All language subtitles for Royal Feast EP 30 [MGTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,240 --> 00:02:22,920 Sun Niangniang's side 2 00:02:22,920 --> 00:02:24,280 I'm not ready to send reunion cakes at all 3 00:02:24,999 --> 00:02:25,999 What to do 4 00:02:30,880 --> 00:02:31,960 Didn't she send a reunion cake 5 00:02:38,759 --> 00:02:39,319 Your Majesty 6 00:02:42,920 --> 00:02:43,719 I do her good 7 00:02:43,719 --> 00:02:44,999 She doesn't know good or bad 8 00:02:46,679 --> 00:02:47,200 Your Majesty 9 00:02:47,959 --> 00:02:49,159 Actually this year 10 00:02:50,879 --> 00:02:51,840 What are you hesitating about 11 00:02:52,640 --> 00:02:54,399 In fact, apart from the Queen Mother this year, 12 00:02:55,319 --> 00:02:56,800 None of the palaces sent reunion cakes 13 00:02:58,239 --> 00:02:58,720 What 14 00:03:07,519 --> 00:03:09,159 The palaces send reunion cakes to Long Live 15 00:03:09,280 --> 00:03:10,039 That's the rule 16 00:03:10,840 --> 00:03:12,399 Long live whose reunion cake you see 17 00:03:12,399 --> 00:03:13,560 Give a boast and enjoy something 18 00:03:13,800 --> 00:03:14,679 That's decent 19 00:03:16,159 --> 00:03:16,759 What's going on now 20 00:03:17,399 --> 00:03:18,159 No more rules 21 00:03:18,560 --> 00:03:19,399 Decency is not kept 22 00:03:20,080 --> 00:03:20,759 General Manager Yuan 23 00:03:21,360 --> 00:03:22,679 This empress didn't send it 24 00:03:22,679 --> 00:03:24,280 The masters at the bottom are afraid to send it 25 00:03:24,759 --> 00:03:25,679 No matter how brave you are, 26 00:03:26,119 --> 00:03:27,800 It's not good to cross the empress 27 00:03:28,119 --> 00:03:29,720 Do you think this is the reason 28 00:03:32,879 --> 00:03:33,759 What about Empress Sun 29 00:03:34,039 --> 00:03:34,759 She didn't send it either 30 00:03:35,080 --> 00:03:35,959 What did you say 31 00:03:36,399 --> 00:03:37,759 The handmaiden made a trip for nothing 32 00:03:38,239 --> 00:03:39,759 Empress made reunion cakes with her own hands 33 00:03:40,119 --> 00:03:41,720 But then I ate it myself 34 00:03:42,640 --> 00:03:44,119 Line line line 35 00:03:44,480 --> 00:03:45,119 I'm telling you 36 00:03:45,599 --> 00:03:46,360 You'll see 37 00:03:46,759 --> 00:03:47,640 Look, okay, you 38 00:03:49,599 --> 00:03:50,319 One more thing 39 00:03:51,319 --> 00:03:52,599 Si Yuan Bureau promised 40 00:03:52,759 --> 00:03:53,879 Your share this year 41 00:03:55,280 --> 00:03:55,879 Before Your Majesty 42 00:03:56,200 --> 00:03:57,119 How comprehensive can you be 43 00:03:58,640 --> 00:03:59,840 Say it well 44 00:04:00,200 --> 00:04:00,720 Let's go 45 00:04:25,640 --> 00:04:27,080 If you think so, let's go. 46 00:04:27,280 --> 00:04:28,200 And nobody's stopping you 47 00:04:35,159 --> 00:04:35,679 Go 48 00:04:35,679 --> 00:04:36,159 Let's go and have a look 49 00:04:36,159 --> 00:04:37,000 Mid-Autumn Festival banquet over there 50 00:04:37,000 --> 00:04:37,879 How are you getting ready 51 00:04:45,759 --> 00:04:46,599 Sometimes 52 00:04:47,039 --> 00:04:48,119 I really admire you 53 00:04:48,920 --> 00:04:50,640 There is a good day, but 54 00:04:51,280 --> 00:04:51,800 Be obliged to interfere 55 00:04:51,800 --> 00:04:53,599 Guo Guifei was buried for the first emperor 56 00:04:53,800 --> 00:04:54,999 This provoked the Queen Mother's wrath 57 00:04:54,999 --> 00:04:56,200 Always press your position 58 00:04:57,120 --> 00:04:57,839 Sisters 59 00:04:58,319 --> 00:04:59,599 Seeing what happened to Guo Guifei 60 00:04:59,599 --> 00:05:00,839 I dare not be close to you openly 61 00:05:02,279 --> 00:05:03,680 You take it in stride 62 00:05:04,920 --> 00:05:05,920 Sometimes think about it 63 00:05:06,240 --> 00:05:07,039 It's really better to be in the Shang Food Bureau 64 00:05:07,039 --> 00:05:07,879 Be a cook 65 00:05:08,319 --> 00:05:09,279 Look at you now 66 00:05:09,719 --> 00:05:10,640 It's pitiful 67 00:05:11,680 --> 00:05:12,520 After Mid-Autumn Festival Banquet 68 00:05:13,360 --> 00:05:14,200 I will invite Your Majesty 69 00:05:14,200 --> 00:05:15,640 Taste osmanthus wine together 70 00:05:17,719 --> 00:05:19,400 This wine is exclusive and special 71 00:05:19,599 --> 00:05:20,520 Taste mellow 72 00:05:21,080 --> 00:05:22,319 Will win your majesty's favor 73 00:05:23,279 --> 00:05:24,039 Don't bother Wu Zhaoyi 74 00:05:24,039 --> 00:05:24,920 Take care of me 75 00:05:34,039 --> 00:05:36,039 Master, that's a really good idea 76 00:06:49,080 --> 00:06:49,640 I'll do it 77 00:07:01,439 --> 00:07:01,960 Good 78 00:07:02,480 --> 00:07:03,680 Then I'm for everyone 79 00:07:03,680 --> 00:07:04,999 Play a pipa 80 00:07:05,640 --> 00:07:07,120 The Emperor arrives 81 00:07:25,759 --> 00:07:27,120 Son minister. See Synonyms at mother queen 82 00:07:27,759 --> 00:07:28,400 Come and sit down 83 00:07:33,640 --> 00:07:34,240 Exemption from courtesy 84 00:07:36,279 --> 00:07:37,039 How is mother 85 00:07:37,400 --> 00:07:38,480 It's fine 86 00:07:39,319 --> 00:07:40,839 You came after you finished your government affairs 87 00:08:22,800 --> 00:08:24,520 How many weaves are made of brocade petals and gold 88 00:08:24,879 --> 00:08:26,719 Ask fish what is compatible 89 00:08:26,879 --> 00:08:28,680 Flock into the lotus house 90 00:08:28,999 --> 00:08:30,999 Haodu Huachi Duhua Dragon 91 00:08:31,599 --> 00:08:33,839 This meal is called Lotus House Fish Bag 92 00:09:04,559 --> 00:09:05,080 It absorbed 93 00:09:05,080 --> 00:09:07,039 Natural aroma of honey and lotus leaves 94 00:09:07,360 --> 00:09:08,480 It's still a little sour at the entrance 95 00:09:08,920 --> 00:09:09,920 It's very appetizing 96 00:09:10,400 --> 00:09:11,519 Emperor, try it too 97 00:09:14,519 --> 00:09:15,120 Queen Mother 98 00:09:15,399 --> 00:09:16,519 This soup is made of 99 00:09:16,519 --> 00:09:18,079 Lotus chrysanthemum 100 00:09:18,079 --> 00:09:19,079 Three kinds of ingredients 101 00:09:19,399 --> 00:09:20,920 Specially made acid shrews 102 00:09:22,599 --> 00:09:23,360 It's elegant 103 00:09:28,079 --> 00:09:28,599 That's right 104 00:09:30,599 --> 00:09:31,880 Siyuan Bureau said 105 00:09:32,399 --> 00:09:34,120 The supply of fruits and vegetables is insufficient this year 106 00:09:34,800 --> 00:09:35,680 To Shuntianfu 107 00:09:36,760 --> 00:09:38,159 Take 3,000 bundles of straw 108 00:09:38,880 --> 00:09:40,079 Five thousand bundles of reeds and cattails 109 00:09:41,399 --> 00:09:44,399 Meng Shanggong worked in Shangshi Bureau for many years 110 00:09:45,399 --> 00:09:46,000 Now in charge 111 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Palace Affairs in the Forbidden City 112 00:09:47,800 --> 00:09:48,599 I will ask you 113 00:09:49,240 --> 00:09:51,880 There is really a shortage of fruits and vegetables in Ouchi 114 00:09:52,920 --> 00:09:53,800 Your Majesty 115 00:09:54,680 --> 00:09:56,079 The Queen Mother deeply learns luxury 116 00:09:56,079 --> 00:09:57,240 Lead by example 117 00:09:57,920 --> 00:09:59,240 Intrauterine upward and downward effects 118 00:09:59,240 --> 00:10:00,279 Simplicity prevails 119 00:10:00,639 --> 00:10:01,839 This is the Mid-Autumn Festival 120 00:10:01,839 --> 00:10:03,000 I don't have a big banquet 121 00:10:03,599 --> 00:10:04,560 So frugal 122 00:10:05,159 --> 00:10:06,560 How can the supply be insufficient 123 00:10:07,599 --> 00:10:08,399 You're right 124 00:10:09,120 --> 00:10:10,039 The entire Forbidden City 125 00:10:10,560 --> 00:10:12,159 You can't use so many fruits and vegetables at all 126 00:10:13,320 --> 00:10:14,120 I fear 127 00:10:14,399 --> 00:10:14,920 It's just that someone 128 00:10:14,920 --> 00:10:16,399 Want to take the opportunity to blackmail and greed 129 00:10:18,159 --> 00:10:19,000 From this year on 130 00:10:19,599 --> 00:10:21,360 Supply of fruits and vegetables throughout the Forbidden City 131 00:10:22,159 --> 00:10:23,320 All three points are reduced by two 132 00:10:24,399 --> 00:10:25,399 Your Majesty is wise 133 00:10:55,159 --> 00:10:56,440 This is 134 00:10:58,599 --> 00:10:59,399 Yin Si Diet 135 00:11:00,360 --> 00:11:00,680 How dare you 136 00:11:00,680 --> 00:11:02,480 Offering such crude food 137 00:11:02,760 --> 00:11:03,519 Not yet removed 138 00:11:08,279 --> 00:11:08,880 Sister 139 00:11:09,680 --> 00:11:10,680 What is that 140 00:11:18,279 --> 00:11:19,039 Your Majesty 141 00:11:34,920 --> 00:11:37,399 This stuffing contains bad meat and moss vegetables 142 00:11:38,399 --> 00:11:40,039 It tastes crisp and delicious 143 00:11:40,639 --> 00:11:41,320 But 144 00:11:42,279 --> 00:11:43,399 I really can't see it 145 00:11:43,920 --> 00:11:45,159 What's so special about this 146 00:11:46,599 --> 00:11:47,399 Your Majesty 147 00:11:48,680 --> 00:11:49,320 Your Majesty's early years 148 00:11:49,320 --> 00:11:50,800 With Emperor Taizong's northern expedition 149 00:11:51,240 --> 00:11:51,800 There are many in the army 150 00:11:51,800 --> 00:11:53,159 Corn fried noodles are dry food 151 00:11:53,560 --> 00:11:54,159 Today's handmaiden 152 00:11:54,159 --> 00:11:55,560 Make steamed buns with wheat flour 153 00:11:55,560 --> 00:11:56,680 String with hemp rope 154 00:11:56,680 --> 00:11:57,760 It is convenient to March 155 00:11:58,480 --> 00:11:59,320 The handmaiden also joined in 156 00:11:59,320 --> 00:12:01,000 Season with salt and ginger juice 157 00:12:01,399 --> 00:12:03,039 Sprinkled with sesame seeds for invigorating the middle and benefiting qi 158 00:12:03,360 --> 00:12:04,800 It can also fill all kinds of meat stuffing 159 00:12:05,279 --> 00:12:06,120 Handmaiden tried 160 00:12:06,399 --> 00:12:07,519 It can be guaranteed for several days 161 00:12:10,839 --> 00:12:11,839 Since I ascended the throne, 162 00:12:12,399 --> 00:12:13,399 The world is at peace 163 00:12:14,159 --> 00:12:16,480 Naturally, there is no need to go on an expedition 164 00:12:21,320 --> 00:12:22,399 But before marching, 165 00:12:22,880 --> 00:12:24,000 When encountering water shortage, 166 00:12:24,639 --> 00:12:26,279 Corn fried noodles are hard to swallow 167 00:12:27,079 --> 00:12:27,800 It's rare for you to have this one 168 00:12:27,800 --> 00:12:29,360 Caring for the hearts of soldiers in the army 169 00:12:30,120 --> 00:12:32,320 Then put this prescription for branding steamed buns 170 00:12:32,680 --> 00:12:33,760 Teach it to the cook in the army 171 00:12:34,399 --> 00:12:35,000 So the soldiers 172 00:12:35,000 --> 00:12:36,800 When training, when hunting, 173 00:12:37,120 --> 00:12:38,039 You can also use it 174 00:12:38,800 --> 00:12:39,399 Yes 175 00:12:43,560 --> 00:12:44,599 You are still in the food bureau 176 00:12:44,760 --> 00:12:46,079 Isn't there still a vacancy in charge 177 00:12:47,079 --> 00:12:47,599 Yes 178 00:12:48,360 --> 00:12:51,079 It's just that she and her seniority are still young 179 00:12:51,880 --> 00:12:53,839 Handmaiden is afraid that he can't convince the public yet 180 00:12:53,839 --> 00:12:54,959 So 181 00:12:55,480 --> 00:12:56,920 Then take the job of taking charge temporarily 182 00:12:57,360 --> 00:12:58,480 When you are trained, 183 00:12:59,320 --> 00:13:00,360 Come and take charge again 184 00:13:01,440 --> 00:13:01,959 Yes 185 00:13:03,039 --> 00:13:04,159 Thank the Queen Mother for her grace 186 00:13:14,240 --> 00:13:16,039 Your Majesty, try this 187 00:13:17,519 --> 00:13:18,240 Is the mother queen 188 00:13:59,719 --> 00:14:00,279 Your Majesty 189 00:14:04,360 --> 00:14:05,120 The note in the reunion cake 190 00:14:05,120 --> 00:14:06,000 You put it 191 00:14:08,159 --> 00:14:09,519 To prepare sweet-scented osmanthus wine for you 192 00:14:10,079 --> 00:14:11,320 Maidservants and concubines are busy in the hot sun 193 00:14:11,320 --> 00:14:12,399 My face is red with the sun 194 00:14:12,920 --> 00:14:13,560 You have a look 195 00:14:15,480 --> 00:14:16,199 You touch it 196 00:14:18,719 --> 00:14:19,639 Can you touch it 197 00:14:27,159 --> 00:14:27,719 That's right 198 00:14:35,959 --> 00:14:37,440 Your Majesty, would you like to do me a favor 199 00:15:41,519 --> 00:15:42,719 I made a mistake. It's not this one 200 00:15:42,800 --> 00:15:43,680 I'll look for it 201 00:15:44,360 --> 00:15:45,199 I'll go back to the banquet first 202 00:15:45,279 --> 00:15:46,000 You find it slowly 203 00:15:47,360 --> 00:15:47,959 Your Majesty 204 00:15:49,199 --> 00:15:49,880 Your Majesty 205 00:15:53,440 --> 00:15:54,079 Master 206 00:15:54,760 --> 00:15:56,360 Cool by the water, please watch carefully 207 00:15:56,360 --> 00:15:57,039 Handmaiden helps you 208 00:16:02,760 --> 00:16:03,480 This wine 209 00:16:03,480 --> 00:16:05,240 Exclusive special taste mellow 210 00:16:05,959 --> 00:16:07,279 Will win your majesty's favor 211 00:16:08,279 --> 00:16:09,240 She played tricks on me 212 00:16:10,440 --> 00:16:11,920 She played a trick on me on purpose 213 00:16:14,399 --> 00:16:15,199 Told you to play tricks on me 214 00:16:15,199 --> 00:16:16,480 My master told you to play tricks on me 215 00:16:17,240 --> 00:16:17,760 Master 216 00:16:18,279 --> 00:16:19,079 Somebody, please 217 00:16:19,079 --> 00:16:19,680 Help 218 00:16:19,680 --> 00:16:20,760 Somebody, please 219 00:16:25,240 --> 00:16:25,959 Don't cry 220 00:16:28,959 --> 00:16:29,639 Still crying 221 00:16:30,120 --> 00:16:30,839 Do you hear me 222 00:16:32,039 --> 00:16:33,079 You mustn't cry 223 00:16:34,880 --> 00:16:35,639 Don't you cry 224 00:16:37,560 --> 00:16:38,120 Still crying 225 00:16:39,760 --> 00:16:41,199 Cry again and I'll hit you again 226 00:17:22,560 --> 00:17:23,079 Master 227 00:17:26,199 --> 00:17:27,560 Why did you sneak out 228 00:17:27,639 --> 00:17:28,839 Handmaiden looks for you everywhere 229 00:17:38,839 --> 00:17:39,599 What are you looking for 230 00:17:42,599 --> 00:17:44,040 That man's flute just now 231 00:17:44,919 --> 00:17:45,719 I've heard it 232 00:17:47,160 --> 00:17:48,439 Yin Si Shan has been looking for you for a long time 233 00:17:48,919 --> 00:17:49,760 Go home quickly 234 00:17:52,799 --> 00:17:53,799 What a pity 235 00:17:54,880 --> 00:17:55,719 Let's go 236 00:18:51,400 --> 00:18:52,400 Are you homesick 237 00:19:53,199 --> 00:19:54,760 This is wrapped in lotus leaves 238 00:19:55,480 --> 00:19:57,520 Fish catfish roasted in the hot sun 239 00:19:58,160 --> 00:19:58,679 Yes 240 00:19:59,280 --> 00:20:00,439 After picking in midsummer, 241 00:20:00,439 --> 00:20:01,959 Preserved dried lotus leaves 242 00:20:02,599 --> 00:20:04,400 Originally, sweet-scented osmanthus wine was frozen 243 00:20:04,760 --> 00:20:05,880 It's just that the lake is too cold 244 00:20:06,120 --> 00:20:07,599 Afraid of hurting the Queen Mother 245 00:20:07,839 --> 00:20:09,319 So I took wine and relived it 246 00:20:11,839 --> 00:20:12,760 It was your idea 247 00:20:13,640 --> 00:20:14,520 Reply to Your Majesty's words 248 00:20:14,839 --> 00:20:15,760 This is Zihao 249 00:20:20,319 --> 00:20:21,160 This is the empress 250 00:20:21,160 --> 00:20:22,839 Specially dedicated to the Queen Mother 251 00:20:24,640 --> 00:20:26,199 It's the lotus leaf catfish you made 252 00:20:29,839 --> 00:20:30,480 Yes 253 00:20:31,319 --> 00:20:32,559 Boating on the lake in midsummer 254 00:20:33,160 --> 00:20:34,160 Climb lotus leaves to make catfish 255 00:20:34,719 --> 00:20:35,719 Waiting for the sun to set 256 00:20:36,120 --> 00:20:37,040 Enjoy yourself and return home 257 00:20:37,719 --> 00:20:39,760 Open lotus with Guangxi wine to take catfish 258 00:20:40,040 --> 00:20:40,880 It is the right time 259 00:20:42,360 --> 00:20:43,160 So this meal 260 00:20:43,880 --> 00:20:44,719 It should be a boat banquet 261 00:20:45,959 --> 00:20:47,000 At this time of year 262 00:20:47,360 --> 00:20:48,400 Lotus leaves have already withered 263 00:20:48,959 --> 00:20:51,280 I don't think it's elegant at all 264 00:20:56,079 --> 00:20:57,000 I remember the emperor 265 00:20:57,000 --> 00:20:58,439 I used to like green cups best 266 00:20:59,319 --> 00:21:02,480 It is said that the lotus gas in the wine is dark 267 00:21:02,919 --> 00:21:04,079 Wit and elegant 268 00:21:04,959 --> 00:21:05,640 How 269 00:21:06,199 --> 00:21:07,520 You are busy now 270 00:21:07,880 --> 00:21:10,079 There is no time to accompany us idle people 271 00:21:10,079 --> 00:21:11,520 Flowers and wine tasting 272 00:21:13,559 --> 00:21:14,640 Mother should have this elegance 273 00:21:15,240 --> 00:21:16,360 My son can be with me at any time 274 00:21:17,679 --> 00:21:18,240 But 275 00:21:19,520 --> 00:21:21,040 This arty thing 276 00:21:21,520 --> 00:21:22,839 It's better to do less in the future 277 00:21:26,880 --> 00:21:27,400 Mother Queen 278 00:21:28,400 --> 00:21:29,559 I still have government affairs to deal with 279 00:21:29,880 --> 00:21:30,640 Leave first 280 00:21:55,199 --> 00:21:56,799 Your Majesty, what is going on 281 00:21:57,719 --> 00:21:59,520 I don't like playing the piano and singing 282 00:22:00,120 --> 00:22:00,760 Lotus leaf catfish 283 00:22:00,760 --> 00:22:02,240 How did you offend him again 284 00:22:03,000 --> 00:22:05,319 Lotus leaves are fragrant before and after flowers 285 00:22:05,480 --> 00:22:06,520 How interesting 286 00:22:07,079 --> 00:22:09,199 Why is it arty 287 00:22:09,719 --> 00:22:10,959 I've been learning for so long in vain 288 00:22:11,319 --> 00:22:11,760 Emperor Lian 289 00:22:11,760 --> 00:22:13,480 He left without hearing 290 00:22:14,559 --> 00:22:15,719 The emperor is gone. Okay 291 00:22:16,079 --> 00:22:17,559 We're more at home with him gone 292 00:22:18,480 --> 00:22:19,839 Keep singing and dancing 293 00:22:20,079 --> 00:22:22,040 He doesn't like it. I like it 294 00:22:33,120 --> 00:22:34,400 Didn't I ask you to report to the Qing Palace 295 00:22:35,120 --> 00:22:36,360 Why didn't Your Majesty come to see me 296 00:22:37,000 --> 00:22:38,799 Your Majesty is busy with government affairs 297 00:22:38,799 --> 00:22:39,959 I'm afraid I can't come 298 00:22:39,959 --> 00:22:41,480 Let's invite a doctor to make a diagnosis and treatment 299 00:22:41,880 --> 00:22:42,719 You go you go 300 00:22:43,799 --> 00:22:45,360 So that I can become a joke of the whole palace 301 00:22:46,079 --> 00:22:46,880 Master 302 00:22:53,520 --> 00:22:54,120 Zhao Yi 303 00:22:54,120 --> 00:22:55,679 Empress Sun sent fairy porridge 304 00:22:55,679 --> 00:22:56,240 Say it's your majesty 305 00:22:56,240 --> 00:22:57,719 They are often used to treat wind and cold 306 00:22:59,480 --> 00:23:00,599 She is just into me 307 00:23:00,599 --> 00:23:00,959 Don't 308 00:23:00,959 --> 00:23:01,559 Take it away 309 00:23:02,160 --> 00:23:02,719 Yes 310 00:23:07,079 --> 00:23:07,679 Stop 311 00:23:11,199 --> 00:23:11,919 Bring it over 312 00:23:27,079 --> 00:23:28,000 Scalding 313 00:23:29,040 --> 00:23:30,199 She just meant to piss me off 314 00:23:31,079 --> 00:23:32,040 A smile on his face 315 00:23:32,040 --> 00:23:33,160 There is a knife hidden in the smile 316 00:23:33,719 --> 00:23:34,520 Wu Zhaoyi 317 00:23:37,959 --> 00:23:39,079 Is the wind chill better 318 00:23:43,959 --> 00:23:45,559 People come to see me in person 319 00:23:45,839 --> 00:23:47,439 You leave people waiting outside 320 00:23:48,000 --> 00:23:48,520 Your master and I 321 00:23:48,520 --> 00:23:50,079 Become a man of impoliteness 322 00:23:54,719 --> 00:23:56,360 I forgot to tell you just now 323 00:23:57,240 --> 00:23:59,559 This earthen altar should be placed on charcoal fire 324 00:24:00,079 --> 00:24:01,240 Bury it with charcoal ash 325 00:24:01,400 --> 00:24:02,640 Boil until the fifth watch before taking it 326 00:24:03,480 --> 00:24:04,640 Don't miss the hour 327 00:24:06,240 --> 00:24:07,000 What is this 328 00:24:09,480 --> 00:24:11,240 What you drank just now was fairy porridge 329 00:24:11,599 --> 00:24:12,559 This is immortal rice 330 00:24:13,199 --> 00:24:14,880 It's specially used for dispelling cold and mending your body 331 00:24:16,120 --> 00:24:16,719 And 332 00:24:19,360 --> 00:24:21,559 Tai Hospital deployed Ganfengling 333 00:24:22,400 --> 00:24:24,160 Drinking together can drive away the cold 334 00:24:38,240 --> 00:24:39,480 I'm here to make amends for you 335 00:24:40,480 --> 00:24:41,480 Don't be angry, will you 336 00:24:58,919 --> 00:24:59,760 Are you feeling any better 337 00:25:01,280 --> 00:25:02,439 Are you really here to make amends 338 00:25:05,640 --> 00:25:07,199 Since you are willing to make amends, 339 00:25:07,439 --> 00:25:08,199 Be justified in acknowledging punishment 340 00:25:11,040 --> 00:25:12,160 This is what you said before 341 00:25:12,640 --> 00:25:13,360 You can't cheat 342 00:25:15,799 --> 00:25:16,319 Sure 343 00:25:45,439 --> 00:25:46,199 Mid-Autumn Night 344 00:25:46,880 --> 00:25:47,919 Why is Your Majesty frowning 345 00:25:49,120 --> 00:25:50,719 I've always been coaxed by others 346 00:25:51,559 --> 00:25:52,280 I really don't know 347 00:25:52,280 --> 00:25:53,559 How to coax others 348 00:25:54,439 --> 00:25:55,280 What does Yunzhou think 349 00:25:57,559 --> 00:25:58,439 Your Majesty wants to coax 350 00:25:58,799 --> 00:25:59,760 Nature is a woman 351 00:25:59,919 --> 00:26:00,880 That's nature 352 00:26:03,280 --> 00:26:04,319 Your Majesty sits in the mountains and rivers 353 00:26:04,760 --> 00:26:06,439 The beauty in the world can be picked by you 354 00:26:06,919 --> 00:26:08,439 Today, I am worried about a woman 355 00:26:08,919 --> 00:26:09,880 I am really puzzled 356 00:26:11,559 --> 00:26:12,799 Someone told me before 357 00:26:13,280 --> 00:26:14,360 I don't believe it either 358 00:26:15,160 --> 00:26:15,760 Your Majesty 359 00:26:16,280 --> 00:26:17,400 Women are proud and jealous 360 00:26:17,880 --> 00:26:19,199 Excessive forbearance and pampering 361 00:26:19,640 --> 00:26:21,160 It will only make them get carried away 362 00:26:21,319 --> 00:26:22,079 Get carried away 363 00:26:22,799 --> 00:26:23,640 What do you think of this person 364 00:26:24,319 --> 00:26:25,640 Maybe it's just too much doting 365 00:26:26,360 --> 00:26:27,679 Will tell her to hold three inches 366 00:26:28,240 --> 00:26:29,160 Borrowing Pride from Pet 367 00:26:30,919 --> 00:26:32,120 Is that so 368 00:26:32,640 --> 00:26:34,360 You put her away and cold her 369 00:26:34,880 --> 00:26:35,559 Ignore her 370 00:26:36,280 --> 00:26:37,120 In a few more days 371 00:26:37,719 --> 00:26:38,919 Would you give her one more look 372 00:26:39,439 --> 00:26:40,799 She should also be grateful 373 00:26:42,919 --> 00:26:44,439 You don't know her 374 00:26:46,040 --> 00:26:46,599 Your Majesty 375 00:26:47,199 --> 00:26:48,319 All women in the world are the same 376 00:26:49,079 --> 00:26:50,319 For example, Guo Guifei in those days 377 00:26:51,120 --> 00:26:52,240 Thousands of people love each other 378 00:26:52,599 --> 00:26:53,880 How arrogant and domineering 379 00:26:54,439 --> 00:26:55,280 The first emperor was cold 380 00:26:56,079 --> 00:26:57,199 No, it's also pleading every day 381 00:26:57,679 --> 00:26:58,679 Lacrimosa 382 00:27:01,839 --> 00:27:03,919 You said earlier that Wu Zhaoyi fell into the water 383 00:27:04,319 --> 00:27:05,240 It's Your Majesty 384 00:27:20,439 --> 00:27:21,040 Your Excellency 385 00:27:21,839 --> 00:27:24,120 Does this idea work 386 00:27:24,919 --> 00:27:25,760 God knows 387 00:27:29,599 --> 00:27:31,040 She is the most melodramatic on weekdays 388 00:27:31,040 --> 00:27:32,400 Why don't you invite Jiang Siyao to have a look 389 00:27:32,439 --> 00:27:33,959 Your Majesty's Master has fallen asleep 390 00:27:33,959 --> 00:27:35,599 Dare you stop driving 391 00:27:36,439 --> 00:27:37,040 Your Majesty 392 00:27:58,760 --> 00:27:59,280 Your Majesty 393 00:28:00,319 --> 00:28:00,919 Your Majesty 394 00:28:01,120 --> 00:28:02,480 Medicinal diet is most afraid of missing the time 395 00:28:02,919 --> 00:28:03,400 My master 396 00:28:03,400 --> 00:28:04,360 Please ask Empress Sun to watch five days 397 00:28:04,360 --> 00:28:05,360 Open the altar in person 398 00:28:05,559 --> 00:28:06,559 That's why I stayed for a rest 399 00:28:11,559 --> 00:28:12,040 I think she is 400 00:28:12,040 --> 00:28:13,360 It is the one who deliberately annoys me 401 00:28:14,559 --> 00:28:15,040 Good 402 00:28:15,839 --> 00:28:16,599 Excellent 403 00:28:57,079 --> 00:28:57,640 Wake up 404 00:29:01,439 --> 00:29:02,319 Get up 405 00:29:06,360 --> 00:29:07,559 Get up and take medicated diet 406 00:29:11,240 --> 00:29:12,240 Why are you still here 407 00:29:13,040 --> 00:29:13,679 You made me watch five 408 00:29:13,679 --> 00:29:15,000 I told you to get up and take medicated diet 409 00:29:15,559 --> 00:29:16,199 Forget 410 00:29:22,400 --> 00:29:23,959 Finally, you still know that you keep your word 411 00:29:24,480 --> 00:29:25,760 You sit tight 412 00:29:29,319 --> 00:29:31,199 Your Majesty came to see you last night 413 00:29:33,199 --> 00:29:34,160 As a result, you fell asleep 414 00:29:34,400 --> 00:29:35,000 He just left 415 00:29:36,040 --> 00:29:38,040 Why didn't you wake me up 416 00:29:39,959 --> 00:29:40,640 Wu Zhaoyi 417 00:29:46,439 --> 00:29:47,400 Let you sit tight 418 00:29:50,480 --> 00:29:51,760 All right, all right, Yao Ziliao 419 00:29:51,760 --> 00:29:52,240 Stop moving 420 00:29:52,240 --> 00:29:53,799 Let me out 421 00:29:54,599 --> 00:29:56,160 You let me out 422 00:29:56,160 --> 00:29:57,240 Yao Ziliao 423 00:29:57,760 --> 00:29:58,400 Stop kicking 424 00:29:59,959 --> 00:30:00,880 Did you fall? 425 00:30:19,000 --> 00:30:19,720 Empress said yesterday 426 00:30:19,720 --> 00:30:20,679 Not enough pungent 427 00:30:21,120 --> 00:30:22,440 Today, I say that bitterness is too strong 428 00:30:23,120 --> 00:30:24,279 How on earth do you cook porridge 429 00:30:24,919 --> 00:30:25,720 Sosur meal 430 00:30:26,399 --> 00:30:27,360 Handmaidservants are all 431 00:30:27,360 --> 00:30:28,320 According to the Department of Pharmacy 432 00:30:28,320 --> 00:30:29,559 It was boiled by the medicated diet given 433 00:30:29,559 --> 00:30:30,320 Put less oil 434 00:30:30,320 --> 00:30:32,320 I really dare not miss a fraction 435 00:30:32,320 --> 00:30:33,080 You're still sophistry 436 00:30:33,799 --> 00:30:34,279 I 437 00:30:36,799 --> 00:30:37,600 Hand out 438 00:30:44,919 --> 00:30:45,559 What are you doing 439 00:30:51,600 --> 00:30:52,360 Meals in Kunning Palace 440 00:30:52,360 --> 00:30:53,360 She was so snubbing 441 00:30:53,679 --> 00:30:54,799 Shouldn't we teach you a lesson 442 00:30:55,600 --> 00:30:56,399 Sosur meal 443 00:30:56,519 --> 00:30:57,759 I'm really following the recipe 444 00:30:57,759 --> 00:30:58,879 Carefully weighed 445 00:30:59,120 --> 00:31:00,399 Never dare to make mistakes 446 00:31:00,639 --> 00:31:01,440 And you argue 447 00:31:02,000 --> 00:31:02,879 To be so neglected 448 00:31:03,279 --> 00:31:04,559 What do I tell the Empress 449 00:31:06,799 --> 00:31:07,360 Stop fighting 450 00:31:12,159 --> 00:31:13,039 Yin Si Diet 451 00:31:13,399 --> 00:31:14,080 You're just 452 00:31:14,080 --> 00:31:15,399 Temporarily take charge of the Food Bureau 453 00:31:16,559 --> 00:31:17,159 I'm going to teach a lesson 454 00:31:17,159 --> 00:31:17,960 Little cook 455 00:31:17,960 --> 00:31:19,080 You have to interfere too 456 00:31:19,919 --> 00:31:21,480 She will go to the palaces to deliver meals soon 457 00:31:21,960 --> 00:31:22,360 Let the masters 458 00:31:22,360 --> 00:31:23,840 See the scars on her hands 459 00:31:24,159 --> 00:31:25,360 Will mistakenly think that Su Si food 460 00:31:25,360 --> 00:31:26,360 Deliberately mistreat 461 00:31:27,440 --> 00:31:28,080 How about this 462 00:31:28,559 --> 00:31:29,399 As of today 463 00:31:29,840 --> 00:31:30,720 Medicinal diet in Kunning Palace 464 00:31:30,720 --> 00:31:32,000 I will personally supervise 465 00:31:32,399 --> 00:31:33,360 If there are any more mistakes, 466 00:31:33,720 --> 00:31:34,519 I'll be responsible 467 00:31:35,080 --> 00:31:36,039 Are you relieved now 468 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Yin Si Diet 469 00:31:50,759 --> 00:31:53,080 I didn't I really didn't 470 00:31:53,759 --> 00:31:54,440 Don't you be afraid 471 00:31:55,639 --> 00:31:56,320 I'll help you myself 472 00:31:56,320 --> 00:31:57,879 Weigh the dosage and test the taste 473 00:31:58,440 --> 00:32:00,159 Until the Empress is satisfied 474 00:32:00,240 --> 00:32:00,799 Okay 475 00:32:04,519 --> 00:32:05,080 Let's go 476 00:32:07,000 --> 00:32:07,960 If you change the past, 477 00:32:07,960 --> 00:32:09,320 Yin Ziping jumped up early 478 00:32:09,559 --> 00:32:10,799 It's much calmer now 479 00:32:11,960 --> 00:32:13,200 You are really broad-minded 480 00:32:13,320 --> 00:32:14,600 She took your place 481 00:32:14,720 --> 00:32:15,559 And you're not mad 482 00:32:21,120 --> 00:32:23,399 The Queen Mother said in the Ministry of Industry 483 00:32:23,879 --> 00:32:24,679 Imperial palace 484 00:32:24,679 --> 00:32:26,559 9,000 silk lenses are needed 485 00:32:26,879 --> 00:32:28,120 They are going to ask your majesty 486 00:32:28,559 --> 00:32:30,440 Order Suzhou and Hangzhou to step up weaving 487 00:32:31,159 --> 00:32:32,519 After careful verification by handmaiden, 488 00:32:33,200 --> 00:32:34,399 What Neifu really needs 489 00:32:34,799 --> 00:32:35,639 Not as good as them 490 00:32:35,639 --> 00:32:36,840 Half of what is required 491 00:32:37,679 --> 00:32:38,720 The country is people-oriented 492 00:32:39,519 --> 00:32:40,559 People's security is national security 493 00:32:41,440 --> 00:32:42,399 When the First Emperor was present 494 00:32:42,840 --> 00:32:44,440 Stop the urgent business many times 495 00:32:44,720 --> 00:32:45,679 How long has it only been 496 00:32:45,679 --> 00:32:46,960 They did the same thing again 497 00:32:47,759 --> 00:32:48,960 Under the name of the palace 498 00:32:48,960 --> 00:32:50,000 To plunder everywhere 499 00:32:50,600 --> 00:32:52,080 90% belong to private government 500 00:32:52,759 --> 00:32:54,759 These beetles are really hateful 501 00:33:01,159 --> 00:33:01,799 Queen 502 00:33:06,759 --> 00:33:07,480 Queen 503 00:33:12,879 --> 00:33:14,120 Daughter-in-law is unwell 504 00:33:14,480 --> 00:33:15,200 A momentary gaffe 505 00:33:15,519 --> 00:33:16,720 I also ask my mother to forgive me 506 00:33:19,919 --> 00:33:21,000 You go down first 507 00:33:22,840 --> 00:33:23,360 Yes 508 00:33:39,960 --> 00:33:40,879 Handmaiden understands 509 00:33:46,440 --> 00:33:48,120 Hui Fei's chess skills are greatly improved 510 00:33:48,559 --> 00:33:49,679 But your chess style 511 00:33:50,600 --> 00:33:51,519 Your Majesty feels that 512 00:33:51,679 --> 00:33:53,039 How is the chess style of male and female servants 513 00:33:55,120 --> 00:33:55,480 On weekdays 514 00:33:55,480 --> 00:33:56,840 You're always on the offensive 515 00:33:57,320 --> 00:33:58,440 Take care of the past and ignore the future 516 00:33:59,000 --> 00:34:00,039 But today 517 00:34:00,039 --> 00:34:01,440 But you know how to step by step 518 00:34:01,440 --> 00:34:02,440 Repeatedly resorting to strange tricks 519 00:34:02,960 --> 00:34:04,080 Naturally, it is of great benefit 520 00:34:05,000 --> 00:34:07,039 Your Majesty had previously let three male and female servants and concubines 521 00:34:07,360 --> 00:34:08,840 Now let me go everywhere 522 00:34:09,440 --> 00:34:10,919 So as not to lose too fast 523 00:34:11,639 --> 00:34:12,799 This is your majesty giving male and female servants and concubines 524 00:34:12,799 --> 00:34:13,960 Leave face 525 00:34:14,639 --> 00:34:15,279 Waiting for the male and female servants to go back 526 00:34:15,279 --> 00:34:16,600 Study hard for a while 527 00:34:16,600 --> 00:34:18,240 I will make your majesty sit up and take notice 528 00:34:19,639 --> 00:34:21,279 It seems that behind Hui Fei 529 00:34:21,279 --> 00:34:22,600 There is a good master 530 00:34:28,159 --> 00:34:28,759 No more 531 00:34:30,360 --> 00:34:30,919 Your Majesty 532 00:34:33,440 --> 00:34:34,159 Your Majesty 533 00:34:45,039 --> 00:34:45,639 Empress 534 00:34:45,639 --> 00:34:46,919 Does the emperor see that 535 00:34:46,919 --> 00:34:47,960 You invited Empress Sun 536 00:34:47,960 --> 00:34:49,200 To break the last mess 537 00:35:11,200 --> 00:35:11,720 Your Majesty 538 00:35:13,280 --> 00:35:14,079 Han Wang sent people 539 00:35:14,079 --> 00:35:15,280 Sent a festival gift for Mid-Autumn Festival 540 00:35:15,599 --> 00:35:16,960 The way was delayed by heavy rain for several days 541 00:35:17,159 --> 00:35:18,200 Just delivered to Beijing 542 00:35:20,280 --> 00:35:20,879 Cloud boat 543 00:35:21,800 --> 00:35:22,919 Look at my second uncle 544 00:35:23,440 --> 00:35:24,760 Is really concerned about me 545 00:35:25,960 --> 00:35:28,040 It seems that I also want to reply to a letter 546 00:35:28,399 --> 00:35:29,639 Thank you very much. Thank him very much 547 00:35:30,399 --> 00:35:31,119 Your Majesty 548 00:35:31,520 --> 00:35:32,359 I am worried 549 00:35:32,800 --> 00:35:35,119 The Han government came to make a gift 550 00:35:35,639 --> 00:35:36,800 The reality of snooping 551 00:35:39,560 --> 00:35:41,000 Emperor Zu and Emperor Kao were in time 552 00:35:42,599 --> 00:35:44,119 Hanwang is every festive season 553 00:35:44,119 --> 00:35:45,079 Come and celebrate 554 00:35:45,679 --> 00:35:46,319 Now 555 00:35:46,399 --> 00:35:47,960 He is just following the old rules 556 00:35:49,159 --> 00:35:49,800 Besides 557 00:35:49,919 --> 00:35:50,800 I treat my uncle 558 00:35:50,800 --> 00:35:51,760 Be sincere everywhere 559 00:35:52,399 --> 00:35:53,520 The world sees it in its eyes 560 00:35:54,040 --> 00:35:54,679 I believe 561 00:35:55,440 --> 00:35:57,040 He won't let me down so much, will he 562 00:35:58,480 --> 00:35:59,079 Yes 563 00:36:00,240 --> 00:36:00,919 Go down 564 00:36:32,720 --> 00:36:33,839 Who taught you the music 565 00:36:36,240 --> 00:36:36,839 Out 566 00:36:51,839 --> 00:36:52,359 Your Majesty 567 00:36:52,720 --> 00:36:54,079 The handmaiden came back from Yongcheng to be restored 568 00:37:05,560 --> 00:37:06,720 I told you not to mention it. You have to mention it 569 00:37:09,800 --> 00:37:10,240 Your Majesty has just 570 00:37:10,240 --> 00:37:11,720 Isn't it still fine 571 00:37:17,839 --> 00:37:18,960 What the handmaiden said to you 572 00:37:19,359 --> 00:37:20,440 You mustn't forget 573 00:37:54,839 --> 00:37:55,960 Who let you in 574 00:37:56,720 --> 00:37:58,399 How can father-in-law Yuan have such courage 575 00:37:59,319 --> 00:38:00,839 Concubines go to the Queen Mother's Palace to greet them 576 00:38:01,399 --> 00:38:01,960 The Queen Mother just happened 577 00:38:01,960 --> 00:38:03,319 To bring snacks to your majesty 578 00:38:04,159 --> 00:38:04,720 Concubine 579 00:38:04,720 --> 00:38:06,159 I volunteered to send it 580 00:38:08,280 --> 00:38:09,800 If your majesty doesn't welcome concubines, 581 00:38:10,520 --> 00:38:11,679 Just leave 582 00:38:28,119 --> 00:38:29,720 My concubines know that your majesty is tired 583 00:38:30,119 --> 00:38:31,280 Never disturb your rest 584 00:38:31,639 --> 00:38:33,040 Just stay here with you for a little while 585 00:38:45,639 --> 00:38:46,839 Did my concubines do something wrong 586 00:38:47,399 --> 00:38:48,720 This fragrance doesn't match you 587 00:38:49,359 --> 00:38:50,520 I'll give you something better 588 00:38:55,520 --> 00:38:56,119 I knew it, Your Majesty 589 00:38:56,119 --> 00:38:57,399 I feel the most distressed concubines 590 00:39:01,800 --> 00:39:02,679 Go get forty boards 591 00:39:03,319 --> 00:39:03,839 Your Majesty 592 00:39:04,159 --> 00:39:04,839 Handmaiden never dares again 593 00:39:04,839 --> 00:39:05,480 Make your own decisions 594 00:39:05,879 --> 00:39:06,440 Your Majesty 595 00:39:07,240 --> 00:39:07,800 Your Majesty 596 00:39:08,480 --> 00:39:09,679 Handmaiden never dared again 597 00:39:10,240 --> 00:39:10,879 Your Majesty 598 00:39:13,319 --> 00:39:13,839 Your Majesty 599 00:39:14,319 --> 00:39:15,879 Yuan Qi is also to make you happy 600 00:39:16,359 --> 00:39:17,200 These forty sticks 601 00:39:20,200 --> 00:39:20,960 Play well 602 00:39:25,200 --> 00:39:25,960 Don't pick it up 603 00:39:27,359 --> 00:39:28,440 Possession of Guo 604 00:39:29,560 --> 00:39:30,560 Anger the Queen Mother 605 00:39:31,319 --> 00:39:32,000 I won't punish her 606 00:39:32,000 --> 00:39:33,200 The Queen Mother will also be severely punished 607 00:39:33,919 --> 00:39:34,560 I chilled her 608 00:39:34,560 --> 00:39:36,040 I just want her to meditate on herself 609 00:39:37,159 --> 00:39:39,040 I don't want to see her sway in front of me 610 00:39:40,480 --> 00:39:41,960 But she's just haunted 611 00:39:42,040 --> 00:39:43,440 Everywhere you go, there are things about her 612 00:39:45,480 --> 00:39:46,240 Wobble 613 00:39:46,240 --> 00:39:47,679 It makes me dizzy 614 00:39:48,319 --> 00:39:50,639 Your Majesty, why don't you make the next order 615 00:39:50,639 --> 00:39:51,720 Give a severe reprimand 616 00:39:52,079 --> 00:39:52,919 Isn't this over 617 00:39:54,679 --> 00:39:55,440 Reprimand 618 00:39:58,079 --> 00:39:58,520 Go 619 00:40:01,000 --> 00:40:01,839 You go at once 620 00:40:02,440 --> 00:40:04,000 Tell her to ground her for a hundred days 621 00:40:05,839 --> 00:40:06,359 Yes 622 00:40:07,280 --> 00:40:07,879 Wait 623 00:40:26,760 --> 00:40:27,520 Father-in-law Chen 624 00:40:29,440 --> 00:40:30,639 Empress please 625 00:40:35,480 --> 00:40:36,119 Empress 626 00:40:36,919 --> 00:40:38,200 Look at the layout here first 627 00:40:38,520 --> 00:40:39,760 If there is something wrong with it 628 00:40:40,000 --> 00:40:41,040 I'll replace it for you right away 629 00:40:42,159 --> 00:40:43,040 Inside this temple 630 00:40:43,319 --> 00:40:44,440 As big as a screen bed 631 00:40:44,760 --> 00:40:45,919 As small as a fragrant medicine player 632 00:40:46,240 --> 00:40:47,280 But it's all up to you 633 00:40:47,280 --> 00:40:48,520 I come from my daily preferences 634 00:40:49,760 --> 00:40:51,040 Bother you to bother 635 00:40:51,760 --> 00:40:53,599 I live in a very good place now 636 00:40:54,079 --> 00:40:55,480 This is not where I should live 637 00:40:56,599 --> 00:40:57,280 Empress 638 00:40:58,520 --> 00:40:59,520 Your Majesty has spoken 639 00:40:59,520 --> 00:41:00,440 You can live naturally 640 00:41:01,000 --> 00:41:01,639 Don't forget 641 00:41:01,919 --> 00:41:03,520 This is Yongning Palace 642 00:41:04,280 --> 00:41:05,119 Think about it 643 00:41:06,079 --> 00:41:06,760 Here head 644 00:41:06,760 --> 00:41:08,240 Can you have your majesty's profound meaning 645 00:41:09,879 --> 00:41:10,720 Master Minghui 646 00:41:11,040 --> 00:41:12,359 Daming's most popular concubines 647 00:41:12,359 --> 00:41:13,560 But they all lived here 648 00:41:13,879 --> 00:41:15,359 Your Majesty's heart for you 649 00:41:15,720 --> 00:41:16,879 Don't you understand 650 00:41:17,919 --> 00:41:18,520 Yeah 651 00:41:19,319 --> 00:41:20,839 Emperor Taizong's Zhuang Fei 652 00:41:20,839 --> 00:41:21,800 I also lived here 653 00:41:22,760 --> 00:41:23,960 Guo Guifei of the First Emperor 654 00:41:23,960 --> 00:41:25,040 I also lived here 655 00:41:25,879 --> 00:41:27,319 That's all favorite concubines 656 00:41:28,000 --> 00:41:28,960 That's right 657 00:41:29,720 --> 00:41:31,240 Do you understand now 658 00:41:33,839 --> 00:41:35,839 But where are they now 659 00:41:42,879 --> 00:41:44,639 Niangniang Niangniang 660 00:42:00,960 --> 00:42:01,560 Empress 661 00:42:02,280 --> 00:42:03,399 Your Majesty, listen to people 662 00:42:03,839 --> 00:42:05,159 There is an old custom in Guangzhou Mansion 663 00:42:05,480 --> 00:42:07,040 Vertical Mid-Autumn Tree Mid-Autumn Festival 664 00:42:07,280 --> 00:42:08,240 They put this lantern 665 00:42:08,240 --> 00:42:09,040 Hang high 666 00:42:09,639 --> 00:42:10,440 What about this blessing 667 00:42:10,520 --> 00:42:11,319 To last for a long time 668 00:42:11,839 --> 00:42:13,119 Originally Mid-Autumn Festival night 669 00:42:13,560 --> 00:42:15,639 Your Majesty is going to invite you to have a look 670 00:42:15,720 --> 00:42:16,839 It's a pity that it's a step late 671 00:42:17,119 --> 00:42:18,599 It will be your housewarming gift 672 00:42:24,159 --> 00:42:25,040 Your Majesty's love 673 00:42:25,960 --> 00:42:27,159 My concubines are ashamed and afraid to accept it 674 00:42:30,200 --> 00:42:31,000 Father-in-law Chen 675 00:42:33,200 --> 00:42:34,040 It's getting late 676 00:42:34,599 --> 00:42:35,800 It is inconvenient to disturb your majesty 677 00:42:36,760 --> 00:42:38,599 I'll go to Shane early tomorrow morning 678 00:42:39,399 --> 00:42:40,560 Kim, let's go 679 00:42:44,639 --> 00:42:45,200 Empress 680 00:42:45,200 --> 00:42:45,919 Father-in-law Chen 681 00:42:46,200 --> 00:42:46,679 You 682 00:42:51,000 --> 00:42:51,879 Some words 683 00:42:52,240 --> 00:42:53,520 It's not supposed to be a handmaiden 684 00:42:54,000 --> 00:42:55,079 But if you hide from the empress, 685 00:42:55,399 --> 00:42:56,919 The handmaiden wronged your majesty again 686 00:42:58,240 --> 00:42:58,720 Yes 687 00:42:59,200 --> 00:43:00,560 Your Majesty deliberately chilled you before 688 00:43:01,079 --> 00:43:02,359 But that's all for a reason 689 00:43:03,159 --> 00:43:04,040 Others don't understand 690 00:43:04,560 --> 00:43:05,960 Empress Hui Zhi Lan Xin 691 00:43:06,280 --> 00:43:07,399 Don't you understand 692 00:43:08,040 --> 00:43:10,359 I appreciate your majesty's kindness 693 00:43:11,639 --> 00:43:12,960 Kim, let's go 694 00:43:15,119 --> 00:43:15,839 Empress 695 00:43:17,119 --> 00:43:17,879 You know 696 00:43:18,359 --> 00:43:19,679 Handmaiden is not in the palace during Mid-Autumn Festival 697 00:43:19,679 --> 00:43:21,000 What the hell did you do 698 00:43:22,040 --> 00:43:22,960 Your Majesty ordered the handmaiden 699 00:43:22,960 --> 00:43:24,319 Before your mother's death 700 00:43:24,720 --> 00:43:25,879 Restore the tomb for her 701 00:43:25,960 --> 00:43:27,079 Cross over and pray for blessings 702 00:43:27,599 --> 00:43:28,839 Try to find another way 703 00:43:28,839 --> 00:43:29,960 Seek her relatives 704 00:43:30,440 --> 00:43:31,720 Send someone to send them home 705 00:43:31,879 --> 00:43:33,040 Proper placement one by one 706 00:43:47,839 --> 00:43:49,079 Go get a new candle 707 00:44:06,119 --> 00:44:06,879 Come back 708 00:44:08,599 --> 00:44:09,119 Yes 709 00:44:23,679 --> 00:44:25,480 Your Majesty's mind has been sent to the handmaiden 710 00:44:25,720 --> 00:44:26,679 So deep affection and kindness 711 00:44:26,679 --> 00:44:27,960 Who can not be moved 712 00:44:28,200 --> 00:44:28,919 See you, empress 713 00:44:28,919 --> 00:44:29,960 Tears fell on the spot 714 00:44:33,440 --> 00:44:34,200 Do I want to 715 00:44:34,200 --> 00:44:35,919 I'll punish you for deceiving you 716 00:44:36,359 --> 00:44:37,280 What is not good to learn 717 00:44:37,639 --> 00:44:38,480 Learn from Yuan Qi 718 00:44:47,480 --> 00:44:48,159 Your Majesty 719 00:44:49,200 --> 00:44:49,879 Your Majesty 720 00:44:50,319 --> 00:44:50,639 This man 721 00:44:50,639 --> 00:44:52,159 I'm afraid I'm waiting at Yongning Palace 722 00:44:52,679 --> 00:44:53,480 Are you here 723 00:44:55,319 --> 00:44:56,679 I want to be alone 724 00:44:57,280 --> 00:44:57,919 Step down 725 00:44:59,480 --> 00:45:00,040 Yes 726 00:45:24,560 --> 00:45:25,560 Where's your manager Yuan 727 00:45:26,079 --> 00:45:27,159 Such a difficult errand 728 00:45:27,639 --> 00:45:28,599 Why do you give it to me 729 00:45:29,200 --> 00:45:30,720 I got forty sticks firmly 730 00:45:31,119 --> 00:45:32,159 I've been howling for most of the day 731 00:45:32,599 --> 00:45:33,480 Lying down 47065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.