 00:21:37,280 --> 00:21:38,360 How you have not. 260 00:21:43,520 --> 00:21:44,520 [sighs] 261 00:22:01,040 --> 00:22:04,680 I'm assuming Lady Eadith did not have welcome news. 262 00:22:06,200 --> 00:22:07,680 Should I have told him? 263 00:22:07,760 --> 00:22:08,760 No. 264 00:22:09,400 --> 00:22:12,320 He would have been fighting Brida with a broken heart. 265 00:22:16,440 --> 00:22:18,840 As all our hearts are broken, Lady. 266 00:22:21,760 --> 00:22:25,360 This news is... unbearable. 267 00:22:25,440 --> 00:22:27,320 And yet we shall bear it. 268 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 Both of us. 269 00:22:33,080 --> 00:22:36,080 My father faced death with a soul that was prepared. 270 00:22:37,320 --> 00:22:40,640 He knew his dream would outlive him and he did not grieve his loss. 271 00:22:42,840 --> 00:22:43,840 And nor shall I. 272 00:22:50,360 --> 00:22:52,720 [door creaks] 273 00:23:01,160 --> 00:23:02,760 Raise a dozen men loyal to us. 274 00:23:02,840 --> 00:23:06,680 We will go to the Saxon boroughs bordering Eoferwic, get their assistance. 275 00:23:06,760 --> 00:23:08,680 She's only given you a dozen? 276 00:23:09,880 --> 00:23:12,800 - To retake a town? - You did mention Brida, didn't you, Lord? 277 00:23:12,880 --> 00:23:14,960 The boroughs along the border have fought with us. 278 00:23:15,040 --> 00:23:17,160 They have an interest in seeing Brida dead. 279 00:23:24,080 --> 00:23:25,840 [Uhtred] Are you sure you're ready? 280 00:23:27,920 --> 00:23:28,920 [exhales] 281 00:23:29,800 --> 00:23:30,800 I'm certain. 282 00:23:31,560 --> 00:23:34,400 Stiorra saved my life as a child, I owe her this. 283 00:23:36,320 --> 00:23:38,160 - Find him a faster horse. - Lord. 284 00:23:41,240 --> 00:23:44,720 If there is mortal danger, I ask that you ride away from it. 285 00:23:45,320 --> 00:23:47,080 Do not think of us, just run. 286 00:23:47,640 --> 00:23:48,640 Can you do that? 287 00:23:49,760 --> 00:23:52,440 [sighs] I'm just as good a fighter as any of your men. 288 00:23:52,520 --> 00:23:54,400 [Uhtred] You're also a greater prize. 289 00:23:55,440 --> 00:24:00,040 - Aethelstan, if you're captured... - Then I'll say the truth, that I'm no one. 290 00:24:02,720 --> 00:24:03,720 Not yet, no. 291 00:24:12,840 --> 00:24:14,920 How would you like us to respond? 292 00:24:15,000 --> 00:24:17,920 We should signal support. Sigtryggr has been a strong ally. 293 00:24:18,600 --> 00:24:20,800 That said, Eoferwic is on my sister's border. 294 00:24:21,480 --> 00:24:26,240 [Pyrlig] Indeed. She may wish to lead a counterattack without our interference. 295 00:24:26,320 --> 00:24:28,880 Send 300 north to support her army. 296 00:24:28,960 --> 00:24:31,320 - Make it clear they're under her command. - Lord. 297 00:24:37,560 --> 00:24:39,880 I have news from Eoferwic, Lord. 298 00:24:42,360 --> 00:24:47,120 Your spies are too slow, Lord Aethelhelm. I already know and have acted. 299 00:24:47,200 --> 00:24:49,440 Then you are readying your troops to make haste there? 300 00:24:49,520 --> 00:24:51,000 [Edward] No, I will not. 301 00:24:51,080 --> 00:24:54,800 They will not reach Eoferwic before Aethelflaed's men of Rumcofa, 302 00:24:54,880 --> 00:24:56,440 it is wiser we follow her lead. 303 00:24:56,960 --> 00:24:57,960 Is it? 304 00:24:59,520 --> 00:25:01,920 Whilst I am loathe to spill the blood of Wessex, 305 00:25:02,000 --> 00:25:04,240 does this not offer an opportunity? 306 00:25:04,320 --> 00:25:06,280 [Edward sighs] How so? 307 00:25:07,840 --> 00:25:10,480 Eoferwic is the gateway to Northumbria. 308 00:25:11,520 --> 00:25:15,840 Take it and three quarters of England will be under your control. 309 00:25:15,920 --> 00:25:18,800 There are other ways to regain Eoferwic from the heathens. 310 00:25:18,880 --> 00:25:22,080 With respect, your missionaries, by now, are dead. 311 00:25:22,160 --> 00:25:25,320 Still, I am a young enough man to think in years, not months. 312 00:25:26,480 --> 00:25:30,120 If you think I've forsaken Alfred's dream, you are mistaken. 313 00:25:30,200 --> 00:25:32,200 You are wasting a chance! 314 00:25:35,280 --> 00:25:40,640 Use this moment, kill Brida and kill Sigtryggr. 315 00:25:40,720 --> 00:25:43,880 I will not kill Sigtryggr, he has behaved peacefully towards us. 316 00:25:43,960 --> 00:25:45,240 Or appears to. 317 00:25:45,800 --> 00:25:48,920 Are we really to believe that this is Dane infighting? 318 00:25:49,840 --> 00:25:55,040 Is it not more likely that he invited Brida to form an alliance? 319 00:25:55,120 --> 00:25:58,960 Our information says different and I am confident in it. 320 00:26:00,800 --> 00:26:03,400 Not everyone intrigues as you do, my Lord Aethelhelm. 321 00:26:04,200 --> 00:26:05,200 Very well. 322 00:26:06,480 --> 00:26:08,840 I have done my duty, I have offered my advice. 323 00:26:13,120 --> 00:26:15,040 The ealdormen will be disappointed. 324 00:26:16,120 --> 00:26:18,080 I'm not certain you speak for the ealdormen. 325 00:26:23,000 --> 00:26:25,400 He is unwise to keep questioning me. 326 00:26:25,480 --> 00:26:28,120 He feels time slipping and his standing diminish. 327 00:26:28,720 --> 00:26:30,640 - A war could bring him influence. - Mm. 328 00:26:30,720 --> 00:26:33,480 Still, go north. Assess the situation for yourself. 329 00:26:34,760 --> 00:26:36,480 But what of the matters of state? 330 00:26:37,600 --> 00:26:40,200 You may delegate them to the king. 331 00:26:44,120 --> 00:26:48,800 There was nothing in what Aethelhelm said, that Sigtryggr planned this? 332 00:26:48,880 --> 00:26:49,880 No. 333 00:26:50,240 --> 00:26:54,440 Lord Aethelhelm is simply looking to start a battle so you come begging him for coin. 334 00:26:54,520 --> 00:26:57,600 He wishes you beholden to him because you're not. 335 00:27:08,240 --> 00:27:12,840 You are to inform the Saxon boroughs on Sigtryggr's border 336 00:27:12,920 --> 00:27:15,040 not to give troops to assist him. 337 00:27:15,880 --> 00:27:20,360 He is to be offered no safe harbor, no support. 338 00:27:21,800 --> 00:27:23,720 That is the word of the king, is it? 339 00:27:25,800 --> 00:27:27,160 If asked, he would deny it. 340 00:27:30,200 --> 00:27:31,920 Thought I was going after the young bastard. 341 00:27:33,200 --> 00:27:34,200 Yes. 342 00:27:35,960 --> 00:27:40,480 After you have finished playing messenger, you may return to Rumcofa. 343 00:27:57,920 --> 00:27:59,760 Say what you want, we're leaving. 344 00:27:59,840 --> 00:28:01,800 I thought I should say my farewells. 345 00:28:01,880 --> 00:28:04,280 Why? Because you have sent me to my death? 346 00:28:08,160 --> 00:28:10,960 You risk me. You risk Aethelstan. 347 00:28:11,040 --> 00:28:14,080 You have men and you have fire in your heart. 348 00:28:14,160 --> 00:28:16,320 You will achieve what you set out to do. 349 00:28:18,560 --> 00:28:21,320 - But if I do not see you again... - You will see me again. 350 00:28:21,840 --> 00:28:24,360 If I die, I will haunt you to the end of your days. 351 00:28:26,680 --> 00:28:27,680 [sighs] 352 00:28:32,880 --> 00:28:36,280 - No, no, no. Make your peace. - [Finan] Oh, they'll find peace. 353 00:28:36,360 --> 00:28:38,560 [Finan] They've loved each other a long time. 354 00:28:40,680 --> 00:28:43,160 No, as soon as this is done, make him return to find her. 355 00:28:43,240 --> 00:28:45,920 [Finan laughs] He'll probably sulk until the summer. 356 00:28:47,320 --> 00:28:48,640 Finan, wait! 357 00:28:50,600 --> 00:28:51,600 [Eadith sighs] 358 00:28:53,720 --> 00:28:56,200 I am forbidden from speaking what I will say next. 359 00:28:56,840 --> 00:28:59,640 Swear you will keep it until he has rescued his daughter? 360 00:29:01,800 --> 00:29:02,800 Alright. 361 00:29:04,520 --> 00:29:05,600 [sighs] 362 00:29:05,680 --> 00:29:07,600 The lady will not be here next summer. 363 00:29:08,640 --> 00:29:09,640 She is dying. 364 00:29:12,760 --> 00:29:13,600 What? 365 00:29:13,680 --> 00:29:17,360 That is why she could not offer help. There will be trouble in Mercia. 366 00:29:20,800 --> 00:29:23,560 - But she seemed herself. - That is taking all her strength. 367 00:29:25,320 --> 00:29:29,840 No, no, no. You cannot tell him. He must not be distracted from this fight. 368 00:29:31,560 --> 00:29:32,920 I have never lied to him. 369 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 I know. 370 00:29:36,920 --> 00:29:40,000 But sadly, it is not a burden you will have to bear for long. 371 00:29:44,160 --> 00:29:47,160 [gentle music with emotive vocalizing] 372 00:29:58,120 --> 00:29:59,120 [sniffs] 373 00:30:00,920 --> 00:30:03,240 - Are you ready for this? - Uh... Uh, yes. 374 00:30:05,640 --> 00:30:07,760 It has been a while since we went to fight. 375 00:30:08,360 --> 00:30:11,560 [Finan] Can't wait. I'm desperate to wield a sword again. 376 00:30:24,080 --> 00:30:26,520 Go, you're getting in my way. 377 00:30:28,760 --> 00:30:29,760 I love you. 378 00:30:30,200 --> 00:30:35,480 And I know it is hard. But we will return to them. 379 00:30:39,160 --> 00:30:40,160 I swear. 380 00:30:40,640 --> 00:30:42,800 [emotive vocalizing continues] 381 00:31:04,920 --> 00:31:05,920 [sniffs] 382 00:31:09,960 --> 00:31:11,200 To Eoferwic! 383 00:31:27,640 --> 00:31:28,680 Who is next? 384 00:31:28,760 --> 00:31:31,760 [indistinct chatter] 385 00:31:31,840 --> 00:31:33,320 [Edward sighs] No. No. 386 00:31:33,400 --> 00:31:35,920 I... I cannot hear another quarrel between you. 387 00:31:36,800 --> 00:31:38,896 Leave Winchester until you have resolved your dispute. 388 00:31:38,920 --> 00:31:40,120 [petitioner] My King. 389 00:31:40,200 --> 00:31:41,200 [exhales] 390 00:31:43,160 --> 00:31:47,560 - [Edward] Yes, what is your case? - I am here to avenge my father's death. 391 00:31:49,120 --> 00:31:51,280 That at least sounds interesting. 392 00:31:51,360 --> 00:31:54,600 A man named Goda killed him and claimed the lands he gave to me. 393 00:31:55,200 --> 00:31:57,520 - I want them back. - Yes, I have read this one. 394 00:31:57,600 --> 00:32:01,040 - [clears throat] Lady Eadgifu? - Yes, Lord King, of Cent. 395 00:32:01,120 --> 00:32:02,800 I have a great fondness for Cent. 396 00:32:03,560 --> 00:32:07,360 I spent many happy times there as a younger man. 397 00:32:07,440 --> 00:32:08,280 Yes. 398 00:32:08,360 --> 00:32:11,800 Yes, as a boy, I recall, you were brought to Cantwaraburg. 399 00:32:11,880 --> 00:32:15,280 My father, the ealdorman, held a feast for yours, the great king. 400 00:32:17,200 --> 00:32:20,960 Yes. Yes, now I think you are familiar. 401 00:32:22,240 --> 00:32:26,040 If I am correct, I was given your horse to ride and you were not happy. 402 00:32:26,120 --> 00:32:27,120 [laughs] 403 00:32:28,480 --> 00:32:29,480 Indeed. 404 00:32:30,000 --> 00:32:33,360 Yes, as a girl, I cared far more for horses than for boys. 405 00:32:36,720 --> 00:32:39,960 Well, may I be forgiven for not remembering, it was a long time ago. 406 00:32:40,040 --> 00:32:45,280 We are all much changed. You have grown into the true heir of a great kingdom... 407 00:32:45,360 --> 00:32:48,640 Perhaps we could hear the other side of this dispute. 408 00:32:48,720 --> 00:32:50,240 Where is this Goda? 409 00:32:50,320 --> 00:32:52,560 With respect, it is not in dispute. 410 00:32:52,640 --> 00:32:55,440 The man has stolen property that is rightfully mine. 411 00:32:55,520 --> 00:32:57,680 It is not in contention, he is in the wrong. 412 00:32:58,400 --> 00:32:59,400 [Edward] Yes. 413 00:33:02,920 --> 00:33:03,920 Yes. 414 00:33:04,480 --> 00:33:06,440 Look, having read the details 415 00:33:06,520 --> 00:33:10,040 from Father Pyrlig, I concur that you have been done an injustice. 416 00:33:10,960 --> 00:33:15,280 Have this Goda brought before the Ealdorman of Cent. 417 00:33:16,080 --> 00:33:20,040 And this decrees your stolen land as folkland which I may now return to you. 418 00:33:20,720 --> 00:33:22,400 Thank you. [chuckles happily] 419 00:33:22,480 --> 00:33:24,800 I am most grateful, my King. 420 00:33:24,880 --> 00:33:26,840 I shall trouble you no longer. 421 00:33:28,960 --> 00:33:30,040 [indistinct chatter] 422 00:33:31,160 --> 00:33:32,320 No. 423 00:33:33,760 --> 00:33:35,680 The business is done for this evening. 424 00:33:36,760 --> 00:33:37,800 Lady Eadgifu? 425 00:33:42,840 --> 00:33:43,840 Eat with us. 426 00:33:45,120 --> 00:33:48,400 I... wish to hear news from Cent. 427 00:33:49,840 --> 00:33:53,000 Lord King, I would be honored. 428 00:33:59,360 --> 00:34:03,080 I simply do not understand what you are trying to tell me. 429 00:34:04,240 --> 00:34:06,200 The delay has not favored me. 430 00:34:08,120 --> 00:34:11,440 - So Eadith's cure is to be harsher? - [Aethelflaed] No. 431 00:34:13,239 --> 00:34:15,480 It is too late to enact a cure. 432 00:34:17,880 --> 00:34:19,440 Well, that I do not understand. 433 00:34:27,040 --> 00:34:31,199 Explain to me, yourself, why your cure will fail. 434 00:34:31,280 --> 00:34:32,280 [Aethelflaed sighs] 435 00:34:35,480 --> 00:34:36,480 It is simple. 436 00:34:38,360 --> 00:34:39,440 I am dying. 437 00:34:41,320 --> 00:34:43,000 - No, you are not. - Tell her. 438 00:34:44,440 --> 00:34:46,679 [Aelswith] No, do not. I will not listen. 439 00:34:47,840 --> 00:34:51,760 I am not going to take the words of a prattler who has deceived us! 440 00:34:51,840 --> 00:34:53,400 Mother, that is unfair. 441 00:34:54,280 --> 00:34:55,280 No. 442 00:34:55,719 --> 00:34:57,080 What is unfair 443 00:34:57,560 --> 00:35:01,239 is telling us it could be cured and then failing to cure it! 444 00:35:01,320 --> 00:35:04,040 - Lady, I never told you that... - Do not speak to me! 445 00:35:05,280 --> 00:35:06,280 Do not! 446 00:35:13,200 --> 00:35:16,240 [door opens, then closes] 447 00:35:18,840 --> 00:35:22,800 Will you console her? I do not have the strength. 448 00:35:22,880 --> 00:35:23,960 Of course, Lady. 449 00:35:25,840 --> 00:35:27,560 May I ask how long you think? 450 00:35:32,760 --> 00:35:34,960 I believe you will not see the spring. 451 00:35:39,760 --> 00:35:41,840 And I shall endeavor to relieve any pain. 452 00:35:49,240 --> 00:35:50,600 I do not want to be here. 453 00:35:54,000 --> 00:35:55,640 I want to return to Aegelesburg. 454 00:35:55,720 --> 00:35:58,080 Then we must travel before you grow too weak. 455 00:35:59,520 --> 00:36:01,920 I know not why the Lord wills this. 456 00:36:03,720 --> 00:36:05,400 Yet, speak of it to no one. 457 00:36:08,000 --> 00:36:11,920 [sighs] I must tell my daughter. Aldhelm. 458 00:36:22,760 --> 00:36:24,280 [kissing] 459 00:36:28,040 --> 00:36:29,040 Mother! 460 00:36:52,400 --> 00:36:55,280 - What is your name? - Cynlaef, Lady. 461 00:36:56,960 --> 00:36:59,640 - And you are training as a warrior? - Uh... 462 00:37:02,360 --> 00:37:03,360 Yes, Lady. 463 00:37:04,920 --> 00:37:09,840 Lord Aldhelm, ensure Cynlaef here is sent upriver to fight the raiders. 464 00:37:09,920 --> 00:37:12,640 And accompany Lady Aelfwynn in an advance party home. 465 00:37:12,720 --> 00:37:15,840 - No, please, that is not fair! - Lady, I mean no harm to anyone. 466 00:37:15,920 --> 00:37:19,280 Then I would find some fire as the raiders can be merciless. 467 00:37:24,840 --> 00:37:26,760 Why would you be so cruel to me? 468 00:37:27,760 --> 00:37:31,240 Why? I try only to live as other girls do. 469 00:37:31,320 --> 00:37:32,960 You are not any other girl. 470 00:37:33,040 --> 00:37:35,720 You are heir to Mercia and as such must be chaste. 471 00:37:35,800 --> 00:37:38,040 - Why? - Because that is the way things are! 472 00:37:38,120 --> 00:37:39,200 [scoffs] 473 00:37:39,280 --> 00:37:44,960 I have sacrificed everything, everything to secure our kingdom. 474 00:37:45,040 --> 00:37:47,280 You cannot throw it away like a cheap ale yard whore! 475 00:37:47,360 --> 00:37:52,000 - Better a whore than a frustrated witch. - Do not speak to your queen in that way. 476 00:37:54,960 --> 00:37:56,760 Or you will come to regret it. 477 00:37:58,760 --> 00:38:00,600 Now you will return to Aegelesburg 478 00:38:00,680 --> 00:38:02,640 and think about what it means to rule there. 479 00:38:02,720 --> 00:38:06,240 I have thought about it. It is a punishment. 480 00:38:07,600 --> 00:38:09,920 Nonetheless, it is what is planned for you. 481 00:38:11,480 --> 00:38:15,360 [Aethelflaed sighs] I know you are young, but look beyond yourself. 482 00:38:16,800 --> 00:38:18,560 To be a queen is an honor. 483 00:38:18,640 --> 00:38:20,360 There is no greater destiny. 484 00:38:20,440 --> 00:38:22,160 Destiny is for arselings. 485 00:38:22,920 --> 00:38:24,840 I do not want it! 486 00:38:28,120 --> 00:38:29,320 [door slams] 487 00:38:29,400 --> 00:38:30,400 [sighs] 488 00:38:37,680 --> 00:38:39,160 [arrow clatters] 489 00:38:41,680 --> 00:38:45,000 And that's what happens when a boy spends too long with his mother. 490 00:38:49,200 --> 00:38:53,000 Do not turn immediately, but he has arrived with another woman. 491 00:38:57,720 --> 00:38:58,800 She is still here. 492 00:39:00,320 --> 00:39:02,680 Normally they do not last the night. 493 00:39:06,400 --> 00:39:09,400 The women of Cent are a law unto themselves. 494 00:39:09,480 --> 00:39:11,080 But they tend to be sensible. 495 00:39:12,320 --> 00:39:13,360 I'll deal with it. 496 00:39:26,640 --> 00:39:27,640 [gasps] 497 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 How much? 498 00:39:31,040 --> 00:39:32,040 - My Lord? - Coin. 499 00:39:33,560 --> 00:39:35,440 How much coin do you want? 500 00:39:35,520 --> 00:39:38,320 - Coin, Lord? For what? - To return to your estate. 501 00:39:38,400 --> 00:39:41,120 Well, I have only just arrived and the road is long. 502 00:39:41,200 --> 00:39:44,080 Then we will find you the strongest horses. 503 00:39:44,160 --> 00:39:48,560 What is it that women like you appreciate? Gold? Silks? 504 00:39:48,640 --> 00:39:51,520 Some spices, remedies? 505 00:39:52,840 --> 00:39:54,040 Name your price. 506 00:39:55,440 --> 00:40:00,120 Thirty pieces of silver. That is the cost of betrayal, I believe. 507 00:40:00,200 --> 00:40:04,160 - A woman who knows the scripture. - Mm. Alfred's learning is strong in Cent. 508 00:40:04,240 --> 00:40:07,520 Then you will do the clever thing and accept my offer. 509 00:40:08,800 --> 00:40:09,720 And if I do not? 510 00:40:09,800 --> 00:40:13,520 [laughs] I don't know. 511 00:40:14,760 --> 00:40:16,360 They always tend to comply. 512 00:40:19,480 --> 00:40:21,720 [loud cheering] 513 00:40:29,960 --> 00:40:30,960 You may sit. 514 00:40:38,240 --> 00:40:42,360 [Brida] Two days. [sniffs] Two days and still Stiorra makes you suffer. 515 00:40:44,280 --> 00:40:49,240 I am here as a mother, to see a better future for our children. 516 00:40:50,280 --> 00:40:54,560 Daneland restored for Danes and Danes alone. 517 00:41:00,080 --> 00:41:03,280 Now, the gods gave us fair winds and calm seas to carry us here. 518 00:41:03,360 --> 00:41:05,120 For this, they deserve a sacrifice. 519 00:41:07,720 --> 00:41:08,720 Bring her forth. 520 00:41:12,080 --> 00:41:15,080 [suspenseful music with gentle singing] 521 00:41:32,920 --> 00:41:35,240 Vibeke, we're ready. 522 00:41:36,840 --> 00:41:38,000 Show us who is honored. 523 00:41:49,200 --> 00:41:51,920 [women whimpering] 524 00:42:22,560 --> 00:42:24,040 [choking] 525 00:42:24,760 --> 00:42:25,760 [body thuds] 526 00:42:28,000 --> 00:42:29,480 [whimpering] 527 00:42:30,440 --> 00:42:31,440 [groans] 528 00:42:38,560 --> 00:42:40,120 [groans] 529 00:43:06,080 --> 00:43:07,080 [scoffs] 530 00:43:07,880 --> 00:43:08,880 This cannot be. 531 00:43:10,920 --> 00:43:13,320 I am needed alive to serve the gods! 532 00:43:17,840 --> 00:43:18,920 This cannot be! 533 00:43:20,600 --> 00:43:21,720 Brida? 534 00:43:21,800 --> 00:43:23,600 The gods speak through the seer! 535 00:43:23,680 --> 00:43:25,560 - [grunts] - But five is enough. 536 00:43:34,560 --> 00:43:37,280 - They will be satisfied with this. - [Rognvaldr groans in pain] 537 00:43:37,360 --> 00:43:40,120 [strained gasping] 538 00:43:43,080 --> 00:43:45,240 [panting] 539 00:43:45,320 --> 00:43:48,160 Let me go. She will show no mercy. 540 00:43:48,240 --> 00:43:50,680 Your husband will come. 541 00:43:50,760 --> 00:43:53,080 Wait for his command. 542 00:43:54,960 --> 00:43:56,960 [tense music playing] 543 00:44:34,760 --> 00:44:37,560 Come out! I can feel your eyes on me! 544 00:44:38,160 --> 00:44:39,640 Come out and face me! 545 00:44:47,480 --> 00:44:48,800 [Pyrlig] We have no fight. 546 00:44:49,520 --> 00:44:51,000 Are you a Dane of Eoferwic? 547 00:44:51,480 --> 00:44:54,480 No. I'm Sigtryggr of Jorvik and I am king there. 548 00:44:55,480 --> 00:44:57,480 Forgive me. I mean no disrespect. 549 00:44:58,120 --> 00:44:59,240 - I am... - Father Pyrlig. 550 00:45:00,760 --> 00:45:02,160 Advisor to King Edward. 551 00:45:03,880 --> 00:45:07,000 - Where is Uhtred? - We expect him with the men from Rumcofa. 552 00:45:08,200 --> 00:45:11,280 I am the vanguard, but the king is sending his sister reinforcements. 553 00:45:11,360 --> 00:45:14,280 And yet I have heard nothing and seen less. 554 00:45:15,080 --> 00:45:17,760 The Saxons will fight for you, you're no longer alone. 555 00:45:17,840 --> 00:45:18,840 Good. 556 00:45:20,840 --> 00:45:24,720 We meet these armies, take my homestead, kill the bitch. 557 00:45:25,760 --> 00:45:27,760 [intense music plays] 558 00:45:34,520 --> 00:45:35,560 [whispering] 559 00:45:36,560 --> 00:45:38,880 [Edward muttering] 560 00:45:38,960 --> 00:45:39,960 Right away, sir. 561 00:45:43,640 --> 00:45:44,760 I do not want this. 562 00:45:45,280 --> 00:45:46,840 W... What is it? 563 00:45:46,920 --> 00:45:49,560 Lord Aethelhelm offered me money to leave. 564 00:45:50,240 --> 00:45:53,280 - I did not ask him to do that. - Then why would he do it? 565 00:45:54,280 --> 00:45:56,120 Lord King, I am not foolish. 566 00:45:56,840 --> 00:46:00,080 I know your favor to me was merely a passing desire. But I... 567 00:46:01,240 --> 00:46:04,560 [sighs] I did not expect to be treated as a common whore. 568 00:46:04,640 --> 00:46:09,320 That decision was Lord Aethelhelm's alone. He seeks to thwart me on many things. 569 00:46:10,480 --> 00:46:11,680 Then do not suffer him. 570 00:46:12,960 --> 00:46:16,400 He has friends and he is kin. 571 00:46:18,840 --> 00:46:21,040 I am sorry for this offense. 572 00:46:23,960 --> 00:46:28,040 Well, I am sorry for your troubles as they seem to make you heartsore. 573 00:46:30,240 --> 00:46:33,120 That is the first kindness I have been shown in quite a while. 574 00:46:36,880 --> 00:46:41,000 Well, my father was an ealdorman and I knew the care of it was troublesome. 575 00:46:41,840 --> 00:46:44,560 I can only imagine how much worse it is for you. 576 00:46:49,120 --> 00:46:51,040 Perhaps you need not imagine it. 577 00:46:52,560 --> 00:46:55,440 Perhaps you could stay and see it for a while. 578 00:46:56,920 --> 00:46:59,640 For yourself, with me. 579 00:47:03,280 --> 00:47:05,200 [both chuckle lightly] 580 00:47:06,680 --> 00:47:08,080 Yes, I should like that. 581 00:47:09,640 --> 00:47:14,520 For all its strangeness, I did find our time together enjoyable. 582 00:47:17,360 --> 00:47:18,760 [trickling] 583 00:47:18,840 --> 00:47:20,880 Faster. You piss like an old man. 584 00:47:23,160 --> 00:47:24,800 [man] Die, priest. 585 00:47:29,040 --> 00:47:32,800 [Finan laughs] Oh, you dribbled on yourself there, Father? 586 00:47:32,880 --> 00:47:34,600 No, it's holy water. 587 00:47:34,680 --> 00:47:36,960 [laughs heartily] 588 00:47:37,040 --> 00:47:41,800 - Where are the men of Rumcofa? - Uh, yes, not good news on that. 589 00:47:43,840 --> 00:47:44,960 [Uhtred] Sigtryggr! 590 00:47:58,760 --> 00:47:59,840 What news of Stiorra? 591 00:47:59,920 --> 00:48:03,440 [Sigtryggr] She was alive when I left, but Brida hunts her. There's no time. 592 00:48:03,520 --> 00:48:04,440 We will reach her. 593 00:48:04,520 --> 00:48:05,640 We will save her. 594 00:48:05,720 --> 00:48:07,240 She claims to act for Danes. 595 00:48:07,320 --> 00:48:10,880 - It is you she wants, it is you. - You have found me. 596 00:48:10,960 --> 00:48:12,560 You have done all you can. 597 00:48:12,640 --> 00:48:17,360 - Where is the army of Rumcofa? - The lady would not offer them. 598 00:48:21,400 --> 00:48:24,240 - [Sigtryggr] I thought the king sent men. - He has. 599 00:48:24,320 --> 00:48:25,736 - I do not understand... - No matter. 600 00:48:25,760 --> 00:48:28,160 I have sent word to the Saxon boroughs on your border. 601 00:48:28,240 --> 00:48:30,960 Why would the lady refuse? We have an alliance! 602 00:48:31,040 --> 00:48:34,080 - For years we have had peace! - [Uhtred] I know! It is a betrayal. 603 00:48:34,160 --> 00:48:36,720 - Is this Edward's decision? - No, it is not. 604 00:48:37,600 --> 00:48:41,160 - What news of the borough men? - The boroughs say they can offer nothing. 605 00:48:41,240 --> 00:48:43,480 They claim they have no men stationed there. 606 00:48:43,560 --> 00:48:47,080 Then they lie. There are more than a hundred there. 607 00:48:47,600 --> 00:48:49,800 I know the Saxon defenses around my lands. 608 00:48:49,880 --> 00:48:52,360 They also say King Edward has sent an order, Lord. 609 00:48:53,080 --> 00:48:55,960 - No one's to come to King Sigtryggr's aid. - I know nothing of this. 610 00:48:56,040 --> 00:48:56,960 It is a mistake! 611 00:48:57,040 --> 00:49:00,240 - Then if I have to do this alone, I shall. - You will not be doing this alone. 612 00:49:00,320 --> 00:49:03,120 Lords, we cannot take Eoferwic with this number. 613 00:49:03,200 --> 00:49:07,240 - But if we can get in and I kill Brida... - She'll have men within protecting her. 614 00:49:07,320 --> 00:49:10,600 I have men within and they will be loyal to me. 615 00:49:12,480 --> 00:49:15,960 You take this band outside the gates, we can bring townspeople out to you. 616 00:49:16,040 --> 00:49:18,120 We still need to get into Eoferwic, Lord. 617 00:49:18,200 --> 00:49:21,680 [yelling] My wife will not die trapped like a rat! 618 00:49:21,760 --> 00:49:25,280 I did not conquer all I have conquered to let her suffer this! 619 00:49:34,440 --> 00:49:35,560 What are you thinking? 620 00:49:37,600 --> 00:49:39,960 I have a way in. Follow me. 621 00:49:40,760 --> 00:49:41,760 [Uhtred] Move. 622 00:49:53,240 --> 00:49:54,240 [Benedict] Welcome. 623 00:49:54,680 --> 00:49:56,280 Take some time to pray. 624 00:49:58,040 --> 00:50:01,880 [Benedict] It is simple, but in time it will be home. 625 00:50:03,240 --> 00:50:06,720 I like it. It's like we're in the manger. 626 00:50:07,960 --> 00:50:09,760 Why have you come north so soon? 627 00:50:10,640 --> 00:50:12,440 Running a quiet errand for himself. 628 00:50:13,480 --> 00:50:15,920 I have 100... 629 00:50:17,680 --> 00:50:19,880 and this. 630 00:50:21,800 --> 00:50:24,840 I believe you owe him 300. 631 00:50:25,400 --> 00:50:27,800 Yes. The rest will come. 632 00:50:29,680 --> 00:50:31,400 The man has his own debts to pay. 633 00:50:32,040 --> 00:50:38,040 I know this, I will find the money. Lord Aethelhelm is a good friend of mine 634 00:50:38,120 --> 00:50:40,800 and I am sure he will look on me with compassion. 635 00:50:42,360 --> 00:50:45,160 [laughs softly] Do we speak of the same man? 636 00:50:47,480 --> 00:50:51,400 I can't go back empty-handed, give me something. 637 00:50:52,880 --> 00:50:54,040 I have nothing to give. 638 00:50:58,640 --> 00:51:05,080 Other than things I have seen, words I have heard. 639 00:51:05,920 --> 00:51:07,120 And what have you heard? 640 00:51:08,640 --> 00:51:09,680 [sighs] 641 00:51:10,880 --> 00:51:13,560 Lady Aethelflaed is dying and will not see the spring. 642 00:51:16,560 --> 00:51:20,120 [thunder rumbles] 643 00:51:22,480 --> 00:51:24,800 Thor strikes his hammer when he's displeased. 644 00:51:27,840 --> 00:51:30,400 But he will be appeased if we make another offering. 645 00:51:35,920 --> 00:51:37,800 [screams] No, please! Please, no! 646 00:51:37,880 --> 00:51:39,360 - No! - [thud] 647 00:51:39,440 --> 00:51:41,840 - [woman yelps] - [Stiorra gasps] 648 00:51:41,920 --> 00:51:44,920 [suspenseful music with dramatic vocalizing] 649 00:51:47,000 --> 00:51:49,480 [Stiorra] I cannot hide any longer, I'm sorry. 650 00:51:53,760 --> 00:51:55,840 We cannot sit and wait to be saved. 651 00:51:57,840 --> 00:52:01,160 [Sigtryggr panting] 652 00:52:01,240 --> 00:52:04,560 [suspenseful music continues] 653 00:52:04,640 --> 00:52:06,200 [Finan] Lord, what is he doing? 654 00:52:06,720 --> 00:52:09,960 This is madness, we should wait until we find more men. 655 00:52:10,040 --> 00:52:11,360 Raise a fyrd at least. 656 00:52:11,440 --> 00:52:13,360 He says there is a Roman way. 657 00:52:13,440 --> 00:52:16,040 - [Finan] The Romans? - [splashing] 658 00:52:16,120 --> 00:52:18,280 [groans in frustration] That's our plan? 659 00:52:18,360 --> 00:52:20,640 Have the Romans get us out of this? 660 00:52:20,720 --> 00:52:23,920 Because the last time I checked, they all died, 600 years ago. 661 00:52:26,000 --> 00:52:27,960 - Osferth, the flint! - [grunts] 662 00:52:33,960 --> 00:52:36,080 [Sigtryggr] It was built to carry turds from Eoferwic. 663 00:52:36,720 --> 00:52:37,880 Will it take us there? 664 00:52:38,560 --> 00:52:39,480 Perhaps. 665 00:52:39,560 --> 00:52:40,760 Perhaps is enough. 666 00:52:48,640 --> 00:52:50,000 We follow the way of turds. 667 00:52:51,880 --> 00:52:52,880 [Uhtred] Wait! 668 00:52:52,960 --> 00:52:56,080 You die before I do and my daughter will not forgive it. 669 00:53:00,200 --> 00:53:03,080 Uh, Lord, this is a bad idea. 670 00:53:03,160 --> 00:53:06,120 The Romans protected their buildings with ghosts. 671 00:53:14,880 --> 00:53:16,880 [suspenseful music continues] 672 00:53:34,840 --> 00:53:36,760 [Stiorra] Follow the water and escape. 673 00:53:43,680 --> 00:53:47,080 [suspenseful music with dramatic vocalizing] 674 00:53:58,560 --> 00:53:59,960 [Stiorra, yelling] Brida! 675 00:54:03,640 --> 00:54:05,200 [Stiorra] I'm coming for you! 676 00:54:05,960 --> 00:54:07,760 You will pay for this! 677 00:54:08,520 --> 00:54:09,840 Brida! 678 00:54:10,400 --> 00:54:11,640 Then show yourself! 679 00:54:19,280 --> 00:54:22,280 [dramatic theme music with intense vocalizing] 51170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.