Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,700 --> 00:00:09,580
Li Sha menemukan Anda hanya ketika dia memiliki masalah.
2
00:00:09,580 --> 00:00:13,260
Anda sedang mencari masalah, apakah Anda ingin dimarahi?
3
00:00:16,020 --> 00:00:17,180
Ketika saya pertama kali memulai pekerjaan ini,
4
00:00:18,660 --> 00:00:20,820
kakek menasihati beberapa kategori kecil.
5
00:00:22,300 --> 00:00:24,500
Jangan khawatir, saat Anda pulih,
6
00:00:24,540 --> 00:00:26,900
ada banyak proyek yang menunggu.
7
00:00:29,180 --> 00:00:30,340
Kapan kamu pergi ke Brazil?
8
00:00:33,420 --> 00:00:35,100
Kakek takut kamu akan terpengaruh,
9
00:00:35,140 --> 00:00:36,980
jadi dia memberikan proyek ini kepada Philip.
10
00:00:37,180 --> 00:00:39,260
Saya hanya orang yang menyetujui tahap terakhir.
11
00:00:39,820 --> 00:00:40,940
Maka mungkin
12
00:00:40,940 --> 00:00:43,500
Saya harus tinggal di Sheng Bao Luo selama beberapa hari
13
00:00:45,820 --> 00:00:46,540
Philip?
14
00:00:48,420 --> 00:00:49,820
Apakah dia akan menikah?
15
00:00:50,540 --> 00:00:51,940
Apalagi dia sudah menikah dengan yang satu
16
00:00:52,180 --> 00:00:53,740
kakek yang mengatur pernikahan untukmu,
17
00:00:53,740 --> 00:00:55,580
tetapi Anda tidak menerima. Siapa Namanya?
18
00:00:56,500 --> 00:00:57,940
Bagaimana saya bisa tahu namanya?
19
00:00:58,100 --> 00:00:58,820
Lucy!
20
00:01:00,860 --> 00:01:01,780
Saya ingat itu salah.
21
00:01:02,780 --> 00:01:06,620
Bukannya kamu tidak membutuhkannya, dia tidak.
22
00:01:06,700 --> 00:01:08,140
Saya ... tidak
23
00:01:08,260 --> 00:01:11,140
Kasihan sekali! Perpustakaan yang dirancangnya
24
00:01:11,340 --> 00:01:14,140
adalah sebuah mahakarya, kakek menyukainya.
25
00:01:15,620 --> 00:01:19,460
Sepertinya, Anda tidak menerima undangan pernikahan.
26
00:01:20,140 --> 00:01:21,060
Apakah kamu?
27
00:01:21,900 --> 00:01:22,300
Dimana?
28
00:01:22,380 --> 00:01:23,380
Di atas meja saya.
29
00:01:29,540 --> 00:01:31,100
Itu kamu yang membuatnya kesal.
30
00:01:31,100 --> 00:01:32,700
Atau yang lain, dia tidak akan membencimu seperti itu.
31
00:01:35,700 --> 00:01:36,740
Anda tidak diizinkan datang.
32
00:01:37,300 --> 00:01:38,940
Pernah dengar itu Apakah kamu tidak berani pergi ke pesta pernikahan!
33
00:01:40,500 --> 00:01:42,940
Benar, ini adalah pil kamu.
34
00:01:43,300 --> 00:01:45,220
Ingatlah untuk membawa mereka, saya menghadiri pertemuan.
35
00:01:46,220 --> 00:01:47,300
Saya akan ke Shanghai dalam beberapa hari
36
00:01:47,300 --> 00:01:48,860
Hanya untuk memberitahumu agar tahu.
37
00:02:23,340 --> 00:02:24,180
Halo?
38
00:02:25,700 --> 00:02:28,580
Dong Cun! Apa kabar?
39
00:02:30,260 --> 00:02:31,260
Saya baik!
40
00:02:32,820 --> 00:02:33,900
200 ribu?
41
00:02:34,780 --> 00:02:35,700
Apa?
42
00:02:36,820 --> 00:02:38,100
Apa yang terjadi?
43
00:02:40,740 --> 00:02:41,780
Catatan pinjaman?
44
00:02:45,820 --> 00:02:46,700
Baik.
45
00:02:47,580 --> 00:02:48,980
Dia selalu seperti itu.
46
00:02:49,700 --> 00:02:52,140
Jika dia membutuhkan, harap penuhi permintaannya.
47
00:02:53,660 --> 00:02:55,740
Saya mengandalkan Anda, terima kasih.
48
00:02:56,300 --> 00:02:59,540
Ya, bisakah Anda mengirimkan catatan pinjaman itu kepada saya,
49
00:02:59,540 --> 00:03:00,820
bukan faks.
50
00:03:01,900 --> 00:03:04,220
Oke terima kasih. Sampai jumpa.
51
00:03:09,460 --> 00:03:10,700
Xiao Qiu.
52
00:03:13,020 --> 00:03:15,140
Kenapa kamu masih seperti itu?
53
00:03:15,660 --> 00:03:17,900
Mengapa Anda membuat garis yang jelas di antara kami?
54
00:03:24,140 --> 00:03:25,700
Ada apa, Li Chuan?
55
00:03:26,180 --> 00:03:27,780
Mengapa pil dijatuhkan di lantai? | - Tidak perlu dijemput.
56
00:03:27,780 --> 00:03:28,580
Tidak masalah.
57
00:03:28,660 --> 00:03:30,940
Ini tidak apa-apa, Anda tidak dapat menunda minum pil.
58
00:03:31,100 --> 00:03:32,180
Biarkan saya memberi Anda yang lain.
59
00:03:57,100 --> 00:03:57,980
Xiao Qiu!
60
00:03:58,940 --> 00:03:59,940
Koki.
61
00:04:01,500 --> 00:04:02,660
Mengapa kamu di sini?
62
00:04:03,380 --> 00:04:07,140
Saya hanya memanggil Anda dalam perjalanan bisnis saya melalui Kun Ming.
63
00:04:07,300 --> 00:04:08,940
Apakah Anda butuh bantuan?
64
00:04:10,060 --> 00:04:13,340
Dibutuhkan tiga jam dari Kun Ming ke Ge Jiu.
65
00:04:13,340 --> 00:04:15,020
Apakah Anda sengaja datang ke sini?
66
00:04:19,700 --> 00:04:20,420
Silahkan duduk.
67
00:04:20,420 --> 00:04:23,580
Saya baik-baik saja. Bagaimana keadaannya sekarang?
68
00:04:24,900 --> 00:04:27,540
Dia menjalani operasi menjahit pembuluh darah di jantung dalam dua hari.
69
00:04:28,060 --> 00:04:29,300
Dia akan baik-baik saja, jangan khawatir.
70
00:04:29,380 --> 00:04:32,020
Dia berada di usia pertengahan, tidak ada hal buruk yang akan terjadi.
71
00:04:33,100 --> 00:04:35,580
Tetapi keadaan darurat telah dikirim kepada saya.
72
00:04:38,700 --> 00:04:41,860
Ini adalah waktu yang penting yang ayahmu butuhkan untuk bersandar padamu.
73
00:04:42,500 --> 00:04:44,740
Pencari nafkah tidak bisa jatuh!
74
00:04:47,580 --> 00:04:49,460
Anda baru saja datang, pasti belum makan.
75
00:04:49,460 --> 00:04:50,540
Biarkan saya membeli sesuatu untuk Anda.
76
00:04:50,540 --> 00:04:51,580
Saya tidak lapar. Saya baik-baik saja.
77
00:04:51,580 --> 00:04:52,780
Saya harus makan juga.
78
00:04:52,780 --> 00:04:53,460
Duduk saja di sini sejenak.
79
00:04:53,460 --> 00:04:54,500
Sungguh, tidak apa-apa.
80
00:04:54,500 --> 00:04:55,460
Silahkan duduk.
81
00:05:11,580 --> 00:05:12,940
Bagaimana saya bisa membiarkan Anda melakukan ini?
82
00:05:12,940 --> 00:05:14,940
Tidak apa-apa, sungguh. Saya menuangkannya.
83
00:05:15,100 --> 00:05:17,140
Jangan merasa malu.
84
00:05:17,740 --> 00:05:18,860
Saya lakukan.
85
00:05:18,860 --> 00:05:20,500
Anda memanggil tetapi membiarkan Anda melakukan hal-hal seperti itu untuk saya.
86
00:05:21,140 --> 00:05:22,660
Dia baru saja bangun,
87
00:05:22,900 --> 00:05:24,300
dan berbicara kepada saya.
88
00:05:24,420 --> 00:05:27,100
Saya belum memperkenalkan diri,
89
00:05:27,100 --> 00:05:28,420
dia tertidur lagi.
90
00:05:29,660 --> 00:05:32,020
Saya telah membeli makanan, tahu rebus,
91
00:05:32,020 --> 00:05:33,460
Apakah itu selera Anda?
92
00:05:33,460 --> 00:05:35,660
Terima kasih, saya baik-baik saja. Saya tidak lapar.
93
00:05:36,580 --> 00:05:38,260
Bagaimana kabar ayah?
94
00:05:41,420 --> 00:05:43,900
Operasi menjahit pembuluh darah di jantung akan dilakukan dalam dua hari.
95
00:05:44,340 --> 00:05:45,820
Menjahit pembuluh darah jantung?
96
00:05:47,260 --> 00:05:50,820
Jangan terlalu khawatir. ayahmu harus diberkati.
97
00:05:51,300 --> 00:05:52,420
Biarkan saya perkenalkan kepada Anda
98
00:05:52,420 --> 00:05:54,460
ini adalah koki dari pusat Interpretasi, Tuan Xiao.
99
00:05:54,500 --> 00:05:55,980
Saya bekerja untuk perusahaannya.
100
00:05:55,980 --> 00:05:57,300
Ini adalah adik lelaki saya, Xie Xiao Dong
101
00:05:57,300 --> 00:05:58,540
Tuan Xiao, senang bertemu denganmu.
102
00:05:58,540 --> 00:06:00,940
Halo, kalian berdua terlihat sangat mirip.
103
00:06:01,260 --> 00:06:03,420
Panggil saja aku Xiao Guan. Xiao Qiu,
104
00:06:03,420 --> 00:06:05,220
kamu juga, jangan panggil aku Chef lagi.
105
00:06:07,780 --> 00:06:09,940
Tuan Xiao, kamu harus duduk.
106
00:06:09,940 --> 00:06:11,940
Tidak apa-apa, saya pikir seperti ini.
107
00:06:11,980 --> 00:06:14,100
Saya akan berada di sini malam ini.
108
00:06:14,260 --> 00:06:16,100
Xiao Dong, Anda baru saja tiba, tetapi kakak Anda
109
00:06:16,100 --> 00:06:18,300
telah di sini sepanjang hari. Dia pasti kelelahan sekarang.
110
00:06:18,500 --> 00:06:20,020
Tidak mungkin, kamu adalah tamuku.
111
00:06:20,020 --> 00:06:21,020
Aku tidak bisa meninggalkanmu di sini sepanjang malam.
112
00:06:21,020 --> 00:06:22,180
- Adikku dan aku bisa menanganinya di sini. | - Dia benar.
113
00:06:22,180 --> 00:06:23,660
Anda harus pulang untuk beristirahat, Xiao Guan.
114
00:06:23,980 --> 00:06:25,180
Saya baik dengan itu. kalian berdua harus pergi.
115
00:06:25,180 --> 00:06:26,780
Biarkan Mt. Xiao makan dulu.
116
00:06:27,060 --> 00:06:27,940
Baiklah kalau begitu.
117
00:06:39,900 --> 00:06:42,420
Xiao Guan, dia sudah lama di sana.
118
00:06:42,420 --> 00:06:43,980
Mengapa kita tidak mendapat berita tentang dia?
119
00:06:44,060 --> 00:06:45,460
Soalnya, mulai jam 7 pagi
120
00:06:45,460 --> 00:06:47,140
sampai sekarang, tidak ada yang diperbarui.
121
00:06:48,020 --> 00:06:50,980
Jenis operasi ini berbeda di antara orang-orang. Jika semuanya berjalan dengan baik,
122
00:06:51,060 --> 00:06:53,100
bisa selesai jam 3 atau 4 sore
123
00:06:53,180 --> 00:06:54,820
Butuh waktu lama.
124
00:06:57,900 --> 00:06:58,700
Dokter!
125
00:06:58,980 --> 00:07:00,100
Apakah Anda kerabat pasien?
126
00:07:00,140 --> 00:07:01,820
Iya.
127
00:07:02,220 --> 00:07:04,900
Maafkan saya. Operasi itu salah.
128
00:07:05,540 --> 00:07:07,820
Pembuluh darah tiba-tiba pecah.
129
00:07:08,380 --> 00:07:11,460
Kami telah mencoba yang terbaik. Kami sangat minta maaf.
130
00:07:14,220 --> 00:07:15,020
Ayah!
131
00:07:15,020 --> 00:07:16,340
- Xiao Dong | - Ayah!
132
00:07:16,380 --> 00:07:18,580
- Ayah! | - Xiao Dong.
133
00:07:18,580 --> 00:07:20,380
Tenang, diam!
134
00:07:20,540 --> 00:07:22,820
- Ayah! | - Tenang!
135
00:07:37,780 --> 00:07:39,460
- Ayah!
136
00:07:41,380 --> 00:07:42,380
Xiao Qiu!
137
00:07:43,900 --> 00:07:47,620
Jangan merasa terlalu kesal, jangan seperti itu.
138
00:07:51,380 --> 00:07:52,460
Jangan merasa terlalu sedih.
139
00:08:02,860 --> 00:08:06,660
Hidup ayahku pahit.
140
00:08:08,540 --> 00:08:10,460
Setelah lulus dari perguruan tinggi,
141
00:08:11,420 --> 00:08:13,500
dia menawarkan diri untuk mengajar di daerah terpencil seperti Yun Nan.
142
00:08:15,100 --> 00:08:16,700
Lalu dia bertemu ibuku.
143
00:08:18,620 --> 00:08:20,340
Dia bahkan tidak kembali.
144
00:08:23,540 --> 00:08:25,340
Dia adalah orang yang pemarah.
145
00:08:26,660 --> 00:08:28,980
Hubungannya dengan kerabat tidak baik.
146
00:08:30,940 --> 00:08:33,500
Demikian juga terhadap rekan kerja.
147
00:08:40,179 --> 00:08:41,899
Setelah kematian ibuku,
148
00:08:43,220 --> 00:08:45,700
dia takut saudara saya dan saya akan dianiaya,
149
00:08:47,060 --> 00:08:48,780
jadi dia tidak menikah nanti.
150
00:08:51,740 --> 00:08:52,660
Menderita waktu yang sulit untuk memastikan
151
00:08:52,660 --> 00:08:54,660
saya dan saudara lelaki saya akses ke universitas.
152
00:08:55,020 --> 00:08:59,300
Sudah waktunya baginya untuk menikmati kehidupan, tetapi ia telah pergi.
153
00:09:00,220 --> 00:09:03,380
Setidaknya orang tua Anda menemukan cinta sejati mereka.
154
00:09:04,060 --> 00:09:06,500
Mereka pasti senang saat bersama.
155
00:09:08,580 --> 00:09:09,660
Benar.
156
00:09:11,100 --> 00:09:13,340
Cinta mereka,
157
00:09:14,060 --> 00:09:16,020
di kota kecil tempat ibu tinggal,
158
00:09:16,900 --> 00:09:18,540
terkenal dan bersemangat.
159
00:09:19,580 --> 00:09:21,820
Itu sebabnya setelah ibuku meninggal,
160
00:09:23,180 --> 00:09:25,460
dia tidak pernah merasa bahagia.
161
00:09:28,020 --> 00:09:30,060
Sebenarnya, di dunia ini,
162
00:09:30,060 --> 00:09:31,740
tidak ada yang bisa seperti orang tuamu.
163
00:09:32,100 --> 00:09:33,500
Dia meninggalkan masa depannya yang cerah
164
00:09:33,580 --> 00:09:35,060
karena wanita itu.
165
00:09:37,700 --> 00:09:40,260
Anda dapat melihat betapa kaku ayah saya,
166
00:09:40,820 --> 00:09:41,540
tapi dia sebenarnya
167
00:09:41,540 --> 00:09:43,300
sebuah perfeksionisme seumur hidupnya.
168
00:09:44,380 --> 00:09:45,780
Apakah kamu tidak sama dengannya?
169
00:09:46,420 --> 00:09:48,220
Aku bisa melihat kamu begitu mirip dengannya.
170
00:09:52,900 --> 00:09:54,980
Sepertinya jarang bicara tentang orang tuamu.
171
00:09:55,180 --> 00:09:56,700
Apakah mereka masih di Chong Qing?
172
00:10:03,580 --> 00:10:05,900
Xiao Guan adalah seorang pria
173
00:10:05,900 --> 00:10:07,540
selalu optimis, mulia, energik.
174
00:10:08,580 --> 00:10:10,500
Tapi jauh di lubuk hatinya,
175
00:10:11,020 --> 00:10:13,020
ada tempat yang tidak bisa dijangkau.
176
00:10:14,220 --> 00:10:19,460
Xiao Qiu, ayahku sebenarnya sudah meninggal.
177
00:10:20,220 --> 00:10:22,580
Jadi saya mengerti kehilangan Anda.
178
00:10:23,460 --> 00:10:24,500
Jangan khawatir.
179
00:10:25,020 --> 00:10:27,020
Aku akan menjagamu dengan baik untuk ayahmu.
180
00:10:31,020 --> 00:10:34,100
Anda telah banyak membantu saya hari ini.
181
00:10:34,420 --> 00:10:36,540
Saya tidak tahu bagaimana membalas Anda dengan baik.
182
00:10:36,900 --> 00:10:38,260
Itulah hal yang harus saya lakukan.
183
00:10:39,300 --> 00:10:40,820
Saya membiarkan Anda memiliki dua minggu libur.
184
00:10:41,060 --> 00:10:42,580
Sampai Anda memiliki mood yang lebih baik, maka kembali bekerja.
185
00:10:42,580 --> 00:10:43,660
Biarkan dirimu istirahat.
186
00:10:45,340 --> 00:10:47,300
Anda tahu istirahat ini untuk Anda istirahat,
187
00:10:47,700 --> 00:10:48,900
jaga kesehatanmu.
188
00:10:51,660 --> 00:10:53,900
Ini adalah spesialisasi dari kota asal saya,
189
00:10:53,900 --> 00:10:55,300
coba beberapa!
190
00:10:56,020 --> 00:10:57,420
Tas yang sangat besar!
191
00:10:58,180 --> 00:11:00,460
Oke, saya akan makan semuanya.
192
00:11:02,540 --> 00:11:03,380
Ayo pergi.
193
00:11:10,780 --> 00:11:12,100
Surat ini untukmu.
194
00:11:12,780 --> 00:11:13,660
Terima kasih.
195
00:11:26,380 --> 00:11:29,260
Catatan pinjaman. Hari ini saya meminjam dari Tuan Wang Li Chuan
196
00:11:29,260 --> 00:11:32,060
200 ribu yuan.
197
00:11:32,100 --> 00:11:33,460
Catatan ini ditulis oleh
198
00:11:33,700 --> 00:11:36,300
peminjam: Xie Xiao Qiu.
199
00:12:22,140 --> 00:12:22,900
Xiao Qiu
200
00:12:24,580 --> 00:12:26,580
Kami anak yatim sekarang, bukan?
201
00:12:28,620 --> 00:12:30,820
Anak yatim, entah bagaimana, hanyalah anak-anak.
202
00:12:30,900 --> 00:12:33,900
Berapa usia Anda sekarang? Bukan anak kecil lagi.
203
00:12:35,420 --> 00:12:38,260
Xiao Qiu, jangan takut.
204
00:12:39,820 --> 00:12:41,660
Ada pria lain selain ayah
205
00:12:43,300 --> 00:12:44,620
di rumah ini.
206
00:12:46,500 --> 00:12:48,180
Siapa pun yang melecehkanmu mulai sekarang,
207
00:12:50,500 --> 00:12:52,020
Aku akan bertarung melawannya untukmu.
208
00:12:56,940 --> 00:12:59,940
Kamu ... Aku hanya ingin kamu tidak terlibat dalam masalah.
209
00:13:28,420 --> 00:13:31,380
Apakah itu Xiao Qiu? Lama tidak berjumpa denganmu!
210
00:13:31,380 --> 00:13:32,500
Bibi Tao!
211
00:13:33,380 --> 00:13:35,300
Saya mendengar tentang ayahmu.
212
00:13:36,660 --> 00:13:40,220
Pria yang kuat seperti dia tidak bisa tiba-tiba seperti itu!
213
00:13:40,460 --> 00:13:41,540
Tuhanku,
214
00:13:42,220 --> 00:13:44,220
Itu salahku, salahku!
215
00:13:44,260 --> 00:13:46,820
Saya sebutkan ketika Anda akan dihibur.
216
00:13:48,420 --> 00:13:51,140
Benar, bertahun-tahun lalu, ada seorang pria,
217
00:13:51,140 --> 00:13:53,140
dia datang ke sekolah ini untuk mencarimu.
218
00:13:53,300 --> 00:13:55,540
Dia bertanya alamatmu.
219
00:13:56,380 --> 00:13:57,660
Apakah kamu bertemu dengannya?
220
00:13:58,180 --> 00:13:59,420
Seseorang bertanya tentang saya?
221
00:14:00,460 --> 00:14:02,540
Apakah Anda ingat penampilannya?
222
00:14:03,380 --> 00:14:07,060
Dia tinggi dan sangat tampan.
223
00:14:07,500 --> 00:14:10,140
Tapi kakinya tampak tidak biasa,
224
00:14:10,140 --> 00:14:12,100
Aku melihatnya terpincang-pincang.
225
00:14:13,100 --> 00:14:13,980
Bibi Tao.
226
00:14:13,980 --> 00:14:16,180
Apakah Anda ingat ketika dia datang?
227
00:14:16,940 --> 00:14:18,420
Sekitar 4 tahun.
228
00:14:18,900 --> 00:14:21,100
Setelah liburan musim dingin, sebelum tahun baru Imlek.
229
00:14:21,100 --> 00:14:24,140
Dia juga pergi ke kamarmu sebentar.
230
00:14:28,820 --> 00:14:29,660
Kemari!
231
00:14:30,580 --> 00:14:34,060
Ayo geser!
232
00:14:34,580 --> 00:14:36,980
- Sekarang ambil daunnya. | - Terima kasih.
233
00:14:37,180 --> 00:14:38,300
Tinggalkan mereka di sini.
234
00:14:41,740 --> 00:14:43,820
Mereka sangat kotor!
235
00:14:44,260 --> 00:14:46,460
Ayo geser agar bersih lagi!
236
00:14:47,420 --> 00:14:48,780
Anak yang baik!
237
00:14:52,180 --> 00:14:53,460
Permisi!
238
00:14:54,780 --> 00:14:55,980
Siapa yang kamu cari?
239
00:14:56,060 --> 00:14:57,660
Saya ingin bertanya sesuatu
240
00:14:58,180 --> 00:14:59,860
Apakah Anda mengenal Xie Xiao Qiu?
241
00:14:59,860 --> 00:15:01,860
Dia adalah salah satu murid lulusan sekolah ini.
242
00:15:01,940 --> 00:15:04,340
Tentu saya lakukan. Dia adalah murid yang sangat baik.
243
00:15:04,340 --> 00:15:06,700
Dan dia adalah yang terbaik selama tahun-tahun sekolah di daerah ini.
244
00:15:07,180 --> 00:15:08,140
Biarkan aku memberitahu Anda,
245
00:15:08,140 --> 00:15:10,460
Dia dan kakaknya sering ke tempat saya
246
00:15:10,460 --> 00:15:12,020
dan minta kacang sepanjang waktu.
247
00:15:12,700 --> 00:15:14,500
Apakah kamu tahu rumahnya?
248
00:15:14,700 --> 00:15:17,260
Yah ... saya tidak tahu.
249
00:15:17,460 --> 00:15:19,860
Ini liburan musim dingin, aku tidak punya kesempatan untuk memintamu.
250
00:15:20,140 --> 00:15:22,460
Apakah kamu temannya?
251
00:15:23,620 --> 00:15:24,460
Ya, benar.
252
00:15:24,900 --> 00:15:27,900
Apakah Anda ingin berkeliaran di sekolahnya?
253
00:15:29,140 --> 00:15:29,980
Apa boleh?
254
00:15:29,980 --> 00:15:31,340
Tidak masalah!
255
00:15:31,340 --> 00:15:33,780
Blok itu, apakah Anda melihat?
256
00:15:33,780 --> 00:15:37,060
Di lantai dua, belok kiri, ruang pertama.
257
00:15:37,060 --> 00:15:40,180
Kelas 12-7 adalah tempat dia belajar.
258
00:15:40,180 --> 00:15:41,260
Merasa bebas!
259
00:15:43,100 --> 00:15:43,900
Terima kasih.
260
00:15:43,900 --> 00:15:45,100
Kemari!
261
00:15:47,260 --> 00:15:50,020
Apakah Anda keberatan menerima sejumlah uang?
262
00:15:50,340 --> 00:15:52,180
Anda tidak harus melakukan itu. Jangan katakan itu.
263
00:15:52,180 --> 00:15:53,940
Saya tidak banyak membantu.
264
00:15:53,940 --> 00:15:55,460
Anda harus mengambilnya, ambillah!
265
00:15:55,460 --> 00:15:57,460
Katakanlah terima kasih padanya.
266
00:15:57,460 --> 00:15:59,340
Terima kasih banyak!
267
00:15:59,340 --> 00:16:00,580
- Rasanya seperti saya memberinya uang saku. | - Silakan masuk.
268
00:16:00,580 --> 00:16:02,100
Terima kasih terima kasih!
269
00:16:02,100 --> 00:16:03,820
Di sana, belok kiri.
270
00:16:03,820 --> 00:16:04,900
Belok kiri?
271
00:16:04,900 --> 00:16:06,140
- Terima kasih banyak. | - Merasa bebas.
272
00:16:06,140 --> 00:16:07,780
Terima kasih. masuk saja!
273
00:16:12,300 --> 00:16:14,580
Apa yang salah? Apakah dia pacarmu?
274
00:16:19,020 --> 00:16:21,660
Biasanya? Masuk ke sana!
275
00:16:21,900 --> 00:16:23,300
Masuk ke dalam!
276
00:16:26,820 --> 00:16:29,660
Ternyata, Li Chuan dulu ada di sini.
277
00:18:21,740 --> 00:18:24,860
Betapa ajaibnya minuman itu.
278
00:18:24,980 --> 00:18:26,980
Itu sebabnya kata Napoleon
279
00:18:26,980 --> 00:18:29,420
Anda membutuhkan minuman keras saat Anda menang,
280
00:18:29,540 --> 00:18:32,580
Anda membutuhkan minuman keras saat Anda menang,
281
00:18:38,140 --> 00:18:40,740
Li Chuan yang terhormat.
282
00:18:41,460 --> 00:18:43,460
Pertama kali
283
00:18:43,460 --> 00:18:45,620
Saya tidak menulis kepada Anda selama tujuh hari.
284
00:18:46,340 --> 00:18:50,340
Karena ayah saya meninggal.
285
00:18:51,140 --> 00:18:52,380
Perasaan saya sekarang,
286
00:18:52,380 --> 00:18:55,180
sama seperti seluruh gunung besar telah runtuh.
287
00:18:55,900 --> 00:18:57,980
Ada Xiao Dong dan aku masih hidup
288
00:18:57,980 --> 00:19:00,180
tiba-tiba.
289
00:19:00,980 --> 00:19:02,980
Untuk menutupi biaya rumah sakit untuk ayah saya
290
00:19:03,380 --> 00:19:04,540
Saya telah berutang Anda 200 ribu yuan
291
00:19:04,580 --> 00:19:06,700
melalui pengacaramu, Tuan Chen.
292
00:19:06,700 --> 00:19:08,700
Saya akan kembali kepada Anda secara berkala.
293
00:19:09,500 --> 00:19:13,620
Mungkin, Anda tidak lagi menggunakan email ini.
294
00:19:13,620 --> 00:19:15,620
Tapi saya masih ingin mengatakannya
295
00:19:15,620 --> 00:19:20,100
terima kasih telah membantu saya dalam waktu yang sulit
296
00:19:20,100 --> 00:19:23,420
Saya sangat menghargai itu, Xiao Qiu.
297
00:19:46,900 --> 00:19:47,900
Kemana kamu pergi?
298
00:19:48,340 --> 00:19:49,420
Kantor Pos.
299
00:19:49,420 --> 00:19:52,660
Anda mengalami demam, beri tahu Xiao Long lakukan itu untuk Anda.
300
00:19:52,660 --> 00:19:54,660
Kantor pos hanya berjarak 2 jalan dari sini.
301
00:19:59,620 --> 00:20:01,300
Jadi, biarkan sopir membawa Anda ke sana.
302
00:20:07,500 --> 00:20:08,860
Xiao Qiu, Xiao Qiu!
303
00:20:08,860 --> 00:20:11,100
Kejujuran Anda ditanggapi.
304
00:20:11,300 --> 00:20:12,180
Apa?
305
00:20:14,740 --> 00:20:16,260
Ada surat dari Zurich.
306
00:20:17,740 --> 00:20:20,140
Pasti dari Li Chuan, buka!
307
00:20:21,020 --> 00:20:22,100
Percepat!
308
00:20:29,100 --> 00:20:30,980
Apa itu? Catatan kosong?
309
00:20:32,540 --> 00:20:34,780
Saya pikir seseorang membuat lelucon pada Anda!
310
00:20:36,100 --> 00:20:37,620
Ini dari Li Chuan.
311
00:20:39,140 --> 00:20:40,620
Bagaimana kamu bisa tahu itu?
312
00:20:40,820 --> 00:20:42,660
Anda lihat, kakekmu sangat ketat,
313
00:20:42,660 --> 00:20:43,820
dia mengajarimu berbicara bahasa Mandarin,
314
00:20:43,820 --> 00:20:45,180
tetapi mengapa dia tidak mengajari Anda untuk menulisnya?
315
00:20:45,940 --> 00:20:47,540
Dia mengajari saya bahasa Cina tradisional,
316
00:20:47,540 --> 00:20:49,940
tetapi ada terlalu banyak kalimat, saya tidak ingin belajar lagi.
317
00:20:52,660 --> 00:20:54,420
Aku bisa mencium aroma tubuhnya.
318
00:20:59,700 --> 00:21:00,820
Mengapa kamu merobeknya?
319
00:21:00,820 --> 00:21:03,420
Anda pasti selalu menunggu jawabannya, bukan?
320
00:21:07,660 --> 00:21:11,220
Wang Li Chuan, ternyata surat saya untuk Anda,
321
00:21:11,220 --> 00:21:13,860
Anda telah menerima mereka ... membaca semuanya?
322
00:21:14,780 --> 00:21:16,380
Tapi Anda tidak pernah membalas.
323
00:21:18,140 --> 00:21:20,380
Selama 4 tahun, saya bertanya pada diri sendiri
324
00:21:20,900 --> 00:21:23,060
mengapa kamu meninggalkanku?
325
00:21:23,620 --> 00:21:25,660
Sepertinya di hatimu
326
00:21:26,380 --> 00:21:28,380
tidak ada alasan, bahkan yang paling sederhana,
327
00:21:28,380 --> 00:21:29,820
untuk saya.
328
00:21:33,660 --> 00:21:35,740
Saya sangat merindukanmu,
329
00:21:36,820 --> 00:21:40,620
tapi aku hanya ingin menulis semua ingatanku
330
00:21:40,620 --> 00:21:42,620
di atas batu
331
00:21:42,980 --> 00:21:45,740
dan lempar ke wajahmu!
332
00:21:46,300 --> 00:21:50,060
Sehingga kamu akan tahu betapa menyakitkannya ketika aku merindukanmu.
333
00:21:51,900 --> 00:21:55,700
Jangan biarkan aku melihatmu lagi,
334
00:21:56,140 --> 00:22:00,900
atau aku akan menendangmu sekuat tenaga.
335
00:22:01,740 --> 00:22:03,420
Xie Xiao Qiu.
336
00:22:40,820 --> 00:22:43,140
Jika Wang Li Chuan tidak meninggalkan saya
337
00:22:44,300 --> 00:22:45,700
Saya tidak akan pernah melihat
338
00:22:45,700 --> 00:22:47,300
sisi lain kota ini.
339
00:22:48,260 --> 00:22:50,340
Saya tidak akan merasakan kesepian terdalam
340
00:22:50,340 --> 00:22:52,100
ditutupi dengan penampilan yang sibuk dan berisik
341
00:22:52,500 --> 00:22:56,140
atau yang terhilang, yang disembunyikan di bawah kemuliaan dan kerinduan orang.
342
00:22:58,820 --> 00:23:02,900
Anda benar-benar ingin diterima, tetapi tidak ada yang mengakui.
343
00:23:03,260 --> 00:23:05,180
Anda takut akan terluka
344
00:23:05,620 --> 00:23:07,940
jadi kamu tidak bisa membuat keputusan.
345
00:23:08,540 --> 00:23:11,420
Setiap wajah tersenyum menyembunyikan kecurigaan mereka sendiri.
346
00:23:11,980 --> 00:23:15,180
Setiap pandangan bisa membunuhmu.
347
00:23:16,740 --> 00:23:20,220
Itu sebabnya saya suka minuman keras dan menari,
348
00:23:20,740 --> 00:23:23,060
yang membantu saya untuk melupakan ...
349
00:23:25,500 --> 00:23:29,020
Hai nona, apakah kamu datang sendiri?
350
00:23:30,100 --> 00:23:32,420
- Minumlah segelas anggur lagi! - Minumlah yang lain!
351
00:23:32,460 --> 00:23:35,300
Ini aku, Xie Xiao Qiu.
352
00:23:36,060 --> 00:23:38,820
Saat mencintainya, saya tidak beruntung.
353
00:23:38,820 --> 00:23:40,660
Ketika membenci satu, saya tidak perlu alasan apa pun.
354
00:23:41,620 --> 00:23:44,460
Saya ingin melarikan diri, tetapi tidak ada tempat untuk saya
355
00:23:44,460 --> 00:23:46,460
Saya ingin berbuat dosa, tapi saya pengecut.
356
00:23:52,380 --> 00:23:53,500
- Koki | - Koki
357
00:23:53,500 --> 00:23:54,380
Apa yang salah?
358
00:23:54,380 --> 00:23:56,380
Silakan masuk di sini!
359
00:24:02,940 --> 00:24:04,180
- Jing Wen | - Iya.
360
00:24:04,900 --> 00:24:06,460
Apakah Xiao Qiu jatuh sakit?
361
00:24:07,380 --> 00:24:09,260
Ketika dia berada di pertemuan itu, dia terus menguap.
362
00:24:09,260 --> 00:24:11,500
Baru-baru ini ketika dia berbicara dengan saya, dia tidak bersemangat.
363
00:24:11,540 --> 00:24:13,260
Jika dia benar-benar merasa tidak enak,
364
00:24:13,380 --> 00:24:14,980
Biarkan saja istirahat selama beberapa hari.
365
00:24:15,900 --> 00:24:18,260
Sebenarnya suasana hatinya akhir-akhir ini tidak baik.
366
00:24:18,260 --> 00:24:20,660
Ini mungkin karena minuman keras. Dia akan baik-baik saja.
367
00:24:20,660 --> 00:24:22,900
Lagi pula dia telah melakukan pekerjaannya.
368
00:24:22,980 --> 00:24:26,500
Minuman keras? apakah suasana hatinya salah? Apa yang terjadi?
369
00:24:28,060 --> 00:24:29,140
Tidak ada.
370
00:24:29,380 --> 00:24:32,220
Beberapa hal sepele.
371
00:24:32,220 --> 00:24:33,580
Dia hanya sedikit kesal,
372
00:24:33,580 --> 00:24:34,980
dan akan lebih baik seiring waktu.
373
00:24:35,380 --> 00:24:36,820
Kenapa dia begitu emosional?
374
00:24:36,820 --> 00:24:38,300
Bukannya dia menulis puisi.
375
00:24:41,180 --> 00:24:43,420
Mengapa Anda terlalu memperhatikannya?
376
00:24:44,100 --> 00:24:45,740
Sangat cemburu!
377
00:24:53,580 --> 00:24:56,860
Chef, saya tidak punya mood juga ,,
378
00:24:56,940 --> 00:24:59,860
bisakah Anda memberi saya hari libur?
379
00:24:59,860 --> 00:25:02,060
Apa yang salah denganmu? Kembali ke pekerjaanmu!
380
00:25:02,420 --> 00:25:03,500
Bagaimana Anda berarti!
381
00:25:49,220 --> 00:25:50,020
Ji Chuan!
382
00:25:51,300 --> 00:25:52,540
Apakah kamu belum tidur?
383
00:25:54,580 --> 00:25:55,860
Saya tidak bisa.
384
00:25:56,380 --> 00:25:57,140
Apa yang salah?
385
00:25:59,940 --> 00:26:01,300
Saya ingin kembali ke Shanghai.
386
00:26:02,580 --> 00:26:04,060
Menyerah!
387
00:26:04,620 --> 00:26:08,020
Kakek memarahiku karena aku membiarkanmu bermain ski
388
00:26:08,020 --> 00:26:09,020
Dengarkan aku,
389
00:26:09,020 --> 00:26:11,140
kakakmu sangat mudah bagimu.
390
00:26:11,140 --> 00:26:13,500
Bisakah Anda patuh dan tetap di rumah, tidak apa-apa?
391
00:26:14,820 --> 00:26:17,980
Ini niat saya, saya ingin kembali ke Shanghai.
392
00:26:17,980 --> 00:26:19,980
Hanya penerbangan maka saya bisa berada di sana.
393
00:26:20,500 --> 00:26:22,940
Li Chuan, Anda tidak dapat membeli tiket apa pun.
394
00:26:24,260 --> 00:26:25,780
Ingat ketika kami bermain ski, kakek sangat marah
395
00:26:25,780 --> 00:26:28,020
bahwa dia menarik paspor Anda.
396
00:26:28,020 --> 00:26:28,900
Apa?
397
00:26:30,540 --> 00:26:32,980
Bagaimana dia bisa tahu di mana itu?
398
00:26:32,980 --> 00:26:34,180
Saya mengatakan kepadanya.
399
00:26:34,180 --> 00:26:34,980
Kamu ...
400
00:26:35,460 --> 00:26:36,820
Apa yang Anda lakukan sangat berlebihan!
401
00:26:36,820 --> 00:26:38,820
Apakah Anda di sisinya?
402
00:26:38,820 --> 00:26:40,540
Tunggu, pikirkan ini,
403
00:26:40,540 --> 00:26:42,820
sekarang kondisi kesehatan Anda tidak stabil
404
00:26:42,820 --> 00:26:44,260
Itu tidak memungkinkan Anda untuk kembali ke Shanghai.
405
00:26:44,260 --> 00:26:44,980
Pada saat ini,
406
00:26:44,980 --> 00:26:46,900
Kakek dan aku ada di pihak yang sama!
407
00:26:46,900 --> 00:26:48,500
Tidakkah Anda berpikir bahwa saya tidak memiliki paspor
408
00:26:48,500 --> 00:26:49,580
berarti saya bisa kembali ke sana.
409
00:26:50,580 --> 00:26:52,100
Wisata keluar
410
00:26:52,100 --> 00:26:54,940
membutuhkan paspor untuk naik ke pesawat, oke?
411
00:26:55,580 --> 00:26:57,820
Dengarkan aku, tetap di rumah
412
00:26:57,820 --> 00:26:59,260
sampai kesehatan Anda lebih baik.
413
00:26:59,260 --> 00:27:00,140
Baru saat itu, tidak hanya Shanghai
414
00:27:00,140 --> 00:27:01,780
tapi Kutub Utara aku akan membiarkanmu pergi
415
00:27:01,780 --> 00:27:02,900
Sudah cukup. Sekarang pergi tidur
416
00:27:02,900 --> 00:27:04,300
dan jangan terlalu memikirkan segalanya. Sampai jumpa.
417
00:27:04,620 --> 00:27:05,700
Ji Chuan!
418
00:27:24,500 --> 00:27:25,620
Li Chuan,
419
00:27:25,940 --> 00:27:28,100
Saya belum mendengar dengan jelas sekarang,
420
00:27:28,100 --> 00:27:30,180
Apa yang membuat Anda bersikeras pergi ke Shanghai
421
00:27:30,180 --> 00:27:32,980
Apakah karena aku?
422
00:27:34,500 --> 00:27:36,100
Jelas aku merindukanmu.
423
00:27:36,260 --> 00:27:38,220
Itu sederhana,
424
00:27:38,220 --> 00:27:40,540
Aku akan membeli tiketnya dan menemanimu di akhir pekan.
425
00:27:41,500 --> 00:27:43,300
Jangan murahan itu,
426
00:27:43,940 --> 00:27:46,420
siapa yang bisa menderita kamu selain aku?
427
00:27:47,580 --> 00:27:49,420
Jangan katakan itu,
428
00:27:49,660 --> 00:27:51,500
jadi ... maksudmu
429
00:27:51,500 --> 00:27:53,860
Anda tidak pergi ke Shanghai untuk saya?
430
00:27:54,140 --> 00:27:55,380
Saya tidak mengatakan itu.
431
00:27:56,340 --> 00:27:58,300
Apakah Anda merindukan kakak Anda ini?
432
00:27:58,300 --> 00:27:59,820
Saya bingung...
433
00:28:02,300 --> 00:28:03,620
Sedikit.
434
00:28:04,620 --> 00:28:06,940
Itu benar, bahwa kita saling merindukan
435
00:28:06,940 --> 00:28:08,180
membuat kita bersaudara!
436
00:28:08,460 --> 00:28:10,180
Jangan datang ke sini secara tak terduga,
437
00:28:10,820 --> 00:28:12,780
kakek lebih merindukanmu daripada aku!
438
00:28:13,740 --> 00:28:15,820
Tidak mungkin, itu tidak akan terjadi padanya.
439
00:28:17,220 --> 00:28:20,340
Ji Chuan, satu tiket saja,
440
00:28:20,900 --> 00:28:22,380
hanya satu tiket yang bisa membuktikan
441
00:28:22,380 --> 00:28:23,780
bahwa aku sangat merindukanmu.
442
00:28:24,100 --> 00:28:25,540
Kedengarannya benar.
443
00:28:26,500 --> 00:28:28,860
Lupakan saja, aku hampir terjebak olehmu.
444
00:28:29,500 --> 00:28:30,300
Tidur yang nyenyak.
445
00:28:46,540 --> 00:28:48,860
Pak, otot Anda sedikit terentang,
446
00:28:48,860 --> 00:28:50,340
Saya akan membuat kekuatan lebih keras.
447
00:28:50,660 --> 00:28:51,620
Duluan.
448
00:28:55,460 --> 00:28:56,500
Xiao Guan,
449
00:28:58,540 --> 00:28:59,820
Seberapa baik Anda tahu tentang tempat-tempat ini,
450
00:28:59,820 --> 00:29:01,660
Saya sudah lama di Shanghai
451
00:29:01,660 --> 00:29:03,660
tapi tidak pernah tahu tempat menarik seperti itu.
452
00:29:05,540 --> 00:29:09,380
Saya mendengar proyek Feng Quan Wan Resort sedang diselesaikan,
453
00:29:10,100 --> 00:29:12,260
Saya pikir strategi pemasaran ...
454
00:29:12,260 --> 00:29:15,460
Tidak lagi, Jiu Tong hanyalah perusahaan layanan interpretasi,
455
00:29:16,340 --> 00:29:19,140
kemampuan mereka dalam pemasaran terbatas.
456
00:29:20,340 --> 00:29:22,580
Itu di masa lalu,
457
00:29:22,620 --> 00:29:24,420
kami telah membentuk departemen pemasaran independen.
458
00:29:24,420 --> 00:29:26,100
Kami mengundang Lu Wan Dong dari perusahaan Hua Zhi
459
00:29:26,100 --> 00:29:28,220
dan menawarinya gaji yang tinggi.
460
00:29:28,460 --> 00:29:30,100
Ada banyak perusahaan yang berinvestasi dalam proyek ini
461
00:29:30,100 --> 00:29:32,020
kami hanya salah satunya.
462
00:29:32,420 --> 00:29:35,540
Berapa banyak khususnya?
463
00:29:36,540 --> 00:29:38,580
Aku tidak bisa memberitahumu sekarang.
464
00:29:40,700 --> 00:29:41,940
Baik. Saya pikir itu,
465
00:29:42,620 --> 00:29:43,940
Saya tidak yakin, tapi bagaimana
466
00:29:44,660 --> 00:29:47,180
memperkenalkan Anda kepada mereka saat itu,
467
00:29:47,220 --> 00:29:48,100
Apakah itu tidak apa apa?
468
00:29:48,500 --> 00:29:49,140
Terima kasih banyak.
469
00:29:49,300 --> 00:29:50,620
Itu semua yang saya butuhkan.
470
00:29:51,860 --> 00:29:54,140
Xiao Guan, saran saya untuk Anda
471
00:29:54,740 --> 00:29:56,540
Anda harus mendekati apa yang ada dalam jangkauan Anda.
472
00:29:58,340 --> 00:30:01,220
Omong-omong, tentang interpretasi
473
00:30:01,940 --> 00:30:04,020
kami baru-baru ini telah menandatangani kontrak
474
00:30:04,020 --> 00:30:05,500
itu termasuk banyak paket penawaran lainnya.
475
00:30:06,180 --> 00:30:08,620
Bisakah Anda mengirim seseorang
476
00:30:09,020 --> 00:30:10,540
yang juga bisa menjadi asisten
477
00:30:11,620 --> 00:30:14,980
yang tampan, profesional,
478
00:30:15,660 --> 00:30:17,940
siapa yang bisa bertahan dan menahan diri dari hal-hal.
479
00:30:18,340 --> 00:30:20,140
Saya tidak akan mendorong tawaran tentang gajinya.
480
00:30:21,140 --> 00:30:22,780
Anda harus bertanya kepada saya sebelumnya,
481
00:30:22,780 --> 00:30:24,140
Saya jarang mendengar penawaran Anda,
482
00:30:24,140 --> 00:30:26,420
bagaimana saya bisa menyarankan penerjemah yang tidak profesional?
483
00:30:26,900 --> 00:30:29,500
Saya akan mengirim staf terbaik saya
484
00:30:29,500 --> 00:30:31,620
kepadamu.
485
00:30:32,460 --> 00:30:33,100
Siapa itu?
486
00:30:36,260 --> 00:30:37,300
Xiao Guan.
487
00:30:38,860 --> 00:30:39,620
Apa?
488
00:30:39,900 --> 00:30:42,700
Siapa yang baru saja Anda katakan adalah yang terbaik dari perusahaan Anda?
489
00:30:45,300 --> 00:30:46,420
Ye Jing Wen.
490
00:30:47,900 --> 00:30:49,860
Jika Anda menjadi patung suatu hari nanti
491
00:30:49,860 --> 00:30:52,500
Saya akan merasa senang menjadi seekor merpati.
492
00:30:55,780 --> 00:30:56,860
Dia baik-baik saja.
493
00:30:58,620 --> 00:30:59,820
Xiao Guan, apakah kamu mencari saya?
494
00:30:59,820 --> 00:31:00,580
Iya.
495
00:31:02,460 --> 00:31:03,380
Jing Wen,
496
00:31:03,940 --> 00:31:06,860
GMF membutuhkan juru bahasa permanen,
497
00:31:07,180 --> 00:31:08,700
Direktur Wang telah bertanya kepada saya sendiri,
498
00:31:08,740 --> 00:31:10,020
jadi saya mengirim Anda ke mereka.
499
00:31:10,620 --> 00:31:12,940
Direktur Wang? Direktur Wang yang mana?
500
00:31:13,420 --> 00:31:15,420
Siapa lagi selain Wang Ji Chuan?
501
00:31:16,820 --> 00:31:17,620
Saya tidak ingin pergi.
502
00:31:19,820 --> 00:31:22,220
Kenapa tidak?
503
00:31:22,220 --> 00:31:23,420
Penawaran dan perawatan mereka jauh lebih baik daripada kita,
504
00:31:23,420 --> 00:31:24,780
ini sangat murah bagimu,
505
00:31:24,780 --> 00:31:26,780
Jika saya Anda bukan orang yang dipercaya, saya tidak akan meninggalkan Anda kesempatan ini.
506
00:31:27,260 --> 00:31:29,180
Temukan yang tepercaya lainnya!
507
00:31:32,500 --> 00:31:34,260
Tidak ada yang berani berbicara dengan bosnya seperti Anda.
508
00:31:34,660 --> 00:31:36,420
Ini adalah tugas yang diberikan perusahaan kepada Anda.
509
00:31:36,580 --> 00:31:38,500
GMF adalah mitra terbesar Jiu Tong,
510
00:31:38,500 --> 00:31:40,900
mereka banyak mempertimbangkan kami untuk proyek-proyek mereka.
511
00:31:40,900 --> 00:31:42,460
Apalagi kami dianggap terpilih
512
00:31:42,460 --> 00:31:44,220
untuk melakukan bagian pemasaran untuk proyek baru.
513
00:31:44,940 --> 00:31:46,740
Dia adalah orang yang ketat,
514
00:31:46,860 --> 00:31:48,740
jadi jika saya mengirim yang saya tidak percaya,
515
00:31:48,980 --> 00:31:50,580
Saya tidak akan menderita akibat yang ditimbulkan!
516
00:31:57,100 --> 00:32:00,060
Jing Wen, Anda bisa melihatnya
517
00:32:00,500 --> 00:32:02,580
bagaimana saya memperlakukan Anda dari awal,
518
00:32:03,220 --> 00:32:06,740
bisakah kamu membantu saya kali ini?
519
00:32:07,860 --> 00:32:11,780
Sekali lagi menyentuh emosiku dan berpura-pura betapa miskinnya kamu!
520
00:32:12,900 --> 00:32:14,860
Kesempatan yang bagus seperti ini,
521
00:32:14,860 --> 00:32:16,100
Anda seharusnya bertanya pada Xiao Qiu
522
00:32:16,100 --> 00:32:17,260
apakah dia ingin mengambil atau tidak.
523
00:32:17,260 --> 00:32:19,140
Dia ingin mendapatkan uang!
524
00:32:19,340 --> 00:32:20,420
Tidak mungkin Xiao Qiu.
525
00:32:20,420 --> 00:32:21,820
Kenapa tidak?
526
00:32:23,180 --> 00:32:26,180
Saya tahu itu, Anda tidak tahan membiarkannya pergi, bukan?
527
00:32:26,900 --> 00:32:27,940
Bukan itu, Anda tahu ...
528
00:32:27,940 --> 00:32:29,460
kondisinya yang buruk hari ini,
529
00:32:29,460 --> 00:32:31,780
jadi saya pikir dia harus tinggal di sini.
530
00:32:31,900 --> 00:32:32,620
Dengarkan,
531
00:32:32,940 --> 00:32:35,300
Anda melakukan diskriminasi, Anda tahu?
532
00:32:36,380 --> 00:32:38,020
Anda mengirim saya ke departemen pemasaran,
533
00:32:38,020 --> 00:32:39,500
Saya harus melayani mereka minum setiap hari,
534
00:32:39,900 --> 00:32:43,060
sekarang Anda mendedikasikan saya ke iblis.
535
00:32:43,660 --> 00:32:44,500
Setan?
536
00:32:44,780 --> 00:32:46,180
Bagaimana Anda bisa mengatakan itu?
537
00:32:46,180 --> 00:32:47,540
Siapakah setan?
538
00:32:48,500 --> 00:32:51,420
GMF adalah salah satu perusahaan perancang kelas dunia,
539
00:32:51,420 --> 00:32:52,900
mereka melakukannya dengan baik dalam setiap aspek,
540
00:32:52,940 --> 00:32:54,380
perawatan mereka kepada staf adalah yang terbaik,
541
00:32:54,900 --> 00:32:56,420
Anda dapat melakukan perjalanan ke Eropa
542
00:32:56,420 --> 00:32:57,460
di akhir tahun.
543
00:32:58,340 --> 00:32:59,660
Siapa pun yang suka bepergian maka cukup kirim mereka ke sana.
544
00:32:59,780 --> 00:33:00,980
Kesimpulannya, saya tidak menerima pekerjaan ini.
545
00:33:01,140 --> 00:33:02,860
Saya lebih suka memberikan kesempatan langka ini
546
00:33:02,900 --> 00:33:04,260
untuk yang lainnya.
547
00:33:05,740 --> 00:33:07,860
Jadi begitulah. Aku akan menemuimu nanti.
548
00:33:12,980 --> 00:33:14,340
Terdiam!
549
00:33:14,620 --> 00:33:16,620
Bagaimana mungkin masyarakat masih bermurah hati padanya?
550
00:33:28,700 --> 00:33:29,660
Xiao Qiu.
551
00:33:32,220 --> 00:33:33,660
Biarkan saya memberi tahu Anda ini.
552
00:33:33,780 --> 00:33:34,820
Lanjutkan.
553
00:33:35,860 --> 00:33:37,780
Apakah Anda tahu perusahaan Li Chuan di Shanghai
554
00:33:37,780 --> 00:33:39,340
apakah GMF?
555
00:33:39,700 --> 00:33:40,700
Saya lakukan.
556
00:33:41,180 --> 00:33:43,780
Perusahaan itu membutuhkan juru bahasa permanen,
557
00:33:43,780 --> 00:33:45,780
Xiao Guan hendak mengirim saya ke sana
558
00:33:45,980 --> 00:33:50,060
tapi aku tidak mau, bagaimana denganmu?
559
00:33:51,580 --> 00:33:52,500
Aku juga tidak!
560
00:33:54,580 --> 00:33:56,060
Gaji yang mereka tawarkan
561
00:33:56,060 --> 00:33:57,260
jauh lebih tinggi dari kita,
562
00:33:57,260 --> 00:33:58,420
itu bisa dua kali,
563
00:33:58,420 --> 00:34:01,220
dan kami serta menerima tunjangan staf resmi.
564
00:34:02,580 --> 00:34:04,220
Saya benar-benar tidak ingin pergi ke sana.
565
00:34:05,900 --> 00:34:07,060
Mungkin,
566
00:34:07,060 --> 00:34:09,620
Anda bisa mendapatkan beberapa informasi tentang Li Chuan.
567
00:34:13,420 --> 00:34:17,460
Jing Wen, jangan menyebutkan tentang itu,
568
00:34:17,460 --> 00:34:20,100
Saya memutuskan untuk mengakhiri keterlibatan dengan Li Chuan.
569
00:34:21,219 --> 00:34:24,059
Tapi Li Chuan tidak ada di sana.
570
00:34:24,060 --> 00:34:26,500
Saudaranya telah didakwa selama bertahun-tahun,
571
00:34:26,739 --> 00:34:27,739
itu bukan hambatan
572
00:34:27,739 --> 00:34:29,779
itu akan memengaruhi tekad Anda.
573
00:34:32,340 --> 00:34:34,980
Xiao Qiu, aku mohon,
574
00:34:35,219 --> 00:34:36,899
Saya tidak bisa pergi ke sana.
575
00:34:37,420 --> 00:34:39,620
Saya telah berkonflik dengan Wang Ji Chuan,
576
00:34:39,620 --> 00:34:41,980
setiap kali melihatnya, aku tidak tahan membencinya.
577
00:34:42,460 --> 00:34:44,220
Kapan dia menyebabkan masalah bagimu?
578
00:34:46,260 --> 00:34:47,820
Ceritanya panjang.
579
00:34:48,420 --> 00:34:50,420
Kesimpulannya, saya tidak bisa pergi ke sana!
580
00:34:50,420 --> 00:34:52,420
Xiao Guan memaksaku sepanjang waktu,
581
00:34:52,580 --> 00:34:54,139
Xiao Qiu, aku mohon,
582
00:34:54,139 --> 00:34:55,899
tolong bantu aku!
583
00:34:56,500 --> 00:34:58,300
Kamu mengatakan itu padaku
584
00:34:58,300 --> 00:35:00,540
Xiao Guan baru-baru ini bertemu denganmu tanpa alasan,
585
00:35:00,540 --> 00:35:02,140
kamu merasa sangat kesal.
586
00:35:06,580 --> 00:35:08,060
Baik. Biarkan saya melakukan itu.
587
00:35:09,420 --> 00:35:11,300
Xiao Qiu, aku sangat mencintaimu!
588
00:35:11,660 --> 00:35:12,740
Terima kasih banyak.
589
00:35:12,740 --> 00:35:14,340
Jangan katakan itu. Sampai jumpa,
590
00:35:27,700 --> 00:35:32,100
Li Chuan, rasa sakit yang kau tinggalkan padaku
591
00:35:32,820 --> 00:35:35,100
menjadi lebih menyakitkan, tahukah Anda?
592
00:37:08,580 --> 00:37:10,020
Apa yang Anda lihat dari saya?
593
00:37:10,580 --> 00:37:12,340
Apakah Anda melihat bahwa saya konyol?
594
00:37:14,220 --> 00:37:16,260
kaulah yang konyol.
595
00:37:16,260 --> 00:37:17,820
Lihat, lihat pria ini.
596
00:37:17,820 --> 00:37:19,020
Apakah Anda pikir dia memperlakukan Anda dengan baik?
597
00:37:19,260 --> 00:37:20,860
Izinkan saya memberi tahu Anda, dia hanya bersama Anda saat dia merasa ceria,
598
00:37:20,860 --> 00:37:22,860
dia pergi ketika dia merasa bosan!
599
00:37:22,860 --> 00:37:24,460
Dia mabuk cinta ...
600
00:37:24,460 --> 00:37:27,100
Tertawa? Masih tertawa? Saya berbicara kepada Anda!
601
00:37:27,140 --> 00:37:28,580
Kamu dan kamu. | -Xiao Qiu.
602
00:37:28,940 --> 00:37:30,500
Maaf, dia mabuk.
603
00:37:30,500 --> 00:37:31,340
Turun ke sini.
604
00:37:31,380 --> 00:37:32,540
Apa yang salah denganmu? Turun ke sini!
605
00:37:33,060 --> 00:37:35,220
Ayolah.
606
00:37:36,700 --> 00:37:38,420
Maafkan saya. tolong lupakan ini,
607
00:37:38,420 --> 00:37:39,180
silakan dan nikmati.
608
00:37:39,180 --> 00:37:41,500
Maaf, dia terlalu banyak minum.
609
00:37:41,700 --> 00:37:42,780
Ayo pergi.
610
00:37:42,780 --> 00:37:43,540
Xiao Qiu.
611
00:37:44,460 --> 00:37:47,180
Mengapa kamu di sini? Apakah kamu mengikuti saya?
612
00:37:47,660 --> 00:37:50,540
Xiao Qiu, aku kecewa padamu sekarang.
613
00:37:52,980 --> 00:37:54,660
Saya juga.
614
00:37:55,980 --> 00:37:57,220
Tapi Tuan Xiao,
615
00:37:58,260 --> 00:38:00,580
Saya tidak bertugas sekarang,
616
00:38:00,580 --> 00:38:02,740
Saya dapat melakukan apapun yang saya inginkan.
617
00:38:03,300 --> 00:38:04,460
Anda bukan hanya staf saya,
618
00:38:04,460 --> 00:38:05,620
tetapi juga junior saya.
619
00:38:05,620 --> 00:38:07,340
Ketika Anda tidak memiliki kerabat di Shanghai,
620
00:38:07,340 --> 00:38:09,140
Saya berjanji untuk merawat Anda.
621
00:38:09,140 --> 00:38:10,460
Berhenti minum!
622
00:38:11,140 --> 00:38:12,500
Apakah Anda tahu tempat ini kacau?
623
00:38:12,500 --> 00:38:13,460
Seorang wanita di larut malam ini,
624
00:38:13,460 --> 00:38:15,140
siapa yang mabuk di bar,
625
00:38:15,140 --> 00:38:16,380
tidak aman.
626
00:38:16,380 --> 00:38:17,420
Jika tidak aman,
627
00:38:17,420 --> 00:38:18,500
mengapa begitu ramai di sini?
628
00:38:18,500 --> 00:38:19,940
Mengapa Anda tidak pergi dan mengelolanya?
629
00:38:19,940 --> 00:38:21,140
Ada banyak orang yang membutuhkan Anda untuk menyelamatkan mereka,
630
00:38:21,140 --> 00:38:22,740
bisakah kamu tinggalkan aku sendiri?
631
00:38:23,300 --> 00:38:24,700
Saya suka minum di sini.
632
00:38:24,700 --> 00:38:25,780
- Ini kehendak saya. | - Xiao Qiu.
633
00:38:25,780 --> 00:38:26,660
Apa yang salah dengan itu?
634
00:38:26,940 --> 00:38:29,660
Kamu tidak bisa minum lebih banyak, dengarkan aku.
635
00:38:29,660 --> 00:38:31,340
- Tinggalkan aku sendiri. | - Turun ke sini.
636
00:38:31,340 --> 00:38:32,900
Kamu mabuk, biarkan aku mengantarmu pulang.
637
00:38:32,900 --> 00:38:33,700
Ayolah.
638
00:38:33,700 --> 00:38:35,060
Tidak!
639
00:38:35,900 --> 00:38:36,740
Diam.
640
00:38:45,500 --> 00:38:47,860
Kamu bilang, kamu tidak akan peduli padaku lagi.
641
00:38:49,620 --> 00:38:51,300
Kenapa kamu di sini sekarang?
642
00:38:52,220 --> 00:38:54,260
Mengapa kamu peduli padaku?
643
00:38:56,260 --> 00:38:59,060
Beraninya kau terlibat dalam hidupku,
644
00:38:59,380 --> 00:39:02,140
maka kamu membuatku bingung,
645
00:39:02,300 --> 00:39:05,180
yang hilang.
646
00:39:05,180 --> 00:39:07,060
Beraninya kamu melakukan itu?
647
00:39:09,180 --> 00:39:11,420
Xiao Qiu, aku selalu di sisimu
648
00:39:11,460 --> 00:39:12,900
Aku tidak akan meninggalkanmu sendirian.
649
00:39:21,700 --> 00:39:23,420
Saya bilang tidak,
650
00:39:23,420 --> 00:39:25,260
Aku memang mempercayaimu,
651
00:39:25,820 --> 00:39:30,060
apa lagi yang kamu ingin aku percaya?
652
00:39:31,540 --> 00:39:34,540
Kamu bilang ingin pergi, pergi saja!
653
00:39:34,540 --> 00:39:35,740
Sekarang, pergi!
654
00:39:35,820 --> 00:39:38,020
Dan tidak pernah kembali!
655
00:39:38,100 --> 00:39:38,940
Xiao Qiu.
656
00:39:39,700 --> 00:39:41,260
Tenang.
657
00:39:41,260 --> 00:39:43,460
- Pergi | - Tenang!
658
00:39:46,940 --> 00:39:47,900
Tidak apa-apa sekarang.
659
00:39:56,340 --> 00:39:57,820
- Jangan tinggalkan aku. | -Tidak apa-apa sekarang.
660
00:39:59,140 --> 00:40:03,580
Jangan tinggalkan aku.
661
00:40:09,180 --> 00:40:10,380
Tolong jangan pergi.
662
00:41:14,580 --> 00:41:16,260
- Xiao Wiu, tenang. | - Pergi.
663
00:41:19,260 --> 00:41:20,500
Tidak ada hal buruk yang akan terjadi.
664
00:41:21,540 --> 00:00:00,000
Tidak apa-apa sekarang. Tidak apa-apa sekarang.
47213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.