All language subtitles for Remembering Lichuan - EP 11 _____ _ Godfrey Gao Most Famous Drama

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,700 --> 00:00:09,580 Li Sha menemukan Anda hanya ketika dia memiliki masalah. 2 00:00:09,580 --> 00:00:13,260 Anda sedang mencari masalah, apakah Anda ingin dimarahi? 3 00:00:16,020 --> 00:00:17,180 Ketika saya pertama kali memulai pekerjaan ini, 4 00:00:18,660 --> 00:00:20,820 kakek menasihati beberapa kategori kecil. 5 00:00:22,300 --> 00:00:24,500 Jangan khawatir, saat Anda pulih, 6 00:00:24,540 --> 00:00:26,900 ada banyak proyek yang menunggu. 7 00:00:29,180 --> 00:00:30,340 Kapan kamu pergi ke Brazil? 8 00:00:33,420 --> 00:00:35,100 Kakek takut kamu akan terpengaruh, 9 00:00:35,140 --> 00:00:36,980 jadi dia memberikan proyek ini kepada Philip. 10 00:00:37,180 --> 00:00:39,260 Saya hanya orang yang menyetujui tahap terakhir. 11 00:00:39,820 --> 00:00:40,940 Maka mungkin 12 00:00:40,940 --> 00:00:43,500 Saya harus tinggal di Sheng Bao Luo selama beberapa hari 13 00:00:45,820 --> 00:00:46,540 Philip? 14 00:00:48,420 --> 00:00:49,820 Apakah dia akan menikah? 15 00:00:50,540 --> 00:00:51,940 Apalagi dia sudah menikah dengan yang satu 16 00:00:52,180 --> 00:00:53,740 kakek yang mengatur pernikahan untukmu, 17 00:00:53,740 --> 00:00:55,580 tetapi Anda tidak menerima. Siapa Namanya? 18 00:00:56,500 --> 00:00:57,940 Bagaimana saya bisa tahu namanya? 19 00:00:58,100 --> 00:00:58,820 Lucy! 20 00:01:00,860 --> 00:01:01,780 Saya ingat itu salah. 21 00:01:02,780 --> 00:01:06,620 Bukannya kamu tidak membutuhkannya, dia tidak. 22 00:01:06,700 --> 00:01:08,140 Saya ... tidak 23 00:01:08,260 --> 00:01:11,140 Kasihan sekali! Perpustakaan yang dirancangnya 24 00:01:11,340 --> 00:01:14,140 adalah sebuah mahakarya, kakek menyukainya. 25 00:01:15,620 --> 00:01:19,460 Sepertinya, Anda tidak menerima undangan pernikahan. 26 00:01:20,140 --> 00:01:21,060 Apakah kamu? 27 00:01:21,900 --> 00:01:22,300 Dimana? 28 00:01:22,380 --> 00:01:23,380 Di atas meja saya. 29 00:01:29,540 --> 00:01:31,100 Itu kamu yang membuatnya kesal. 30 00:01:31,100 --> 00:01:32,700 Atau yang lain, dia tidak akan membencimu seperti itu. 31 00:01:35,700 --> 00:01:36,740 Anda tidak diizinkan datang. 32 00:01:37,300 --> 00:01:38,940 Pernah dengar itu Apakah kamu tidak berani pergi ke pesta pernikahan! 33 00:01:40,500 --> 00:01:42,940 Benar, ini adalah pil kamu. 34 00:01:43,300 --> 00:01:45,220 Ingatlah untuk membawa mereka, saya menghadiri pertemuan. 35 00:01:46,220 --> 00:01:47,300 Saya akan ke Shanghai dalam beberapa hari 36 00:01:47,300 --> 00:01:48,860 Hanya untuk memberitahumu agar tahu. 37 00:02:23,340 --> 00:02:24,180 Halo? 38 00:02:25,700 --> 00:02:28,580 Dong Cun! Apa kabar? 39 00:02:30,260 --> 00:02:31,260 Saya baik! 40 00:02:32,820 --> 00:02:33,900 200 ribu? 41 00:02:34,780 --> 00:02:35,700 Apa? 42 00:02:36,820 --> 00:02:38,100 Apa yang terjadi? 43 00:02:40,740 --> 00:02:41,780 Catatan pinjaman? 44 00:02:45,820 --> 00:02:46,700 Baik. 45 00:02:47,580 --> 00:02:48,980 Dia selalu seperti itu. 46 00:02:49,700 --> 00:02:52,140 Jika dia membutuhkan, harap penuhi permintaannya. 47 00:02:53,660 --> 00:02:55,740 Saya mengandalkan Anda, terima kasih. 48 00:02:56,300 --> 00:02:59,540 Ya, bisakah Anda mengirimkan catatan pinjaman itu kepada saya, 49 00:02:59,540 --> 00:03:00,820 bukan faks. 50 00:03:01,900 --> 00:03:04,220 Oke terima kasih. Sampai jumpa. 51 00:03:09,460 --> 00:03:10,700 Xiao Qiu. 52 00:03:13,020 --> 00:03:15,140 Kenapa kamu masih seperti itu? 53 00:03:15,660 --> 00:03:17,900 Mengapa Anda membuat garis yang jelas di antara kami? 54 00:03:24,140 --> 00:03:25,700 Ada apa, Li Chuan? 55 00:03:26,180 --> 00:03:27,780 Mengapa pil dijatuhkan di lantai? | - Tidak perlu dijemput. 56 00:03:27,780 --> 00:03:28,580 Tidak masalah. 57 00:03:28,660 --> 00:03:30,940 Ini tidak apa-apa, Anda tidak dapat menunda minum pil. 58 00:03:31,100 --> 00:03:32,180 Biarkan saya memberi Anda yang lain. 59 00:03:57,100 --> 00:03:57,980 Xiao Qiu! 60 00:03:58,940 --> 00:03:59,940 Koki. 61 00:04:01,500 --> 00:04:02,660 Mengapa kamu di sini? 62 00:04:03,380 --> 00:04:07,140 Saya hanya memanggil Anda dalam perjalanan bisnis saya melalui Kun Ming. 63 00:04:07,300 --> 00:04:08,940 Apakah Anda butuh bantuan? 64 00:04:10,060 --> 00:04:13,340 Dibutuhkan tiga jam dari Kun Ming ke Ge Jiu. 65 00:04:13,340 --> 00:04:15,020 Apakah Anda sengaja datang ke sini? 66 00:04:19,700 --> 00:04:20,420 Silahkan duduk. 67 00:04:20,420 --> 00:04:23,580 Saya baik-baik saja. Bagaimana keadaannya sekarang? 68 00:04:24,900 --> 00:04:27,540 Dia menjalani operasi menjahit pembuluh darah di jantung dalam dua hari. 69 00:04:28,060 --> 00:04:29,300 Dia akan baik-baik saja, jangan khawatir. 70 00:04:29,380 --> 00:04:32,020 Dia berada di usia pertengahan, tidak ada hal buruk yang akan terjadi. 71 00:04:33,100 --> 00:04:35,580 Tetapi keadaan darurat telah dikirim kepada saya. 72 00:04:38,700 --> 00:04:41,860 Ini adalah waktu yang penting yang ayahmu butuhkan untuk bersandar padamu. 73 00:04:42,500 --> 00:04:44,740 Pencari nafkah tidak bisa jatuh! 74 00:04:47,580 --> 00:04:49,460 Anda baru saja datang, pasti belum makan. 75 00:04:49,460 --> 00:04:50,540 Biarkan saya membeli sesuatu untuk Anda. 76 00:04:50,540 --> 00:04:51,580 Saya tidak lapar. Saya baik-baik saja. 77 00:04:51,580 --> 00:04:52,780 Saya harus makan juga. 78 00:04:52,780 --> 00:04:53,460 Duduk saja di sini sejenak. 79 00:04:53,460 --> 00:04:54,500 Sungguh, tidak apa-apa. 80 00:04:54,500 --> 00:04:55,460 Silahkan duduk. 81 00:05:11,580 --> 00:05:12,940 Bagaimana saya bisa membiarkan Anda melakukan ini? 82 00:05:12,940 --> 00:05:14,940 Tidak apa-apa, sungguh. Saya menuangkannya. 83 00:05:15,100 --> 00:05:17,140 Jangan merasa malu. 84 00:05:17,740 --> 00:05:18,860 Saya lakukan. 85 00:05:18,860 --> 00:05:20,500 Anda memanggil tetapi membiarkan Anda melakukan hal-hal seperti itu untuk saya. 86 00:05:21,140 --> 00:05:22,660 Dia baru saja bangun, 87 00:05:22,900 --> 00:05:24,300 dan berbicara kepada saya. 88 00:05:24,420 --> 00:05:27,100 Saya belum memperkenalkan diri, 89 00:05:27,100 --> 00:05:28,420 dia tertidur lagi. 90 00:05:29,660 --> 00:05:32,020 Saya telah membeli makanan, tahu rebus, 91 00:05:32,020 --> 00:05:33,460 Apakah itu selera Anda? 92 00:05:33,460 --> 00:05:35,660 Terima kasih, saya baik-baik saja. Saya tidak lapar. 93 00:05:36,580 --> 00:05:38,260 Bagaimana kabar ayah? 94 00:05:41,420 --> 00:05:43,900 Operasi menjahit pembuluh darah di jantung akan dilakukan dalam dua hari. 95 00:05:44,340 --> 00:05:45,820 Menjahit pembuluh darah jantung? 96 00:05:47,260 --> 00:05:50,820 Jangan terlalu khawatir. ayahmu harus diberkati. 97 00:05:51,300 --> 00:05:52,420 Biarkan saya perkenalkan kepada Anda 98 00:05:52,420 --> 00:05:54,460 ini adalah koki dari pusat Interpretasi, Tuan Xiao. 99 00:05:54,500 --> 00:05:55,980 Saya bekerja untuk perusahaannya. 100 00:05:55,980 --> 00:05:57,300 Ini adalah adik lelaki saya, Xie Xiao Dong 101 00:05:57,300 --> 00:05:58,540 Tuan Xiao, senang bertemu denganmu. 102 00:05:58,540 --> 00:06:00,940 Halo, kalian berdua terlihat sangat mirip. 103 00:06:01,260 --> 00:06:03,420 Panggil saja aku Xiao Guan. Xiao Qiu, 104 00:06:03,420 --> 00:06:05,220 kamu juga, jangan panggil aku Chef lagi. 105 00:06:07,780 --> 00:06:09,940 Tuan Xiao, kamu harus duduk. 106 00:06:09,940 --> 00:06:11,940 Tidak apa-apa, saya pikir seperti ini. 107 00:06:11,980 --> 00:06:14,100 Saya akan berada di sini malam ini. 108 00:06:14,260 --> 00:06:16,100 Xiao Dong, Anda baru saja tiba, tetapi kakak Anda 109 00:06:16,100 --> 00:06:18,300 telah di sini sepanjang hari. Dia pasti kelelahan sekarang. 110 00:06:18,500 --> 00:06:20,020 Tidak mungkin, kamu adalah tamuku. 111 00:06:20,020 --> 00:06:21,020 Aku tidak bisa meninggalkanmu di sini sepanjang malam. 112 00:06:21,020 --> 00:06:22,180 - Adikku dan aku bisa menanganinya di sini. | - Dia benar. 113 00:06:22,180 --> 00:06:23,660 Anda harus pulang untuk beristirahat, Xiao Guan. 114 00:06:23,980 --> 00:06:25,180 Saya baik dengan itu. kalian berdua harus pergi. 115 00:06:25,180 --> 00:06:26,780 Biarkan Mt. Xiao makan dulu. 116 00:06:27,060 --> 00:06:27,940 Baiklah kalau begitu. 117 00:06:39,900 --> 00:06:42,420 Xiao Guan, dia sudah lama di sana. 118 00:06:42,420 --> 00:06:43,980 Mengapa kita tidak mendapat berita tentang dia? 119 00:06:44,060 --> 00:06:45,460 Soalnya, mulai jam 7 pagi 120 00:06:45,460 --> 00:06:47,140 sampai sekarang, tidak ada yang diperbarui. 121 00:06:48,020 --> 00:06:50,980 Jenis operasi ini berbeda di antara orang-orang. Jika semuanya berjalan dengan baik, 122 00:06:51,060 --> 00:06:53,100 bisa selesai jam 3 atau 4 sore 123 00:06:53,180 --> 00:06:54,820 Butuh waktu lama. 124 00:06:57,900 --> 00:06:58,700 Dokter! 125 00:06:58,980 --> 00:07:00,100 Apakah Anda kerabat pasien? 126 00:07:00,140 --> 00:07:01,820 Iya. 127 00:07:02,220 --> 00:07:04,900 Maafkan saya. Operasi itu salah. 128 00:07:05,540 --> 00:07:07,820 Pembuluh darah tiba-tiba pecah. 129 00:07:08,380 --> 00:07:11,460 Kami telah mencoba yang terbaik. Kami sangat minta maaf. 130 00:07:14,220 --> 00:07:15,020 Ayah! 131 00:07:15,020 --> 00:07:16,340 - Xiao Dong | - Ayah! 132 00:07:16,380 --> 00:07:18,580 - Ayah! | - Xiao Dong. 133 00:07:18,580 --> 00:07:20,380 Tenang, diam! 134 00:07:20,540 --> 00:07:22,820 - Ayah! | - Tenang! 135 00:07:37,780 --> 00:07:39,460 - Ayah! 136 00:07:41,380 --> 00:07:42,380 Xiao Qiu! 137 00:07:43,900 --> 00:07:47,620 Jangan merasa terlalu kesal, jangan seperti itu. 138 00:07:51,380 --> 00:07:52,460 Jangan merasa terlalu sedih. 139 00:08:02,860 --> 00:08:06,660 Hidup ayahku pahit. 140 00:08:08,540 --> 00:08:10,460 Setelah lulus dari perguruan tinggi, 141 00:08:11,420 --> 00:08:13,500 dia menawarkan diri untuk mengajar di daerah terpencil seperti Yun Nan. 142 00:08:15,100 --> 00:08:16,700 Lalu dia bertemu ibuku. 143 00:08:18,620 --> 00:08:20,340 Dia bahkan tidak kembali. 144 00:08:23,540 --> 00:08:25,340 Dia adalah orang yang pemarah. 145 00:08:26,660 --> 00:08:28,980 Hubungannya dengan kerabat tidak baik. 146 00:08:30,940 --> 00:08:33,500 Demikian juga terhadap rekan kerja. 147 00:08:40,179 --> 00:08:41,899 Setelah kematian ibuku, 148 00:08:43,220 --> 00:08:45,700 dia takut saudara saya dan saya akan dianiaya, 149 00:08:47,060 --> 00:08:48,780 jadi dia tidak menikah nanti. 150 00:08:51,740 --> 00:08:52,660 Menderita waktu yang sulit untuk memastikan 151 00:08:52,660 --> 00:08:54,660 saya dan saudara lelaki saya akses ke universitas. 152 00:08:55,020 --> 00:08:59,300 Sudah waktunya baginya untuk menikmati kehidupan, tetapi ia telah pergi. 153 00:09:00,220 --> 00:09:03,380 Setidaknya orang tua Anda menemukan cinta sejati mereka. 154 00:09:04,060 --> 00:09:06,500 Mereka pasti senang saat bersama. 155 00:09:08,580 --> 00:09:09,660 Benar. 156 00:09:11,100 --> 00:09:13,340 Cinta mereka, 157 00:09:14,060 --> 00:09:16,020 di kota kecil tempat ibu tinggal, 158 00:09:16,900 --> 00:09:18,540 terkenal dan bersemangat. 159 00:09:19,580 --> 00:09:21,820 Itu sebabnya setelah ibuku meninggal, 160 00:09:23,180 --> 00:09:25,460 dia tidak pernah merasa bahagia. 161 00:09:28,020 --> 00:09:30,060 Sebenarnya, di dunia ini, 162 00:09:30,060 --> 00:09:31,740 tidak ada yang bisa seperti orang tuamu. 163 00:09:32,100 --> 00:09:33,500 Dia meninggalkan masa depannya yang cerah 164 00:09:33,580 --> 00:09:35,060 karena wanita itu. 165 00:09:37,700 --> 00:09:40,260 Anda dapat melihat betapa kaku ayah saya, 166 00:09:40,820 --> 00:09:41,540 tapi dia sebenarnya 167 00:09:41,540 --> 00:09:43,300 sebuah perfeksionisme seumur hidupnya. 168 00:09:44,380 --> 00:09:45,780 Apakah kamu tidak sama dengannya? 169 00:09:46,420 --> 00:09:48,220 Aku bisa melihat kamu begitu mirip dengannya. 170 00:09:52,900 --> 00:09:54,980 Sepertinya jarang bicara tentang orang tuamu. 171 00:09:55,180 --> 00:09:56,700 Apakah mereka masih di Chong Qing? 172 00:10:03,580 --> 00:10:05,900 Xiao Guan adalah seorang pria 173 00:10:05,900 --> 00:10:07,540 selalu optimis, mulia, energik. 174 00:10:08,580 --> 00:10:10,500 Tapi jauh di lubuk hatinya, 175 00:10:11,020 --> 00:10:13,020 ada tempat yang tidak bisa dijangkau. 176 00:10:14,220 --> 00:10:19,460 Xiao Qiu, ayahku sebenarnya sudah meninggal. 177 00:10:20,220 --> 00:10:22,580 Jadi saya mengerti kehilangan Anda. 178 00:10:23,460 --> 00:10:24,500 Jangan khawatir. 179 00:10:25,020 --> 00:10:27,020 Aku akan menjagamu dengan baik untuk ayahmu. 180 00:10:31,020 --> 00:10:34,100 Anda telah banyak membantu saya hari ini. 181 00:10:34,420 --> 00:10:36,540 Saya tidak tahu bagaimana membalas Anda dengan baik. 182 00:10:36,900 --> 00:10:38,260 Itulah hal yang harus saya lakukan. 183 00:10:39,300 --> 00:10:40,820 Saya membiarkan Anda memiliki dua minggu libur. 184 00:10:41,060 --> 00:10:42,580 Sampai Anda memiliki mood yang lebih baik, maka kembali bekerja. 185 00:10:42,580 --> 00:10:43,660 Biarkan dirimu istirahat. 186 00:10:45,340 --> 00:10:47,300 Anda tahu istirahat ini untuk Anda istirahat, 187 00:10:47,700 --> 00:10:48,900 jaga kesehatanmu. 188 00:10:51,660 --> 00:10:53,900 Ini adalah spesialisasi dari kota asal saya, 189 00:10:53,900 --> 00:10:55,300 coba beberapa! 190 00:10:56,020 --> 00:10:57,420 Tas yang sangat besar! 191 00:10:58,180 --> 00:11:00,460 Oke, saya akan makan semuanya. 192 00:11:02,540 --> 00:11:03,380 Ayo pergi. 193 00:11:10,780 --> 00:11:12,100 Surat ini untukmu. 194 00:11:12,780 --> 00:11:13,660 Terima kasih. 195 00:11:26,380 --> 00:11:29,260 Catatan pinjaman. Hari ini saya meminjam dari Tuan Wang Li Chuan 196 00:11:29,260 --> 00:11:32,060 200 ribu yuan. 197 00:11:32,100 --> 00:11:33,460 Catatan ini ditulis oleh 198 00:11:33,700 --> 00:11:36,300 peminjam: Xie Xiao Qiu. 199 00:12:22,140 --> 00:12:22,900 Xiao Qiu 200 00:12:24,580 --> 00:12:26,580 Kami anak yatim sekarang, bukan? 201 00:12:28,620 --> 00:12:30,820 Anak yatim, entah bagaimana, hanyalah anak-anak. 202 00:12:30,900 --> 00:12:33,900 Berapa usia Anda sekarang? Bukan anak kecil lagi. 203 00:12:35,420 --> 00:12:38,260 Xiao Qiu, jangan takut. 204 00:12:39,820 --> 00:12:41,660 Ada pria lain selain ayah 205 00:12:43,300 --> 00:12:44,620 di rumah ini. 206 00:12:46,500 --> 00:12:48,180 Siapa pun yang melecehkanmu mulai sekarang, 207 00:12:50,500 --> 00:12:52,020 Aku akan bertarung melawannya untukmu. 208 00:12:56,940 --> 00:12:59,940 Kamu ... Aku hanya ingin kamu tidak terlibat dalam masalah. 209 00:13:28,420 --> 00:13:31,380 Apakah itu Xiao Qiu? Lama tidak berjumpa denganmu! 210 00:13:31,380 --> 00:13:32,500 Bibi Tao! 211 00:13:33,380 --> 00:13:35,300 Saya mendengar tentang ayahmu. 212 00:13:36,660 --> 00:13:40,220 Pria yang kuat seperti dia tidak bisa tiba-tiba seperti itu! 213 00:13:40,460 --> 00:13:41,540 Tuhanku, 214 00:13:42,220 --> 00:13:44,220 Itu salahku, salahku! 215 00:13:44,260 --> 00:13:46,820 Saya sebutkan ketika Anda akan dihibur. 216 00:13:48,420 --> 00:13:51,140 Benar, bertahun-tahun lalu, ada seorang pria, 217 00:13:51,140 --> 00:13:53,140 dia datang ke sekolah ini untuk mencarimu. 218 00:13:53,300 --> 00:13:55,540 Dia bertanya alamatmu. 219 00:13:56,380 --> 00:13:57,660 Apakah kamu bertemu dengannya? 220 00:13:58,180 --> 00:13:59,420 Seseorang bertanya tentang saya? 221 00:14:00,460 --> 00:14:02,540 Apakah Anda ingat penampilannya? 222 00:14:03,380 --> 00:14:07,060 Dia tinggi dan sangat tampan. 223 00:14:07,500 --> 00:14:10,140 Tapi kakinya tampak tidak biasa, 224 00:14:10,140 --> 00:14:12,100 Aku melihatnya terpincang-pincang. 225 00:14:13,100 --> 00:14:13,980 Bibi Tao. 226 00:14:13,980 --> 00:14:16,180 Apakah Anda ingat ketika dia datang? 227 00:14:16,940 --> 00:14:18,420 Sekitar 4 tahun. 228 00:14:18,900 --> 00:14:21,100 Setelah liburan musim dingin, sebelum tahun baru Imlek. 229 00:14:21,100 --> 00:14:24,140 Dia juga pergi ke kamarmu sebentar. 230 00:14:28,820 --> 00:14:29,660 Kemari! 231 00:14:30,580 --> 00:14:34,060 Ayo geser! 232 00:14:34,580 --> 00:14:36,980 - Sekarang ambil daunnya. | - Terima kasih. 233 00:14:37,180 --> 00:14:38,300 Tinggalkan mereka di sini. 234 00:14:41,740 --> 00:14:43,820 Mereka sangat kotor! 235 00:14:44,260 --> 00:14:46,460 Ayo geser agar bersih lagi! 236 00:14:47,420 --> 00:14:48,780 Anak yang baik! 237 00:14:52,180 --> 00:14:53,460 Permisi! 238 00:14:54,780 --> 00:14:55,980 Siapa yang kamu cari? 239 00:14:56,060 --> 00:14:57,660 Saya ingin bertanya sesuatu 240 00:14:58,180 --> 00:14:59,860 Apakah Anda mengenal Xie Xiao Qiu? 241 00:14:59,860 --> 00:15:01,860 Dia adalah salah satu murid lulusan sekolah ini. 242 00:15:01,940 --> 00:15:04,340 Tentu saya lakukan. Dia adalah murid yang sangat baik. 243 00:15:04,340 --> 00:15:06,700 Dan dia adalah yang terbaik selama tahun-tahun sekolah di daerah ini. 244 00:15:07,180 --> 00:15:08,140 Biarkan aku memberitahu Anda, 245 00:15:08,140 --> 00:15:10,460 Dia dan kakaknya sering ke tempat saya 246 00:15:10,460 --> 00:15:12,020 dan minta kacang sepanjang waktu. 247 00:15:12,700 --> 00:15:14,500 Apakah kamu tahu rumahnya? 248 00:15:14,700 --> 00:15:17,260 Yah ... saya tidak tahu. 249 00:15:17,460 --> 00:15:19,860 Ini liburan musim dingin, aku tidak punya kesempatan untuk memintamu. 250 00:15:20,140 --> 00:15:22,460 Apakah kamu temannya? 251 00:15:23,620 --> 00:15:24,460 Ya, benar. 252 00:15:24,900 --> 00:15:27,900 Apakah Anda ingin berkeliaran di sekolahnya? 253 00:15:29,140 --> 00:15:29,980 Apa boleh? 254 00:15:29,980 --> 00:15:31,340 Tidak masalah! 255 00:15:31,340 --> 00:15:33,780 Blok itu, apakah Anda melihat? 256 00:15:33,780 --> 00:15:37,060 Di lantai dua, belok kiri, ruang pertama. 257 00:15:37,060 --> 00:15:40,180 Kelas 12-7 adalah tempat dia belajar. 258 00:15:40,180 --> 00:15:41,260 Merasa bebas! 259 00:15:43,100 --> 00:15:43,900 Terima kasih. 260 00:15:43,900 --> 00:15:45,100 Kemari! 261 00:15:47,260 --> 00:15:50,020 Apakah Anda keberatan menerima sejumlah uang? 262 00:15:50,340 --> 00:15:52,180 Anda tidak harus melakukan itu. Jangan katakan itu. 263 00:15:52,180 --> 00:15:53,940 Saya tidak banyak membantu. 264 00:15:53,940 --> 00:15:55,460 Anda harus mengambilnya, ambillah! 265 00:15:55,460 --> 00:15:57,460 Katakanlah terima kasih padanya. 266 00:15:57,460 --> 00:15:59,340 Terima kasih banyak! 267 00:15:59,340 --> 00:16:00,580 - Rasanya seperti saya memberinya uang saku. | - Silakan masuk. 268 00:16:00,580 --> 00:16:02,100 Terima kasih terima kasih! 269 00:16:02,100 --> 00:16:03,820 Di sana, belok kiri. 270 00:16:03,820 --> 00:16:04,900 Belok kiri? 271 00:16:04,900 --> 00:16:06,140 - Terima kasih banyak. | - Merasa bebas. 272 00:16:06,140 --> 00:16:07,780 Terima kasih. masuk saja! 273 00:16:12,300 --> 00:16:14,580 Apa yang salah? Apakah dia pacarmu? 274 00:16:19,020 --> 00:16:21,660 Biasanya? Masuk ke sana! 275 00:16:21,900 --> 00:16:23,300 Masuk ke dalam! 276 00:16:26,820 --> 00:16:29,660 Ternyata, Li Chuan dulu ada di sini. 277 00:18:21,740 --> 00:18:24,860 Betapa ajaibnya minuman itu. 278 00:18:24,980 --> 00:18:26,980 Itu sebabnya kata Napoleon 279 00:18:26,980 --> 00:18:29,420 Anda membutuhkan minuman keras saat Anda menang, 280 00:18:29,540 --> 00:18:32,580 Anda membutuhkan minuman keras saat Anda menang, 281 00:18:38,140 --> 00:18:40,740 Li Chuan yang terhormat. 282 00:18:41,460 --> 00:18:43,460 Pertama kali 283 00:18:43,460 --> 00:18:45,620 Saya tidak menulis kepada Anda selama tujuh hari. 284 00:18:46,340 --> 00:18:50,340 Karena ayah saya meninggal. 285 00:18:51,140 --> 00:18:52,380 Perasaan saya sekarang, 286 00:18:52,380 --> 00:18:55,180 sama seperti seluruh gunung besar telah runtuh. 287 00:18:55,900 --> 00:18:57,980 Ada Xiao Dong dan aku masih hidup 288 00:18:57,980 --> 00:19:00,180 tiba-tiba. 289 00:19:00,980 --> 00:19:02,980 Untuk menutupi biaya rumah sakit untuk ayah saya 290 00:19:03,380 --> 00:19:04,540 Saya telah berutang Anda 200 ribu yuan 291 00:19:04,580 --> 00:19:06,700 melalui pengacaramu, Tuan Chen. 292 00:19:06,700 --> 00:19:08,700 Saya akan kembali kepada Anda secara berkala. 293 00:19:09,500 --> 00:19:13,620 Mungkin, Anda tidak lagi menggunakan email ini. 294 00:19:13,620 --> 00:19:15,620 Tapi saya masih ingin mengatakannya 295 00:19:15,620 --> 00:19:20,100 terima kasih telah membantu saya dalam waktu yang sulit 296 00:19:20,100 --> 00:19:23,420 Saya sangat menghargai itu, Xiao Qiu. 297 00:19:46,900 --> 00:19:47,900 Kemana kamu pergi? 298 00:19:48,340 --> 00:19:49,420 Kantor Pos. 299 00:19:49,420 --> 00:19:52,660 Anda mengalami demam, beri tahu Xiao Long lakukan itu untuk Anda. 300 00:19:52,660 --> 00:19:54,660 Kantor pos hanya berjarak 2 jalan dari sini. 301 00:19:59,620 --> 00:20:01,300 Jadi, biarkan sopir membawa Anda ke sana. 302 00:20:07,500 --> 00:20:08,860 Xiao Qiu, Xiao Qiu! 303 00:20:08,860 --> 00:20:11,100 Kejujuran Anda ditanggapi. 304 00:20:11,300 --> 00:20:12,180 Apa? 305 00:20:14,740 --> 00:20:16,260 Ada surat dari Zurich. 306 00:20:17,740 --> 00:20:20,140 Pasti dari Li Chuan, buka! 307 00:20:21,020 --> 00:20:22,100 Percepat! 308 00:20:29,100 --> 00:20:30,980 Apa itu? Catatan kosong? 309 00:20:32,540 --> 00:20:34,780 Saya pikir seseorang membuat lelucon pada Anda! 310 00:20:36,100 --> 00:20:37,620 Ini dari Li Chuan. 311 00:20:39,140 --> 00:20:40,620 Bagaimana kamu bisa tahu itu? 312 00:20:40,820 --> 00:20:42,660 Anda lihat, kakekmu sangat ketat, 313 00:20:42,660 --> 00:20:43,820 dia mengajarimu berbicara bahasa Mandarin, 314 00:20:43,820 --> 00:20:45,180 tetapi mengapa dia tidak mengajari Anda untuk menulisnya? 315 00:20:45,940 --> 00:20:47,540 Dia mengajari saya bahasa Cina tradisional, 316 00:20:47,540 --> 00:20:49,940 tetapi ada terlalu banyak kalimat, saya tidak ingin belajar lagi. 317 00:20:52,660 --> 00:20:54,420 Aku bisa mencium aroma tubuhnya. 318 00:20:59,700 --> 00:21:00,820 Mengapa kamu merobeknya? 319 00:21:00,820 --> 00:21:03,420 Anda pasti selalu menunggu jawabannya, bukan? 320 00:21:07,660 --> 00:21:11,220 Wang Li Chuan, ternyata surat saya untuk Anda, 321 00:21:11,220 --> 00:21:13,860 Anda telah menerima mereka ... membaca semuanya? 322 00:21:14,780 --> 00:21:16,380 Tapi Anda tidak pernah membalas. 323 00:21:18,140 --> 00:21:20,380 Selama 4 tahun, saya bertanya pada diri sendiri 324 00:21:20,900 --> 00:21:23,060 mengapa kamu meninggalkanku? 325 00:21:23,620 --> 00:21:25,660 Sepertinya di hatimu 326 00:21:26,380 --> 00:21:28,380 tidak ada alasan, bahkan yang paling sederhana, 327 00:21:28,380 --> 00:21:29,820 untuk saya. 328 00:21:33,660 --> 00:21:35,740 Saya sangat merindukanmu, 329 00:21:36,820 --> 00:21:40,620 tapi aku hanya ingin menulis semua ingatanku 330 00:21:40,620 --> 00:21:42,620 di atas batu 331 00:21:42,980 --> 00:21:45,740 dan lempar ke wajahmu! 332 00:21:46,300 --> 00:21:50,060 Sehingga kamu akan tahu betapa menyakitkannya ketika aku merindukanmu. 333 00:21:51,900 --> 00:21:55,700 Jangan biarkan aku melihatmu lagi, 334 00:21:56,140 --> 00:22:00,900 atau aku akan menendangmu sekuat tenaga. 335 00:22:01,740 --> 00:22:03,420 Xie Xiao Qiu. 336 00:22:40,820 --> 00:22:43,140 Jika Wang Li Chuan tidak meninggalkan saya 337 00:22:44,300 --> 00:22:45,700 Saya tidak akan pernah melihat 338 00:22:45,700 --> 00:22:47,300 sisi lain kota ini. 339 00:22:48,260 --> 00:22:50,340 Saya tidak akan merasakan kesepian terdalam 340 00:22:50,340 --> 00:22:52,100 ditutupi dengan penampilan yang sibuk dan berisik 341 00:22:52,500 --> 00:22:56,140 atau yang terhilang, yang disembunyikan di bawah kemuliaan dan kerinduan orang. 342 00:22:58,820 --> 00:23:02,900 Anda benar-benar ingin diterima, tetapi tidak ada yang mengakui. 343 00:23:03,260 --> 00:23:05,180 Anda takut akan terluka 344 00:23:05,620 --> 00:23:07,940 jadi kamu tidak bisa membuat keputusan. 345 00:23:08,540 --> 00:23:11,420 Setiap wajah tersenyum menyembunyikan kecurigaan mereka sendiri. 346 00:23:11,980 --> 00:23:15,180 Setiap pandangan bisa membunuhmu. 347 00:23:16,740 --> 00:23:20,220 Itu sebabnya saya suka minuman keras dan menari, 348 00:23:20,740 --> 00:23:23,060 yang membantu saya untuk melupakan ... 349 00:23:25,500 --> 00:23:29,020 Hai nona, apakah kamu datang sendiri? 350 00:23:30,100 --> 00:23:32,420 - Minumlah segelas anggur lagi! - Minumlah yang lain! 351 00:23:32,460 --> 00:23:35,300 Ini aku, Xie Xiao Qiu. 352 00:23:36,060 --> 00:23:38,820 Saat mencintainya, saya tidak beruntung. 353 00:23:38,820 --> 00:23:40,660 Ketika membenci satu, saya tidak perlu alasan apa pun. 354 00:23:41,620 --> 00:23:44,460 Saya ingin melarikan diri, tetapi tidak ada tempat untuk saya 355 00:23:44,460 --> 00:23:46,460 Saya ingin berbuat dosa, tapi saya pengecut. 356 00:23:52,380 --> 00:23:53,500 - Koki | - Koki 357 00:23:53,500 --> 00:23:54,380 Apa yang salah? 358 00:23:54,380 --> 00:23:56,380 Silakan masuk di sini! 359 00:24:02,940 --> 00:24:04,180 - Jing Wen | - Iya. 360 00:24:04,900 --> 00:24:06,460 Apakah Xiao Qiu jatuh sakit? 361 00:24:07,380 --> 00:24:09,260 Ketika dia berada di pertemuan itu, dia terus menguap. 362 00:24:09,260 --> 00:24:11,500 Baru-baru ini ketika dia berbicara dengan saya, dia tidak bersemangat. 363 00:24:11,540 --> 00:24:13,260 Jika dia benar-benar merasa tidak enak, 364 00:24:13,380 --> 00:24:14,980 Biarkan saja istirahat selama beberapa hari. 365 00:24:15,900 --> 00:24:18,260 Sebenarnya suasana hatinya akhir-akhir ini tidak baik. 366 00:24:18,260 --> 00:24:20,660 Ini mungkin karena minuman keras. Dia akan baik-baik saja. 367 00:24:20,660 --> 00:24:22,900 Lagi pula dia telah melakukan pekerjaannya. 368 00:24:22,980 --> 00:24:26,500 Minuman keras? apakah suasana hatinya salah? Apa yang terjadi? 369 00:24:28,060 --> 00:24:29,140 Tidak ada. 370 00:24:29,380 --> 00:24:32,220 Beberapa hal sepele. 371 00:24:32,220 --> 00:24:33,580 Dia hanya sedikit kesal, 372 00:24:33,580 --> 00:24:34,980 dan akan lebih baik seiring waktu. 373 00:24:35,380 --> 00:24:36,820 Kenapa dia begitu emosional? 374 00:24:36,820 --> 00:24:38,300 Bukannya dia menulis puisi. 375 00:24:41,180 --> 00:24:43,420 Mengapa Anda terlalu memperhatikannya? 376 00:24:44,100 --> 00:24:45,740 Sangat cemburu! 377 00:24:53,580 --> 00:24:56,860 Chef, saya tidak punya mood juga ,, 378 00:24:56,940 --> 00:24:59,860 bisakah Anda memberi saya hari libur? 379 00:24:59,860 --> 00:25:02,060 Apa yang salah denganmu? Kembali ke pekerjaanmu! 380 00:25:02,420 --> 00:25:03,500 Bagaimana Anda berarti! 381 00:25:49,220 --> 00:25:50,020 Ji Chuan! 382 00:25:51,300 --> 00:25:52,540 Apakah kamu belum tidur? 383 00:25:54,580 --> 00:25:55,860 Saya tidak bisa. 384 00:25:56,380 --> 00:25:57,140 Apa yang salah? 385 00:25:59,940 --> 00:26:01,300 Saya ingin kembali ke Shanghai. 386 00:26:02,580 --> 00:26:04,060 Menyerah! 387 00:26:04,620 --> 00:26:08,020 Kakek memarahiku karena aku membiarkanmu bermain ski 388 00:26:08,020 --> 00:26:09,020 Dengarkan aku, 389 00:26:09,020 --> 00:26:11,140 kakakmu sangat mudah bagimu. 390 00:26:11,140 --> 00:26:13,500 Bisakah Anda patuh dan tetap di rumah, tidak apa-apa? 391 00:26:14,820 --> 00:26:17,980 Ini niat saya, saya ingin kembali ke Shanghai. 392 00:26:17,980 --> 00:26:19,980 Hanya penerbangan maka saya bisa berada di sana. 393 00:26:20,500 --> 00:26:22,940 Li Chuan, Anda tidak dapat membeli tiket apa pun. 394 00:26:24,260 --> 00:26:25,780 Ingat ketika kami bermain ski, kakek sangat marah 395 00:26:25,780 --> 00:26:28,020 bahwa dia menarik paspor Anda. 396 00:26:28,020 --> 00:26:28,900 Apa? 397 00:26:30,540 --> 00:26:32,980 Bagaimana dia bisa tahu di mana itu? 398 00:26:32,980 --> 00:26:34,180 Saya mengatakan kepadanya. 399 00:26:34,180 --> 00:26:34,980 Kamu ... 400 00:26:35,460 --> 00:26:36,820 Apa yang Anda lakukan sangat berlebihan! 401 00:26:36,820 --> 00:26:38,820 Apakah Anda di sisinya? 402 00:26:38,820 --> 00:26:40,540 Tunggu, pikirkan ini, 403 00:26:40,540 --> 00:26:42,820 sekarang kondisi kesehatan Anda tidak stabil 404 00:26:42,820 --> 00:26:44,260 Itu tidak memungkinkan Anda untuk kembali ke Shanghai. 405 00:26:44,260 --> 00:26:44,980 Pada saat ini, 406 00:26:44,980 --> 00:26:46,900 Kakek dan aku ada di pihak yang sama! 407 00:26:46,900 --> 00:26:48,500 Tidakkah Anda berpikir bahwa saya tidak memiliki paspor 408 00:26:48,500 --> 00:26:49,580 berarti saya bisa kembali ke sana. 409 00:26:50,580 --> 00:26:52,100 Wisata keluar 410 00:26:52,100 --> 00:26:54,940 membutuhkan paspor untuk naik ke pesawat, oke? 411 00:26:55,580 --> 00:26:57,820 Dengarkan aku, tetap di rumah 412 00:26:57,820 --> 00:26:59,260 sampai kesehatan Anda lebih baik. 413 00:26:59,260 --> 00:27:00,140 Baru saat itu, tidak hanya Shanghai 414 00:27:00,140 --> 00:27:01,780 tapi Kutub Utara aku akan membiarkanmu pergi 415 00:27:01,780 --> 00:27:02,900 Sudah cukup. Sekarang pergi tidur 416 00:27:02,900 --> 00:27:04,300 dan jangan terlalu memikirkan segalanya. Sampai jumpa. 417 00:27:04,620 --> 00:27:05,700 Ji Chuan! 418 00:27:24,500 --> 00:27:25,620 Li Chuan, 419 00:27:25,940 --> 00:27:28,100 Saya belum mendengar dengan jelas sekarang, 420 00:27:28,100 --> 00:27:30,180 Apa yang membuat Anda bersikeras pergi ke Shanghai 421 00:27:30,180 --> 00:27:32,980 Apakah karena aku? 422 00:27:34,500 --> 00:27:36,100 Jelas aku merindukanmu. 423 00:27:36,260 --> 00:27:38,220 Itu sederhana, 424 00:27:38,220 --> 00:27:40,540 Aku akan membeli tiketnya dan menemanimu di akhir pekan. 425 00:27:41,500 --> 00:27:43,300 Jangan murahan itu, 426 00:27:43,940 --> 00:27:46,420 siapa yang bisa menderita kamu selain aku? 427 00:27:47,580 --> 00:27:49,420 Jangan katakan itu, 428 00:27:49,660 --> 00:27:51,500 jadi ... maksudmu 429 00:27:51,500 --> 00:27:53,860 Anda tidak pergi ke Shanghai untuk saya? 430 00:27:54,140 --> 00:27:55,380 Saya tidak mengatakan itu. 431 00:27:56,340 --> 00:27:58,300 Apakah Anda merindukan kakak Anda ini? 432 00:27:58,300 --> 00:27:59,820 Saya bingung... 433 00:28:02,300 --> 00:28:03,620 Sedikit. 434 00:28:04,620 --> 00:28:06,940 Itu benar, bahwa kita saling merindukan 435 00:28:06,940 --> 00:28:08,180 membuat kita bersaudara! 436 00:28:08,460 --> 00:28:10,180 Jangan datang ke sini secara tak terduga, 437 00:28:10,820 --> 00:28:12,780 kakek lebih merindukanmu daripada aku! 438 00:28:13,740 --> 00:28:15,820 Tidak mungkin, itu tidak akan terjadi padanya. 439 00:28:17,220 --> 00:28:20,340 Ji Chuan, satu tiket saja, 440 00:28:20,900 --> 00:28:22,380 hanya satu tiket yang bisa membuktikan 441 00:28:22,380 --> 00:28:23,780 bahwa aku sangat merindukanmu. 442 00:28:24,100 --> 00:28:25,540 Kedengarannya benar. 443 00:28:26,500 --> 00:28:28,860 Lupakan saja, aku hampir terjebak olehmu. 444 00:28:29,500 --> 00:28:30,300 Tidur yang nyenyak. 445 00:28:46,540 --> 00:28:48,860 Pak, otot Anda sedikit terentang, 446 00:28:48,860 --> 00:28:50,340 Saya akan membuat kekuatan lebih keras. 447 00:28:50,660 --> 00:28:51,620 Duluan. 448 00:28:55,460 --> 00:28:56,500 Xiao Guan, 449 00:28:58,540 --> 00:28:59,820 Seberapa baik Anda tahu tentang tempat-tempat ini, 450 00:28:59,820 --> 00:29:01,660 Saya sudah lama di Shanghai 451 00:29:01,660 --> 00:29:03,660 tapi tidak pernah tahu tempat menarik seperti itu. 452 00:29:05,540 --> 00:29:09,380 Saya mendengar proyek Feng Quan Wan Resort sedang diselesaikan, 453 00:29:10,100 --> 00:29:12,260 Saya pikir strategi pemasaran ... 454 00:29:12,260 --> 00:29:15,460 Tidak lagi, Jiu Tong hanyalah perusahaan layanan interpretasi, 455 00:29:16,340 --> 00:29:19,140 kemampuan mereka dalam pemasaran terbatas. 456 00:29:20,340 --> 00:29:22,580 Itu di masa lalu, 457 00:29:22,620 --> 00:29:24,420 kami telah membentuk departemen pemasaran independen. 458 00:29:24,420 --> 00:29:26,100 Kami mengundang Lu Wan Dong dari perusahaan Hua Zhi 459 00:29:26,100 --> 00:29:28,220 dan menawarinya gaji yang tinggi. 460 00:29:28,460 --> 00:29:30,100 Ada banyak perusahaan yang berinvestasi dalam proyek ini 461 00:29:30,100 --> 00:29:32,020 kami hanya salah satunya. 462 00:29:32,420 --> 00:29:35,540 Berapa banyak khususnya? 463 00:29:36,540 --> 00:29:38,580 Aku tidak bisa memberitahumu sekarang. 464 00:29:40,700 --> 00:29:41,940 Baik. Saya pikir itu, 465 00:29:42,620 --> 00:29:43,940 Saya tidak yakin, tapi bagaimana 466 00:29:44,660 --> 00:29:47,180 memperkenalkan Anda kepada mereka saat itu, 467 00:29:47,220 --> 00:29:48,100 Apakah itu tidak apa apa? 468 00:29:48,500 --> 00:29:49,140 Terima kasih banyak. 469 00:29:49,300 --> 00:29:50,620 Itu semua yang saya butuhkan. 470 00:29:51,860 --> 00:29:54,140 Xiao Guan, saran saya untuk Anda 471 00:29:54,740 --> 00:29:56,540 Anda harus mendekati apa yang ada dalam jangkauan Anda. 472 00:29:58,340 --> 00:30:01,220 Omong-omong, tentang interpretasi 473 00:30:01,940 --> 00:30:04,020 kami baru-baru ini telah menandatangani kontrak 474 00:30:04,020 --> 00:30:05,500 itu termasuk banyak paket penawaran lainnya. 475 00:30:06,180 --> 00:30:08,620 Bisakah Anda mengirim seseorang 476 00:30:09,020 --> 00:30:10,540 yang juga bisa menjadi asisten 477 00:30:11,620 --> 00:30:14,980 yang tampan, profesional, 478 00:30:15,660 --> 00:30:17,940 siapa yang bisa bertahan dan menahan diri dari hal-hal. 479 00:30:18,340 --> 00:30:20,140 Saya tidak akan mendorong tawaran tentang gajinya. 480 00:30:21,140 --> 00:30:22,780 Anda harus bertanya kepada saya sebelumnya, 481 00:30:22,780 --> 00:30:24,140 Saya jarang mendengar penawaran Anda, 482 00:30:24,140 --> 00:30:26,420 bagaimana saya bisa menyarankan penerjemah yang tidak profesional? 483 00:30:26,900 --> 00:30:29,500 Saya akan mengirim staf terbaik saya 484 00:30:29,500 --> 00:30:31,620 kepadamu. 485 00:30:32,460 --> 00:30:33,100 Siapa itu? 486 00:30:36,260 --> 00:30:37,300 Xiao Guan. 487 00:30:38,860 --> 00:30:39,620 Apa? 488 00:30:39,900 --> 00:30:42,700 Siapa yang baru saja Anda katakan adalah yang terbaik dari perusahaan Anda? 489 00:30:45,300 --> 00:30:46,420 Ye Jing Wen. 490 00:30:47,900 --> 00:30:49,860 Jika Anda menjadi patung suatu hari nanti 491 00:30:49,860 --> 00:30:52,500 Saya akan merasa senang menjadi seekor merpati. 492 00:30:55,780 --> 00:30:56,860 Dia baik-baik saja. 493 00:30:58,620 --> 00:30:59,820 Xiao Guan, apakah kamu mencari saya? 494 00:30:59,820 --> 00:31:00,580 Iya. 495 00:31:02,460 --> 00:31:03,380 Jing Wen, 496 00:31:03,940 --> 00:31:06,860 GMF membutuhkan juru bahasa permanen, 497 00:31:07,180 --> 00:31:08,700 Direktur Wang telah bertanya kepada saya sendiri, 498 00:31:08,740 --> 00:31:10,020 jadi saya mengirim Anda ke mereka. 499 00:31:10,620 --> 00:31:12,940 Direktur Wang? Direktur Wang yang mana? 500 00:31:13,420 --> 00:31:15,420 Siapa lagi selain Wang Ji Chuan? 501 00:31:16,820 --> 00:31:17,620 Saya tidak ingin pergi. 502 00:31:19,820 --> 00:31:22,220 Kenapa tidak? 503 00:31:22,220 --> 00:31:23,420 Penawaran dan perawatan mereka jauh lebih baik daripada kita, 504 00:31:23,420 --> 00:31:24,780 ini sangat murah bagimu, 505 00:31:24,780 --> 00:31:26,780 Jika saya Anda bukan orang yang dipercaya, saya tidak akan meninggalkan Anda kesempatan ini. 506 00:31:27,260 --> 00:31:29,180 Temukan yang tepercaya lainnya! 507 00:31:32,500 --> 00:31:34,260 Tidak ada yang berani berbicara dengan bosnya seperti Anda. 508 00:31:34,660 --> 00:31:36,420 Ini adalah tugas yang diberikan perusahaan kepada Anda. 509 00:31:36,580 --> 00:31:38,500 GMF adalah mitra terbesar Jiu Tong, 510 00:31:38,500 --> 00:31:40,900 mereka banyak mempertimbangkan kami untuk proyek-proyek mereka. 511 00:31:40,900 --> 00:31:42,460 Apalagi kami dianggap terpilih 512 00:31:42,460 --> 00:31:44,220 untuk melakukan bagian pemasaran untuk proyek baru. 513 00:31:44,940 --> 00:31:46,740 Dia adalah orang yang ketat, 514 00:31:46,860 --> 00:31:48,740 jadi jika saya mengirim yang saya tidak percaya, 515 00:31:48,980 --> 00:31:50,580 Saya tidak akan menderita akibat yang ditimbulkan! 516 00:31:57,100 --> 00:32:00,060 Jing Wen, Anda bisa melihatnya 517 00:32:00,500 --> 00:32:02,580 bagaimana saya memperlakukan Anda dari awal, 518 00:32:03,220 --> 00:32:06,740 bisakah kamu membantu saya kali ini? 519 00:32:07,860 --> 00:32:11,780 Sekali lagi menyentuh emosiku dan berpura-pura betapa miskinnya kamu! 520 00:32:12,900 --> 00:32:14,860 Kesempatan yang bagus seperti ini, 521 00:32:14,860 --> 00:32:16,100 Anda seharusnya bertanya pada Xiao Qiu 522 00:32:16,100 --> 00:32:17,260 apakah dia ingin mengambil atau tidak. 523 00:32:17,260 --> 00:32:19,140 Dia ingin mendapatkan uang! 524 00:32:19,340 --> 00:32:20,420 Tidak mungkin Xiao Qiu. 525 00:32:20,420 --> 00:32:21,820 Kenapa tidak? 526 00:32:23,180 --> 00:32:26,180 Saya tahu itu, Anda tidak tahan membiarkannya pergi, bukan? 527 00:32:26,900 --> 00:32:27,940 Bukan itu, Anda tahu ... 528 00:32:27,940 --> 00:32:29,460 kondisinya yang buruk hari ini, 529 00:32:29,460 --> 00:32:31,780 jadi saya pikir dia harus tinggal di sini. 530 00:32:31,900 --> 00:32:32,620 Dengarkan, 531 00:32:32,940 --> 00:32:35,300 Anda melakukan diskriminasi, Anda tahu? 532 00:32:36,380 --> 00:32:38,020 Anda mengirim saya ke departemen pemasaran, 533 00:32:38,020 --> 00:32:39,500 Saya harus melayani mereka minum setiap hari, 534 00:32:39,900 --> 00:32:43,060 sekarang Anda mendedikasikan saya ke iblis. 535 00:32:43,660 --> 00:32:44,500 Setan? 536 00:32:44,780 --> 00:32:46,180 Bagaimana Anda bisa mengatakan itu? 537 00:32:46,180 --> 00:32:47,540 Siapakah setan? 538 00:32:48,500 --> 00:32:51,420 GMF adalah salah satu perusahaan perancang kelas dunia, 539 00:32:51,420 --> 00:32:52,900 mereka melakukannya dengan baik dalam setiap aspek, 540 00:32:52,940 --> 00:32:54,380 perawatan mereka kepada staf adalah yang terbaik, 541 00:32:54,900 --> 00:32:56,420 Anda dapat melakukan perjalanan ke Eropa 542 00:32:56,420 --> 00:32:57,460 di akhir tahun. 543 00:32:58,340 --> 00:32:59,660 Siapa pun yang suka bepergian maka cukup kirim mereka ke sana. 544 00:32:59,780 --> 00:33:00,980 Kesimpulannya, saya tidak menerima pekerjaan ini. 545 00:33:01,140 --> 00:33:02,860 Saya lebih suka memberikan kesempatan langka ini 546 00:33:02,900 --> 00:33:04,260 untuk yang lainnya. 547 00:33:05,740 --> 00:33:07,860 Jadi begitulah. Aku akan menemuimu nanti. 548 00:33:12,980 --> 00:33:14,340 Terdiam! 549 00:33:14,620 --> 00:33:16,620 Bagaimana mungkin masyarakat masih bermurah hati padanya? 550 00:33:28,700 --> 00:33:29,660 Xiao Qiu. 551 00:33:32,220 --> 00:33:33,660 Biarkan saya memberi tahu Anda ini. 552 00:33:33,780 --> 00:33:34,820 Lanjutkan. 553 00:33:35,860 --> 00:33:37,780 Apakah Anda tahu perusahaan Li Chuan di Shanghai 554 00:33:37,780 --> 00:33:39,340 apakah GMF? 555 00:33:39,700 --> 00:33:40,700 Saya lakukan. 556 00:33:41,180 --> 00:33:43,780 Perusahaan itu membutuhkan juru bahasa permanen, 557 00:33:43,780 --> 00:33:45,780 Xiao Guan hendak mengirim saya ke sana 558 00:33:45,980 --> 00:33:50,060 tapi aku tidak mau, bagaimana denganmu? 559 00:33:51,580 --> 00:33:52,500 Aku juga tidak! 560 00:33:54,580 --> 00:33:56,060 Gaji yang mereka tawarkan 561 00:33:56,060 --> 00:33:57,260 jauh lebih tinggi dari kita, 562 00:33:57,260 --> 00:33:58,420 itu bisa dua kali, 563 00:33:58,420 --> 00:34:01,220 dan kami serta menerima tunjangan staf resmi. 564 00:34:02,580 --> 00:34:04,220 Saya benar-benar tidak ingin pergi ke sana. 565 00:34:05,900 --> 00:34:07,060 Mungkin, 566 00:34:07,060 --> 00:34:09,620 Anda bisa mendapatkan beberapa informasi tentang Li Chuan. 567 00:34:13,420 --> 00:34:17,460 Jing Wen, jangan menyebutkan tentang itu, 568 00:34:17,460 --> 00:34:20,100 Saya memutuskan untuk mengakhiri keterlibatan dengan Li Chuan. 569 00:34:21,219 --> 00:34:24,059 Tapi Li Chuan tidak ada di sana. 570 00:34:24,060 --> 00:34:26,500 Saudaranya telah didakwa selama bertahun-tahun, 571 00:34:26,739 --> 00:34:27,739 itu bukan hambatan 572 00:34:27,739 --> 00:34:29,779 itu akan memengaruhi tekad Anda. 573 00:34:32,340 --> 00:34:34,980 Xiao Qiu, aku mohon, 574 00:34:35,219 --> 00:34:36,899 Saya tidak bisa pergi ke sana. 575 00:34:37,420 --> 00:34:39,620 Saya telah berkonflik dengan Wang Ji Chuan, 576 00:34:39,620 --> 00:34:41,980 setiap kali melihatnya, aku tidak tahan membencinya. 577 00:34:42,460 --> 00:34:44,220 Kapan dia menyebabkan masalah bagimu? 578 00:34:46,260 --> 00:34:47,820 Ceritanya panjang. 579 00:34:48,420 --> 00:34:50,420 Kesimpulannya, saya tidak bisa pergi ke sana! 580 00:34:50,420 --> 00:34:52,420 Xiao Guan memaksaku sepanjang waktu, 581 00:34:52,580 --> 00:34:54,139 Xiao Qiu, aku mohon, 582 00:34:54,139 --> 00:34:55,899 tolong bantu aku! 583 00:34:56,500 --> 00:34:58,300 Kamu mengatakan itu padaku 584 00:34:58,300 --> 00:35:00,540 Xiao Guan baru-baru ini bertemu denganmu tanpa alasan, 585 00:35:00,540 --> 00:35:02,140 kamu merasa sangat kesal. 586 00:35:06,580 --> 00:35:08,060 Baik. Biarkan saya melakukan itu. 587 00:35:09,420 --> 00:35:11,300 Xiao Qiu, aku sangat mencintaimu! 588 00:35:11,660 --> 00:35:12,740 Terima kasih banyak. 589 00:35:12,740 --> 00:35:14,340 Jangan katakan itu. Sampai jumpa, 590 00:35:27,700 --> 00:35:32,100 Li Chuan, rasa sakit yang kau tinggalkan padaku 591 00:35:32,820 --> 00:35:35,100 menjadi lebih menyakitkan, tahukah Anda? 592 00:37:08,580 --> 00:37:10,020 Apa yang Anda lihat dari saya? 593 00:37:10,580 --> 00:37:12,340 Apakah Anda melihat bahwa saya konyol? 594 00:37:14,220 --> 00:37:16,260 kaulah yang konyol. 595 00:37:16,260 --> 00:37:17,820 Lihat, lihat pria ini. 596 00:37:17,820 --> 00:37:19,020 Apakah Anda pikir dia memperlakukan Anda dengan baik? 597 00:37:19,260 --> 00:37:20,860 Izinkan saya memberi tahu Anda, dia hanya bersama Anda saat dia merasa ceria, 598 00:37:20,860 --> 00:37:22,860 dia pergi ketika dia merasa bosan! 599 00:37:22,860 --> 00:37:24,460 Dia mabuk cinta ... 600 00:37:24,460 --> 00:37:27,100 Tertawa? Masih tertawa? Saya berbicara kepada Anda! 601 00:37:27,140 --> 00:37:28,580 Kamu dan kamu. | -Xiao Qiu. 602 00:37:28,940 --> 00:37:30,500 Maaf, dia mabuk. 603 00:37:30,500 --> 00:37:31,340 Turun ke sini. 604 00:37:31,380 --> 00:37:32,540 Apa yang salah denganmu? Turun ke sini! 605 00:37:33,060 --> 00:37:35,220 Ayolah. 606 00:37:36,700 --> 00:37:38,420 Maafkan saya. tolong lupakan ini, 607 00:37:38,420 --> 00:37:39,180 silakan dan nikmati. 608 00:37:39,180 --> 00:37:41,500 Maaf, dia terlalu banyak minum. 609 00:37:41,700 --> 00:37:42,780 Ayo pergi. 610 00:37:42,780 --> 00:37:43,540 Xiao Qiu. 611 00:37:44,460 --> 00:37:47,180 Mengapa kamu di sini? Apakah kamu mengikuti saya? 612 00:37:47,660 --> 00:37:50,540 Xiao Qiu, aku kecewa padamu sekarang. 613 00:37:52,980 --> 00:37:54,660 Saya juga. 614 00:37:55,980 --> 00:37:57,220 Tapi Tuan Xiao, 615 00:37:58,260 --> 00:38:00,580 Saya tidak bertugas sekarang, 616 00:38:00,580 --> 00:38:02,740 Saya dapat melakukan apapun yang saya inginkan. 617 00:38:03,300 --> 00:38:04,460 Anda bukan hanya staf saya, 618 00:38:04,460 --> 00:38:05,620 tetapi juga junior saya. 619 00:38:05,620 --> 00:38:07,340 Ketika Anda tidak memiliki kerabat di Shanghai, 620 00:38:07,340 --> 00:38:09,140 Saya berjanji untuk merawat Anda. 621 00:38:09,140 --> 00:38:10,460 Berhenti minum! 622 00:38:11,140 --> 00:38:12,500 Apakah Anda tahu tempat ini kacau? 623 00:38:12,500 --> 00:38:13,460 Seorang wanita di larut malam ini, 624 00:38:13,460 --> 00:38:15,140 siapa yang mabuk di bar, 625 00:38:15,140 --> 00:38:16,380 tidak aman. 626 00:38:16,380 --> 00:38:17,420 Jika tidak aman, 627 00:38:17,420 --> 00:38:18,500 mengapa begitu ramai di sini? 628 00:38:18,500 --> 00:38:19,940 Mengapa Anda tidak pergi dan mengelolanya? 629 00:38:19,940 --> 00:38:21,140 Ada banyak orang yang membutuhkan Anda untuk menyelamatkan mereka, 630 00:38:21,140 --> 00:38:22,740 bisakah kamu tinggalkan aku sendiri? 631 00:38:23,300 --> 00:38:24,700 Saya suka minum di sini. 632 00:38:24,700 --> 00:38:25,780 - Ini kehendak saya. | - Xiao Qiu. 633 00:38:25,780 --> 00:38:26,660 Apa yang salah dengan itu? 634 00:38:26,940 --> 00:38:29,660 Kamu tidak bisa minum lebih banyak, dengarkan aku. 635 00:38:29,660 --> 00:38:31,340 - Tinggalkan aku sendiri. | - Turun ke sini. 636 00:38:31,340 --> 00:38:32,900 Kamu mabuk, biarkan aku mengantarmu pulang. 637 00:38:32,900 --> 00:38:33,700 Ayolah. 638 00:38:33,700 --> 00:38:35,060 Tidak! 639 00:38:35,900 --> 00:38:36,740 Diam. 640 00:38:45,500 --> 00:38:47,860 Kamu bilang, kamu tidak akan peduli padaku lagi. 641 00:38:49,620 --> 00:38:51,300 Kenapa kamu di sini sekarang? 642 00:38:52,220 --> 00:38:54,260 Mengapa kamu peduli padaku? 643 00:38:56,260 --> 00:38:59,060 Beraninya kau terlibat dalam hidupku, 644 00:38:59,380 --> 00:39:02,140 maka kamu membuatku bingung, 645 00:39:02,300 --> 00:39:05,180 yang hilang. 646 00:39:05,180 --> 00:39:07,060 Beraninya kamu melakukan itu? 647 00:39:09,180 --> 00:39:11,420 Xiao Qiu, aku selalu di sisimu 648 00:39:11,460 --> 00:39:12,900 Aku tidak akan meninggalkanmu sendirian. 649 00:39:21,700 --> 00:39:23,420 Saya bilang tidak, 650 00:39:23,420 --> 00:39:25,260 Aku memang mempercayaimu, 651 00:39:25,820 --> 00:39:30,060 apa lagi yang kamu ingin aku percaya? 652 00:39:31,540 --> 00:39:34,540 Kamu bilang ingin pergi, pergi saja! 653 00:39:34,540 --> 00:39:35,740 Sekarang, pergi! 654 00:39:35,820 --> 00:39:38,020 Dan tidak pernah kembali! 655 00:39:38,100 --> 00:39:38,940 Xiao Qiu. 656 00:39:39,700 --> 00:39:41,260 Tenang. 657 00:39:41,260 --> 00:39:43,460 - Pergi | - Tenang! 658 00:39:46,940 --> 00:39:47,900 Tidak apa-apa sekarang. 659 00:39:56,340 --> 00:39:57,820 - Jangan tinggalkan aku. | -Tidak apa-apa sekarang. 660 00:39:59,140 --> 00:40:03,580 Jangan tinggalkan aku. 661 00:40:09,180 --> 00:40:10,380 Tolong jangan pergi. 662 00:41:14,580 --> 00:41:16,260 - Xiao Wiu, tenang. | - Pergi. 663 00:41:19,260 --> 00:41:20,500 Tidak ada hal buruk yang akan terjadi. 664 00:41:21,540 --> 00:00:00,000 Tidak apa-apa sekarang. Tidak apa-apa sekarang. 47213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.