Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,503
Jack Nelson's coming to London.
2
00:00:02,603 --> 00:00:05,722
There are some people in this
country who I'd like to meet.
3
00:00:05,722 --> 00:00:08,602
- Fascists. - Not the ones in boots
and black shirts.
4
00:00:08,602 --> 00:00:10,122
The ones in tuxedos.
5
00:00:10,122 --> 00:00:12,442
Mr Shelby, Lady Diana Mitford.
6
00:00:12,442 --> 00:00:15,042
Oswald's most recent
and last ever mistress.
7
00:00:15,042 --> 00:00:17,922
Officially he's coming to buy
liquor import licenses.
8
00:00:17,922 --> 00:00:20,803
And unofficially
he's Roosevelt's envoy.
9
00:00:20,803 --> 00:00:23,763
By being among the Fascists,
by being among 'em,
10
00:00:23,763 --> 00:00:25,042
I can undermine them.
11
00:00:25,042 --> 00:00:27,443
Still looking for trouble big enough
to kill you.
12
00:00:27,443 --> 00:00:29,803
If you don't want to help me carry the bucket,
then I wouldn't blame you.
13
00:00:29,803 --> 00:00:31,763
You have to carry this bucket
on your own.
14
00:00:31,763 --> 00:00:33,323
Do we have a deal, Mr Nelson?
15
00:00:33,323 --> 00:00:34,603
You're a brave man.
16
00:00:36,162 --> 00:00:37,482
Every war hero I ever met,
17
00:00:37,482 --> 00:00:40,122
they're just someone who wanted
to get themselves killed.
18
00:00:40,122 --> 00:00:43,042
If anyone is going to kill Tommy Shelby...
It will be you.
19
00:00:43,042 --> 00:00:46,243
The devil will be dead.
The future belongs to us.
20
00:00:47,362 --> 00:00:49,082
You need to see a doctor.
21
00:00:49,082 --> 00:00:51,603
We've got to keep going until
the Boston business is done.
22
00:00:51,603 --> 00:00:54,402
Hello?
23
00:00:54,402 --> 00:00:56,883
Tommy, she has a temperature of 101
and nothing is working.
24
00:00:56,883 --> 00:00:57,963
Just get here now.
25
00:01:20,162 --> 00:01:22,442
Out of the way! Out of the way!
26
00:01:22,442 --> 00:01:25,283
No...no. Where's the doctor?
Can you get the doctor?
27
00:01:25,283 --> 00:01:27,162
I need to speak a doctor.
Mr Shelby.
28
00:01:27,162 --> 00:01:29,802
Mr Shelby,
your daughter has consumption.
29
00:01:29,802 --> 00:01:31,843
Consumption
is a very infectious disease.
30
00:01:31,843 --> 00:01:34,203
There are procedures
that must be followed.
31
00:01:34,203 --> 00:01:37,122
Please, hand over the child.
OK. Lizzie?
32
00:01:37,122 --> 00:01:38,522
It's going to be all right.
33
00:01:38,522 --> 00:01:41,242
Right, you take her. You be gentle.
34
00:01:41,242 --> 00:01:42,802
Look after her.
35
00:01:42,802 --> 00:01:45,603
That's my daughter, you hear me?
36
00:01:45,603 --> 00:01:47,162
I need to be with her.
37
00:01:47,162 --> 00:01:49,362
I need to be with my daughter!
38
00:01:49,362 --> 00:01:50,603
Tom.
39
00:01:50,603 --> 00:01:54,203
OK. Come on. They are X-raying Ruby,
they have to X-ray us
40
00:01:54,203 --> 00:01:56,763
because we might have it as well.
Fuck us, Lizzie.
41
00:01:56,763 --> 00:01:59,043
Fuck us! Fuck you and me!
42
00:01:59,043 --> 00:02:00,763
Who brought this on?
43
00:02:02,962 --> 00:02:04,923
We brought on this curse.
44
00:02:04,923 --> 00:02:06,923
Stop, Tommy.
45
00:02:06,923 --> 00:02:08,323
Fucking stop!
46
00:02:09,723 --> 00:02:11,323
They wouldn't let me pass.
47
00:02:12,402 --> 00:02:13,643
They wouldn't let me pass.
48
00:02:15,443 --> 00:02:18,643
They did it on purpose,
to punish me.
49
00:02:20,842 --> 00:02:23,002
Tommy, stop it, please.
50
00:02:23,002 --> 00:02:24,962
All right.
51
00:02:24,962 --> 00:02:26,643
All right.
52
00:02:29,082 --> 00:02:32,603
My husband is very sorry.
53
00:02:32,603 --> 00:02:34,082
OK.
54
00:02:34,082 --> 00:02:38,883
My husband is very sorry
and he is calm now.
55
00:02:40,603 --> 00:02:44,923
He is recovering from addiction.
Sometimes...
56
00:02:47,802 --> 00:02:49,043
Sometimes...
57
00:02:50,163 --> 00:02:52,763
..he's a horse in a crate,
kicking the crate.
58
00:02:54,362 --> 00:02:56,002
It's just the crate I'm kicking.
59
00:02:58,283 --> 00:02:59,603
I'm sorry.
60
00:03:01,323 --> 00:03:03,122
Lizzie.
Yeah?
61
00:03:03,122 --> 00:03:04,802
Tell me what I have to do.
62
00:03:04,802 --> 00:03:06,923
This way, sir.
Sorry.
63
00:03:09,962 --> 00:03:11,242
Thank you.
64
00:03:19,802 --> 00:03:22,522
Mr Shelby, you will need to
keep still for a moment.
65
00:03:36,962 --> 00:03:38,763
To see what's inside.
66
00:03:40,643 --> 00:03:42,122
Wait till you see.
67
00:03:45,242 --> 00:03:46,522
God.
68
00:03:49,723 --> 00:03:51,603
God knows what's inside.
69
00:03:54,883 --> 00:03:56,203
God help her.
70
00:04:30,002 --> 00:04:32,362
She has a tubercular infection
in her left lung.
71
00:04:33,882 --> 00:04:35,362
They've caught it quite early.
72
00:04:36,843 --> 00:04:38,242
They'll do more tests.
73
00:04:40,882 --> 00:04:44,682
They do this thing,
pulmonary something,
74
00:04:44,682 --> 00:04:47,483
where they collapse the lung,
let it rest.
75
00:04:47,483 --> 00:04:49,163
Sometimes the lung cures itself.
76
00:04:51,723 --> 00:04:54,523
And if that doesn't work,
they use gold.
77
00:04:54,523 --> 00:04:56,643
What?
78
00:04:56,643 --> 00:05:00,083
Gold?
Gold salts.
79
00:05:00,083 --> 00:05:02,362
The doctor said he explained
their methods to you
80
00:05:02,362 --> 00:05:05,163
when you cut the ribbon to open
the institution.
81
00:05:05,163 --> 00:05:07,442
I can't remember,
I wasn't listening.
82
00:05:07,442 --> 00:05:09,403
Yeah, well.
83
00:05:09,403 --> 00:05:11,403
Gold salts.
84
00:05:11,403 --> 00:05:14,682
Salt with 37% gold.
85
00:05:19,043 --> 00:05:22,643
They say it helps, but it will
make her more sick at first.
86
00:05:33,442 --> 00:05:36,122
Did they say what...?
87
00:05:36,122 --> 00:05:38,483
Did they say what the chances are?
88
00:05:38,483 --> 00:05:41,963
No. They don't say.
Hm.
89
00:05:41,963 --> 00:05:43,242
But she's small.
90
00:05:43,242 --> 00:05:46,882
And with TB that's not good
because the disease is big and fast.
91
00:06:30,202 --> 00:06:33,322
I'm so sorry, my darling.
92
00:06:36,403 --> 00:06:37,843
But I will deal with it.
93
00:06:40,163 --> 00:06:41,882
I will make it go away.
94
00:06:44,043 --> 00:06:45,643
I will strike a bargain.
95
00:06:55,682 --> 00:06:57,202
You should be wearing a mask.
96
00:06:59,082 --> 00:07:00,283
I am.
97
00:07:21,403 --> 00:07:25,122
You can try gold,
I will try something else.
98
00:07:34,242 --> 00:07:35,802
Mayfair 244.
99
00:07:37,202 --> 00:07:39,362
Ada. Listen to me.
100
00:07:39,362 --> 00:07:42,163
I need you to be me in London.
101
00:07:42,163 --> 00:07:43,923
No, it's important.
102
00:07:43,923 --> 00:07:46,082
I know you want nothing to do
with my business,
103
00:07:46,082 --> 00:07:48,562
but Ruby is very sick.
104
00:07:48,562 --> 00:07:50,403
I need five days of your time.
105
00:08:05,882 --> 00:08:07,523
So she dresses well.
106
00:08:10,523 --> 00:08:13,083
Go to the door and take her coat.
Yes, ma'am.
107
00:08:13,083 --> 00:08:16,483
Uh... and make a note of the label.
108
00:08:16,483 --> 00:08:18,002
Of course, ma'am.
109
00:08:47,682 --> 00:08:49,802
Oh, Thomas, where the devil are you?
110
00:10:05,322 --> 00:10:07,043
Mrs Ada Thorne, ma'am.
111
00:10:08,523 --> 00:10:11,562
I thought you were all called Shelby.
Ah, I'm a widow.
112
00:10:11,562 --> 00:10:15,283
My husband didn't have the
good grace to die. He lingers yet.
113
00:10:15,283 --> 00:10:18,442
Your husband is a member of
the Guinness family, I believe.
114
00:10:18,442 --> 00:10:20,682
They do a lot of good work on behalf
of the poor.
115
00:10:20,682 --> 00:10:22,363
The poor who are only poor because
116
00:10:22,363 --> 00:10:25,523
they spent so much of their income
on Guinness. Please.
117
00:10:25,523 --> 00:10:29,363
I think the causes of poverty are
a little more complex than that.
118
00:10:29,363 --> 00:10:31,602
Yes. I believe it is to do
with genetics.
119
00:10:32,763 --> 00:10:34,602
Huh. Beautiful vase.
120
00:10:34,602 --> 00:10:37,523
My grandfather stole it from
a brothel in Cairo.
121
00:10:37,523 --> 00:10:40,602
Egyptian. The 18th Dynasty, I think.
122
00:10:40,602 --> 00:10:43,082
How do you know so much about
Egyptian vases?
123
00:10:43,082 --> 00:10:45,082
I collect antiques.
Hm.
124
00:10:46,322 --> 00:10:50,363
A tribe of Gypsies settles on
a clearing in a factory town.
125
00:10:50,363 --> 00:10:53,123
Children, of course,
ensue in their hundreds,
126
00:10:53,123 --> 00:10:56,202
but one of them becomes
a gangster and a politician,
127
00:10:56,202 --> 00:10:57,923
the other a collector of antiques.
128
00:10:57,923 --> 00:10:59,643
It is quite extraordinary.
129
00:10:59,643 --> 00:11:01,243
A result of genetics, I think.
130
00:11:02,283 --> 00:11:05,043
My dear, you researched me
and I researched you.
131
00:11:05,043 --> 00:11:08,802
If this was 1919, you would have
come through my front door carrying
132
00:11:08,802 --> 00:11:10,482
a revolver and a Molotov cocktail
133
00:11:10,482 --> 00:11:12,482
and would happily have blown off
my head.
134
00:11:12,482 --> 00:11:15,322
Hm, isn't it wonderful how time
changes everything?
135
00:11:15,322 --> 00:11:17,202
Where is the American?
He'll be here later.
136
00:11:17,202 --> 00:11:20,043
- Where is Mosley? - He heard Thomas
wasn't coming so he decided to sulk.
137
00:11:20,043 --> 00:11:22,202
You know how men are.
Where is Thomas?
138
00:11:23,243 --> 00:11:25,123
His daughter is sick.
139
00:11:25,123 --> 00:11:27,403
Does he not employ a Governess?
140
00:11:27,403 --> 00:11:30,523
It's a class thing, a genetic thing.
141
00:11:30,523 --> 00:11:33,043
He puts his daughter's welfare
before business.
142
00:11:33,043 --> 00:11:35,123
Even the business of changing
the world.
143
00:11:35,123 --> 00:11:37,123
I thought today was purely social.
144
00:11:37,123 --> 00:11:39,283
Now that it's just you,
I suppose it will be.
145
00:11:44,722 --> 00:11:47,003
You should know your brother
has altered my life.
146
00:11:48,403 --> 00:11:52,763
The men here just bounce up and down
in their saddles in a rising trot,
147
00:11:52,763 --> 00:11:54,482
never even galloping.
148
00:11:54,482 --> 00:11:57,562
Thomas is the man on the horse
on the vase.
149
00:11:57,562 --> 00:11:59,562
That's why I put it out for you
to look at.
150
00:12:01,163 --> 00:12:03,523
According to recent interpretations,
151
00:12:03,523 --> 00:12:07,802
the black rider on 18th Dynasty
vases is meant to signify
152
00:12:07,802 --> 00:12:09,403
approaching death.
153
00:12:09,403 --> 00:12:12,682
So, yes, I suppose it resembles
Thomas.
154
00:12:14,003 --> 00:12:16,802
Tell me, why is he so emotionally
mutilated?
155
00:12:16,802 --> 00:12:20,283
Oh. Because he is a character in
a novel, of course.
156
00:12:20,283 --> 00:12:24,363
One of those novels ladies like you
like to read. All about wild men.
157
00:12:24,363 --> 00:12:26,883
Oh, I don't read novels,
158
00:12:26,883 --> 00:12:29,123
I read only pornography
and politics.
159
00:12:30,962 --> 00:12:34,442
In the absence of the men, shouldn't
we ladies be engaging in small talk?
160
00:12:35,643 --> 00:12:38,163
Very well. Small talk.
161
00:12:50,923 --> 00:12:53,523
You know I like to fuck women
as well as men.
162
00:12:55,523 --> 00:12:58,043
Mm, Tommy was right.
163
00:12:58,043 --> 00:13:00,602
He says that everything is a circle.
164
00:13:00,602 --> 00:13:05,163
A lady in Eaton Square, as coarse
and honest as an Aston whore.
165
00:13:05,163 --> 00:13:07,163
I just realised I haven't even
offered you a drink.
166
00:13:15,003 --> 00:13:19,442
Ada. Before the dreary business
of changing the world begins,
167
00:13:19,442 --> 00:13:20,923
I want you to know something.
168
00:13:22,643 --> 00:13:25,523
When the time comes for
the great cleansing,
169
00:13:25,523 --> 00:13:27,842
I myself will personally argue
the case that
170
00:13:27,842 --> 00:13:31,523
the Jews must be dealt with, but
that the Gypsies should be spared.
171
00:13:31,523 --> 00:13:32,923
Huh.
172
00:13:34,442 --> 00:13:36,602
Let's drink whisky
and wait for the American.
173
00:13:38,363 --> 00:13:39,643
Huh.
174
00:14:26,643 --> 00:14:28,202
Who the fuck are you?
175
00:14:33,243 --> 00:14:37,923
I am the owner of this Colt pistol
and the bullets within it.
176
00:14:37,923 --> 00:14:39,403
And I am in a hurry.
177
00:14:40,602 --> 00:14:43,043
I followed the patrin signs
for the Lee family.
178
00:14:44,082 --> 00:14:47,082
I'm looking for Esme Shelby-Lee.
179
00:14:47,082 --> 00:14:48,523
Never heard of her.
180
00:14:57,562 --> 00:15:00,962
Esme's husband
was a fucking dirty Didicoi.
181
00:15:00,962 --> 00:15:04,003
He was a Peaky Blinder.
Yeah?
182
00:15:04,003 --> 00:15:06,482
Well, I'm the elder and more
terrible.
183
00:15:06,482 --> 00:15:08,163
And as I said, I'm in a hurry.
184
00:15:09,763 --> 00:15:11,482
Where is she?
185
00:15:31,202 --> 00:15:34,202
Put your gun away, Thomas,
there's children around.
186
00:15:41,202 --> 00:15:44,082
You only found me
cos I let you find me.
187
00:15:44,082 --> 00:15:46,283
I heard you were looking,
and I'm curious.
188
00:15:49,403 --> 00:15:55,003
If any of these men is your man,
please tell him I want no trouble.
189
00:15:55,003 --> 00:15:56,202
I don't have a man.
190
00:15:57,722 --> 00:15:59,003
What use is a man?
191
00:16:00,403 --> 00:16:03,523
A horse pulls the wagon.
A dog keeps me safe.
192
00:16:04,562 --> 00:16:06,123
A cat keeps me warm at night.
193
00:16:07,562 --> 00:16:12,643
And if anybody's going to give you
trouble, Tommy Shelby. It'll be me.
194
00:16:12,643 --> 00:16:14,043
What do you want?
195
00:16:16,123 --> 00:16:17,562
Tell them to leave.
196
00:16:19,123 --> 00:16:21,003
What, you think I'm in charge here?
197
00:16:21,003 --> 00:16:22,403
Oh, I'm sure of it, Esme.
198
00:16:51,043 --> 00:16:53,923
Didicoi's too grand to put his arse
on the grass these days?
199
00:17:00,123 --> 00:17:02,923
I have a daughter, Esme.
200
00:17:02,923 --> 00:17:04,803
Her name is Ruby.
201
00:17:04,803 --> 00:17:06,762
She's fallen ill suddenly.
202
00:17:06,762 --> 00:17:08,323
She's very sick.
203
00:17:10,843 --> 00:17:15,803
And I can tell by saying her name
and looking in your eyes
204
00:17:15,803 --> 00:17:18,083
that I have wasted petrol,
time and hope.
205
00:17:19,202 --> 00:17:20,803
Wasted petrol on what?
206
00:17:23,323 --> 00:17:24,442
Ah...
207
00:17:25,722 --> 00:17:28,923
Tommy Shelby, OBE MP.
208
00:17:28,923 --> 00:17:30,643
Running round the mountains in
209
00:17:30,643 --> 00:17:32,682
pursuit of a Gypsy curse,
is that it?
210
00:17:34,202 --> 00:17:37,843
- I thought you had Polly deal with
the spirits. - Polly is dead.
211
00:17:41,442 --> 00:17:43,643
Bullet or a blade?
212
00:17:43,643 --> 00:17:45,522
Still speaks to me in my dreams.
213
00:17:46,843 --> 00:17:48,682
It was her who told me
to come find you.
214
00:17:51,762 --> 00:17:53,002
Polly.
215
00:17:56,603 --> 00:17:59,123
That name like the ringing of
the school bell.
216
00:17:59,123 --> 00:18:00,522
Come and do as you're told.
217
00:18:01,682 --> 00:18:03,282
Oh, fuck!
218
00:18:04,242 --> 00:18:06,482
I am so glad I'm not in your camp
any more.
219
00:18:07,643 --> 00:18:09,363
Made of bricks and bars.
220
00:18:10,643 --> 00:18:13,202
My daughter is dying, Esme.
221
00:18:13,202 --> 00:18:15,522
Some people go to France.
To Lourdes.
222
00:18:15,522 --> 00:18:17,242
I hear they sell trinkets.
223
00:18:17,242 --> 00:18:18,762
I need more than fucking trinkets.
224
00:18:21,883 --> 00:18:25,123
I can tell from your reaction
this is not your doing.
225
00:18:25,123 --> 00:18:26,722
I'm sorry for troubling you.
226
00:18:45,802 --> 00:18:49,563
The butler says our American friend
is parking the car.
227
00:18:49,563 --> 00:18:52,403
He also says, in answer to
your inquiry, Diana,
228
00:18:52,403 --> 00:18:55,603
that the coat our exotic friend
is wearing is made by Chanel.
229
00:18:57,962 --> 00:19:01,202
That's a very expensive label.
Yes, it is.
230
00:19:01,202 --> 00:19:03,442
But the perfume
I can smell on you is very cheap.
231
00:19:10,803 --> 00:19:14,083
I am deeply, deeply annoyed
that Thomas isn't here.
232
00:19:14,083 --> 00:19:16,803
It is a family emergency,
apparently.
233
00:19:16,803 --> 00:19:18,962
We only have Ada. The sister.
234
00:19:20,803 --> 00:19:24,123
Well, would the sister like
some more Champagne?
235
00:19:24,123 --> 00:19:26,042
Oh, the sister is allowed to speak?
236
00:19:26,042 --> 00:19:28,083
She thinks this lunch is
purely social.
237
00:19:29,482 --> 00:19:32,563
The sister is here because there's
sickness in the family.
238
00:19:32,563 --> 00:19:35,163
Thomas wanted someone from
the Shelby organisation
239
00:19:35,163 --> 00:19:36,643
to introduce Mr Nelson to you
240
00:19:36,643 --> 00:19:39,363
and to offer all three of you
an invitation.
241
00:19:39,363 --> 00:19:43,042
Ooh. What invitation?
242
00:19:43,042 --> 00:19:44,802
The invitation can wait.
243
00:19:44,802 --> 00:19:47,883
And please remember, in this moment,
in this room,
244
00:19:47,883 --> 00:19:50,282
it is the Shelby family
that holds the power,
245
00:19:50,282 --> 00:19:53,282
because we have the information
and the incentives
246
00:19:53,282 --> 00:19:56,682
that will make Mr Nelson do
what you require him to do.
247
00:19:56,682 --> 00:19:59,363
So when I speak, please keep
your fucking mouths closed,
248
00:19:59,363 --> 00:20:02,803
because, although I'm reluctant,
I am actually quite good at this.
249
00:20:02,803 --> 00:20:04,843
And yes, I will have Champagne.
250
00:20:10,403 --> 00:20:13,002
Ah.
Take care of this.
251
00:20:13,002 --> 00:20:16,722
OK, so before these dull
introductions begin,
252
00:20:16,722 --> 00:20:19,803
I just have to tell you something
that my niece Gina just told me.
253
00:20:19,803 --> 00:20:22,762
- Oh, Jack. - She said the Shelby family
are all witches
254
00:20:22,762 --> 00:20:24,923
and sorcerers who speak freely
with the dead.
255
00:20:24,923 --> 00:20:27,442
So who here's a Shelby?
256
00:20:31,762 --> 00:20:33,442
Is it true?
257
00:20:33,442 --> 00:20:35,802
Gina.
Hello, Ada.
258
00:20:37,643 --> 00:20:39,802
Michael sends his regards.
259
00:20:39,802 --> 00:20:41,563
You're the sister.
260
00:20:41,563 --> 00:20:44,522
Yes, it seems I am indeed
the sister.
261
00:20:44,522 --> 00:20:45,802
I did some research.
262
00:20:45,802 --> 00:20:49,282
You were a Communist once,
but diamonds and lipstick now.
263
00:20:49,282 --> 00:20:51,802
Actually, I'm a Socialist.
264
00:20:51,802 --> 00:20:54,643
She is Mr Shelby's
political adviser.
265
00:20:54,643 --> 00:20:57,722
And you, you're the future
Prime Minister of Great Britain
266
00:20:57,722 --> 00:20:59,762
and its dominions.
Indeed I am.
267
00:20:59,762 --> 00:21:02,363
And you, Lady Diana Mitford,
268
00:21:02,363 --> 00:21:05,403
the talk of London with
her amphetamines and emeralds.
269
00:21:06,883 --> 00:21:09,442
It is her sharp mind that
I am in love with.
270
00:21:09,442 --> 00:21:13,323
Men bore me.
Ada, do you have a man?
271
00:21:13,323 --> 00:21:16,442
My husband died,
but of course we speak often.
272
00:21:18,242 --> 00:21:23,883
Between this sparkling conversation,
could I get a drink of some kind?
273
00:21:23,883 --> 00:21:26,722
So this little kid Gina,
she runs out,
274
00:21:26,722 --> 00:21:28,603
she marries a gangster,
275
00:21:28,603 --> 00:21:30,442
and now here we all are.
276
00:21:30,442 --> 00:21:32,682
Oh, Jack, please, you are so blunt.
277
00:21:32,682 --> 00:21:34,442
Yes, it's wonderful.
278
00:21:34,442 --> 00:21:36,923
A man who is not careful
with his words.
279
00:21:36,923 --> 00:21:38,482
I'm not careful.
280
00:21:38,482 --> 00:21:42,242
Just say it first then clear up
the broken glass with my bare hands.
281
00:21:42,242 --> 00:21:44,083
There you are.
282
00:21:44,083 --> 00:21:46,042
I don't seem to have
a drink either.
283
00:21:47,202 --> 00:21:50,522
Well, I have Scotch or Irish.
284
00:21:50,522 --> 00:21:51,962
Thomas drinks Irish.
285
00:21:51,962 --> 00:21:54,282
Where the hell is he?
Irish.
286
00:21:54,282 --> 00:21:56,323
He's been unavoidably detained.
287
00:21:56,323 --> 00:21:59,202
Nothing is unavoidable.
His daughter is unwell.
288
00:21:59,202 --> 00:22:00,803
He doesn't have a wife?
289
00:22:05,282 --> 00:22:08,522
You know, I did some research
on you too, Mr Nelson.
290
00:22:08,522 --> 00:22:11,242
Ada here is the smart one
of the family.
291
00:22:11,242 --> 00:22:13,563
I learnt that when you were young
you lost a brother
292
00:22:13,563 --> 00:22:15,282
and a sister to consumption?
293
00:22:22,923 --> 00:22:24,482
No ice?
294
00:22:24,482 --> 00:22:28,522
Well, that same awful illness
has entered our family.
295
00:22:28,522 --> 00:22:32,363
And, you see, Thomas has very little
faith in current medical practice
296
00:22:32,363 --> 00:22:35,323
regarding tuberculosis.
Man, he has that right.
297
00:22:35,323 --> 00:22:37,522
He's gone off in search
of alternative approaches
298
00:22:37,522 --> 00:22:38,962
to curing the disease.
299
00:22:38,962 --> 00:22:41,923
Experimental work that he hopes
will save the life of his daughter.
300
00:22:41,923 --> 00:22:44,883
In his shoes I would do
the same thing.
301
00:22:44,883 --> 00:22:46,883
Your brother intrigues me.
302
00:22:46,883 --> 00:22:49,682
Yes, he often has that effect
on people.
303
00:22:51,603 --> 00:22:56,163
Yes, and my future husband has that
effect on 20 million people in this
304
00:22:56,163 --> 00:22:58,603
country who attend his rallies
and listen to his broadcasts.
305
00:22:59,682 --> 00:23:04,643
It's amazing what English
upper class women can do
306
00:23:04,643 --> 00:23:07,722
with just skin, bone and arrogance.
307
00:23:09,363 --> 00:23:11,883
My brother sends his apologies
for not being here
308
00:23:11,883 --> 00:23:15,563
and would like to invite all of you
to his home for a meeting.
309
00:23:15,563 --> 00:23:18,442
A meeting where the real business
will be done.
310
00:23:18,442 --> 00:23:22,123
And where you can meet like minds
from Ireland who would also like
311
00:23:22,123 --> 00:23:24,042
to discuss the future of Europe.
312
00:23:24,042 --> 00:23:27,682
But as you say, this lunch is
purely social.
313
00:23:27,682 --> 00:23:31,962
And looking at my glass, I see
I still don't have Champagne.
314
00:23:31,962 --> 00:23:34,482
Michael told me the sister
had gone straight.
315
00:23:34,482 --> 00:23:38,962
Yes, but her brother is the sun,
and the rest just orbit around him.
316
00:23:41,123 --> 00:23:45,083
Gina tells me lots of things,
but I want to hear it from you, Ada.
317
00:23:47,522 --> 00:23:51,843
What exactly does
the Shelby Company Limited do?
318
00:24:10,923 --> 00:24:12,603
Fuck!
319
00:24:32,643 --> 00:24:34,843
You used to have eyes in
the back of your head.
320
00:24:36,643 --> 00:24:40,002
How can you change so much
and not change at all?
321
00:24:40,002 --> 00:24:43,363
I have other lines of inquiry,
give me the spark plug. Gimme the...
322
00:24:43,363 --> 00:24:45,323
Gimme the fucking spark plug.
323
00:24:45,323 --> 00:24:47,563
Give you the spark, give you hope?
Is that what you want?
324
00:24:56,123 --> 00:24:58,002
Something you should see.
325
00:24:58,002 --> 00:25:01,403
Someone dead, someone grieving.
326
00:25:02,442 --> 00:25:04,522
A lot of hate against you.
327
00:25:09,403 --> 00:25:11,643
You were wise to come to me, Thomas.
328
00:25:13,242 --> 00:25:14,843
Open up the bonnet, would you?
329
00:25:16,202 --> 00:25:18,042
What hate?
330
00:25:18,042 --> 00:25:20,163
What hate, what grieving?
331
00:25:44,323 --> 00:25:46,722
I can't explain where it is
you have to go.
332
00:25:46,722 --> 00:25:47,962
So I'll take you there.
333
00:25:49,363 --> 00:25:51,643
I hope the suspension is good.
334
00:25:51,643 --> 00:25:54,042
We're going to a wild old place.
335
00:26:08,563 --> 00:26:11,563
Mrs Thorne, Mr Shelby isn't here.
336
00:26:11,563 --> 00:26:13,603
I know. I am.
337
00:26:13,603 --> 00:26:15,522
Do you know where he's gone?
338
00:26:15,522 --> 00:26:18,803
He's gone up a mountain
looking for a miracle.
339
00:26:18,803 --> 00:26:22,002
No-one is allowed to go in
if he's not here.
340
00:26:22,002 --> 00:26:23,563
Just bring me the keys.
341
00:26:23,563 --> 00:26:25,123
All of the keys.
342
00:26:47,403 --> 00:26:49,762
Do you want tea, Mrs Thorne?
343
00:26:49,762 --> 00:26:51,242
Whisky.
344
00:26:51,242 --> 00:26:54,002
Mr Shelby doesn't allow whisky
in the building any more.
345
00:26:54,002 --> 00:26:56,802
Then have someone
go and fetch some.
346
00:26:58,603 --> 00:27:02,442
Until Mr Shelby comes down off
his mountain, I'm in charge.
347
00:27:02,442 --> 00:27:04,002
Yes, Mrs Thorne.
348
00:27:39,042 --> 00:27:40,722
Fuck.
349
00:28:04,242 --> 00:28:06,563
Mickey, I've got to go.
The boss's sister is here.
350
00:28:06,563 --> 00:28:10,482
For the next five days, I'm not
the boss's sister, I'm the boss.
351
00:28:10,482 --> 00:28:14,482
Where is Arthur?
We locked him in the cash safe.
352
00:28:14,482 --> 00:28:18,202
When he gets the yamps really bad
he tells us to lock him in the safe,
353
00:28:18,202 --> 00:28:20,843
to stop him from slipping down
to China Town.
354
00:28:20,843 --> 00:28:23,123
What are the yamps?
355
00:28:23,123 --> 00:28:27,403
When you lose your head.
When you can't control yourself.
356
00:28:27,403 --> 00:28:29,042
Young people say it.
357
00:28:31,563 --> 00:28:34,083
And Arthur gets the yamps a lot?
358
00:28:34,083 --> 00:28:37,762
A lot is twice a day.
Arthur gets them three times a day.
359
00:28:38,883 --> 00:28:41,123
It smells in here.
360
00:28:41,123 --> 00:28:44,802
Arthur sleeps on the floor.
We lock him in at night.
361
00:28:44,802 --> 00:28:46,363
On your feet.
362
00:28:49,762 --> 00:28:51,563
Sit down.
363
00:28:56,522 --> 00:28:58,042
Nice perfume.
364
00:29:02,323 --> 00:29:04,482
Tommy likes you, Isiah.
365
00:29:04,482 --> 00:29:07,803
I believe I'm suited to this life.
366
00:29:07,803 --> 00:29:09,762
I'm not so sure about you.
367
00:29:12,363 --> 00:29:16,282
I was given to understand that you
are no longer part of the company.
368
00:29:16,282 --> 00:29:18,282
Hm.
369
00:29:18,282 --> 00:29:20,363
You speak well.
370
00:29:20,363 --> 00:29:22,803
I was going to be an accountant
371
00:29:22,803 --> 00:29:25,722
but everybody said I would be wasted
counting money,
372
00:29:25,722 --> 00:29:27,363
instead of stealing it.
373
00:29:30,603 --> 00:29:32,002
What's the name of that perfume?
374
00:29:32,002 --> 00:29:34,762
I've got a girlfriend
with a birthday.
375
00:29:34,762 --> 00:29:38,002
I want you to go to Liverpool.
376
00:29:38,002 --> 00:29:40,403
Then I will go to Liverpool.
377
00:29:40,403 --> 00:29:43,762
We have opium in storage at
the Salthouse docks.
378
00:29:43,762 --> 00:29:45,762
Word got out among the dock workers.
379
00:29:45,762 --> 00:29:49,002
They started stealing cupfuls,
now it's by the bucket.
380
00:29:49,002 --> 00:29:52,762
By the bucket? The audacity of it.
381
00:29:55,202 --> 00:29:57,802
The sale of the stolen opium
is being organised
382
00:29:57,802 --> 00:30:01,563
by a union convenor
called Haydn Stagg.
383
00:30:01,563 --> 00:30:04,242
In the envelope you'll find details
of where to find him
384
00:30:04,242 --> 00:30:06,123
and what to do to him when you do.
385
00:30:09,242 --> 00:30:12,482
Is there a black star in
the envelope?
386
00:30:12,482 --> 00:30:14,042
I decided not.
387
00:30:15,603 --> 00:30:17,083
You decided?
388
00:30:18,323 --> 00:30:21,603
The name of the perfume is
know your fucking place, soldier.
389
00:30:24,883 --> 00:30:26,522
I decided he'll just take a beating.
390
00:30:26,522 --> 00:30:30,762
And also, that you're
going to take Arthur with you.
391
00:30:30,762 --> 00:30:33,242
Arthur, ten days clean,
392
00:30:33,242 --> 00:30:36,002
and we're going to take him into
a warehouse full of fucking opium?
393
00:30:36,002 --> 00:30:38,163
It can be your job
to look after him.
394
00:30:38,163 --> 00:30:39,883
Why take him at all?
395
00:30:39,883 --> 00:30:42,442
It's his reputation you're taking.
396
00:30:42,442 --> 00:30:45,843
The beating can be conducted
in a civilised way.
397
00:30:45,843 --> 00:30:49,202
No-one would dare fuck with
Arthur Shelby.
398
00:30:49,202 --> 00:30:51,323
But they would fuck with me?
399
00:30:51,323 --> 00:30:53,962
Yes. He is Arthur Shelby.
400
00:30:53,962 --> 00:30:56,722
You're Isiah... who?
401
00:31:00,002 --> 00:31:05,202
I'm just Isiah,
who is keen to learn, Ada.
402
00:31:06,522 --> 00:31:07,923
Keep him clean.
403
00:31:09,202 --> 00:31:12,522
Deal with Haydn Stagg,
bring Arthur back in one piece.
404
00:31:12,522 --> 00:31:16,403
And in return, I won't tell Tommy
that you're laying private bets
405
00:31:16,403 --> 00:31:18,682
on races that we've fixed.
406
00:31:20,282 --> 00:31:23,002
Just trying to make
a few extra pennies,
407
00:31:23,002 --> 00:31:25,923
buy that birthday present
for my girlfriend.
408
00:31:25,923 --> 00:31:29,323
Mm, lucky girl.
409
00:32:15,603 --> 00:32:18,242
Lock the door, Lizzie.
There are people around here
410
00:32:18,242 --> 00:32:20,923
who start drinking
this early in the morning.
411
00:32:26,843 --> 00:32:28,202
No.
412
00:32:29,883 --> 00:32:33,363
I need to stay myself
and be strong.
413
00:32:33,363 --> 00:32:36,603
Now, come on, not with me.
You can let it go with me.
414
00:32:36,603 --> 00:32:41,002
I can't cry, Ada.
If I start, I'll fall apart.
415
00:32:41,002 --> 00:32:42,843
I need to stay strong for Ruby.
416
00:32:46,242 --> 00:32:48,722
Tommy says it's just in one lung.
417
00:32:48,722 --> 00:32:51,522
No. They now think it's in both.
418
00:32:51,522 --> 00:32:53,883
It's moving quickly.
419
00:32:56,042 --> 00:32:59,563
They collapsed the left lung
but it made no difference.
420
00:32:59,563 --> 00:33:01,883
They're starting her
on the gold salts tomorrow.
421
00:33:04,843 --> 00:33:08,722
You know somebody who died
on the gold treatment, yes?
422
00:33:08,722 --> 00:33:11,002
Half the people I tell
look like you just did
423
00:33:11,002 --> 00:33:13,482
because they know someome
who died on the gold treatment.
424
00:33:16,843 --> 00:33:18,442
The person I knew was old.
425
00:33:19,563 --> 00:33:21,363
Old and young, the same.
426
00:33:25,442 --> 00:33:27,202
Have you given up, Lizzie?
427
00:33:29,643 --> 00:33:31,603
No.
428
00:33:31,603 --> 00:33:35,202
I'm being strong.
429
00:33:35,202 --> 00:33:37,442
At her bedside, on my own.
430
00:33:39,123 --> 00:33:41,843
While Tommy is up in the mountains
to be among the gypsies.
431
00:33:44,603 --> 00:33:47,843
In truth it's a blessing
he's not around at the hospital,
432
00:33:47,843 --> 00:33:50,323
because all he wants to do
is fight people
433
00:33:50,323 --> 00:33:52,202
and blame himself,
434
00:33:52,202 --> 00:33:54,042
and I've never felt
so ashamed of him,
435
00:33:54,042 --> 00:33:57,403
Christ, because right now
I need a normal man.
436
00:34:00,282 --> 00:34:02,962
And it's me sitting there,
taking away the bloody rags
437
00:34:02,962 --> 00:34:04,682
and watching her disappear.
438
00:34:26,842 --> 00:34:30,242
Do you know when he's back, Ada?
439
00:34:30,242 --> 00:34:32,443
He gave me instructions,
not information.
440
00:34:37,282 --> 00:34:39,802
Can you get a message to him?
441
00:34:39,802 --> 00:34:41,202
He'll be out of reach.
442
00:34:42,882 --> 00:34:46,322
Ada, I thought you might
know things.
443
00:34:46,322 --> 00:34:48,402
I've been away from all this.
444
00:34:49,682 --> 00:34:51,362
You're still Gypsy.
445
00:34:51,362 --> 00:34:54,282
Yeah, well. The mystery leaves you.
446
00:34:56,242 --> 00:34:59,842
- What mystery? - Lizzie, is there
anything practical that I can do?
447
00:35:04,123 --> 00:35:06,802
Before he left, he was looking
for a number for Esme.
448
00:35:08,402 --> 00:35:11,282
What's Esme got to do with this?
449
00:35:11,282 --> 00:35:12,682
I thought you might know.
450
00:35:14,603 --> 00:35:15,882
Esme's a Lee.
451
00:35:17,282 --> 00:35:18,603
What does that mean?
452
00:35:18,603 --> 00:35:21,682
The Lees and the Barwells,
they're wild tribes.
453
00:35:23,603 --> 00:35:25,202
Where do they live?
454
00:35:25,202 --> 00:35:27,802
They're gypsies,
they live where they like.
455
00:35:27,802 --> 00:35:30,282
Fuck. Fuck, Ada.
456
00:35:34,362 --> 00:35:36,682
Tribes in the mountains.
457
00:35:38,882 --> 00:35:41,722
It's 1934, and the doctors
know what it is,
458
00:35:41,722 --> 00:35:43,443
they know what causes it,
459
00:35:43,443 --> 00:35:45,922
but oh, no, my husband,
he knows better.
460
00:35:45,922 --> 00:35:48,882
Not a normal man, your brother.
461
00:35:48,882 --> 00:35:51,603
He's up in the mountains
with fucking horse thieves
462
00:35:51,603 --> 00:35:53,682
and sorcerers while I'm here
on my own.
463
00:35:56,163 --> 00:35:58,003
Not a normal man.
464
00:36:47,043 --> 00:36:50,762
It's OK, Arthur.
I'll look after you.
465
00:36:50,762 --> 00:36:53,043
Yeah.
466
00:36:53,043 --> 00:36:56,523
And Ada said it would be OK
if I recruited my cousins.
467
00:36:56,523 --> 00:37:00,043
Off the streets of Alum Rock,
and looking for the big time.
468
00:37:02,963 --> 00:37:04,603
What do you say, Arthur?
469
00:37:19,882 --> 00:37:22,762
I say big-time boys
don't ask for permission.
470
00:37:24,762 --> 00:37:26,922
I think he means you're in.
471
00:37:26,922 --> 00:37:28,402
Let's go.
472
00:37:49,682 --> 00:37:51,402
Can you still ride bareback?
473
00:38:56,083 --> 00:38:58,123
We're a long way from anywhere,
Esme.
474
00:38:58,123 --> 00:39:01,123
If I find out
you've been wasting my time,
475
00:39:01,123 --> 00:39:03,682
I'll use that rope
to fucking hang you.
476
00:39:20,963 --> 00:39:23,922
Right, hold up,
Hold on, hold on.
477
00:39:23,922 --> 00:39:26,802
Listen, you know what
you've got to do, right?
478
00:39:26,802 --> 00:39:29,722
You've got your orders,
I'm depending on you.
479
00:39:29,722 --> 00:39:31,282
Do you hear me?
480
00:39:31,282 --> 00:39:33,043
Let me tell you something.
481
00:39:33,043 --> 00:39:38,402
Any man, any fucking man
who looked like this before...
482
00:39:40,643 --> 00:39:42,362
..they're Peaky Blinder.
483
00:39:42,362 --> 00:39:44,963
Peaky Blinder
still looks like this.
484
00:39:46,362 --> 00:39:47,722
After.
485
00:40:16,682 --> 00:40:19,523
We are here to meet
a gentleman called Haydn Stagg.
486
00:40:21,282 --> 00:40:22,603
A gentleman?
487
00:40:24,443 --> 00:40:25,882
Mr Stagg?
488
00:40:28,963 --> 00:40:30,402
That scoundrel.
489
00:40:32,043 --> 00:40:33,643
Never there when you need him.
490
00:40:37,362 --> 00:40:38,842
Who needs him?
491
00:40:38,842 --> 00:40:40,202
We do.
492
00:40:41,603 --> 00:40:43,003
Where is he?
493
00:40:45,003 --> 00:40:50,003
Last I saw he was up to his balls
in a lady called Maria.
494
00:40:54,163 --> 00:40:55,802
We have no time for tradition
495
00:40:55,802 --> 00:40:57,603
or the rules of the sporting life.
496
00:40:57,603 --> 00:41:00,483
Because, among the Peaky Blinders,
497
00:41:00,483 --> 00:41:05,083
any man who comes home from
a mission with all his bullets,
498
00:41:05,083 --> 00:41:06,802
he pays a fine.
499
00:41:08,043 --> 00:41:10,603
My name's Haydn Stagg.
500
00:41:10,603 --> 00:41:13,563
I hear there's some men here
from Birmingham looking for me.
501
00:41:14,603 --> 00:41:17,722
I was in the banana warehouse
playing football with the boys.
502
00:41:26,402 --> 00:41:29,443
But I'm guessing you gentlemen
aren't here to kick footballs.
503
00:41:31,043 --> 00:41:32,643
No.
504
00:41:32,643 --> 00:41:35,523
We're here about other business.
505
00:41:36,523 --> 00:41:39,043
We like to call it
Black Star business.
506
00:41:39,043 --> 00:41:40,523
The Black Star a pub, is it?
507
00:41:43,603 --> 00:41:45,722
Yeah. The Black Star's a pub.
508
00:41:47,083 --> 00:41:50,003
The last pub
you ever fucking drink in.
509
00:41:50,003 --> 00:41:52,643
The Peaky Blinders
take you to the Black Star
510
00:41:52,643 --> 00:41:54,483
and all your troubles are done.
511
00:41:56,963 --> 00:42:00,202
But the pub you drink in,
Mr Stagg,
512
00:42:00,202 --> 00:42:03,282
is called The Dolphin, right?
513
00:42:03,282 --> 00:42:06,242
Every night you're in there.
514
00:42:08,242 --> 00:42:10,282
Not to drink -
515
00:42:10,282 --> 00:42:13,523
you're there divvying up
the days takings, in't ya?
516
00:42:16,362 --> 00:42:18,003
And there's a woman there.
517
00:42:20,003 --> 00:42:24,043
She sings out, "Opium for sale!"
518
00:42:27,003 --> 00:42:28,322
Sit down, boys.
519
00:42:33,242 --> 00:42:36,563
The rules say the King puts his head
on the block and the game is up.
520
00:42:38,882 --> 00:42:41,563
You're stealing from
the Shelby Company Limited.
521
00:42:43,043 --> 00:42:45,322
You're stealing from
the Peaky Blinders, man.
522
00:42:49,483 --> 00:42:50,842
Therefore...
523
00:42:53,402 --> 00:42:54,882
..punishment...
524
00:42:55,882 --> 00:42:59,083
..is a visit
to the Black Star pub.
525
00:43:04,922 --> 00:43:11,563
But, out of kindness of my heart,
526
00:43:11,563 --> 00:43:15,322
your sentence has been commuted.
527
00:43:15,322 --> 00:43:18,922
Praise the fucking Lord!
528
00:43:18,922 --> 00:43:20,922
And our lovely Ada, eh?
529
00:43:24,963 --> 00:43:26,483
Instead...
530
00:43:28,202 --> 00:43:31,483
..instead, Mr Haydn Stagg,
it's just a beating for you.
531
00:43:34,322 --> 00:43:35,882
Well, before I take this beating...
532
00:43:38,083 --> 00:43:40,043
Arthur Shelby, is it, yeah?
533
00:43:41,682 --> 00:43:46,603
Well, comrade, beneath your sleeves
lies the truth.
534
00:43:46,603 --> 00:43:48,963
The marks on your arm.
535
00:43:48,963 --> 00:43:50,282
Yeah.
536
00:43:50,282 --> 00:43:53,322
Stories about you
come up the canal.
537
00:43:53,322 --> 00:43:57,922
Where once you walked fine alone,
now you need a stick.
538
00:43:57,922 --> 00:43:59,882
Let's just fucking do it, Arthur.
539
00:44:01,842 --> 00:44:05,043
For me it was the morphine
they gave us in France.
540
00:44:05,043 --> 00:44:08,123
I got a taste for it, Arthur.
541
00:44:08,123 --> 00:44:12,443
It was 1924 before I realised
the fucking war was over.
542
00:44:13,842 --> 00:44:17,802
There's a warehouse full of it is
just across the yard, there,
543
00:44:17,802 --> 00:44:20,202
where the boys play football.
544
00:44:20,202 --> 00:44:22,963
And they steal it
and roll around laughing,
545
00:44:22,963 --> 00:44:24,802
and it floats in the air.
546
00:44:27,722 --> 00:44:29,603
But I'm strong, comrade.
547
00:44:29,603 --> 00:44:32,643
Arthur. Let's just fucking do it.
548
00:44:34,922 --> 00:44:37,682
Liar.
It's me that's due a beating.
549
00:44:37,682 --> 00:44:41,202
But it's me who feels sorry
for you, Mr Shelby.
550
00:44:41,202 --> 00:44:45,802
Because you take your beating
every hour of every day.
551
00:44:45,802 --> 00:44:49,722
Your own blood betrays you,
because it demands dilution.
552
00:44:51,202 --> 00:44:54,163
And sometimes you want to cut
a doorway in your arm
553
00:44:54,163 --> 00:44:57,362
so your blood can escape
and leave you in blessed peace.
554
00:44:57,362 --> 00:44:59,443
Yeah.
555
00:44:59,443 --> 00:45:00,963
Fuck you, man.
556
00:45:02,282 --> 00:45:04,842
I was once where you are now,
Arthur.
557
00:45:08,643 --> 00:45:10,802
If you're going to do it, do it.
558
00:45:10,802 --> 00:45:13,242
But look at me
as the man you can be.
559
00:45:16,603 --> 00:45:19,043
You've tried Jesus, yeah?
560
00:45:19,043 --> 00:45:21,963
Yeah, he looked you up and down
and he shook his head.
561
00:45:21,963 --> 00:45:23,322
Your loved ones...
562
00:45:25,123 --> 00:45:27,043
..your wife, your kids.
563
00:45:32,483 --> 00:45:36,003
Jesus and your wife
and your kids can't help you.
564
00:45:38,043 --> 00:45:41,123
Only you, Arthur Shelby.
565
00:45:42,483 --> 00:45:43,563
Only you.
566
00:45:44,603 --> 00:45:46,603
Don't count the days.
567
00:45:46,603 --> 00:45:48,402
Futile.
568
00:45:48,402 --> 00:45:51,083
You get to 100, then you wake up
and it's fucking one again.
569
00:45:55,123 --> 00:45:56,762
Don't build mountains.
570
00:45:58,483 --> 00:46:00,163
Walk like it's a flat plain.
571
00:46:01,362 --> 00:46:05,362
Easy step by easy step.
572
00:46:07,202 --> 00:46:10,322
Arthur, just give me the fucking
word and I'll fucking do it.
573
00:46:14,402 --> 00:46:17,123
Use your stick, Arthur.
Give him the order.
574
00:46:22,963 --> 00:46:26,003
Arthur, I'm not going to ask you
fucking twice.
575
00:46:26,003 --> 00:46:27,922
Isiah, leave him alone.
576
00:46:27,922 --> 00:46:29,402
No... No fucking way.
577
00:46:30,563 --> 00:46:32,163
I said you can stand down.
578
00:46:49,163 --> 00:46:51,003
Let's go, come on.
579
00:46:52,402 --> 00:46:54,282
Come on, all of ya. Go on. Go on.
580
00:47:31,722 --> 00:47:33,362
Gypsy graveyard?
581
00:47:33,362 --> 00:47:34,682
You can still read the signs.
582
00:47:36,483 --> 00:47:38,842
No horse will go beyond here.
We'll have to walk.
583
00:47:47,083 --> 00:47:49,083
Just tell me whose grave it is.
584
00:47:49,083 --> 00:47:50,922
You'll see.
585
00:47:50,922 --> 00:47:53,043
Who knows what you'll see?
586
00:47:55,362 --> 00:47:57,322
Do you ever go to John's grave?
587
00:47:57,322 --> 00:47:59,043
Things are really bad.
588
00:47:59,043 --> 00:48:01,163
When what's really bad?
589
00:48:01,163 --> 00:48:03,003
I've done bad things, Esme.
590
00:48:04,043 --> 00:48:06,922
And you think now you're being
punished for them?
591
00:48:06,922 --> 00:48:08,762
I would like to make amends.
592
00:48:08,762 --> 00:48:11,643
You want to lift every curse
anyone has ever put on you?
593
00:48:11,643 --> 00:48:13,523
That's a lot of lifting.
594
00:48:13,523 --> 00:48:15,282
My own curse is in there somewhere.
595
00:48:15,282 --> 00:48:16,922
I should have done more
to protect John.
596
00:48:16,922 --> 00:48:18,123
You think in this holy place
597
00:48:18,123 --> 00:48:20,083
the spirits are listening to you
being kind?
598
00:48:20,083 --> 00:48:23,682
Believe it or not, Esme,
I am discovering kindness.
599
00:48:23,682 --> 00:48:25,483
I'm learning it from my children.
600
00:48:26,963 --> 00:48:29,123
Do you ever think
you've lost your mind, Thomas?
601
00:48:29,123 --> 00:48:30,523
Lost it long ago.
602
00:48:30,523 --> 00:48:32,963
I only use the crate it came in.
603
00:48:32,963 --> 00:48:34,963
I know why you're here.
604
00:48:34,963 --> 00:48:36,443
I'm in a hurry, Esme.
605
00:48:36,443 --> 00:48:38,922
You think you can make a deal
even with death?
606
00:48:38,922 --> 00:48:41,362
Well, soon you'll be in
the right place to do it.
607
00:48:41,362 --> 00:48:44,242
The village disappeared.
The church fell down.
608
00:48:44,242 --> 00:48:45,922
Only us still use the graveyard.
609
00:48:48,003 --> 00:48:49,163
Do you recall a sapphire?
610
00:48:51,523 --> 00:48:54,322
You gave a sapphire to
a woman called Bethany Barwell.
611
00:48:54,322 --> 00:48:55,842
Ten years ago.
612
00:48:55,842 --> 00:48:57,963
She took the stone back
to her camp.
613
00:48:57,963 --> 00:49:00,882
I warned her about it,
but she took it anyway.
614
00:49:00,882 --> 00:49:03,322
She gave the sapphire to her sister.
615
00:49:03,322 --> 00:49:05,123
Evadne Barwell.
616
00:49:05,123 --> 00:49:07,963
Evadne put the stone around
the neck of her daughter.
617
00:49:07,963 --> 00:49:09,003
A little girl.
618
00:49:11,282 --> 00:49:13,563
Straight away, the little girl
began to cough.
619
00:49:15,722 --> 00:49:17,722
She died that night.
620
00:49:17,722 --> 00:49:19,043
Seven years old.
621
00:49:26,523 --> 00:49:28,483
I heard they threw the sapphire
in the river.
622
00:49:29,722 --> 00:49:31,443
No-one's ever gone to look
for it.
623
00:49:33,722 --> 00:49:36,483
I'm guessing it'll be the girl's
mother who laid the curse.
624
00:49:37,603 --> 00:49:39,322
Only women can lay curses.
625
00:49:41,362 --> 00:49:44,362
Perhaps she waited until
your little girl was seven,
626
00:49:44,362 --> 00:49:46,163
so you'd know how it feels.
627
00:49:57,322 --> 00:49:59,083
Do you have whisky?
No.
628
00:50:15,762 --> 00:50:17,722
Tommy.
629
00:50:17,722 --> 00:50:20,722
Perhaps the treatment will work
and your daughter will live.
630
00:50:23,043 --> 00:50:25,242
It's science.
631
00:50:25,242 --> 00:50:28,163
Science is winning everything
these days.
632
00:50:28,163 --> 00:50:30,083
Even against the angels.
633
00:50:34,882 --> 00:50:37,682
I can leave you, if you want.
634
00:50:37,682 --> 00:50:40,483
Your horse will know his way back.
635
00:50:40,483 --> 00:50:43,682
But I think there should be some
reward for what I have shown you.
636
00:50:43,682 --> 00:50:47,402
Some consideration.
You can afford it, Mr Shelby OBE.
637
00:50:49,202 --> 00:50:50,922
I will find her.
638
00:50:50,922 --> 00:50:53,242
I will find this fucking
Evadne Barwell,
639
00:50:53,242 --> 00:50:54,603
I will fucking find her,
640
00:50:54,603 --> 00:50:56,762
and I will give her money
to take back this curse.
641
00:50:56,762 --> 00:50:59,003
You only found me
because I wanted to be found.
642
00:50:59,003 --> 00:51:01,123
And the Barwells roam from
the border to the sea.
643
00:51:01,123 --> 00:51:03,242
I will give her £10,000.
More. Anything.
644
00:51:03,242 --> 00:51:04,643
You will put out word, Esme.
645
00:51:04,643 --> 00:51:07,362
You will put out word.
I will put out word, and I will find her.
646
00:51:07,362 --> 00:51:10,003
And instead of this poor wooden cross...
Tommy!
647
00:51:10,003 --> 00:51:13,043
..I will build a monument
to this little girl.
648
00:51:13,043 --> 00:51:14,443
Her mother can decide how big.
649
00:51:14,443 --> 00:51:17,123
It can be as big as fucking
Nelson's Column.
650
00:51:17,123 --> 00:51:19,483
That and £10,000.
651
00:51:19,483 --> 00:51:22,802
I will buy her off.
I will start looking today.
652
00:51:22,802 --> 00:51:24,163
Ruby will be well.
653
00:51:25,202 --> 00:51:27,322
She will be well!
654
00:51:27,322 --> 00:51:30,483
And I will undo the many wrongs
that I have done.
655
00:51:30,483 --> 00:51:33,003
Now that I'm without whisky
I can hear the spirits clearly,
656
00:51:33,003 --> 00:51:35,483
and they're saying Ruby
will be well, if I make amends.
657
00:51:35,483 --> 00:51:36,842
That is the conversation.
658
00:51:36,842 --> 00:51:39,762
If you want my help, I will help
you, Thomas, if you also pay me.
659
00:51:39,762 --> 00:51:42,163
Pay me and I will help you
to find her.
660
00:51:42,163 --> 00:51:44,282
I will pay you.
But I don't want money.
661
00:51:44,282 --> 00:51:46,882
I don't read the papers,
but I know there was a crash,
662
00:51:46,882 --> 00:51:49,282
and nothing is certain
and money loses value.
663
00:51:49,282 --> 00:51:52,003
Instead of money, give me gold.
664
00:51:52,003 --> 00:51:54,523
Gold. Yes, I will give you gold.
665
00:51:54,523 --> 00:51:56,963
In uncertain times,
gold is always certain.
666
00:51:56,963 --> 00:51:58,722
I will give you gold.
667
00:51:58,722 --> 00:52:00,922
And you will help me find
this woman.
668
00:52:00,922 --> 00:52:03,563
And she will spare my daughter.
669
00:52:22,483 --> 00:52:24,483
Lizzie!
Where the fuck were you?
670
00:52:26,003 --> 00:52:27,443
Where were you?
671
00:52:27,443 --> 00:52:29,083
Where the fuck were you?
672
00:52:34,523 --> 00:52:36,123
She's gone, Tommy.
673
00:52:40,043 --> 00:52:41,123
She's gone.
674
00:52:43,402 --> 00:52:45,362
Just now. At 5.17.
675
00:52:50,202 --> 00:52:53,563
You weren't fucking here, were you?
676
00:52:54,882 --> 00:52:56,003
Were you?
677
00:53:07,682 --> 00:53:10,922
It was before then, and she
was here, and then she was gone,
678
00:53:10,922 --> 00:53:13,083
and now she's gone to where
they've put the dead.
679
00:53:16,083 --> 00:53:18,043
They've put her with
the dead people.
680
00:53:28,762 --> 00:53:30,603
She was asking, just now, for you.
681
00:53:32,202 --> 00:53:33,242
But went...
682
00:53:35,362 --> 00:53:36,402
..at 5.17.
683
00:53:46,563 --> 00:53:48,123
I told her that you loved...
684
00:53:50,963 --> 00:53:53,043
I gave her your kiss goodbye.
51676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.