All language subtitles for Snowfall - 05x01 - Comets.1080p.WEB.h264-GOSSIP.Dutch.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,117 --> 00:00:04,689 Ik zal er even niet zijn. - Hoelang? 2 00:00:04,814 --> 00:00:06,234 Een hele poos zijn. 3 00:00:06,359 --> 00:00:10,031 Gustavo blijft je contactpersoon tot er een vervanger is. 4 00:00:10,156 --> 00:00:12,453 Doe verder zoals je gewoon was. 5 00:00:12,578 --> 00:00:15,038 Ik dacht echt dat dit het begin van iets was. 6 00:00:15,163 --> 00:00:20,144 Ik hoop dat je voor je sterft je even rondom je heen kijkt... 7 00:00:20,269 --> 00:00:23,414 en probeert te begrijpen wat je plaats in de wereld was. 8 00:00:25,229 --> 00:00:29,419 Hé Rob. - Frankie, broer. 9 00:00:29,959 --> 00:00:32,197 Wil je goed nieuws horen? - Natuurlijk. 10 00:00:33,910 --> 00:00:36,260 Best goed, hé? - Echt wel. 11 00:00:36,385 --> 00:00:38,609 The Valley heeft dorst, vriend. 12 00:00:38,734 --> 00:00:43,069 Wil je er drie, deze keer? - Ja. 13 00:00:44,160 --> 00:00:47,071 Niet dat ik je nog meer miserie wil bezorgen... 14 00:00:47,196 --> 00:00:50,969 maar ik ben niet zeker of ik er nog mee doordoe. 15 00:00:51,563 --> 00:00:53,210 Dat zal niet nodig zijn. 16 00:00:53,335 --> 00:00:58,906 Ik zet Louie en Jerome voorop en we zullen weer één familie zijn. 17 00:00:59,031 --> 00:01:02,820 Zou je er geen groothandel van maken en je focussen op vastgoed? 18 00:01:02,945 --> 00:01:08,919 Uiteen gaan, net nu we sterker worden is niet echt een stap vooruit. 19 00:01:09,044 --> 00:01:12,897 We willen wat van ons is, leiden op onze manier. 20 00:01:13,022 --> 00:01:16,482 Denk er eens over en laat ons weten wat je wilt doen. 21 00:01:22,019 --> 00:01:25,409 Werd tweede in de beste teamopstelling. - Hij speelt de drie. 22 00:01:25,534 --> 00:01:31,799 Weet je wie er bij de Celtics op drie? De kleine Franse. 23 00:01:32,713 --> 00:01:34,180 Daar gaat ie. 24 00:01:34,305 --> 00:01:37,795 Komaan, laat zien. Ik weet dat het er is. 25 00:01:40,253 --> 00:01:43,180 Ik kreeg dat geld van Reebok. Er is wel een probleem. 26 00:01:43,305 --> 00:01:45,739 Magic? - Nee. Michael. 27 00:01:45,864 --> 00:01:48,165 De winters in Boston. - Wat? 28 00:01:48,290 --> 00:01:49,833 De racisten in Boston. 29 00:01:54,096 --> 00:01:57,241 Rustig, kerel. Het loopt niet weg hoor. 30 00:01:57,366 --> 00:02:02,035 Maak je om mij maar geen zorgen. Ik ben in orde. 31 00:02:06,742 --> 00:02:10,010 Ik ben een paard. - Wel, ju dan. 32 00:02:15,751 --> 00:02:19,860 Boston winters. Wat weet jij daarvan? - Ik ben geboren in Boston. 33 00:02:42,367 --> 00:02:44,855 Hij is in de wolken, bro. 34 00:02:44,980 --> 00:02:47,579 Gaat het met je? - Ja. 35 00:02:47,704 --> 00:02:49,453 Zeker? - Ja. 36 00:03:53,360 --> 00:03:56,060 Ik heb hem pas volgende week weer nodig. 37 00:03:56,458 --> 00:04:00,264 Veronique belde. Je moet terugbellen zodra je geland bent. 38 00:04:00,389 --> 00:04:02,566 Wanneer vliegen jullie eens mee? 39 00:04:02,691 --> 00:04:06,693 Als we vleugels hebben zodat we kunnen vliegen als dat ding crasht. 40 00:04:09,212 --> 00:04:12,533 Mag ik even? - Goed. 41 00:04:18,607 --> 00:04:22,597 West-side Development. - Betty, met mij. 42 00:04:23,172 --> 00:04:25,792 Je moet eens kijken naar een eigendom. 43 00:04:25,917 --> 00:04:29,776 Een dubbel pand, enkele kilometer ten noorden van de pier van de pier. 44 00:04:29,901 --> 00:04:32,182 Is Veronique daar? - Ja, een ogenblikje. 45 00:04:33,228 --> 00:04:34,981 De baas op lijn twee. 46 00:04:37,533 --> 00:04:41,183 Katie, we kwamen overeen om de onvoorspelbare te verwijderen. 47 00:04:41,308 --> 00:04:43,474 Ik heb de papieren die dat staven. 48 00:04:43,599 --> 00:04:47,161 Dus je gaat op pad en bedenkt hoe je verder wilt gaan. 49 00:04:47,576 --> 00:04:50,243 Ik moet neerleggen. 50 00:04:53,774 --> 00:04:55,293 Hoe was je vlucht? 51 00:04:55,648 --> 00:04:57,621 Ben je welgezind? - Ja. Waarom? 52 00:04:57,746 --> 00:05:02,012 Maandagochtend wordt een nieuw pand vrijgegeven in het centrum. 53 00:05:02,137 --> 00:05:04,105 Daar gaan we dan, hé. 54 00:05:04,230 --> 00:05:06,841 Ik zei je er niet te aan te twijfelen. 55 00:05:06,966 --> 00:05:10,748 Ik maak werk van ons bod maar we moeten de strategie bespreken. 56 00:05:10,873 --> 00:05:12,602 Ik moet bij Grady langs. 57 00:05:12,727 --> 00:05:16,189 Daarna kom ik en bekijken we het. - Tot dan. 58 00:05:19,368 --> 00:05:21,334 Op naar het feest. 59 00:05:37,670 --> 00:05:42,655 Hé, bracht je geen cocaïne mee? - Nee. 60 00:05:43,303 --> 00:05:45,209 Franklin zit in de vastgoedsector. 61 00:05:45,334 --> 00:05:48,327 En Jessie in... Waarin precies, Jessie? 62 00:05:48,452 --> 00:05:51,821 Ondervoorzitter van het feestcomité. 63 00:05:51,946 --> 00:05:54,209 Aangename kennismaking, Franklin. 64 00:05:54,334 --> 00:05:58,928 Ja, van het blanke teven comité. - Een beetje lief zijn, hé. 65 00:05:59,053 --> 00:06:03,086 Het ziet er hier prima uit. - Bedankt. Ik moet er jou voor bedanken. 66 00:06:04,195 --> 00:06:07,952 Kunnen we ergens gaan praten voor het hier uit de hand loopt? 67 00:06:08,585 --> 00:06:12,620 Altijd gaan zaken voor bij hem. - Vertel ons wat. 68 00:06:14,456 --> 00:06:18,668 Ik wil de aankoop verhogen tot 300 kilo per week. 69 00:06:19,526 --> 00:06:22,643 Je maakt je land en zijn inwoners heel gelukkig. 70 00:06:22,768 --> 00:06:25,924 Nog niet te gelukkig worden. Het spel verandert. 71 00:06:26,260 --> 00:06:29,620 De zuidgrens staat wijd open. Drugs overspoelen de markt. 72 00:06:29,745 --> 00:06:31,648 De cocaïneprijs zakt wekelijks... 73 00:06:31,773 --> 00:06:35,018 en ik sta onder grote druk om competitief te blijven. 74 00:06:35,858 --> 00:06:40,123 Aan hoeveel minder had je gedacht? Duizend per kilo. 75 00:06:42,868 --> 00:06:46,571 Duizend keer 300 is driehonderdduizend. 76 00:06:46,696 --> 00:06:49,782 Jij kunt goed rekenen. Hoeveel is dat maal 52? 77 00:06:50,156 --> 00:06:52,023 Zo'n 15.5 miljoen. 78 00:06:52,148 --> 00:06:58,167 Gustavo, als Franklin je $15 miljoen zou vragen, wat zou je dan antwoorden? 79 00:06:58,292 --> 00:07:02,713 Ik zeg je wat op straten gebeurt. - Het bedrijf heeft dat geld nodig. 80 00:07:02,838 --> 00:07:06,034 Als ik afkom met minder zal dat veel aandacht trekken. 81 00:07:06,159 --> 00:07:07,720 Dat kunnen we niet hebben. 82 00:07:07,845 --> 00:07:10,813 Mijn mensen zullen kopen waar het goedkoper is. 83 00:07:10,938 --> 00:07:14,688 Dan pas zitten we in de miserie. - Waren jouw mensen geen familie? 84 00:07:14,813 --> 00:07:18,195 Niets verscheurt een familie zo gemakkelijk als geld. 85 00:07:23,296 --> 00:07:25,458 Waar is Xiamara? 86 00:07:26,012 --> 00:07:28,701 Kwam ze niet mee? - Nee. 87 00:07:28,826 --> 00:07:30,307 Waarom niet? 88 00:07:31,041 --> 00:07:33,849 Als ze meekomt moet ik hier de ganse nacht blijven. 89 00:07:33,974 --> 00:07:37,677 Jullie zijn de saaiste drugdealers die ik ooit ontmoette. 90 00:07:40,457 --> 00:07:42,723 Goed, ik zie wat ik kan doen. 91 00:07:42,848 --> 00:07:47,024 Goed, kunnen we nu alsjeblieft wat plezier maken? 92 00:07:47,149 --> 00:07:48,815 Komaan. Por favor. 93 00:07:51,659 --> 00:07:54,956 Je zult nog met krommere benen lopen dan gewoonlijk. 94 00:07:55,081 --> 00:07:57,167 Je kraamt onzin uit. 95 00:07:57,698 --> 00:08:02,268 Ik kom hier mee met jou en je lult. Ja toch? 96 00:08:02,946 --> 00:08:05,779 Ik vind het enig dat je met me meekwam. 97 00:08:05,904 --> 00:08:08,161 Je ziet er fantastisch uit op dat paard. 98 00:08:10,602 --> 00:08:12,179 Weet je nog hoe hij heet? 99 00:08:12,304 --> 00:08:13,992 Dusty. - Ja. 100 00:08:14,117 --> 00:08:16,327 Vanaf nu vraag je iedere keer naar hem. 101 00:08:16,452 --> 00:08:18,562 Dat zal niet nodig zijn. - Nee? 102 00:08:18,687 --> 00:08:24,374 Ik heb hem gekocht, en die van jou. - Wat? Heb je echt die paarden gekocht? 103 00:08:24,499 --> 00:08:27,712 Nog wat papierwerk maar ik heb hen gezegd dat vanaf nu... 104 00:08:27,837 --> 00:08:30,449 niemand nog ermee mag rijden. 105 00:08:31,827 --> 00:08:33,261 Dank je. 106 00:08:34,013 --> 00:08:37,181 Ga je me nog steeds die omgekeerde cowgirl laten zien? 107 00:08:38,699 --> 00:08:41,978 Achter de stallen? - Achter de stallen. 108 00:08:42,933 --> 00:08:45,038 Heb je dat gehoord, Dusty? 109 00:09:01,973 --> 00:09:05,235 Cocaïne speelde wellicht een rol in de mysterieuze dood... 110 00:09:05,360 --> 00:09:09,272 van basketter, Len bias. Aldus de politie. 111 00:09:09,397 --> 00:09:11,943 Sporen ervan werden in zijn lichaam gevonden. 112 00:09:12,068 --> 00:09:13,832 Robert Hager van NBC zegt... 113 00:09:13,957 --> 00:09:17,130 dat bias' dood een breder onderzoek in gang zette. 114 00:09:17,255 --> 00:09:19,515 De politie behandelt de zaak nu als... 115 00:09:35,305 --> 00:09:37,980 Waarom steel je van ons? 116 00:09:38,660 --> 00:09:41,473 Zet je je leven op het spel voor een paar schoenen? 117 00:09:41,809 --> 00:09:43,588 Wij doen hier al het werk. 118 00:09:43,713 --> 00:09:46,459 We maken geen rotzooi. Die shit was niet goed. 119 00:09:46,584 --> 00:09:49,545 Zij die hardst werken verdienen altijd minst. 120 00:09:49,670 --> 00:09:52,623 Of weet je dat niet? 121 00:09:56,569 --> 00:09:59,414 Doe ze uit. - Bedankt, Leon. 122 00:09:59,539 --> 00:10:03,362 Het zal nooit meer gebeuren. 123 00:10:03,487 --> 00:10:06,437 Het spijt me. - Dat weet ik. 124 00:10:06,900 --> 00:10:09,610 Nee, blijf van me. 125 00:10:10,775 --> 00:10:13,736 Laat me die schoen zien. - Doe dat niet. Komaan. 126 00:10:14,360 --> 00:10:17,532 Zwijg. Steel niet van je leverancier. 127 00:10:21,036 --> 00:10:22,903 Mijn voet is gebroken. 128 00:10:28,555 --> 00:10:31,635 En die? - Hij mag ze houden. 129 00:10:31,760 --> 00:10:33,160 Hij betaalde ervoor. 130 00:11:01,358 --> 00:11:06,147 Je moet hem zien. Tom Cruise is zo'n stuk. 131 00:11:06,577 --> 00:11:09,396 Mijn God, wat is hij een stuk. 132 00:11:10,077 --> 00:11:14,098 Je bent een lul. - En jij een eersteklas seut. 133 00:11:14,427 --> 00:11:17,000 We zouden de nieuwe Alienfilm moeten gaan zien. 134 00:11:17,125 --> 00:11:19,296 Ik hoorde dat hij fantastisch is. 135 00:11:19,421 --> 00:11:23,089 Wat is Aliens? - Een vervolg op Alien. 136 00:11:24,054 --> 00:11:27,077 Alien niet gezien? Die moet je gezien hebben. 137 00:11:27,522 --> 00:11:30,631 De bemanning van een ruimteschip krijgt een noodoproep. 138 00:11:30,756 --> 00:11:35,452 In de plaats van huiswaarts te keren zien ze een soort hemellandschap. 139 00:11:35,830 --> 00:11:37,936 Er is een variatie aan personages. 140 00:11:38,061 --> 00:11:40,944 Bijvoorbeeld een macho piloot en dan ook die... 141 00:11:41,420 --> 00:11:44,030 Hallo, ik ben Josh. - Heb je Alien gezien? 142 00:11:44,155 --> 00:11:47,244 Ja dus. Iedereen heeft hem gezien. 143 00:11:47,369 --> 00:11:51,201 Hallo, ik ben Brit. Dit is Megan. 144 00:11:51,326 --> 00:11:54,208 Hoe zijn jullie hier terecht gekomen? - Hé, kerel. 145 00:11:54,978 --> 00:11:59,075 Zeiden wij dat je van onze cocaïne mocht gebruiken? 146 00:11:59,200 --> 00:12:01,849 Nee, maar dit is het feest van mijn vriend... 147 00:12:01,974 --> 00:12:05,320 en ik ken jullie niet dus laten we rustig blijven. 148 00:12:06,234 --> 00:12:08,117 Rustig blijven. 149 00:12:10,480 --> 00:12:14,097 Nee dat kunnen we niet. Het kan me niet schelen wie je vriend is. 150 00:12:14,222 --> 00:12:18,565 Denk je dat je hier zomaar kunt komen en onze cocaïne nemen, zonder vragen? 151 00:12:21,056 --> 00:12:24,157 Goed, je zegt maar wat, maat. 152 00:12:27,563 --> 00:12:31,273 Is hij altijd zo'n klootzak of is het enkel... 153 00:12:31,398 --> 00:12:35,593 Wat zei je? Zeg dat nog eens. 154 00:12:37,529 --> 00:12:40,442 Laat ons rustig blijven. Goed? Die verdomde... 155 00:12:41,302 --> 00:12:46,853 Jij pikt onze cocaïne, je beledigt ons en nu wil je dat ik rustig blijf? 156 00:12:46,978 --> 00:12:51,470 Het spijt me. Ik wist niet... - Wat wist je niet? 157 00:12:52,252 --> 00:12:54,493 Met wie je te doen had? 158 00:12:55,071 --> 00:12:59,371 Wel, nu weet je het, hé? - Thad, hou op. 159 00:13:00,355 --> 00:13:02,253 Hou op. 160 00:13:04,011 --> 00:13:07,010 Het is het niet waard. 161 00:13:07,439 --> 00:13:09,627 Ja. - Waar heb je dat wapen vandaan? 162 00:13:21,529 --> 00:13:25,169 Wat denk je hiervan, hé? Gore klootzak. 163 00:13:33,194 --> 00:13:36,444 Eruit. Wegwezen. 164 00:14:27,802 --> 00:14:30,842 De politie is ter plaatse. Caroline heeft meer nieuws. 165 00:14:30,967 --> 00:14:34,239 Gisteravond liep een privéfeestje tragisch af. 166 00:14:34,364 --> 00:14:39,077 De 19-jarige Josh Hendricks werd neergeschoten na een ruzie over cocaïne. 167 00:14:39,717 --> 00:14:44,288 De politie is op zoek naar Thad Brenner. Hij is 24 en zou de schutter zijn. 168 00:14:44,413 --> 00:14:49,193 Als je iets weet of je hebt hem gezien meld het meteen bij je lokale overheid. 169 00:14:49,607 --> 00:14:53,169 Dank je, Caroline. We terug bij u als er meer nieuws is. 170 00:14:56,765 --> 00:15:00,378 Hoe minder leningen we hebben des te sterker onze zaak zal zijn. 171 00:15:00,503 --> 00:15:04,566 Maak je je zorgen over de omzet? - Nee. 172 00:15:05,596 --> 00:15:09,604 Misschien is het goed om alles over te laten aan Jerome, Louie en Leon. 173 00:15:09,729 --> 00:15:12,441 Stop met gokken, laat het geld voor je werken. 174 00:15:12,947 --> 00:15:17,080 Als je snel wilt gaan, ga je alleen. Als je ver wilt gaan, ga je samen. 175 00:15:17,205 --> 00:15:19,119 Dat is een oud Afrikaans gezegde. 176 00:15:19,662 --> 00:15:23,427 Wat als ik snel en ver wil gaan? - Dan ga je met mij. 177 00:15:26,273 --> 00:15:28,202 Je houdt ervan, hé... 178 00:15:31,420 --> 00:15:34,221 van alles wat ik beloof? 179 00:15:35,263 --> 00:15:36,724 Ja. 180 00:15:37,166 --> 00:15:40,611 Maar ook van alles waar ik voor gewerkt heb. 181 00:15:41,001 --> 00:15:45,452 Kan ik niet gewoon een ja krijgen? Heb ik het ooit één keer verkloot? 182 00:15:53,828 --> 00:15:56,390 Je verwezenlijkte alles wat je beloofde. 183 00:15:56,976 --> 00:16:01,007 Een man die woord houdt, is mij waard. 184 00:16:07,577 --> 00:16:09,780 Iemand zal het zien. 185 00:16:10,804 --> 00:16:14,085 Het geeft niet. Ik ben de baas. 186 00:16:32,357 --> 00:16:34,319 Verdomme toch. 187 00:17:04,186 --> 00:17:06,029 Goedemorgen. LADWP. 188 00:17:06,879 --> 00:17:08,971 Ik kom het water en de elektro nazien. 189 00:17:09,096 --> 00:17:12,212 Jij bent Grady Williamson? Verhuisd naar hier op 1 juni? 190 00:17:12,527 --> 00:17:14,247 Ja, dat klopt. 191 00:17:21,770 --> 00:17:24,543 Ze laten je dus op zondag werken? 192 00:17:25,874 --> 00:17:31,021 Ja, zo wordt de achterstand weggewerkt. 193 00:17:31,146 --> 00:17:35,726 Als je wilt bellen om te klagen houd ik je niet tegen. 194 00:17:36,403 --> 00:17:40,960 Ik was blijkbaar beter gisteren gekomen. Dat moet nogal een feestje geweest zijn. 195 00:17:43,898 --> 00:17:46,365 Goedemorgen. 196 00:17:47,773 --> 00:17:51,038 Ik ben klaar. Tenzij jij nog iets hebt, ga ik maar. 197 00:17:51,163 --> 00:17:54,225 Ja, een ogenblikje nog. 198 00:17:56,077 --> 00:18:00,290 Justin. 335685. 199 00:18:01,470 --> 00:18:05,150 Ingeval ik bel om te melden hoe goed je je werk deed. 200 00:18:06,877 --> 00:18:11,400 Ga je gang. Vergeet geen klacht neer te leggen over dat zondagwerk. 201 00:18:12,391 --> 00:18:13,975 Dat zal ik zeker doen. 202 00:18:19,461 --> 00:18:26,099 Je bent er nog niet vanaf, hé? Zomerverkoudheden zijn de ergste. 203 00:18:29,638 --> 00:18:32,372 Kom. 204 00:18:39,006 --> 00:18:40,973 Rob? 205 00:18:42,184 --> 00:18:44,895 Doe open, ik ben het. 206 00:18:45,241 --> 00:18:47,208 Ik kom. 207 00:18:53,117 --> 00:18:55,128 Hallo, maat. 208 00:18:56,291 --> 00:18:59,462 Blij dat je er bent. 209 00:18:59,862 --> 00:19:01,535 Wat een nacht was dat. 210 00:19:02,866 --> 00:19:06,550 Dit hele ding is zo absurd. 211 00:19:07,529 --> 00:19:09,857 Precies alsof het niet echt gebeurd is. 212 00:19:10,428 --> 00:19:15,911 Weet je, de politie is overal op zoek naar hem. 213 00:19:16,036 --> 00:19:19,090 Het is in het nieuws. Gek gewoon. 214 00:19:19,940 --> 00:19:22,207 Heb je nog niets van hem gehoord? 215 00:19:24,190 --> 00:19:27,187 Hij zei dat hij een plek kent waar hij naartoe kan... 216 00:19:27,312 --> 00:19:31,509 en dat hij van zich zou laten horen. Ik wil niet weten waar hij is... 217 00:19:31,634 --> 00:19:34,678 als de politie het me zou vragen. 218 00:19:35,725 --> 00:19:39,126 Ik denk dat je vrienden beter naar huis gaan. 219 00:20:01,047 --> 00:20:04,998 Ik vond dit tussen de sokken van de oudste. Maar ook niet meer. 220 00:20:06,456 --> 00:20:08,010 Goed, kijk uit voor Romeo. 221 00:20:08,135 --> 00:20:12,822 Ik wil weten of hij ons bespeelt of als hij echt zo dwaas is. 222 00:20:14,159 --> 00:20:17,775 Jezus, moet hij dat allemaal alleen doen? - Ik heb niets gedaan. 223 00:20:17,900 --> 00:20:19,546 Wacht, schat. 224 00:20:19,915 --> 00:20:23,584 Schat, dat is... Niets zeggen. Blijf met je handen van mijn zoon. 225 00:20:23,709 --> 00:20:27,239 Zijn jullie gek? Zomaar binnenvallen. Slaan op mijn zoon. 226 00:20:27,364 --> 00:20:29,704 Mevrouw, zwijg eens alsjeblieft. 227 00:20:30,543 --> 00:20:32,425 Zo spreek je niet tegen mij. 228 00:20:32,550 --> 00:20:35,784 Ik wil je naam en nummer... Breng haar weg. 229 00:20:35,909 --> 00:20:38,994 Iemand zal hiervoor boeten. - Laat mijn moeder met rust. 230 00:20:39,119 --> 00:20:40,610 Schat, niets zeggen. 231 00:20:40,735 --> 00:20:44,951 Ik los het op. Ik zal... Blijf van me. Schat, zwijgen. 232 00:20:45,076 --> 00:20:48,374 Sla mij in de boeien. - Blijf van me. 233 00:21:01,456 --> 00:21:05,752 Ik wist niet dat dit huis nog van jou was. 234 00:21:07,361 --> 00:21:09,759 Ik kon het nog niet verkopen. 235 00:21:13,501 --> 00:21:15,301 Hoe gaat het met je moeder? 236 00:21:17,236 --> 00:21:19,674 Spreek je haar vaak? - Af en toe. 237 00:21:19,799 --> 00:21:21,609 Het gaat wel met haar. 238 00:21:22,390 --> 00:21:24,357 Kom. 239 00:21:29,312 --> 00:21:32,440 Herinner je je nog de eerste keer dat je hier was? 240 00:21:33,319 --> 00:21:37,701 Je kreeg heimwee en belde je moeder om je te komen halen. 241 00:21:38,115 --> 00:21:41,705 Dat was omdat het hier raar rook. - Het rook naar voedsel. 242 00:21:41,830 --> 00:21:46,299 Jouw huis ruikt naar kont. Vol met pornosterren en shit. 243 00:21:47,669 --> 00:21:49,713 Komaan. 244 00:21:49,838 --> 00:21:54,140 Als je iets van Thad hoort, biep me op. 245 00:21:57,412 --> 00:21:59,178 Ik moet je iets vragen. 246 00:22:01,014 --> 00:22:03,256 Hoeveel weet hij... 247 00:22:04,586 --> 00:22:06,730 over voor wie we echt werken? 248 00:22:07,789 --> 00:22:09,566 Daarover weet hij niets. 249 00:22:09,691 --> 00:22:14,456 Er staat momenteel veel op het spel. Niemand mag ons verraden. 250 00:22:16,164 --> 00:22:18,064 Begrijp je me? 251 00:22:20,468 --> 00:22:22,366 Daar zorg ik wel voor. 252 00:22:24,793 --> 00:22:27,286 Ik zal jou of wie dan ook geen kwaad doen. 253 00:22:34,110 --> 00:22:37,985 Slaap wat. We praten later nog. Goed? 254 00:22:49,154 --> 00:22:51,669 Dagelijks sterven zwarten. Niemand geeft erom. 255 00:22:51,794 --> 00:22:54,808 Een blanke wordt geschoten en de hele stad wordt gek. 256 00:22:54,933 --> 00:22:58,917 Als Thad Rob contacteert weten we waar hij is en doen we het nodige. 257 00:22:59,042 --> 00:23:00,995 Hoe gaat het met Rob? 258 00:23:01,120 --> 00:23:05,567 Niet goed. Hij gebruikt. Cocaïne, freebase. Zo blijkt. 259 00:23:05,692 --> 00:23:07,332 Het wordt steeds beter. 260 00:23:07,457 --> 00:23:10,590 Zulke hebben we hier nodig. Ze kennen ons. - Dat weet ik. 261 00:23:10,715 --> 00:23:13,867 Zodra we klaar zijn met Thad zet ik Rob buiten spel. 262 00:23:13,992 --> 00:23:16,629 Dat zal hij niet willen. - Hij heeft geen keuze. 263 00:23:16,754 --> 00:23:19,176 Dat zal minder omzet betekenen. 264 00:23:19,301 --> 00:23:22,869 Grady zal de prijs niet laten zakken, maar dat moet, Franklin. 265 00:23:22,994 --> 00:23:26,088 Inglewood wil rechtstreeks met de Colombianen handelen. 266 00:23:26,213 --> 00:23:29,481 Ik los het op met Rob daarna houd ik me daarmee bezig... 267 00:23:29,606 --> 00:23:32,907 en dan kunnen we over de prijs spreken. 268 00:23:36,775 --> 00:23:38,743 Wat is er te zien? 269 00:23:40,979 --> 00:23:44,858 Dat is waar, schatje. Doe niet verlegen. 270 00:23:44,983 --> 00:23:49,486 Zeg me wat ik moet doen met die dikke pik? 271 00:23:52,791 --> 00:23:55,447 Wil je dat ik erop sla? 272 00:24:00,040 --> 00:24:01,675 Goed schatje... 273 00:24:01,800 --> 00:24:04,167 Ik sla alles uit die pik van je. 274 00:24:08,371 --> 00:24:11,855 Wil je dat ik in je ballen trap? Echt? 275 00:24:15,308 --> 00:24:17,024 Goed dan, teef... 276 00:24:17,149 --> 00:24:22,009 ik zal je kloten verbrijzelen als jij dat wilt. 277 00:24:22,373 --> 00:24:25,474 Wacht even. We maken dit af, schatje. Hallo? 278 00:24:27,758 --> 00:24:33,149 Die negers komen zo snel klaar. - Natuurlijk, daarom bellen ze. 279 00:24:33,516 --> 00:24:36,476 Jij moet ze opwinden en aan de lijn te houden. 280 00:24:36,601 --> 00:24:38,612 Je moet ze aan de lijn houden... 281 00:24:38,737 --> 00:24:40,814 ..om geld te verdienen. - Juist. Ja. 282 00:24:41,393 --> 00:24:45,900 Ik weet dat je het kunt. Bewijs het me. 283 00:25:31,656 --> 00:25:34,190 Wat is dit? 284 00:25:35,760 --> 00:25:37,427 Rob? 285 00:25:38,496 --> 00:25:40,607 Hé, Wanda. 286 00:25:42,934 --> 00:25:47,681 Heeft Franklin je niet gebelde? - Nee, Franklin heeft me niet gebeld. 287 00:25:47,806 --> 00:25:50,974 Wat is er aan de hand? - Franklin komt straks terug. 288 00:25:51,364 --> 00:25:56,291 Je moet op hem letten tot hij terug is. - Hoe bedoel je? 289 00:25:56,416 --> 00:25:59,239 Moet ik ervoor zorgen dat hij niet wegloopt? 290 00:25:59,364 --> 00:26:02,621 Nee, je moet ervoor zorgen dat hij clean blijft. 291 00:26:03,046 --> 00:26:05,513 Ik moet weg. 292 00:26:08,224 --> 00:26:10,360 Ooit was je in die situatie. 293 00:26:21,162 --> 00:26:23,095 Heb je iets nodig? 294 00:26:26,511 --> 00:26:29,956 Hoelang woon je hier al? - Zes maanden of zo. 295 00:26:31,229 --> 00:26:34,323 Niemand verhuurd aan een verslaafde. 296 00:26:34,448 --> 00:26:37,420 Leon vroeg Franklin ter hulp. 297 00:26:40,004 --> 00:26:41,971 Ik herinner me nog... 298 00:26:44,629 --> 00:26:46,462 dat ik was zoals jij nu. 299 00:26:47,465 --> 00:26:52,879 Ik weet dat het pijn doet. Maar je kunt er doorheen geraken. 300 00:26:53,643 --> 00:26:56,957 En eenmaal je weer aan de andere kant bent... 301 00:26:57,082 --> 00:26:59,616 heb je weer een leven. 302 00:27:04,063 --> 00:27:07,080 Echt, dit is de vorm van een tiet van Marie Antoinette. 303 00:27:07,205 --> 00:27:08,658 Je meent het? - Ja. 304 00:27:08,783 --> 00:27:12,699 Kijk daar haar tepel. 305 00:27:13,659 --> 00:27:17,437 Hij is er. Ik zette hem in de VIP en zei dat je er zo zou zijn. 306 00:27:17,562 --> 00:27:19,030 Oké. Dank je, Chelle. 307 00:27:19,964 --> 00:27:22,275 Wil je dat ik met je meega? 308 00:27:22,400 --> 00:27:27,446 Ik kan dit aan. Blijf maar. - Chocolade en knap. 309 00:27:28,079 --> 00:27:32,508 Zorg dat je bloot bent als ik terug ben. - Ja, mevrouw. 310 00:27:43,082 --> 00:27:46,286 Wie is die nieuwe? - Dat is Chelle. 311 00:27:46,411 --> 00:27:48,535 Ze wilde meer weten over jou. 312 00:27:48,660 --> 00:27:51,304 Ik zei dat jij een flik was. Weet je wat ze zei? 313 00:27:51,429 --> 00:27:52,863 Een klotevent. 314 00:27:53,865 --> 00:27:56,099 Die is veel te knap voor een flik. 315 00:27:59,919 --> 00:28:02,349 Wat is er met je Romeo? 316 00:28:02,474 --> 00:28:06,732 Wil hij geen gedag komen zeggen? - Dat kan hij, als je dat wilt. 317 00:28:06,857 --> 00:28:08,555 Niet echt. 318 00:28:08,680 --> 00:28:11,958 Ik deed navraag over die man in The Valley. 319 00:28:12,083 --> 00:28:14,728 Narcotica kent niemand die Volpe heet. 320 00:28:15,993 --> 00:28:19,666 Bedankt om dat te doen. - Ja? 321 00:28:19,791 --> 00:28:24,026 Hoezeer? - Is dat echt een vraag? 322 00:28:30,435 --> 00:28:34,927 Ik deed vandaag een inval. 44th Normandie. 323 00:28:35,052 --> 00:28:37,450 Blijkbaar een drugskot. 324 00:28:37,575 --> 00:28:42,078 Blijkbaar woont daar een vrouw met haar kinderen. 325 00:28:45,784 --> 00:28:50,336 Op kantoor krijg ik tegenwoordig niets dan gezeik van oude lullen... 326 00:28:50,461 --> 00:28:53,733 die zich dik maken over cijfers... 327 00:28:53,858 --> 00:28:57,604 en meer arrestaties, meer grote krantenkoppen willen. 328 00:28:57,729 --> 00:29:00,169 Een basketter sterft aan overdosis in Maryland... 329 00:29:00,294 --> 00:29:03,172 en hier in L.A. gaan de poppen aan het dansen. 330 00:29:07,421 --> 00:29:09,849 We hebben een lange weg afgelegd, jij en ik. 331 00:29:10,630 --> 00:29:16,012 Het voelt alsof we hier iets goeds doen en ik wil daarmee doorgaan. 332 00:29:16,910 --> 00:29:18,577 Wil jij dat? 333 00:29:19,092 --> 00:29:24,230 Dat ik let op jou en jou en je meisjes vereer met... 334 00:29:24,355 --> 00:29:28,601 hoe zei ze dat ook weer, te knap gezicht voor een flik. 335 00:29:29,315 --> 00:29:31,604 Dat hangt ervan af. - Van wat? 336 00:29:31,729 --> 00:29:34,221 Van wat je me zult vragen. 337 00:29:39,447 --> 00:29:44,584 Ik moet mijn oversten iets geven, zodat ze me met rust laten. 338 00:29:44,709 --> 00:29:46,619 Een lekker stukje toewerpen. 339 00:29:46,744 --> 00:29:51,558 Ik ben geen klikspaan. - Niemand zei iets over verklikken. 340 00:29:51,683 --> 00:29:53,626 Het gaat over zelfbehoud. 341 00:29:54,194 --> 00:29:57,764 Ik kan jou niet helpen, tenzij jij mij helpt. 342 00:29:57,889 --> 00:30:00,767 Dus tenzij je mijn bescherming niet meer wilt... 343 00:30:00,892 --> 00:30:04,327 wil ik iemand die me bedient. 344 00:30:15,170 --> 00:30:18,052 Je mag nu Chelle naar hier laten komen. 345 00:31:20,436 --> 00:31:22,136 Goedemorgen. 346 00:31:25,408 --> 00:31:29,420 Ik heb koffie gezet voor jou. - Ik drink geen koffie. 347 00:31:29,545 --> 00:31:32,179 Misschien moet je er eens mee beginnen. 348 00:31:33,383 --> 00:31:34,807 Wat was je van plan? 349 00:31:34,932 --> 00:31:39,116 Wat rondhangen op straat, op zoek naar een dealer? 350 00:31:39,241 --> 00:31:42,433 Ik heb iets gehoord van Thad. Ik weet waar hij is. 351 00:31:42,558 --> 00:31:46,370 Ik heb wel nog iets nodig voor ik ernaartoe ga. 352 00:31:46,495 --> 00:31:49,407 Naar waar, Rob? - Palm Springs. 353 00:31:49,532 --> 00:31:53,524 Een vriend van de familie heeft daar iets dat leeg staat in de zomer. 354 00:31:55,082 --> 00:31:59,653 Ik zou het regelen. Geef me een auto en een geweer. 355 00:31:59,778 --> 00:32:02,286 Ik laat je niet alleen gaan. Peaches gaat mee. 356 00:32:02,411 --> 00:32:05,068 Thad wordt gek. Hij is paranoïde. 357 00:32:05,193 --> 00:32:07,419 Als hij Peaches ziet, krijgt hij argwaan. 358 00:32:07,544 --> 00:32:10,800 Als hij niet meegaat en jij wordt high en verkloot alles... 359 00:32:10,925 --> 00:32:12,991 waar staan we dan, hé? 360 00:32:15,902 --> 00:32:17,512 Jij kunt toch meekomen. 361 00:32:17,878 --> 00:32:22,162 Thad kent je. Hij zal kalmeren en denken dat we hem komen helpen. 362 00:32:31,407 --> 00:32:33,284 Bel naar Thad. 363 00:32:33,409 --> 00:32:35,651 Zeg hem dat hem komen halen. 364 00:32:35,776 --> 00:32:39,556 Ik laat Peaches wat cocaïne voor je meebrengen. 365 00:32:40,010 --> 00:32:44,228 We gaan allemaal samen om zeker te zijn dat het netjes afgehandeld is. 366 00:32:44,353 --> 00:32:48,366 Daarna komen we hier terug en ik breng je naar een ontwenningskliniek... 367 00:32:48,491 --> 00:32:53,371 en jij belooft me dat je afkickt en afgekickt blijft. Begrepen? 368 00:32:53,496 --> 00:32:56,496 Ja, dat klinkt perfect. Bedankt. 369 00:33:06,075 --> 00:33:08,075 Ik meen het, Rob. 370 00:33:10,279 --> 00:33:11,786 Beloof het me. 371 00:33:20,853 --> 00:33:22,572 Ik beloof het. 372 00:33:24,198 --> 00:33:27,195 Vorige week hoorde ik iets. 373 00:33:27,320 --> 00:33:30,799 Flikken op de snelweg van L.A. naar Las Vegas... 374 00:33:30,924 --> 00:33:35,379 geven aan dat over 1,5 km iedereen aan de kant moet en zal gecontroleerd worden. 375 00:33:35,504 --> 00:33:40,718 De mensen die fuivend naar Vegas rijden zien dat en panikeren. 376 00:33:40,843 --> 00:33:44,288 Dan zien ze een afrit op 800m. 377 00:33:44,413 --> 00:33:49,350 Dus de auto's met drugs en zo in nemen die afslag... 378 00:33:50,553 --> 00:33:53,197 in een poging de controle te omzeilen. 379 00:33:53,322 --> 00:33:56,891 Wil je raden hoe dat afliep? - Ze kwamen er allemaal mee weg. 380 00:33:58,728 --> 00:34:01,772 De echte controle was op het einde van de afrit. 381 00:34:02,230 --> 00:34:05,820 Iedereen die wat te verbergen had, liep recht in hun armen. 382 00:34:07,536 --> 00:34:10,448 Het waren de flikken niet maar de drugsbrigade. 383 00:34:10,573 --> 00:34:15,340 Verdomme, alsof een zwarte nog geen zorgen genoeg heeft. 384 00:34:22,118 --> 00:34:25,463 Hoe ver is het nog? - Minstens een uur rijden. 385 00:34:30,408 --> 00:34:32,403 Heb je een wapen voor mij? 386 00:34:34,020 --> 00:34:35,686 In de koffer. 387 00:34:38,620 --> 00:34:40,520 Mag ik het nu hebben? 388 00:34:42,563 --> 00:34:44,807 Om eraan te wennen. 389 00:34:47,892 --> 00:34:49,780 Goed, ik moet toch pissen. 390 00:35:11,333 --> 00:35:13,734 Heb je er al ooit mee geschoten? 391 00:35:14,470 --> 00:35:16,414 Mij pa had er één. 392 00:35:16,539 --> 00:35:19,973 We gingen ermee op blikken schieten in Antelope Valley. 393 00:35:21,920 --> 00:35:24,420 De veiligheidspal zit aan de zijkant. 394 00:35:31,521 --> 00:35:34,732 Zouden we vannacht de komeet van Halley zien. 395 00:35:35,257 --> 00:35:39,604 Wat? - De komeet van Halley. 396 00:35:39,729 --> 00:35:43,474 We kunnen hem zo om de 75 jaar zien. 397 00:35:43,599 --> 00:35:45,476 Nu is hij heel dichtbij. 398 00:35:45,601 --> 00:35:50,101 Als we hem nog eens te zien krijgen zijn we 150 jaar of zo. 399 00:35:51,897 --> 00:35:53,797 Kom, we gaan door. 400 00:36:02,485 --> 00:36:04,051 Het zou hier moeten zijn. 401 00:36:08,034 --> 00:36:10,468 Gaat het? 402 00:36:10,593 --> 00:36:12,460 Ja, prima. 403 00:36:28,364 --> 00:36:30,458 Blijf rustig. 404 00:36:37,286 --> 00:36:38,952 Ben je zeker dat het hier is? 405 00:36:41,457 --> 00:36:43,090 Dat is zijn auto. 406 00:36:47,196 --> 00:36:49,696 Kom. 407 00:37:17,073 --> 00:37:20,051 Hé, Thad. - Jezus Christus. 408 00:37:20,396 --> 00:37:24,208 Je joeg me de stuipen op het lijf. Waarom duurde het zo lang? 409 00:37:24,333 --> 00:37:27,020 Ik word hier gek. 410 00:37:27,145 --> 00:37:29,102 We kwamen zo snel we konden. 411 00:37:31,540 --> 00:37:36,672 Wie is dat? - Mijn maat. Peaches. Mijn lijfwacht. 412 00:37:36,797 --> 00:37:39,452 Hij gaat overal met me mee. Het is helemaal oké. 413 00:37:39,804 --> 00:37:42,560 Stop dat ding weg. - Thad, wat doe je? 414 00:37:42,685 --> 00:37:45,262 Wat is dat voor iets? - Komaan, Thad, maat. 415 00:37:45,785 --> 00:37:47,426 Laat je geweer zakken. 416 00:37:48,390 --> 00:37:52,896 Komop. - Ja, ik ben het. Komaan. 417 00:37:55,297 --> 00:37:57,946 Dank je. Je maakt iedereen bang. 418 00:37:58,071 --> 00:38:02,102 Kunnen we binnen praten? - Ik haal liever mijn spullen en vertrek. 419 00:38:02,227 --> 00:38:04,894 Ja, goed. 420 00:38:06,963 --> 00:38:08,763 Dat doen we. 421 00:38:11,888 --> 00:38:14,158 Weet er nog iemand dat je hier bent? 422 00:38:14,283 --> 00:38:16,750 Nee. - Nee? 423 00:38:18,035 --> 00:38:20,027 Alleen jullie. 424 00:38:20,781 --> 00:38:22,250 Goed. 425 00:38:22,375 --> 00:38:26,110 Wat doen we? Volgens Rob heb je een vliegtuig. 426 00:38:26,235 --> 00:38:31,288 Het kan me niet schelen waarheen we gaan, als het maar ver van hier is. 427 00:38:32,798 --> 00:38:37,969 Misschien kan je kennis bij de CIA me een nieuw paspoort bezorgen. 428 00:38:43,212 --> 00:38:44,778 Rob? 429 00:39:00,984 --> 00:39:02,883 Maak hem af. 430 00:39:04,731 --> 00:39:06,708 Nee. Alsjeblieft. 431 00:39:07,746 --> 00:39:10,203 Ik kan het niet. - Komaan. 432 00:39:14,443 --> 00:39:18,155 Rob, nee. 433 00:39:18,280 --> 00:39:20,080 Rob. Alsjeblieft. 434 00:40:08,664 --> 00:40:10,664 Hier. 435 00:40:17,940 --> 00:40:19,744 Je deed wat juist is. 436 00:40:20,876 --> 00:40:23,360 Het kon niet anders. 437 00:40:27,049 --> 00:40:29,549 Nog een laatste nacht. Oké? 438 00:40:38,737 --> 00:40:41,328 Ik maak er een mooie van. 439 00:41:31,838 --> 00:41:33,378 Hé, schoonheid. 440 00:41:34,112 --> 00:41:35,940 Het is bijna elf uur. 441 00:41:37,595 --> 00:41:40,029 Ja, het was laat vannacht. 442 00:41:40,485 --> 00:41:43,286 Wil ik het weten? 443 00:41:44,121 --> 00:41:46,755 Nee, waarschijnlijk niet. 444 00:41:47,275 --> 00:41:49,353 Nu zeker wel. 445 00:41:51,996 --> 00:41:55,409 Een vroegere schoolvriend raakte in de problemen... 446 00:41:56,356 --> 00:41:58,145 en moest geholpen worden. 447 00:41:58,270 --> 00:42:00,170 Het is in orde. 448 00:42:02,447 --> 00:42:04,048 Gaat het met je? 449 00:42:15,074 --> 00:42:16,474 Wat is dat voor ring? 450 00:42:17,622 --> 00:42:20,982 Het is mijn eerste edelsteen. Azuriet. 451 00:42:21,107 --> 00:42:24,903 Ik kocht hem toen ik mijn moeders energie niet meer rond me wilde... 452 00:42:25,490 --> 00:42:27,620 maar niet wist hoe het haar te zeggen. 453 00:42:28,862 --> 00:42:32,331 Ik heb zo het gevoel dat je slecht nieuws hebt voor me. 454 00:42:35,927 --> 00:42:37,551 Geen slecht nieuws. 455 00:42:38,058 --> 00:42:43,840 Ik weet wel dat je je rechtenstudies niet afmaakte om huisvrouw te worden. 456 00:42:44,202 --> 00:42:45,612 Dingen zullen veranderen. 457 00:42:45,737 --> 00:42:48,468 Alles zal veranderen als de baby er is, Franklin. 458 00:42:48,593 --> 00:42:50,302 Ja, ik weet het. 459 00:42:50,993 --> 00:42:54,009 Maar je kunt nog altijd het leven hebben dat je wilde. 460 00:42:56,294 --> 00:42:59,973 Ik geloof je. Echt. 461 00:43:02,534 --> 00:43:05,001 Ik hou van je, Franklin. 462 00:43:06,482 --> 00:43:10,327 Hoewel een kind krijgen niet in mijn vijfjarenplan zat... 463 00:43:11,082 --> 00:43:14,651 weet ik dat het een prachtkind wordt... 464 00:43:17,269 --> 00:43:20,808 dat een hogere macht het in ons leven brengt met een bedoeling. 465 00:43:20,933 --> 00:43:23,000 Maar je moet wel beseffen... 466 00:43:24,599 --> 00:43:28,442 dat ik geen leven wil dat dit kind niet op gelijk welke manier steunt. 467 00:43:28,567 --> 00:43:31,204 En dus moet je ander leven... - ..stoppen. 468 00:43:31,575 --> 00:43:33,317 Weldra. - Goed. 469 00:43:34,492 --> 00:43:36,225 Kom hier. 470 00:43:40,226 --> 00:43:44,472 90% van mijn tijd besteed ik aan vastgoed samen met jou. 471 00:43:45,172 --> 00:43:48,419 Grady doet legaal zaken met ons. 472 00:43:49,405 --> 00:43:52,171 Hij wil niet dat ons iets slecht zou overkomen. 473 00:43:52,905 --> 00:43:55,361 Voorlopig heb je er geen controle over. 474 00:43:58,156 --> 00:44:00,133 En ik ook niet. 475 00:44:00,258 --> 00:44:04,093 Ik moet dat aanvaarden en er vrede mee nemen. 476 00:44:07,544 --> 00:44:09,344 Dat heb ik gedaan. 477 00:44:14,439 --> 00:44:19,649 Je moet me plechtig beloven dat tot je eruit kunt stappen... 478 00:44:20,914 --> 00:44:26,293 je ervoor zult zorgen dat onze baby dit gezin... 479 00:44:27,144 --> 00:44:29,844 veilig en beschermd zijn. 480 00:44:32,537 --> 00:44:34,614 Ik zou die komeet wel willen zien. 481 00:44:35,349 --> 00:44:38,888 Hij moet daar wel ergens zijn. Hoe ziet hij eruit? 482 00:44:40,432 --> 00:44:45,169 Als een heldere vlek met een staart aan. - Een staart? 483 00:44:45,294 --> 00:44:49,114 Ik dacht gelezen te hebben dat hij in het zuiden zou te zien zijn. 484 00:44:51,476 --> 00:44:53,276 In die richting. 485 00:44:59,459 --> 00:45:04,771 Ik denk hem te zien. - Ja? Waar? 486 00:45:05,186 --> 00:45:08,925 Daar. Zie je hem? Net achter die... 487 00:45:17,435 --> 00:45:19,950 Ik doe al het mogelijke. 488 00:45:23,737 --> 00:45:26,109 Beloofd. 489 00:45:30,980 --> 00:45:34,327 Ik zag het zaterdag, tijdens mijn vlucht. 490 00:45:34,639 --> 00:45:37,040 Ik wil een huis bouwen voor ons. 491 00:45:38,356 --> 00:45:41,190 Een plek om onze nalatenschap te beginnen. 492 00:45:42,858 --> 00:45:45,506 Maar ik moet weten of je loyaal bent. 493 00:45:46,298 --> 00:45:48,097 Natuurlijk, schat. 494 00:45:49,869 --> 00:45:51,835 Ik meen het. 495 00:45:54,479 --> 00:45:57,160 Mensen waarvan ik hield, zeiden me te steunen... 496 00:45:57,285 --> 00:45:59,120 maar staken me een mes in de rug. 497 00:46:01,867 --> 00:46:04,830 Maar al die mensen zijn er nu niet meer. 498 00:46:07,050 --> 00:46:10,497 Wat je voorhad, was voor mijn tijd. 499 00:46:11,512 --> 00:46:16,278 Wat je van me nodig hebt, dat krijg je. 500 00:46:22,487 --> 00:46:26,940 Ondertiteling: pvdc 39152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.