All language subtitles for Shakespeare & Hathaway_ Private Investigators - 04x07 - Some Cupid Kills.WebRip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:07,079 I here importune death awhile, 2 00:00:07,080 --> 00:00:11,240 until of many thousand kisses the poor last I lay upon thy lips. 3 00:00:14,360 --> 00:00:15,760 I am dying, Egypt, 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,320 Dying. 5 00:00:20,320 --> 00:00:23,560 Give me some wine and let me speak a little. 6 00:00:29,680 --> 00:00:35,439 Noblest of men, would thou die? 7 00:00:35,440 --> 00:00:37,800 Hast thou no care of me? 8 00:00:38,960 --> 00:00:42,759 Shall I abide in this dull world, 9 00:00:42,760 --> 00:00:46,479 which in thy absence is no better than...? 10 00:00:46,480 --> 00:00:48,359 My asp. 11 00:00:48,360 --> 00:00:50,360 Sorry, I've forgot my asp. 12 00:01:06,920 --> 00:01:08,200 Found it. 13 00:01:09,480 --> 00:01:10,519 Ooh! 14 00:01:10,520 --> 00:01:12,000 Ah, where were we? 15 00:01:17,000 --> 00:01:18,240 Dalton? 16 00:01:42,640 --> 00:01:44,999 Oh, hey. You're here early. 17 00:01:45,000 --> 00:01:46,199 Or are you late? 18 00:01:46,200 --> 00:01:48,239 Ha-ha! I trust the date went well. 19 00:01:48,240 --> 00:01:50,239 No, it did not. 20 00:01:50,240 --> 00:01:51,400 Serial killer, was he? 21 00:01:52,440 --> 00:01:55,119 He parked on double yellow lines, for starters. 22 00:01:55,120 --> 00:01:57,119 Oh, you play with the bad boys, you. 23 00:01:57,120 --> 00:01:58,479 It gets worse. 24 00:01:58,480 --> 00:02:00,919 So after the date, we came out of the restaurant 25 00:02:00,920 --> 00:02:02,239 and he tried to kiss me. 26 00:02:02,240 --> 00:02:03,639 And there may have been... 27 00:02:03,640 --> 00:02:04,959 Tongues? 28 00:02:04,960 --> 00:02:07,199 No, an accidental head-butt. 29 00:02:07,200 --> 00:02:09,799 Yeah, so we went back into the restaurant to stop the bleeding. 30 00:02:09,800 --> 00:02:11,239 And when we came back out, 31 00:02:11,240 --> 00:02:14,999 a tow truck was towing his car away with my handbag and my phone in it. 32 00:02:15,000 --> 00:02:17,279 What do you do on the second date? Burn his house down? 33 00:02:17,280 --> 00:02:21,039 Don't. He was so out of it, he swore that he could hear monkeys laughing. 34 00:02:21,040 --> 00:02:23,479 Monkeys? Was it a brain injury? 35 00:02:23,480 --> 00:02:26,199 Luckily, the tow-truck man had spotted my bag in the back of 36 00:02:26,200 --> 00:02:28,199 the car, popped it in the restaurant for me, 37 00:02:28,200 --> 00:02:30,559 otherwise, I'd be stood here now talking to you, 38 00:02:30,560 --> 00:02:32,239 still covered in my date's blood. 39 00:02:32,240 --> 00:02:34,479 You should put that on your dating profile. 40 00:02:34,480 --> 00:02:36,199 Ah, ooh, ooh! 41 00:02:36,200 --> 00:02:37,439 What's wrong with you? 42 00:02:37,440 --> 00:02:39,919 It's my foot. I tripped, sprained it. 43 00:02:39,920 --> 00:02:41,599 Oh, yeah, 44 00:02:41,600 --> 00:02:44,239 very treacherous step at the Mucky Mallard, isn't there? 45 00:02:44,240 --> 00:02:46,559 I was not tipsy. I tripped. 46 00:02:46,560 --> 00:02:49,239 We can't all be out every night breaking people's hearts 47 00:02:49,240 --> 00:02:50,960 and noses. 48 00:02:54,240 --> 00:02:56,039 Oh, hey. 49 00:02:56,040 --> 00:02:58,599 Of all of the PI agencies 50 00:02:58,600 --> 00:03:01,399 in all of Stratford-upon-Avon. 51 00:03:01,400 --> 00:03:03,519 I walk into yours. 52 00:03:03,520 --> 00:03:05,559 With a job for us. 53 00:03:05,560 --> 00:03:08,359 From an old acting friend, we haven't seen each other for ages. 54 00:03:08,360 --> 00:03:11,879 But she'll only meet in public, so we have to go. 55 00:03:11,880 --> 00:03:14,159 Why are you dressed like Humphrey Bogart? 56 00:03:14,160 --> 00:03:16,839 Oh, she hasn't seen me as a PI. Dress to impress. 57 00:03:16,840 --> 00:03:20,279 Well, you're not a PI, you're our receptionist. 58 00:03:20,280 --> 00:03:22,399 And resident style icon. 59 00:03:22,400 --> 00:03:25,960 Forget it, Jake. It's Chinatown. 60 00:03:27,760 --> 00:03:29,200 Ha! 61 00:03:40,160 --> 00:03:41,519 Pollie. 62 00:03:41,520 --> 00:03:43,039 Sebastian. 63 00:03:43,040 --> 00:03:45,399 Oh, it's been too long. 64 00:03:45,400 --> 00:03:47,560 It's like a meeting of KGB Anonymous. 65 00:03:50,120 --> 00:03:54,039 Lu, Frank, this is my dear friend, Pollie. 66 00:03:54,040 --> 00:03:57,399 - Hi. - Hello, thank you for meeting me here. 67 00:03:57,400 --> 00:03:59,039 How can we help? 68 00:03:59,040 --> 00:04:01,519 Well, I... I don't know where to start. 69 00:04:01,520 --> 00:04:04,560 My boyfriend, Dalton, was murdered. 70 00:04:06,200 --> 00:04:07,919 Pol, I'm so sorry. 71 00:04:07,920 --> 00:04:09,319 What happened? 72 00:04:09,320 --> 00:04:11,519 I don't know. The police won't tell me anything, 73 00:04:11,520 --> 00:04:12,799 except that he was poisoned. 74 00:04:12,800 --> 00:04:14,239 The police are investigating? 75 00:04:14,240 --> 00:04:16,999 Yes, but this isn't about that. 76 00:04:17,000 --> 00:04:19,119 I need you to protect me. 77 00:04:19,120 --> 00:04:20,359 From who? 78 00:04:20,360 --> 00:04:21,759 I don't know. 79 00:04:21,760 --> 00:04:24,919 A few days before, Dalton, he was scared. 80 00:04:24,920 --> 00:04:27,079 Did he say why? Had someone threatened him? 81 00:04:27,080 --> 00:04:31,199 He received a blackmail letter that said to "leave or else". 82 00:04:31,200 --> 00:04:32,719 Have you got the letter? 83 00:04:32,720 --> 00:04:33,759 The police took it. 84 00:04:33,760 --> 00:04:36,519 I didn't think to take a photo. I wasn't thinking. 85 00:04:36,520 --> 00:04:38,959 That's OK, you've been through a lot. 86 00:04:38,960 --> 00:04:41,799 Do you know anyone who might want to hurt Dalton? 87 00:04:41,800 --> 00:04:43,359 Not really. 88 00:04:43,360 --> 00:04:45,359 I think it's to do with where we work. 89 00:04:45,360 --> 00:04:48,879 I'm a PA at As You Like It, which is all about Shakespeare. 90 00:04:48,880 --> 00:04:52,319 And Dalton is, was, an actor there. 91 00:04:52,320 --> 00:04:55,039 And what exactly is As You Like It? 92 00:04:55,040 --> 00:04:59,639 Well, it's a charming bucolic comedy about two friends, 93 00:04:59,640 --> 00:05:01,159 Rosalind and Cecelia... 94 00:05:01,160 --> 00:05:02,560 Er, it's an agency. 95 00:05:05,600 --> 00:05:08,159 If the RSC's lobster and caviar, 96 00:05:08,160 --> 00:05:09,999 then we're the hamburgers. 97 00:05:15,680 --> 00:05:18,760 Good company, good wine, good welcome. 98 00:05:19,840 --> 00:05:21,999 Come, some music. 99 00:05:22,000 --> 00:05:25,879 Come, the trumpets, sackbuts, psalteries and fifes. 100 00:05:25,880 --> 00:05:27,759 - Oh! - Do you do this for everyone? 101 00:05:27,760 --> 00:05:30,079 Sh. Encore, encore. 102 00:05:30,080 --> 00:05:33,159 Shall I compare thee to a summer's day? 103 00:05:33,160 --> 00:05:34,519 If you must. 104 00:05:34,520 --> 00:05:37,079 Did you find any change back there for the car park? 105 00:05:37,080 --> 00:05:41,919 Welcome. I'm Ava Clayton. And this is As You Like It. 106 00:05:41,920 --> 00:05:45,359 From weddings to work-dos, from adverts to anniversaries, 107 00:05:45,360 --> 00:05:47,799 we are Shakespeare for hire. 108 00:05:47,800 --> 00:05:51,359 Well, thanks for the fanfare, but we're not customers. 109 00:05:51,360 --> 00:05:54,559 No, no, of course not. You're partners. Fingers crossed. 110 00:05:54,560 --> 00:05:56,239 We are partners, yeah. 111 00:05:56,240 --> 00:05:58,559 Business partners. Private investigators. 112 00:05:58,560 --> 00:06:01,919 - Investors? Private investors? - Investigators. 113 00:06:01,920 --> 00:06:03,759 Investors from Pellinore? 114 00:06:03,760 --> 00:06:06,879 The largest entertainments company in the UK? 115 00:06:06,880 --> 00:06:09,720 No, we're looking into Dalton's death. 116 00:06:13,480 --> 00:06:14,680 Everyone, stop. Stop. 117 00:06:17,040 --> 00:06:18,759 Pollie. 118 00:06:18,760 --> 00:06:20,999 You said that the buyer was going to be here at noon. 119 00:06:21,000 --> 00:06:22,799 That's what they said, boss. 120 00:06:22,800 --> 00:06:24,639 No, sorry, you can't be here. 121 00:06:24,640 --> 00:06:26,279 What about "good wine, good welcome"? 122 00:06:26,280 --> 00:06:28,839 And goodbye. Yes, we've already spoken to the police. 123 00:06:28,840 --> 00:06:30,199 So, please, leave. 124 00:06:30,200 --> 00:06:32,879 There's a big buyer interested in taking 125 00:06:32,880 --> 00:06:35,799 the company national. We're very excited. 126 00:06:35,800 --> 00:06:38,239 Oh, right, where do I place my bid? 127 00:06:38,240 --> 00:06:41,679 No, no, enough. We've no time to amuse jumped-up snoops. 128 00:06:41,680 --> 00:06:44,520 Now get out. GET OUT! 129 00:06:46,760 --> 00:06:48,799 We need eyes and ears on the inside. 130 00:06:48,800 --> 00:06:52,399 Yes, if only we knew someone who could go undercover, huh? 131 00:07:06,760 --> 00:07:10,923 - Wolfe, is it? - Wolfe Tempest, actor-for-hire. 132 00:07:10,970 --> 00:07:14,610 - Excellent. You know, we've been short-handed ever since. 133 00:07:15,960 --> 00:07:19,159 Welcome aboard. Pollie tells me great things. 134 00:07:19,160 --> 00:07:21,719 Oh, well, please, believe everything you hear. 135 00:07:23,800 --> 00:07:27,839 Now, gather round, everyone, gather round. 136 00:07:27,840 --> 00:07:29,519 Now, remember that we have 137 00:07:29,520 --> 00:07:33,799 a rep from Pellinore Entertainment here today to witness 138 00:07:33,800 --> 00:07:36,599 the wonderful work that we do, 139 00:07:36,600 --> 00:07:41,359 so let's show him our guiding principle. 140 00:07:41,360 --> 00:07:44,879 We - Sell - Shakespeare. 141 00:07:44,880 --> 00:07:47,720 We - Sell - Shakespeare. 142 00:07:51,800 --> 00:07:54,439 Selling Shakespeare makes me feel dirty, 143 00:07:54,440 --> 00:07:56,839 and I once dressed as a chicken for money. 144 00:07:56,840 --> 00:07:58,919 Well, what we do isn't that bad. 145 00:07:58,920 --> 00:08:01,239 How come you're not up there performing? 146 00:08:01,240 --> 00:08:03,719 Ava thought it would be better if I was in the office. 147 00:08:03,720 --> 00:08:05,720 I'm under her wing, learning a lot. 148 00:08:07,840 --> 00:08:09,959 He looks popular. 149 00:08:09,960 --> 00:08:13,999 Bernard. He was the original actor here, considered the best. 150 00:08:14,000 --> 00:08:16,439 Until Dalton. 151 00:08:16,440 --> 00:08:17,999 Pollie. 152 00:08:18,000 --> 00:08:19,559 I'd better go. 153 00:08:19,560 --> 00:08:22,079 - Wolfe. - Yes. 154 00:08:22,080 --> 00:08:23,679 I'm Bernard. 155 00:08:23,680 --> 00:08:26,399 The boss asked me to show you the ropes. 156 00:08:26,400 --> 00:08:29,919 I'm supposed to show you hair, make-up and so on, 157 00:08:29,920 --> 00:08:33,239 but you look like you know your way around backstage. 158 00:08:33,240 --> 00:08:36,039 From proscenium to pit. 159 00:08:36,040 --> 00:08:38,800 Ha. Well, then, to the good part. 160 00:08:43,080 --> 00:08:44,560 And here we are. 161 00:08:45,960 --> 00:08:50,759 And where are we? Aladdin's cave of wonders? 162 00:08:50,760 --> 00:08:54,239 The boss likes to call these treats "up-selling". 163 00:08:54,240 --> 00:08:57,159 I call it a perk of the job. 164 00:08:57,160 --> 00:08:59,519 Go ahead. Help yourself. 165 00:08:59,520 --> 00:09:01,639 What? To anything? 166 00:09:01,640 --> 00:09:03,200 I'm partial to the cologne. 167 00:09:04,880 --> 00:09:07,359 "The Merry Whiffs of Windsor". 168 00:09:09,720 --> 00:09:10,840 Oh, I shouldn't. 169 00:09:12,600 --> 00:09:16,119 It's only right to get to know the wares you're touting. 170 00:09:16,120 --> 00:09:20,520 Well, if this is part of the official induction. 171 00:09:26,760 --> 00:09:28,319 Hello? 172 00:09:28,320 --> 00:09:31,119 Hello. How did you get on with your police friend? 173 00:09:31,120 --> 00:09:32,639 Did you find out anything useful? 174 00:09:32,640 --> 00:09:34,120 Can you stop shouting? 175 00:09:35,320 --> 00:09:38,159 Did your questioning take place in the pub by any chance? 176 00:09:38,160 --> 00:09:39,719 I had to soften him up. 177 00:09:39,720 --> 00:09:42,159 You know what they say. Loose ships... 178 00:09:42,160 --> 00:09:43,839 ...sink lips? 179 00:09:43,840 --> 00:09:46,359 Hey, every round was very professional. 180 00:09:46,360 --> 00:09:47,879 Yeah, I bet it was. 181 00:09:47,880 --> 00:09:50,399 Look, I've asked Pollie if she could find out who 182 00:09:50,400 --> 00:09:52,319 the last client of Dalton's was 183 00:09:52,320 --> 00:09:54,039 and she's given me a name and address. 184 00:09:54,040 --> 00:09:55,719 I'm going to check it out now. 185 00:09:55,720 --> 00:09:57,439 Can you do it quietly? 186 00:09:57,440 --> 00:10:00,199 Did you find out what killed Dalton? 187 00:10:00,200 --> 00:10:02,559 Yes, it was definitely poison. 188 00:10:02,560 --> 00:10:06,279 The pathologist detected, let me consult my notes, 189 00:10:06,280 --> 00:10:07,919 ethylene glycol. 190 00:10:07,920 --> 00:10:09,759 A mouthful of that, you're a goner. 191 00:10:09,760 --> 00:10:11,519 Sounds nasty. 192 00:10:11,520 --> 00:10:15,399 Yeah, unfortunately, it's a common ingredient in solvents and coolants. 193 00:10:15,400 --> 00:10:17,599 Anyone can buy it. 194 00:10:17,600 --> 00:10:20,160 Hey, dial Sebastian in so he knows what to look for. 195 00:10:23,800 --> 00:10:25,359 Ah, hello, Mammy. 196 00:10:25,360 --> 00:10:28,479 I can't talk right now, a little bit of team bonding. 197 00:10:28,480 --> 00:10:31,759 Whoa, whoa, hang on, I thought we settled on big sister. 198 00:10:31,760 --> 00:10:34,479 He was poisoned with an industrial chemical. 199 00:10:34,480 --> 00:10:36,879 No, tell Nanny that's awful. 200 00:10:36,880 --> 00:10:40,719 I mean, if anything, I was thinking, like, trendy cousin 201 00:10:40,720 --> 00:10:42,439 that you go to for advice. 202 00:10:42,440 --> 00:10:44,759 The poison was delivered in a bottle of red wine called 203 00:10:44,760 --> 00:10:45,840 Bard's Blessing. 204 00:10:47,400 --> 00:10:49,959 - Got to go. - You all right? 205 00:10:49,960 --> 00:10:53,719 Erm... I think I swallowed a fly. 206 00:10:53,720 --> 00:10:54,919 Perhaps you'll die? 207 00:10:58,240 --> 00:11:00,439 Tell me, can anyone get in here? 208 00:11:00,440 --> 00:11:02,599 Only employees are allowed in. 209 00:11:02,600 --> 00:11:06,000 Mm-hm, but it's not locked, I haven't seen any cameras. 210 00:11:07,344 --> 00:11:11,279 You sound like you're planning a heist. Is the wine that good? 211 00:11:11,280 --> 00:11:15,520 Heavens, no. Any more might be the death of me. 212 00:11:20,280 --> 00:11:22,319 Don't leave town, Ms Brosnan. 213 00:11:22,320 --> 00:11:24,039 We'll be in touch again soon. 214 00:11:24,040 --> 00:11:25,239 All right. 215 00:11:25,240 --> 00:11:26,519 Thank you. 216 00:11:26,520 --> 00:11:27,560 Thank you. 217 00:11:29,840 --> 00:11:30,960 Bye, love. 218 00:11:42,600 --> 00:11:44,759 He died in the garden. 219 00:11:44,760 --> 00:11:46,840 My dear, sweet Dalton. 220 00:11:47,840 --> 00:11:48,960 You were close. 221 00:11:50,000 --> 00:11:53,279 He came round every Thursday. Three till five, 222 00:11:53,280 --> 00:11:55,799 wine and pastries in hand. 223 00:11:55,800 --> 00:12:00,440 We'd perform together, all the classics. 224 00:12:01,760 --> 00:12:06,119 I know it was his job, but he made me feel special. 225 00:12:06,120 --> 00:12:07,839 Sounds so silly. 226 00:12:07,840 --> 00:12:10,039 Not at all. No. 227 00:12:10,040 --> 00:12:12,640 I have a barista I would marry on the spot. 228 00:12:14,400 --> 00:12:17,600 I've been lonely since my husband died. 229 00:12:19,160 --> 00:12:23,400 Dalton was the first person since Hugh to make me laugh, and... 230 00:12:25,400 --> 00:12:26,879 Sorry. 231 00:12:29,760 --> 00:12:31,240 Sorry. 232 00:12:35,000 --> 00:12:36,240 Thank you. 233 00:12:38,320 --> 00:12:41,319 It's only blind luck I didn't end up the same way. 234 00:12:41,320 --> 00:12:42,759 Yeah, well, yeah, 235 00:12:42,760 --> 00:12:45,479 we were wondering why you didn't drink the wine. 236 00:12:45,480 --> 00:12:47,439 I mean, it did seem a bit... 237 00:12:47,440 --> 00:12:49,239 - Suspicious? - Yeah. 238 00:12:49,240 --> 00:12:52,040 Yeah, I know, the thing is... 239 00:12:53,240 --> 00:12:56,839 ...my GP changed my pills earlier that week. 240 00:12:56,840 --> 00:12:59,880 I was to steer clear of alcohol. 241 00:13:01,400 --> 00:13:04,639 The police think that a little too convenient. 242 00:13:04,640 --> 00:13:06,239 Oh, don't worry about Keeler, 243 00:13:06,240 --> 00:13:08,519 he can't have enough evidence to arrest you. 244 00:13:08,520 --> 00:13:09,999 Well, it's not for lack of trying. 245 00:13:10,000 --> 00:13:13,359 I've been back and forth to the police station like a yo-yo. 246 00:13:13,360 --> 00:13:15,680 I'm pleased someone's finally on my side. 247 00:13:16,760 --> 00:13:18,879 Well, I can't promise anything. 248 00:13:18,880 --> 00:13:21,879 I might not find anything that helps you. 249 00:13:21,880 --> 00:13:23,639 My main focus has to be my client. 250 00:13:23,640 --> 00:13:25,679 Oh, of course. 251 00:13:25,680 --> 00:13:27,440 "Our Antony has gone... 252 00:13:29,360 --> 00:13:32,079 "..and there is nothing left remarkable 253 00:13:32,080 --> 00:13:33,480 "beneath the visiting moon." 254 00:13:40,600 --> 00:13:42,959 Do you know, I think Edie's innocent, 255 00:13:42,960 --> 00:13:45,559 which would mean Dalton carried his own murder weapon 256 00:13:45,560 --> 00:13:46,799 to the scene of the crime. 257 00:13:46,800 --> 00:13:48,639 Well, we'll look into Dalton's background, 258 00:13:48,640 --> 00:13:50,960 but our best bet is someone tied to the agency. 259 00:13:53,120 --> 00:13:54,639 Have you been looking at this? 260 00:13:54,640 --> 00:13:58,719 Well, you know, you left your dating app open for me to find, so... 261 00:13:58,720 --> 00:14:01,879 But it's private. I don't want you investigating my dates. 262 00:14:01,880 --> 00:14:04,119 No, you're absolutely right. I'm sorry. 263 00:14:04,120 --> 00:14:05,360 Good. Don't do it again. 264 00:14:08,640 --> 00:14:10,879 You really want to know what I've found out, don't you? 265 00:14:10,880 --> 00:14:12,799 - Yeah, maybe this one. - Cheater. 266 00:14:12,800 --> 00:14:14,279 Ah! I knew it. 267 00:14:14,280 --> 00:14:16,519 He's cut his wife out of the photo, hasn't he? 268 00:14:16,520 --> 00:14:18,919 Pretending to be somebody else. 269 00:14:18,920 --> 00:14:21,199 What, a catfish? 270 00:14:21,200 --> 00:14:24,559 Oh, it's so hard to find a European prince these days. 271 00:14:24,560 --> 00:14:25,839 What about this one? 272 00:14:25,840 --> 00:14:27,479 Pervert.No. 273 00:14:27,480 --> 00:14:29,559 You remember that flasher we arrested a year ago? 274 00:14:29,560 --> 00:14:31,239 I didn't recognise him. 275 00:14:31,240 --> 00:14:33,599 That's cos you can only see his face. 276 00:14:33,600 --> 00:14:35,560 And these are the ones I've matched with. 277 00:14:39,880 --> 00:14:41,719 I wonder how Seb's getting on. 278 00:14:41,720 --> 00:14:45,679 We should ask Pollie to book him in with Dalton's old clients. 279 00:14:45,680 --> 00:14:47,239 Yeah, then he can flag up anyone 280 00:14:47,240 --> 00:14:49,279 suspicious and we can look into them. 281 00:14:49,280 --> 00:14:50,319 Yeah. 282 00:14:50,320 --> 00:14:51,920 Hey, we're going to crack this. 283 00:14:53,240 --> 00:14:55,720 You mean the case, don't you, not my love life? 284 00:15:00,200 --> 00:15:03,519 In the names of all the gods at once, 285 00:15:03,520 --> 00:15:08,119 upon what meat doth this our Caesar feed, 286 00:15:08,120 --> 00:15:11,000 that he has grown so great? 287 00:15:12,760 --> 00:15:17,119 Thou needst eat at Marco's Bistro. 288 00:15:17,120 --> 00:15:23,399 Friends, Romans, hungry men, lend me your ears. 289 00:15:23,400 --> 00:15:27,039 It's all-you-can-eat pizza night every Tuesday. 290 00:15:27,040 --> 00:15:32,679 But beware the ides of starch with our low-carb Caesar salads. 291 00:15:32,680 --> 00:15:35,519 Et tu, Brute? 292 00:15:35,520 --> 00:15:39,319 Yes, that's right. It's two for one. 293 00:15:39,344 --> 00:15:43,401 Then cry havoc. And get thee to... 294 00:15:43,425 --> 00:15:45,636 - Marco's Bistro. - Marco's Bistro. 295 00:15:49,600 --> 00:15:51,840 The gods of theatre will never forgive us. 296 00:15:53,440 --> 00:15:56,679 I'm doing what I love every day. 297 00:15:56,680 --> 00:15:58,159 They've stopped clapping. 298 00:15:58,160 --> 00:16:00,199 How could I be unhappy? 299 00:16:00,200 --> 00:16:01,440 Oi, Dalton. 300 00:16:03,480 --> 00:16:05,440 I mean, what's-your-name, come here. 301 00:16:10,320 --> 00:16:12,679 Marco's Bistro. Here we go. 302 00:16:12,680 --> 00:16:14,999 You have to eat somewhere. 303 00:16:15,000 --> 00:16:16,719 I've got a lot riding on this. 304 00:16:16,720 --> 00:16:17,999 I won't let you down. 305 00:16:18,000 --> 00:16:22,840 Remember, I took care of Dalton, maybe I can take care of you. 306 00:16:30,840 --> 00:16:33,079 That's it, I quit. 307 00:16:33,080 --> 00:16:36,119 I just spent two hours debasing The Winter's Tale 308 00:16:36,120 --> 00:16:39,479 to sell hedge trimmers for William Rakes & Shears. 309 00:16:39,480 --> 00:16:40,919 Oh, poor you. 310 00:16:40,920 --> 00:16:43,319 You've heard the line, "Exit, pursued by a bear"? 311 00:16:43,320 --> 00:16:45,039 I wasn't the bear. 312 00:16:45,040 --> 00:16:46,439 What about your actual job? 313 00:16:46,440 --> 00:16:48,439 Did you find out anything suspicious? 314 00:16:48,440 --> 00:16:51,399 Well, there was a customer this morning trying to coerce Bernard 315 00:16:51,400 --> 00:16:52,759 into doing something. 316 00:16:52,760 --> 00:16:55,679 He said he'd, "Taken care of Dalton". 317 00:16:55,680 --> 00:16:58,519 We'll check it out. Oh, oh, oh. 318 00:16:58,520 --> 00:17:01,359 Oh, shouldn't you go and see a doctor about that? 319 00:17:01,360 --> 00:17:04,119 No, no, no, I'm fine. Anything else? 320 00:17:04,120 --> 00:17:06,319 There's something about Bernard. 321 00:17:06,320 --> 00:17:09,360 He's very sensitive about Dalton, and it isn't grief. 322 00:17:11,280 --> 00:17:13,919 Well, I mean, I don't mind feeling him out. 323 00:17:13,920 --> 00:17:15,199 Yeah, I bet. 324 00:17:15,200 --> 00:17:19,720 Oh, it's just, you know, I think he'd probably respond to me better. 325 00:17:21,680 --> 00:17:24,239 You know, he smells so amazing, doesn't he? 326 00:17:24,240 --> 00:17:26,199 Just with the oranges and the cloves. 327 00:17:26,200 --> 00:17:28,479 - He does. And that jawline. - Yeah. 328 00:17:39,120 --> 00:17:42,679 Don't blow my cover. I have other clients to look into. 329 00:17:42,680 --> 00:17:44,119 I won't. 330 00:17:44,120 --> 00:17:46,400 That is the dodgy one I told you about. 331 00:17:50,800 --> 00:17:52,160 Whoa, no, no, no. 332 00:17:53,320 --> 00:17:55,199 Lu? 333 00:17:58,600 --> 00:18:01,360 Excuse me, will you get out of my proposal? 334 00:18:05,640 --> 00:18:07,439 Why has he got your ring? 335 00:18:07,440 --> 00:18:09,119 I'm putting on a show. 336 00:18:09,120 --> 00:18:10,919 It worked so well for the business, 337 00:18:10,920 --> 00:18:14,439 I thought a bit of razzmatazz would help seal the deal with my girl. 338 00:18:15,640 --> 00:18:19,399 It's just that you said you took care of Dalton. 339 00:18:19,400 --> 00:18:21,559 And now he's dead, you do know that? 340 00:18:21,560 --> 00:18:24,039 Yeah, and I'm very sad about it. 341 00:18:24,040 --> 00:18:27,559 But obviously every time he'd come to the restaurant, 342 00:18:27,560 --> 00:18:29,439 he'd always eat for free. 343 00:18:29,440 --> 00:18:33,479 Ooh. "Take CARE of him". 344 00:18:33,480 --> 00:18:36,479 It's a misunderstanding. 345 00:18:36,480 --> 00:18:38,159 What the hell are you doing? 346 00:18:38,160 --> 00:18:40,599 I come out here to show off how we make 347 00:18:40,600 --> 00:18:42,800 a client's moment special, and you show up. 348 00:18:44,520 --> 00:18:46,479 Well, thank goodness I did. 349 00:18:46,480 --> 00:18:48,439 Because, I mean, what if I'd been a thief? 350 00:18:48,440 --> 00:18:50,119 I could've took off with the ring. 351 00:18:50,120 --> 00:18:53,200 No, you just took off with a couple's happiest memory. 352 00:18:54,240 --> 00:18:56,239 Well, technically we don't know that yet, do we? 353 00:18:56,240 --> 00:18:58,719 Cos she hasn't answered. Will you? Is this going to work? 354 00:18:58,720 --> 00:19:00,479 Are you proposing to her now? 355 00:19:00,480 --> 00:19:02,999 Leave before I sue you into oblivion. 356 00:19:03,000 --> 00:19:04,640 Yeah, sorry. 357 00:19:11,880 --> 00:19:13,359 Bernard. 358 00:19:13,360 --> 00:19:14,640 Sorry, got to go. 359 00:19:18,360 --> 00:19:20,760 I just need a minute to talk about Dalton. 360 00:19:22,520 --> 00:19:24,799 You're not going to let this go, are you? 361 00:19:24,800 --> 00:19:26,000 No. 362 00:19:28,080 --> 00:19:31,079 The truth is, Dalton seemed jealous of me. 363 00:19:31,080 --> 00:19:34,159 Nipping at my heels, trying to steal my clients. 364 00:19:34,160 --> 00:19:35,839 That must've been hard for you. 365 00:19:35,840 --> 00:19:37,440 It was sad, really. 366 00:19:38,600 --> 00:19:41,599 I tried to be there for him, but he spurned me. 367 00:19:42,640 --> 00:19:45,719 I can't imagine why anyone would want to reject you. 368 00:19:45,720 --> 00:19:48,279 I mean, Dalton must've been mad. 369 00:19:48,280 --> 00:19:50,319 Or maybe just in trouble. 370 00:19:50,320 --> 00:19:51,680 I didn't say that. 371 00:19:52,720 --> 00:19:56,519 When you say you were there for him, when was that? 372 00:19:56,520 --> 00:19:57,839 It's just a turn of phrase. 373 00:19:57,840 --> 00:20:00,399 Oh, right, like "a shoulder to cry on"? 374 00:20:00,400 --> 00:20:01,759 I didn't say he was crying. 375 00:20:01,760 --> 00:20:03,240 No, but you said he was upset. 376 00:20:05,800 --> 00:20:08,600 Do you know, a problem shared is a problem halved. 377 00:20:12,200 --> 00:20:15,119 Well, the week before Dalton's death, 378 00:20:15,120 --> 00:20:17,839 he had a huge row with Ava. 379 00:20:17,840 --> 00:20:19,759 Shouting, screaming. 380 00:20:19,760 --> 00:20:22,039 Really? What about? 381 00:20:22,040 --> 00:20:23,639 No idea. 382 00:20:23,640 --> 00:20:26,119 But he left with a face like thunder. 383 00:20:26,120 --> 00:20:27,840 And now he's gone. 384 00:20:29,000 --> 00:20:32,079 I should've tried harder to be there. 385 00:20:32,080 --> 00:20:34,319 Oh, it's not your fault. 386 00:20:34,320 --> 00:20:37,080 You can't force someone to accept help. 387 00:20:38,800 --> 00:20:40,519 Thank you, Lu. 388 00:20:40,520 --> 00:20:44,759 "For thou hast given me, in this beauteous face, 389 00:20:44,760 --> 00:20:48,040 "a world of earthly blessings to my soul." 390 00:20:49,520 --> 00:20:52,479 Oh, well, I mean, 391 00:20:52,480 --> 00:20:56,159 if you need any more earthly blessings, 392 00:20:56,160 --> 00:20:58,479 then you know where I am. 393 00:20:58,480 --> 00:21:00,160 Maybe over dinner? 394 00:21:01,360 --> 00:21:03,519 Or not. I mean, whatever, I'm easy. 395 00:21:03,520 --> 00:21:06,680 I mean, I'm not easy. I just, oh... 396 00:21:33,440 --> 00:21:35,479 Hello? 397 00:21:35,480 --> 00:21:37,439 Somebody there? 398 00:21:37,440 --> 00:21:39,519 I'm from As You Like It. 399 00:21:39,520 --> 00:21:41,640 About time. Come on in. 400 00:21:46,960 --> 00:21:48,399 What's with the mask? 401 00:21:48,400 --> 00:21:49,919 I'm a method actor. 402 00:21:49,920 --> 00:21:51,479 You know what we're doing, right? 403 00:21:51,480 --> 00:21:53,079 Act three, scene two of the Dream. 404 00:21:53,080 --> 00:21:57,159 But I don't actually know the occasion. 405 00:21:57,160 --> 00:21:59,999 It's for the missus. She loves all this stuff. 406 00:22:00,000 --> 00:22:03,599 Ah, it's date night. With you, your wife and me. 407 00:22:03,600 --> 00:22:06,519 Very romantic. Where would you like to go from? 408 00:22:06,520 --> 00:22:08,399 The duel bit, obviously. 409 00:22:08,400 --> 00:22:11,039 They don't actually duel, 410 00:22:11,040 --> 00:22:14,999 but perhaps your fair lady would like some verbal jousting. 411 00:22:15,000 --> 00:22:18,519 "O, Helena. Goddess, nymph, perfect, divine." 412 00:22:18,520 --> 00:22:20,719 That's my missus you're talking about. 413 00:22:20,720 --> 00:22:23,279 Is her name actually Helena? 414 00:22:23,280 --> 00:22:25,879 Handy. Ah, look. You've got a balcony. 415 00:22:25,880 --> 00:22:28,239 Why don't you shimmy up and give her the full Romeo? 416 00:22:28,240 --> 00:22:29,519 And then you won't need me. 417 00:22:29,520 --> 00:22:31,639 No, I put my back out climbing up there last time. 418 00:22:31,640 --> 00:22:33,800 Right, it's almost time. Mask off. 419 00:22:35,400 --> 00:22:36,999 I'd like to keep it on, please. 420 00:22:37,000 --> 00:22:38,240 Come on. 421 00:22:40,640 --> 00:22:42,519 What the hell are you doing here? 422 00:22:42,520 --> 00:22:45,919 Moonlighting. Between you and me, Frank and Lu could pay better. 423 00:22:45,920 --> 00:22:47,919 - Leave now. - OK. 424 00:22:47,920 --> 00:22:50,239 Hang on. 425 00:22:50,240 --> 00:22:51,639 You just happen to be working at 426 00:22:51,640 --> 00:22:54,479 the same company where someone was recently found dead? 427 00:22:54,480 --> 00:22:56,319 You can't move for murders around here. 428 00:22:56,320 --> 00:22:58,319 You guys are investigating Dalton, aren't you? 429 00:22:59,840 --> 00:23:02,199 - That's the missus. - I should go. 430 00:23:02,200 --> 00:23:03,320 Wait. 431 00:23:04,360 --> 00:23:06,920 The baby-sitter is only here for two hours. 432 00:23:08,600 --> 00:23:12,080 You're here now, so let's do it. 433 00:23:15,320 --> 00:23:17,080 Not a word to Frank and Lu. 434 00:23:18,600 --> 00:23:19,840 En garde. 435 00:23:23,720 --> 00:23:26,560 And this was before his sword got caught in his breaches. 436 00:23:27,640 --> 00:23:29,599 He does look a bit "ruff". 437 00:23:29,600 --> 00:23:32,680 Ooh, wait until Frank sees this. He might even give me a raise. 438 00:23:33,760 --> 00:23:35,639 You know what this means? 439 00:23:35,640 --> 00:23:39,759 Keeler is luckier in love than me. Keeler. 440 00:23:39,760 --> 00:23:42,200 Yes, but who wears feathery hats better? 441 00:23:43,880 --> 00:23:45,440 Do you think? Yeah? 442 00:23:49,480 --> 00:23:51,039 Hi. 443 00:23:51,040 --> 00:23:54,559 Hi. What's going on? Ava was super angry. 444 00:23:54,560 --> 00:23:56,559 You made her look bad in front of the buyer. 445 00:23:56,560 --> 00:24:00,079 Ah, yeah, that's, well, that was all part of a cunning plan, 446 00:24:00,080 --> 00:24:01,279 actually to... 447 00:24:01,280 --> 00:24:02,879 You traitor. 448 00:24:02,880 --> 00:24:04,879 I knew you'd lead me to your paymaster, 449 00:24:04,880 --> 00:24:06,359 but I didn't think it would be you. 450 00:24:06,360 --> 00:24:07,599 Ava? 451 00:24:07,600 --> 00:24:09,519 You're a wolf in sheep's clothing. 452 00:24:09,520 --> 00:24:10,919 And not the good wool, 453 00:24:10,920 --> 00:24:12,439 the cheap polyester blend. 454 00:24:12,440 --> 00:24:14,959 OK, let's not get oddly specific. 455 00:24:14,960 --> 00:24:18,039 Pollie has every right to know what happened to her boyfriend. 456 00:24:18,040 --> 00:24:22,239 Don't get me started on you. I'm surrounded by traitors. 457 00:24:22,240 --> 00:24:25,239 Erm, well, no, I think what we're trying to do... 458 00:24:25,240 --> 00:24:27,719 What do you care? You're only in it for the money. 459 00:24:27,720 --> 00:24:29,199 Yeah, it is my job. 460 00:24:29,200 --> 00:24:30,560 And it's my future. 461 00:24:32,480 --> 00:24:35,959 You know, that sale is my one chance to get set up for life. 462 00:24:35,960 --> 00:24:38,759 What is the one photo on my desk, Pollie? 463 00:24:38,760 --> 00:24:40,119 A tropical beach. 464 00:24:40,120 --> 00:24:41,279 And a villa. 465 00:24:41,280 --> 00:24:43,359 And it's this close to becoming reality 466 00:24:43,360 --> 00:24:45,919 and I'm not going to let you clowns risk it. 467 00:24:45,920 --> 00:24:47,839 Pollie, you're fired. 468 00:24:47,840 --> 00:24:49,399 Ava, please. 469 00:24:49,400 --> 00:24:53,080 Yeah, good luck affording your little saboteurs now. 470 00:25:03,080 --> 00:25:04,239 I've got it. 471 00:25:04,240 --> 00:25:05,399 What? 472 00:25:05,400 --> 00:25:07,479 The perfect man. Kirby. 473 00:25:07,480 --> 00:25:09,279 Runs his own business. 474 00:25:09,280 --> 00:25:11,879 Is he the one who crafts ale in his mum's basement? 475 00:25:11,880 --> 00:25:13,480 He's very family-orientated. 476 00:25:16,640 --> 00:25:19,319 Jim? You know Jim? 477 00:25:19,320 --> 00:25:21,319 The barman at the Mallard. 478 00:25:21,320 --> 00:25:22,599 He's 60. 479 00:25:22,600 --> 00:25:24,239 Yeah, but he pulls a good pint. 480 00:25:24,240 --> 00:25:26,919 Are all your perfect men just a way for you to get free drinks? 481 00:25:26,920 --> 00:25:28,799 That's a bonus. 482 00:25:28,800 --> 00:25:30,640 Just stop it. I don't need your help. 483 00:25:32,720 --> 00:25:35,040 And I'm done. 484 00:25:36,800 --> 00:25:39,639 I've been through all of Dalton's client list. 485 00:25:39,640 --> 00:25:41,359 No-one else is suspicious. 486 00:25:41,360 --> 00:25:43,719 And Dalton's background was clean too. 487 00:25:43,720 --> 00:25:45,359 What about Edie? 488 00:25:45,360 --> 00:25:47,839 You've talked to all his clients except her. 489 00:25:47,840 --> 00:25:49,759 The company refused her business, 490 00:25:49,760 --> 00:25:51,760 for obvious health and safety reasons. 491 00:25:53,120 --> 00:25:58,319 It's a shame. The thing is she's lonely. 492 00:25:58,320 --> 00:26:01,840 She might open up to Dalton's successor? 493 00:26:02,920 --> 00:26:04,839 - I'm not going. - You are. 494 00:26:04,840 --> 00:26:07,280 I'll go and chat to Ava about her row with Dalton. 495 00:26:29,480 --> 00:26:30,960 For the love of... 496 00:26:32,040 --> 00:26:34,679 Can I just hire you to go on holiday for two weeks? 497 00:26:34,680 --> 00:26:37,119 Course. Shall we go halfies on that villa? 498 00:26:37,120 --> 00:26:38,280 You're trespassing. 499 00:26:40,680 --> 00:26:42,919 Why don't you call the police? 500 00:26:42,920 --> 00:26:46,159 I'm sure they'd love to hear about your big fight with Dalton. 501 00:26:46,160 --> 00:26:49,359 Let me understand this, you've cornered me, 502 00:26:49,360 --> 00:26:53,639 a woman, on my own in the dark so you can threaten me? 503 00:26:53,640 --> 00:26:55,399 No-one's doing any cornering. 504 00:26:55,400 --> 00:26:58,439 - Then you won't stop me from leaving? - Of course not. 505 00:26:58,440 --> 00:27:01,480 Well, I won't stop you either. So goodbye. 506 00:27:05,160 --> 00:27:09,639 Come on, there must be a reason why you were fighting with Dalton. 507 00:27:09,640 --> 00:27:10,919 If you must know, 508 00:27:10,920 --> 00:27:13,599 when I found Dalton, he was on the streets. 509 00:27:13,600 --> 00:27:14,919 What, homeless? 510 00:27:14,920 --> 00:27:18,319 Yeah, he was playing a living statue outside Maybrook arcade. 511 00:27:18,320 --> 00:27:20,119 I made him great. 512 00:27:20,120 --> 00:27:21,320 So what changed? 513 00:27:23,920 --> 00:27:25,160 Ava? 514 00:27:26,720 --> 00:27:28,799 My stupid heart. 515 00:27:28,800 --> 00:27:30,079 I fell in love. 516 00:27:30,080 --> 00:27:31,439 You and Dalton? 517 00:27:31,440 --> 00:27:33,839 We're having an affair, right under Pollie's nose. 518 00:27:33,840 --> 00:27:36,479 He was going to be a big part of my new life on the beach, 519 00:27:36,480 --> 00:27:39,960 until he ruined it all by getting himself killed. 520 00:27:41,800 --> 00:27:44,319 Was it Pollie you were arguing about? 521 00:27:44,320 --> 00:27:45,720 What else? 522 00:27:47,680 --> 00:27:49,479 It's ironic, that, though, eh? 523 00:27:49,480 --> 00:27:52,239 You firing Pollie for being disloyal. 524 00:27:52,240 --> 00:27:54,879 Well, then, now you get to explain 525 00:27:54,880 --> 00:27:57,639 to Pollie that her precious man was actually mine, 526 00:27:57,640 --> 00:28:00,720 and then she has to pay you for breaking her heart. 527 00:28:06,560 --> 00:28:12,159 O happy dagger, this is thy sheath. 528 00:28:14,720 --> 00:28:16,839 There... Oh. 529 00:28:16,840 --> 00:28:18,519 ...Rust... 530 00:28:18,520 --> 00:28:19,839 ...and... oh. 531 00:28:19,840 --> 00:28:23,999 ...let... Oh! ..Me.. Oh! 532 00:28:24,000 --> 00:28:30,880 ...DI-E-E-E-E-E-E-E-E! 533 00:28:34,280 --> 00:28:35,519 Wow, I... 534 00:28:35,520 --> 00:28:38,240 A-a-a-a-a-a-ah! 535 00:28:42,040 --> 00:28:44,199 Oh, hee-hee! 536 00:28:45,880 --> 00:28:47,959 You make a wonderful Romeo. 537 00:28:47,960 --> 00:28:49,839 Just the tonic I needed. 538 00:28:49,840 --> 00:28:52,759 And your Juliet was spirited. 539 00:28:52,760 --> 00:28:58,079 I mean it, Wolfe. Thank you. Fit me in again soon, won't you? 540 00:28:58,080 --> 00:29:02,159 My late husband, John, said I had a taste for theatrics. 541 00:29:02,160 --> 00:29:04,919 - Imagine what he'd say about all this. - Mm-hm. 542 00:29:04,920 --> 00:29:08,319 Did you perform all the classics with Dalton? 543 00:29:08,320 --> 00:29:09,800 He had a rare gift. 544 00:29:11,400 --> 00:29:14,039 See, I heard a rumour that other clients 545 00:29:14,040 --> 00:29:16,399 weren't treated quite as well. 546 00:29:16,400 --> 00:29:21,279 By Dalton? Never. If anything, he was ill-served by the agency. 547 00:29:21,280 --> 00:29:22,599 How do you mean? 548 00:29:22,600 --> 00:29:24,319 They could've paid better, for a start. 549 00:29:24,320 --> 00:29:26,959 I know he was desperate to save up for him and his girlfriend. 550 00:29:26,960 --> 00:29:29,119 I helped him myself on occasion. 551 00:29:29,120 --> 00:29:31,279 He asked you for money? 552 00:29:31,280 --> 00:29:34,159 No, no. He tried to refuse it, 553 00:29:34,160 --> 00:29:35,679 but I could tell he needed it. 554 00:29:35,680 --> 00:29:37,960 It's so hard for young people these days. 555 00:29:39,280 --> 00:29:40,800 Did he take a lot? 556 00:29:42,760 --> 00:29:45,040 What else have I got to spend it on? 557 00:29:49,800 --> 00:29:51,319 What money? 558 00:29:51,320 --> 00:29:54,719 Dalton didn't tell you about the extra cash from Edie? 559 00:29:54,720 --> 00:29:58,199 No. He said that he was saving for us from his wages. 560 00:29:58,200 --> 00:30:01,879 He worked extra hours to do it and I put some money in too. 561 00:30:01,880 --> 00:30:03,839 So you had a shared bank account? 562 00:30:03,840 --> 00:30:06,040 Well, no, I gave him cash. 563 00:30:07,400 --> 00:30:09,079 Oh, but, um... 564 00:30:09,080 --> 00:30:10,999 Er, this might help. 565 00:30:11,000 --> 00:30:15,239 I was packing away Dalton's things, and I found this. 566 00:30:15,240 --> 00:30:16,640 Another blackmail letter? 567 00:30:20,480 --> 00:30:21,839 Such penmanship. 568 00:30:21,840 --> 00:30:23,759 Most blackmailers never take the time. 569 00:30:23,760 --> 00:30:25,759 I don't think it will help us, though, 570 00:30:25,760 --> 00:30:27,919 I mean, we're not handwriting experts. 571 00:30:27,920 --> 00:30:29,719 Look at these insults. 572 00:30:29,720 --> 00:30:33,359 "You bull's pizzle", "You stock fish". Savage. 573 00:30:33,360 --> 00:30:34,959 Is it? 574 00:30:34,960 --> 00:30:37,480 Mm, that means, in today's terms... 575 00:30:40,400 --> 00:30:42,960 Wait, so, erm, so it doesn't help? 576 00:30:44,360 --> 00:30:47,479 I thought when I found the note that Dalton was guiding me to it. 577 00:30:47,480 --> 00:30:49,000 Sounds stupid, I know. 578 00:30:50,816 --> 00:30:53,453 - Oh, no. - What? 579 00:30:53,478 --> 00:30:56,067 That's another date I'm going to have to cancel. 580 00:31:02,760 --> 00:31:04,719 Lu, hi. 581 00:31:04,720 --> 00:31:07,119 I thought we said Tuesday. 582 00:31:07,120 --> 00:31:08,399 Call me old-fashioned, 583 00:31:08,400 --> 00:31:11,720 but I think blackmail is more of a third date thing, don't you? 584 00:31:12,760 --> 00:31:15,399 The scent on the letter, oranges and cloves, 585 00:31:15,400 --> 00:31:17,239 same as the cologne you wear. 586 00:31:17,240 --> 00:31:20,479 I wish I never started this whole blackmail thing. I'm sorry. 587 00:31:21,861 --> 00:31:23,239 That's very nice of you. 588 00:31:23,240 --> 00:31:25,639 It's not the letter you should be worried about. 589 00:31:25,640 --> 00:31:27,359 You called the police? 590 00:31:27,360 --> 00:31:29,479 No, we're always a step ahead of the amateurs. 591 00:31:29,480 --> 00:31:31,440 Not too busy off serenading, then? 592 00:31:33,360 --> 00:31:36,079 I'm arresting you on suspicion of the murder of Dalton Morley... 593 00:31:36,080 --> 00:31:38,439 - I didn't kill him. - I haven't finished yet. 594 00:31:38,440 --> 00:31:41,519 ...And for malicious communications under the 1988 Act. 595 00:31:41,520 --> 00:31:44,680 That... I did that. I'm no killer. 596 00:31:46,040 --> 00:31:47,279 Lu, please. 597 00:31:47,280 --> 00:31:50,999 Dalton came on the scene and suddenly it was all about him. 598 00:31:51,000 --> 00:31:52,799 He took what was mine. 599 00:31:52,800 --> 00:31:55,439 Any confessions, please, give them to the police officer. 600 00:31:55,440 --> 00:31:58,559 I confess to being a fool. 601 00:31:58,560 --> 00:32:00,999 I saw Dalton and Ava together, 602 00:32:01,000 --> 00:32:05,079 and thought I could use their affair to force Dalton into quitting. 603 00:32:05,080 --> 00:32:06,279 And when that didn't work, 604 00:32:06,280 --> 00:32:08,138 you got rid of your rival for good, didn't you? 605 00:32:08,163 --> 00:32:09,177 No. 606 00:32:09,202 --> 00:32:11,559 Don't you think that murder's maybe jumping the gun a bit? 607 00:32:11,560 --> 00:32:13,639 He's got means, motive and opportunity. 608 00:32:13,640 --> 00:32:15,839 And I'm sure if we got digital forensics to have 609 00:32:15,840 --> 00:32:16,999 a look at his computer... 610 00:32:17,000 --> 00:32:21,279 I was googling poisons for research, to play Claudius from Hamlet. 611 00:32:21,280 --> 00:32:24,639 And I wear a hat to keep my feet dry. Get him in the car. 612 00:32:24,640 --> 00:32:26,879 But, honestly, it's the truth. 613 00:32:26,880 --> 00:32:28,879 Lu, Lu, you must believe me. 614 00:32:28,880 --> 00:32:31,679 Cheer up, guys, I've solved your case too. 615 00:32:31,680 --> 00:32:34,279 Yeah, we'll see about that. OW. 616 00:32:34,280 --> 00:32:35,799 You all right there, Frank? 617 00:32:35,800 --> 00:32:37,479 The pace getting to you a bit, is it? 618 00:32:37,480 --> 00:32:39,799 You look like you need a sit-down, old boy. 619 00:32:39,800 --> 00:32:42,199 Tell you what, while you're at it, go back to your car, 620 00:32:42,200 --> 00:32:44,479 put your ruff on and do us a sonnet. 621 00:32:44,480 --> 00:32:45,959 That was good. 622 00:32:45,960 --> 00:32:47,239 Was that funny? 623 00:32:47,240 --> 00:32:48,639 Are you OK? 624 00:32:48,640 --> 00:32:49,800 Yeah, just a twinge. 625 00:32:51,680 --> 00:32:52,919 Bernard? 626 00:32:52,920 --> 00:32:54,239 That makes sense. 627 00:32:54,240 --> 00:32:56,399 But we don't know for sure that he killed Dalton. 628 00:32:56,400 --> 00:32:58,039 But the police think so. 629 00:32:58,040 --> 00:32:59,839 Well, look, at least you're safe. 630 00:32:59,840 --> 00:33:04,319 But I've got no job, I've just found out that I lost my boyfriend 631 00:33:04,320 --> 00:33:06,199 to Ava long before he died. 632 00:33:06,200 --> 00:33:09,960 No offence, but part of me wishes I'd never hired you. 633 00:33:12,200 --> 00:33:16,000 I tell you what, you can fill in our client satisfaction survey later on. 634 00:33:17,160 --> 00:33:18,999 It's fine. 635 00:33:19,000 --> 00:33:20,960 The truth will set you free, right? 636 00:33:32,960 --> 00:33:34,720 How do you feel about snakes? 637 00:33:36,080 --> 00:33:38,999 Stop it. Stop trying to set me up. I'm fine, all right? 638 00:33:39,000 --> 00:33:40,639 Sherlock Holmes was single. 639 00:33:40,640 --> 00:33:43,599 I'm reclaiming spinsterhood for the PIs. 640 00:33:43,600 --> 00:33:46,560 So that's a no to a taxidermist. 641 00:33:49,200 --> 00:33:52,359 There's something not right about Bernard's arrest. 642 00:33:52,360 --> 00:33:54,199 I think we're missing something. 643 00:33:54,200 --> 00:33:55,959 Yeah, we can't be sure... 644 00:33:59,000 --> 00:34:01,519 Where did you say you hurt your foot again? 645 00:34:01,520 --> 00:34:03,399 Above the toes, below the ankle. 646 00:34:03,400 --> 00:34:05,439 You know what I mean. 647 00:34:05,440 --> 00:34:07,919 Near the Mallard, but I was sober. 648 00:34:07,920 --> 00:34:10,799 Right, and the quickest way back 649 00:34:10,800 --> 00:34:13,279 to your house from there would be to walk past 650 00:34:13,280 --> 00:34:15,879 the restaurant I was having my date in. 651 00:34:15,880 --> 00:34:17,199 I took the scenic route. 652 00:34:18,440 --> 00:34:21,479 And my date swore that he heard monkeys laughing, 653 00:34:21,480 --> 00:34:24,359 which is what you sound like every time you hurt your foot. 654 00:34:24,360 --> 00:34:26,279 I saw a monkey in A&E. 655 00:34:26,280 --> 00:34:29,399 Right. If I ask the restaurant for their CCTV, 656 00:34:29,400 --> 00:34:32,039 I wouldn't see you chasing after the tow truck 657 00:34:32,040 --> 00:34:33,959 and getting my handbag, then, no? 658 00:34:33,960 --> 00:34:36,519 If I'd known I'd be hobbling around all week, 659 00:34:36,520 --> 00:34:39,039 I wouldn't have bothered. Why didn't you say something? 660 00:34:39,040 --> 00:34:41,919 What, and have you thinking I'm stalking you? No chance. 661 00:34:41,920 --> 00:34:43,400 Frank. 662 00:34:45,120 --> 00:34:48,439 You'll have to tell Sebastian I have cracked the case of Frank's foot. 663 00:34:48,440 --> 00:34:51,039 If you can find him. He hasn't been in all afternoon. 664 00:34:51,040 --> 00:34:53,040 I think he's having a session with Edie. 665 00:34:55,760 --> 00:34:58,279 Now this is odd. 666 00:34:58,280 --> 00:35:00,799 Edie told Sebastian that her dead husband was called John. 667 00:35:00,800 --> 00:35:02,199 It's a common name. 668 00:35:02,200 --> 00:35:04,319 But it's not the one she gave me. 669 00:35:04,320 --> 00:35:05,920 She told me it was Hugh. 670 00:35:06,960 --> 00:35:08,719 What, she's making up a dead husband? 671 00:35:08,720 --> 00:35:09,959 I don't know, 672 00:35:09,960 --> 00:35:12,280 but there's something suspicious about her. 673 00:35:14,200 --> 00:35:18,159 You're kind to come back and perform with me again. 674 00:35:18,160 --> 00:35:22,119 No, you're so kind to be understanding about my chicanery. 675 00:35:22,120 --> 00:35:25,400 I just couldn't have you left thinking you were a murder suspect. 676 00:35:26,720 --> 00:35:29,159 It's such a relief. 677 00:35:29,160 --> 00:35:32,120 To tell the truth, I felt guilty. 678 00:35:33,240 --> 00:35:35,800 I poured the wine into his cup. 679 00:35:37,440 --> 00:35:38,880 You can't blame yourself. 680 00:35:40,840 --> 00:35:42,560 Tea, my dear? 681 00:35:45,800 --> 00:35:48,519 Yeah, thank you. Thanks, then, bye. 682 00:35:48,520 --> 00:35:52,879 That was the Coroner's Office. Hugh Brosnan died in 2004. 683 00:35:52,880 --> 00:35:55,720 And his death was registered as accidental impalement. 684 00:35:57,320 --> 00:35:58,679 Find anything about John? 685 00:35:58,680 --> 00:36:02,519 Um, Edie married a Dr John Fairfax in '91. 686 00:36:02,520 --> 00:36:03,919 I'm not sure what happened. 687 00:36:03,920 --> 00:36:06,799 Right, well, I'll ring Sebastian, shall I? 688 00:36:06,800 --> 00:36:08,759 See if he can get any answers. 689 00:36:08,760 --> 00:36:11,599 Oh, it looks like hubby number one didn't make it either. 690 00:36:11,600 --> 00:36:12,759 Why? What happened? 691 00:36:12,760 --> 00:36:14,559 It just says "decapitation". 692 00:36:14,560 --> 00:36:18,079 Really? Two husbands, both dead. 693 00:36:18,080 --> 00:36:23,039 Impalement, beheaded, poisoned, they all sound so... 694 00:36:23,040 --> 00:36:24,319 Dead? 695 00:36:24,320 --> 00:36:26,439 No, like... 696 00:36:26,440 --> 00:36:27,759 Musical? 697 00:36:27,760 --> 00:36:29,279 No. 698 00:36:29,280 --> 00:36:30,640 Shakespearean. 699 00:36:32,600 --> 00:36:34,480 He's not answering. 700 00:36:36,960 --> 00:36:38,400 And he's not at home? 701 00:36:39,640 --> 00:36:41,400 OK, I'm just checking Edie's house now. 702 00:36:53,200 --> 00:36:56,679 Sebastian! Don't panic, I know CPR. 703 00:36:56,680 --> 00:36:59,479 Eugh! No. I live. I live. 704 00:36:59,480 --> 00:37:03,280 We were just workshopping a more grounded death performance. 705 00:37:06,360 --> 00:37:08,999 Yeah, obviously. I mean, I knew that. 706 00:37:09,000 --> 00:37:11,440 That's, erm... I was just role playing, so... 707 00:37:17,600 --> 00:37:19,120 I was just passing, so... 708 00:37:21,400 --> 00:37:22,759 Cup of tea? 709 00:37:22,760 --> 00:37:25,000 Yes, that would be lovely. Thank you, great. 710 00:37:38,600 --> 00:37:40,599 You've suffered many tragedies. 711 00:37:40,600 --> 00:37:43,199 Why do you want to keep acting them out? 712 00:37:43,200 --> 00:37:47,959 My therapist thinks it's to regain some control over the trauma. 713 00:37:47,960 --> 00:37:49,919 Who knows? 714 00:37:49,920 --> 00:37:52,360 I miss them both dreadfully. 715 00:37:55,560 --> 00:37:59,400 You're the first to find out my past and believe me. 716 00:38:00,920 --> 00:38:03,399 But the truth is, 717 00:38:03,400 --> 00:38:04,880 I haven't been honest. 718 00:38:06,440 --> 00:38:08,240 Not another husband, is it? 719 00:38:10,080 --> 00:38:13,519 Sometimes when Dalton was in the bathroom, 720 00:38:13,520 --> 00:38:16,200 he'd get a message, and I'd... 721 00:38:18,280 --> 00:38:19,999 ...I'd take a peek. 722 00:38:20,000 --> 00:38:22,359 What did you find? 723 00:38:22,360 --> 00:38:27,200 Dalton was stealing money from work, and his girlfriend found out. 724 00:38:28,240 --> 00:38:30,279 He was ripping off As You Like It? 725 00:38:30,280 --> 00:38:33,439 Is that why you gave him cash, so he wouldn't have to steal? 726 00:38:33,440 --> 00:38:35,359 Perhaps it wasn't enough. 727 00:38:35,360 --> 00:38:37,800 Sounds like it was never enough for Dalton. 728 00:38:38,840 --> 00:38:40,839 I know I should've told someone, 729 00:38:40,840 --> 00:38:44,839 but I couldn't risk losing Dalton. 730 00:38:44,840 --> 00:38:46,400 But then I did anyway. 731 00:38:47,760 --> 00:38:49,400 Just like all the men I've loved. 732 00:38:50,440 --> 00:38:53,199 Why didn't Pollie tell us she'd caught him stealing? 733 00:38:53,200 --> 00:38:55,039 Who's Pollie? 734 00:38:55,040 --> 00:38:56,719 Dalton's girlfriend. 735 00:38:56,720 --> 00:38:57,760 Erm... 736 00:38:59,040 --> 00:39:00,119 ...no. 737 00:39:00,120 --> 00:39:02,320 No, her name was Ana. No. 738 00:39:03,720 --> 00:39:04,760 Ava. 739 00:39:09,720 --> 00:39:13,319 And I know that we have suffered some recent setbacks, 740 00:39:13,320 --> 00:39:17,600 but, you know, the greatest art springs from tragedy. So... 741 00:39:19,000 --> 00:39:20,679 Oh, excuse me just one moment. 742 00:39:20,680 --> 00:39:22,159 What are you doing here? 743 00:39:22,160 --> 00:39:24,999 I'm going to tell the buyer what a two-faced, scheming liar you are. 744 00:39:25,000 --> 00:39:26,679 No, no, no, you can't do that. 745 00:39:26,680 --> 00:39:28,719 I don't work for you any more, remember? 746 00:39:28,720 --> 00:39:30,759 Pollie, please. Just hear me out. 747 00:39:30,760 --> 00:39:33,759 You stole my boyfriend. What is there left to say? 748 00:39:33,760 --> 00:39:35,400 Well, don't you want to know why? 749 00:39:40,160 --> 00:39:43,839 Pollie, come on. Let's go somewhere quiet. 750 00:39:43,840 --> 00:39:44,880 Come on. 751 00:39:47,320 --> 00:39:50,719 Look, Pollie, I know that you are hurt, 752 00:39:50,720 --> 00:39:52,879 but we don't want to ruin the deal. 753 00:39:52,880 --> 00:39:54,759 I don't care about your stupid deal. 754 00:39:54,760 --> 00:39:56,519 How much to make you care? 755 00:39:56,520 --> 00:39:58,079 You can't just buy people's grief. 756 00:39:58,080 --> 00:39:59,560 Well, what do you want, then? 757 00:40:00,880 --> 00:40:02,799 I want you to feel like I do. 758 00:40:02,800 --> 00:40:04,639 I gave you and Dalton everything. 759 00:40:04,640 --> 00:40:07,399 I want you to feel as stupid as I do, as small. 760 00:40:07,400 --> 00:40:11,479 Pollie, let's just have a drink and then... 761 00:40:14,440 --> 00:40:16,079 You were about to try and kill me. 762 00:40:16,080 --> 00:40:17,599 She's had plenty of practice. 763 00:40:17,600 --> 00:40:18,919 What do you mean? 764 00:40:18,920 --> 00:40:21,559 She killed Dalton. And it wasn't over a broken heart. 765 00:40:21,560 --> 00:40:23,359 Dalton was stealing from the business. 766 00:40:23,360 --> 00:40:25,479 You found out, didn't you, and had it out with him? 767 00:40:25,480 --> 00:40:27,519 He stole my future. 768 00:40:27,520 --> 00:40:29,479 He drained the account dry. 769 00:40:29,480 --> 00:40:31,359 I... I'm the victim here. 770 00:40:31,360 --> 00:40:33,319 Cheated by a cheater, was it? 771 00:40:33,320 --> 00:40:34,759 I had to use every last penny just 772 00:40:34,760 --> 00:40:37,479 to keep this place afloat long enough to get bought out. 773 00:40:37,480 --> 00:40:39,079 So that's your excuse, is it? 774 00:40:39,080 --> 00:40:40,999 You killed him for the good of the company? 775 00:40:41,000 --> 00:40:43,239 He hurt you, so you hurt him back. 776 00:40:43,240 --> 00:40:44,639 Didn't he deserve it? 777 00:40:44,640 --> 00:40:49,519 He could've been there right with me, with cocktails, in paradise. 778 00:40:49,520 --> 00:40:51,600 He just ruined everything. 779 00:40:53,880 --> 00:40:56,079 The last time we met I even gave him a chance. 780 00:40:56,080 --> 00:40:57,599 We were going to be together. 781 00:40:57,600 --> 00:40:59,919 Yeah, well, it's not going to happen, is it, OK? 782 00:40:59,920 --> 00:41:02,759 He could have paid me the money back and he just laughed at me. 783 00:41:02,760 --> 00:41:05,200 He could have been with me, he just laughed at me. 784 00:41:06,920 --> 00:41:09,279 So I... I swapped the wine. 785 00:41:09,280 --> 00:41:10,400 Thank you. 786 00:41:11,720 --> 00:41:13,160 I need to go. 787 00:41:18,320 --> 00:41:21,439 You knew he was never going to give you back that money, 788 00:41:21,440 --> 00:41:24,199 because you and him are the same. 789 00:41:24,200 --> 00:41:25,960 You deserved each other. 790 00:41:34,400 --> 00:41:35,600 Did you find it? 791 00:41:43,440 --> 00:41:45,760 DS Keeler. 792 00:41:45,763 --> 00:41:47,519 Sebastian. 793 00:41:47,520 --> 00:41:50,119 You know, I think Dalton is the one to blame for all this, really. 794 00:41:50,120 --> 00:41:51,959 Well, it's not like he got off lightly, is it? 795 00:41:51,960 --> 00:41:53,719 You're welcome, by the way. 796 00:41:53,720 --> 00:41:56,439 Didn't find the poison, though, did you? 797 00:41:56,440 --> 00:41:58,639 No, but I found this antifreeze in the store cupboard. 798 00:41:58,640 --> 00:42:00,520 Check out the principal ingredient. 799 00:42:02,760 --> 00:42:04,999 Ethylene glycol. 800 00:42:05,000 --> 00:42:06,200 Lucky guess. 801 00:42:07,240 --> 00:42:10,439 Oh, Sebastian has got some crimson breeches 802 00:42:10,440 --> 00:42:13,039 if you want to borrow them. I don't know if you're interested. 803 00:42:13,040 --> 00:42:16,079 All civilians, off the crime scene now, please. 804 00:42:16,080 --> 00:42:17,280 Yes, my Lord. 805 00:42:19,080 --> 00:42:20,120 My liege. 806 00:42:27,800 --> 00:42:29,919 Oh, why are we walking this way? 807 00:42:29,920 --> 00:42:31,360 You'll see. 808 00:42:32,880 --> 00:42:35,319 Sebastian, do you think Pollie will land OK? 809 00:42:35,320 --> 00:42:37,039 I hope so. 810 00:42:37,040 --> 00:42:39,759 Perhaps she'll start up her own version of As You Like It. 811 00:42:39,760 --> 00:42:41,519 I thought you were against all that. 812 00:42:41,520 --> 00:42:44,559 A little more Shakespeare in the world can never be a bad thing. 813 00:42:44,560 --> 00:42:47,399 Even if they are flogging meatballs. 814 00:42:47,400 --> 00:42:49,959 Are you all right? Is it your foot? 815 00:42:49,960 --> 00:42:53,039 You know I keep promising you the perfect date. 816 00:42:53,040 --> 00:42:55,119 Well, he's in there. 817 00:42:55,120 --> 00:42:57,799 You can do all that wining and dining you keep going on about. 818 00:42:57,800 --> 00:42:59,680 Ooh, that's exciting. 819 00:43:00,960 --> 00:43:03,319 Oh, I see what's going on. 820 00:43:03,320 --> 00:43:06,999 Yeah, Cupid is about to work his magic right in there. 821 00:43:07,000 --> 00:43:08,919 Oh, you didn't need to do that. 822 00:43:08,920 --> 00:43:10,279 What are friends for? 823 00:43:10,280 --> 00:43:11,639 Exactly. 824 00:43:11,640 --> 00:43:13,999 This is a dinner date with you two, isn't it? 825 00:43:14,000 --> 00:43:15,599 Just to show me I'm not alone. 826 00:43:15,600 --> 00:43:18,639 No, it's... Oh, Frank, that is sweet. 827 00:43:18,640 --> 00:43:20,159 Just... just go in. 828 00:43:20,160 --> 00:43:22,359 You don't have to do this. 829 00:43:22,360 --> 00:43:25,719 - I have got everything I need right here. - Wha... 830 00:43:25,720 --> 00:43:28,799 We don't need to go in there and spend half of what we just earned 831 00:43:28,800 --> 00:43:30,319 - to prove it. - No, it's... 832 00:43:30,320 --> 00:43:32,159 Who wants a drink at the Mucky Mallard? 833 00:43:32,160 --> 00:43:33,600 Lead on. 61666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.