All language subtitles for Peaky.Blinders.S06E03.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,503 Jack Nelson's coming to London. 2 00:00:02,603 --> 00:00:05,722 There are some people in this country who I'd like to meet. 3 00:00:05,722 --> 00:00:08,602 - Fascists. - Not the ones in boots and black shirts. 4 00:00:08,602 --> 00:00:10,122 The ones in tuxedos. 5 00:00:10,122 --> 00:00:12,442 Mr Shelby, Lady Diana Mitford. 6 00:00:12,442 --> 00:00:15,042 Oswald's most recent and last ever mistress. 7 00:00:15,042 --> 00:00:17,922 Officially he's coming to buy liquor import licenses. 8 00:00:17,922 --> 00:00:20,803 And unofficially he's Roosevelt's envoy. 9 00:00:20,803 --> 00:00:23,763 By being among the Fascists, by being among 'em, 10 00:00:23,763 --> 00:00:25,042 I can undermine them. 11 00:00:25,042 --> 00:00:27,443 Still looking for trouble big enough to kill you. 12 00:00:27,443 --> 00:00:29,803 If you don't want to help me carry the bucket, then I wouldn't blame you. 13 00:00:29,803 --> 00:00:31,763 You have to carry this bucket on your own. 14 00:00:31,763 --> 00:00:33,323 Do we have a deal, Mr Nelson? 15 00:00:33,323 --> 00:00:34,603 You're a brave man. 16 00:00:36,162 --> 00:00:37,482 Every war hero I ever met, 17 00:00:37,482 --> 00:00:40,122 they're just someone who wanted to get themselves killed. 18 00:00:40,122 --> 00:00:43,042 If anyone is going to kill Tommy Shelby... It will be you. 19 00:00:43,042 --> 00:00:46,243 The devil will be dead. The future belongs to us. 20 00:00:47,362 --> 00:00:49,082 You need to see a doctor. 21 00:00:49,082 --> 00:00:51,603 We've got to keep going until the Boston business is done. 22 00:00:51,603 --> 00:00:54,402 Hello? 23 00:00:54,402 --> 00:00:56,883 Tommy, she has a temperature of 101 and nothing is working. 24 00:00:56,883 --> 00:00:57,963 Just get here now. 25 00:01:20,162 --> 00:01:22,442 Out of the way! Out of the way! 26 00:01:22,442 --> 00:01:25,283 No...no. Where's the doctor? Can you get the doctor? 27 00:01:25,283 --> 00:01:27,162 I need to speak a doctor. Mr Shelby. 28 00:01:27,162 --> 00:01:29,802 Mr Shelby, your daughter has consumption. 29 00:01:29,802 --> 00:01:31,843 Consumption is a very infectious disease. 30 00:01:31,843 --> 00:01:34,203 There are procedures that must be followed. 31 00:01:34,203 --> 00:01:37,122 Please, hand over the child. OK. Lizzie? 32 00:01:37,122 --> 00:01:38,522 It's going to be all right. 33 00:01:38,522 --> 00:01:41,242 Right, you take her. You be gentle. 34 00:01:41,242 --> 00:01:42,802 Look after her. 35 00:01:42,802 --> 00:01:45,603 That's my daughter, you hear me? 36 00:01:45,603 --> 00:01:47,162 I need to be with her. 37 00:01:47,162 --> 00:01:49,362 I need to be with my daughter! 38 00:01:49,362 --> 00:01:50,603 Tom. 39 00:01:50,603 --> 00:01:54,203 OK. Come on. They are X-raying Ruby, they have to X-ray us 40 00:01:54,203 --> 00:01:56,763 because we might have it as well. Fuck us, Lizzie. 41 00:01:56,763 --> 00:01:59,043 Fuck us! Fuck you and me! 42 00:01:59,043 --> 00:02:00,763 Who brought this on? 43 00:02:02,962 --> 00:02:04,923 We brought on this curse. 44 00:02:04,923 --> 00:02:06,923 Stop, Tommy. 45 00:02:06,923 --> 00:02:08,323 Fucking stop! 46 00:02:09,723 --> 00:02:11,323 They wouldn't let me pass. 47 00:02:12,402 --> 00:02:13,643 They wouldn't let me pass. 48 00:02:15,443 --> 00:02:18,643 They did it on purpose, to punish me. 49 00:02:20,842 --> 00:02:23,002 Tommy, stop it, please. 50 00:02:23,002 --> 00:02:24,962 All right. 51 00:02:24,962 --> 00:02:26,643 All right. 52 00:02:29,082 --> 00:02:32,603 My husband is very sorry. 53 00:02:32,603 --> 00:02:34,082 OK. 54 00:02:34,082 --> 00:02:38,883 My husband is very sorry and he is calm now. 55 00:02:40,603 --> 00:02:44,923 He is recovering from addiction. Sometimes... 56 00:02:47,802 --> 00:02:49,043 Sometimes... 57 00:02:50,163 --> 00:02:52,763 ..he's a horse in a crate, kicking the crate. 58 00:02:54,362 --> 00:02:56,002 It's just the crate I'm kicking. 59 00:02:58,283 --> 00:02:59,603 I'm sorry. 60 00:03:01,323 --> 00:03:03,122 Lizzie. Yeah? 61 00:03:03,122 --> 00:03:04,802 Tell me what I have to do. 62 00:03:04,802 --> 00:03:06,923 This way, sir. Sorry. 63 00:03:09,962 --> 00:03:11,242 Thank you. 64 00:03:19,802 --> 00:03:22,522 Mr Shelby, you will need to keep still for a moment. 65 00:03:36,962 --> 00:03:38,763 To see what's inside. 66 00:03:40,643 --> 00:03:42,122 Wait till you see. 67 00:03:45,242 --> 00:03:46,522 God. 68 00:03:49,723 --> 00:03:51,603 God knows what's inside. 69 00:03:54,883 --> 00:03:56,203 God help her. 70 00:04:30,002 --> 00:04:32,362 She has a tubercular infection in her left lung. 71 00:04:33,882 --> 00:04:35,362 They've caught it quite early. 72 00:04:36,843 --> 00:04:38,242 They'll do more tests. 73 00:04:40,882 --> 00:04:44,682 They do this thing, pulmonary something, 74 00:04:44,682 --> 00:04:47,483 where they collapse the lung, let it rest. 75 00:04:47,483 --> 00:04:49,163 Sometimes the lung cures itself. 76 00:04:51,723 --> 00:04:54,523 And if that doesn't work, they use gold. 77 00:04:54,523 --> 00:04:56,643 What? 78 00:04:56,643 --> 00:05:00,083 Gold? Gold salts. 79 00:05:00,083 --> 00:05:02,362 The doctor said he explained their methods to you 80 00:05:02,362 --> 00:05:05,163 when you cut the ribbon to open the institution. 81 00:05:05,163 --> 00:05:07,442 I can't remember, I wasn't listening. 82 00:05:07,442 --> 00:05:09,403 Yeah, well. 83 00:05:09,403 --> 00:05:11,403 Gold salts. 84 00:05:11,403 --> 00:05:14,682 Salt with 37% gold. 85 00:05:19,043 --> 00:05:22,643 They say it helps, but it will make her more sick at first. 86 00:05:33,442 --> 00:05:36,122 Did they say what...? 87 00:05:36,122 --> 00:05:38,483 Did they say what the chances are? 88 00:05:38,483 --> 00:05:41,963 No. They don't say. Hm. 89 00:05:41,963 --> 00:05:43,242 But she's small. 90 00:05:43,242 --> 00:05:46,882 And with TB that's not good because the disease is big and fast. 91 00:06:30,202 --> 00:06:33,322 I'm so sorry, my darling. 92 00:06:36,403 --> 00:06:37,843 But I will deal with it. 93 00:06:40,163 --> 00:06:41,882 I will make it go away. 94 00:06:44,043 --> 00:06:45,643 I will strike a bargain. 95 00:06:55,682 --> 00:06:57,202 You should be wearing a mask. 96 00:06:59,082 --> 00:07:00,283 I am. 97 00:07:21,403 --> 00:07:25,122 You can try gold, I will try something else. 98 00:07:34,242 --> 00:07:35,802 Mayfair 244. 99 00:07:37,202 --> 00:07:39,362 Ada. Listen to me. 100 00:07:39,362 --> 00:07:42,163 I need you to be me in London. 101 00:07:42,163 --> 00:07:43,923 No, it's important. 102 00:07:43,923 --> 00:07:46,082 I know you want nothing to do with my business, 103 00:07:46,082 --> 00:07:48,562 but Ruby is very sick. 104 00:07:48,562 --> 00:07:50,403 I need five days of your time. 105 00:08:05,882 --> 00:08:07,523 So she dresses well. 106 00:08:10,523 --> 00:08:13,083 Go to the door and take her coat. Yes, ma'am. 107 00:08:13,083 --> 00:08:16,483 Uh... and make a note of the label. 108 00:08:16,483 --> 00:08:18,002 Of course, ma'am. 109 00:08:47,682 --> 00:08:49,802 Oh, Thomas, where the devil are you? 110 00:10:05,322 --> 00:10:07,043 Mrs Ada Thorne, ma'am. 111 00:10:08,523 --> 00:10:11,562 I thought you were all called Shelby. Ah, I'm a widow. 112 00:10:11,562 --> 00:10:15,283 My husband didn't have the good grace to die. He lingers yet. 113 00:10:15,283 --> 00:10:18,442 Your husband is a member of the Guinness family, I believe. 114 00:10:18,442 --> 00:10:20,682 They do a lot of good work on behalf of the poor. 115 00:10:20,682 --> 00:10:22,363 The poor who are only poor because 116 00:10:22,363 --> 00:10:25,523 they spent so much of their income on Guinness. Please. 117 00:10:25,523 --> 00:10:29,363 I think the causes of poverty are a little more complex than that. 118 00:10:29,363 --> 00:10:31,602 Yes. I believe it is to do with genetics. 119 00:10:32,763 --> 00:10:34,602 Huh. Beautiful vase. 120 00:10:34,602 --> 00:10:37,523 My grandfather stole it from a brothel in Cairo. 121 00:10:37,523 --> 00:10:40,602 Egyptian. The 18th Dynasty, I think. 122 00:10:40,602 --> 00:10:43,082 How do you know so much about Egyptian vases? 123 00:10:43,082 --> 00:10:45,082 I collect antiques. Hm. 124 00:10:46,322 --> 00:10:50,363 A tribe of Gypsies settles on a clearing in a factory town. 125 00:10:50,363 --> 00:10:53,123 Children, of course, ensue in their hundreds, 126 00:10:53,123 --> 00:10:56,202 but one of them becomes a gangster and a politician, 127 00:10:56,202 --> 00:10:57,923 the other a collector of antiques. 128 00:10:57,923 --> 00:10:59,643 It is quite extraordinary. 129 00:10:59,643 --> 00:11:01,243 A result of genetics, I think. 130 00:11:02,283 --> 00:11:05,043 My dear, you researched me and I researched you. 131 00:11:05,043 --> 00:11:08,802 If this was 1919, you would have come through my front door carrying 132 00:11:08,802 --> 00:11:10,482 a revolver and a Molotov cocktail 133 00:11:10,482 --> 00:11:12,482 and would happily have blown off my head. 134 00:11:12,482 --> 00:11:15,322 Hm, isn't it wonderful how time changes everything? 135 00:11:15,322 --> 00:11:17,202 Where is the American? He'll be here later. 136 00:11:17,202 --> 00:11:20,043 - Where is Mosley? - He heard Thomas wasn't coming so he decided to sulk. 137 00:11:20,043 --> 00:11:22,202 You know how men are. Where is Thomas? 138 00:11:23,243 --> 00:11:25,123 His daughter is sick. 139 00:11:25,123 --> 00:11:27,403 Does he not employ a Governess? 140 00:11:27,403 --> 00:11:30,523 It's a class thing, a genetic thing. 141 00:11:30,523 --> 00:11:33,043 He puts his daughter's welfare before business. 142 00:11:33,043 --> 00:11:35,123 Even the business of changing the world. 143 00:11:35,123 --> 00:11:37,123 I thought today was purely social. 144 00:11:37,123 --> 00:11:39,283 Now that it's just you, I suppose it will be. 145 00:11:44,722 --> 00:11:47,003 You should know your brother has altered my life. 146 00:11:48,403 --> 00:11:52,763 The men here just bounce up and down in their saddles in a rising trot, 147 00:11:52,763 --> 00:11:54,482 never even galloping. 148 00:11:54,482 --> 00:11:57,562 Thomas is the man on the horse on the vase. 149 00:11:57,562 --> 00:11:59,562 That's why I put it out for you to look at. 150 00:12:01,163 --> 00:12:03,523 According to recent interpretations, 151 00:12:03,523 --> 00:12:07,802 the black rider on 18th Dynasty vases is meant to signify 152 00:12:07,802 --> 00:12:09,403 approaching death. 153 00:12:09,403 --> 00:12:12,682 So, yes, I suppose it resembles Thomas. 154 00:12:14,003 --> 00:12:16,802 Tell me, why is he so emotionally mutilated? 155 00:12:16,802 --> 00:12:20,283 Oh. Because he is a character in a novel, of course. 156 00:12:20,283 --> 00:12:24,363 One of those novels ladies like you like to read. All about wild men. 157 00:12:24,363 --> 00:12:26,883 Oh, I don't read novels, 158 00:12:26,883 --> 00:12:29,123 I read only pornography and politics. 159 00:12:30,962 --> 00:12:34,442 In the absence of the men, shouldn't we ladies be engaging in small talk? 160 00:12:35,643 --> 00:12:38,163 Very well. Small talk. 161 00:12:50,923 --> 00:12:53,523 You know I like to fuck women as well as men. 162 00:12:55,523 --> 00:12:58,043 Mm, Tommy was right. 163 00:12:58,043 --> 00:13:00,602 He says that everything is a circle. 164 00:13:00,602 --> 00:13:05,163 A lady in Eaton Square, as coarse and honest as an Aston whore. 165 00:13:05,163 --> 00:13:07,163 I just realised I haven't even offered you a drink. 166 00:13:15,003 --> 00:13:19,442 Ada. Before the dreary business of changing the world begins, 167 00:13:19,442 --> 00:13:20,923 I want you to know something. 168 00:13:22,643 --> 00:13:25,523 When the time comes for the great cleansing, 169 00:13:25,523 --> 00:13:27,842 I myself will personally argue the case that 170 00:13:27,842 --> 00:13:31,523 the Jews must be dealt with, but that the Gypsies should be spared. 171 00:13:31,523 --> 00:13:32,923 Huh. 172 00:13:34,442 --> 00:13:36,602 Let's drink whisky and wait for the American. 173 00:13:38,363 --> 00:13:39,643 Huh. 174 00:14:26,643 --> 00:14:28,202 Who the fuck are you? 175 00:14:33,243 --> 00:14:37,923 I am the owner of this Colt pistol and the bullets within it. 176 00:14:37,923 --> 00:14:39,403 And I am in a hurry. 177 00:14:40,602 --> 00:14:43,043 I followed the patrin signs for the Lee family. 178 00:14:44,082 --> 00:14:47,082 I'm looking for Esme Shelby-Lee. 179 00:14:47,082 --> 00:14:48,523 Never heard of her. 180 00:14:57,562 --> 00:15:00,962 Esme's husband was a fucking dirty Didicoi. 181 00:15:00,962 --> 00:15:04,003 He was a Peaky Blinder. Yeah? 182 00:15:04,003 --> 00:15:06,482 Well, I'm the elder and more terrible. 183 00:15:06,482 --> 00:15:08,163 And as I said, I'm in a hurry. 184 00:15:09,763 --> 00:15:11,482 Where is she? 185 00:15:31,202 --> 00:15:34,202 Put your gun away, Thomas, there's children around. 186 00:15:41,202 --> 00:15:44,082 You only found me cos I let you find me. 187 00:15:44,082 --> 00:15:46,283 I heard you were looking, and I'm curious. 188 00:15:49,403 --> 00:15:55,003 If any of these men is your man, please tell him I want no trouble. 189 00:15:55,003 --> 00:15:56,202 I don't have a man. 190 00:15:57,722 --> 00:15:59,003 What use is a man? 191 00:16:00,403 --> 00:16:03,523 A horse pulls the wagon. A dog keeps me safe. 192 00:16:04,562 --> 00:16:06,123 A cat keeps me warm at night. 193 00:16:07,562 --> 00:16:12,643 And if anybody's going to give you trouble, Tommy Shelby. It'll be me. 194 00:16:12,643 --> 00:16:14,043 What do you want? 195 00:16:16,123 --> 00:16:17,562 Tell them to leave. 196 00:16:19,123 --> 00:16:21,003 What, you think I'm in charge here? 197 00:16:21,003 --> 00:16:22,403 Oh, I'm sure of it, Esme. 198 00:16:51,043 --> 00:16:53,923 Didicoi's too grand to put his arse on the grass these days? 199 00:17:00,123 --> 00:17:02,923 I have a daughter, Esme. 200 00:17:02,923 --> 00:17:04,803 Her name is Ruby. 201 00:17:04,803 --> 00:17:06,762 She's fallen ill suddenly. 202 00:17:06,762 --> 00:17:08,323 She's very sick. 203 00:17:10,843 --> 00:17:15,803 And I can tell by saying her name and looking in your eyes 204 00:17:15,803 --> 00:17:18,083 that I have wasted petrol, time and hope. 205 00:17:19,202 --> 00:17:20,803 Wasted petrol on what? 206 00:17:23,323 --> 00:17:24,442 Ah... 207 00:17:25,722 --> 00:17:28,923 Tommy Shelby, OBE MP. 208 00:17:28,923 --> 00:17:30,643 Running round the mountains in 209 00:17:30,643 --> 00:17:32,682 pursuit of a Gypsy curse, is that it? 210 00:17:34,202 --> 00:17:37,843 - I thought you had Polly deal with the spirits. - Polly is dead. 211 00:17:41,442 --> 00:17:43,643 Bullet or a blade? 212 00:17:43,643 --> 00:17:45,522 Still speaks to me in my dreams. 213 00:17:46,843 --> 00:17:48,682 It was her who told me to come find you. 214 00:17:51,762 --> 00:17:53,002 Polly. 215 00:17:56,603 --> 00:17:59,123 That name like the ringing of the school bell. 216 00:17:59,123 --> 00:18:00,522 Come and do as you're told. 217 00:18:01,682 --> 00:18:03,282 Oh, fuck! 218 00:18:04,242 --> 00:18:06,482 I am so glad I'm not in your camp any more. 219 00:18:07,643 --> 00:18:09,363 Made of bricks and bars. 220 00:18:10,643 --> 00:18:13,202 My daughter is dying, Esme. 221 00:18:13,202 --> 00:18:15,522 Some people go to France. To Lourdes. 222 00:18:15,522 --> 00:18:17,242 I hear they sell trinkets. 223 00:18:17,242 --> 00:18:18,762 I need more than fucking trinkets. 224 00:18:21,883 --> 00:18:25,123 I can tell from your reaction this is not your doing. 225 00:18:25,123 --> 00:18:26,722 I'm sorry for troubling you. 226 00:18:45,802 --> 00:18:49,563 The butler says our American friend is parking the car. 227 00:18:49,563 --> 00:18:52,403 He also says, in answer to your inquiry, Diana, 228 00:18:52,403 --> 00:18:55,603 that the coat our exotic friend is wearing is made by Chanel. 229 00:18:57,962 --> 00:19:01,202 That's a very expensive label. Yes, it is. 230 00:19:01,202 --> 00:19:03,442 But the perfume I can smell on you is very cheap. 231 00:19:10,803 --> 00:19:14,083 I am deeply, deeply annoyed that Thomas isn't here. 232 00:19:14,083 --> 00:19:16,803 It is a family emergency, apparently. 233 00:19:16,803 --> 00:19:18,962 We only have Ada. The sister. 234 00:19:20,803 --> 00:19:24,123 Well, would the sister like some more Champagne? 235 00:19:24,123 --> 00:19:26,042 Oh, the sister is allowed to speak? 236 00:19:26,042 --> 00:19:28,083 She thinks this lunch is purely social. 237 00:19:29,482 --> 00:19:32,563 The sister is here because there's sickness in the family. 238 00:19:32,563 --> 00:19:35,163 Thomas wanted someone from the Shelby organisation 239 00:19:35,163 --> 00:19:36,643 to introduce Mr Nelson to you 240 00:19:36,643 --> 00:19:39,363 and to offer all three of you an invitation. 241 00:19:39,363 --> 00:19:43,042 Ooh. What invitation? 242 00:19:43,042 --> 00:19:44,802 The invitation can wait. 243 00:19:44,802 --> 00:19:47,883 And please remember, in this moment, in this room, 244 00:19:47,883 --> 00:19:50,282 it is the Shelby family that holds the power, 245 00:19:50,282 --> 00:19:53,282 because we have the information and the incentives 246 00:19:53,282 --> 00:19:56,682 that will make Mr Nelson do what you require him to do. 247 00:19:56,682 --> 00:19:59,363 So when I speak, please keep your fucking mouths closed, 248 00:19:59,363 --> 00:20:02,803 because, although I'm reluctant, I am actually quite good at this. 249 00:20:02,803 --> 00:20:04,843 And yes, I will have Champagne. 250 00:20:10,403 --> 00:20:13,002 Ah. Take care of this. 251 00:20:13,002 --> 00:20:16,722 OK, so before these dull introductions begin, 252 00:20:16,722 --> 00:20:19,803 I just have to tell you something that my niece Gina just told me. 253 00:20:19,803 --> 00:20:22,762 - Oh, Jack. - She said the Shelby family are all witches 254 00:20:22,762 --> 00:20:24,923 and sorcerers who speak freely with the dead. 255 00:20:24,923 --> 00:20:27,442 So who here's a Shelby? 256 00:20:31,762 --> 00:20:33,442 Is it true? 257 00:20:33,442 --> 00:20:35,802 Gina. Hello, Ada. 258 00:20:37,643 --> 00:20:39,802 Michael sends his regards. 259 00:20:39,802 --> 00:20:41,563 You're the sister. 260 00:20:41,563 --> 00:20:44,522 Yes, it seems I am indeed the sister. 261 00:20:44,522 --> 00:20:45,802 I did some research. 262 00:20:45,802 --> 00:20:49,282 You were a Communist once, but diamonds and lipstick now. 263 00:20:49,282 --> 00:20:51,802 Actually, I'm a Socialist. 264 00:20:51,802 --> 00:20:54,643 She is Mr Shelby's political adviser. 265 00:20:54,643 --> 00:20:57,722 And you, you're the future Prime Minister of Great Britain 266 00:20:57,722 --> 00:20:59,762 and its dominions. Indeed I am. 267 00:20:59,762 --> 00:21:02,363 And you, Lady Diana Mitford, 268 00:21:02,363 --> 00:21:05,403 the talk of London with her amphetamines and emeralds. 269 00:21:06,883 --> 00:21:09,442 It is her sharp mind that I am in love with. 270 00:21:09,442 --> 00:21:13,323 Men bore me. Ada, do you have a man? 271 00:21:13,323 --> 00:21:16,442 My husband died, but of course we speak often. 272 00:21:18,242 --> 00:21:23,883 Between this sparkling conversation, could I get a drink of some kind? 273 00:21:23,883 --> 00:21:26,722 So this little kid Gina, she runs out, 274 00:21:26,722 --> 00:21:28,603 she marries a gangster, 275 00:21:28,603 --> 00:21:30,442 and now here we all are. 276 00:21:30,442 --> 00:21:32,682 Oh, Jack, please, you are so blunt. 277 00:21:32,682 --> 00:21:34,442 Yes, it's wonderful. 278 00:21:34,442 --> 00:21:36,923 A man who is not careful with his words. 279 00:21:36,923 --> 00:21:38,482 I'm not careful. 280 00:21:38,482 --> 00:21:42,242 Just say it first then clear up the broken glass with my bare hands. 281 00:21:42,242 --> 00:21:44,083 There you are. 282 00:21:44,083 --> 00:21:46,042 I don't seem to have a drink either. 283 00:21:47,202 --> 00:21:50,522 Well, I have Scotch or Irish. 284 00:21:50,522 --> 00:21:51,962 Thomas drinks Irish. 285 00:21:51,962 --> 00:21:54,282 Where the hell is he? Irish. 286 00:21:54,282 --> 00:21:56,323 He's been unavoidably detained. 287 00:21:56,323 --> 00:21:59,202 Nothing is unavoidable. His daughter is unwell. 288 00:21:59,202 --> 00:22:00,803 He doesn't have a wife? 289 00:22:05,282 --> 00:22:08,522 You know, I did some research on you too, Mr Nelson. 290 00:22:08,522 --> 00:22:11,242 Ada here is the smart one of the family. 291 00:22:11,242 --> 00:22:13,563 I learnt that when you were young you lost a brother 292 00:22:13,563 --> 00:22:15,282 and a sister to consumption? 293 00:22:22,923 --> 00:22:24,482 No ice? 294 00:22:24,482 --> 00:22:28,522 Well, that same awful illness has entered our family. 295 00:22:28,522 --> 00:22:32,363 And, you see, Thomas has very little faith in current medical practice 296 00:22:32,363 --> 00:22:35,323 regarding tuberculosis. Man, he has that right. 297 00:22:35,323 --> 00:22:37,522 He's gone off in search of alternative approaches 298 00:22:37,522 --> 00:22:38,962 to curing the disease. 299 00:22:38,962 --> 00:22:41,923 Experimental work that he hopes will save the life of his daughter. 300 00:22:41,923 --> 00:22:44,883 In his shoes I would do the same thing. 301 00:22:44,883 --> 00:22:46,883 Your brother intrigues me. 302 00:22:46,883 --> 00:22:49,682 Yes, he often has that effect on people. 303 00:22:51,603 --> 00:22:56,163 Yes, and my future husband has that effect on 20 million people in this 304 00:22:56,163 --> 00:22:58,603 country who attend his rallies and listen to his broadcasts. 305 00:22:59,682 --> 00:23:04,643 It's amazing what English upper class women can do 306 00:23:04,643 --> 00:23:07,722 with just skin, bone and arrogance. 307 00:23:09,363 --> 00:23:11,883 My brother sends his apologies for not being here 308 00:23:11,883 --> 00:23:15,563 and would like to invite all of you to his home for a meeting. 309 00:23:15,563 --> 00:23:18,442 A meeting where the real business will be done. 310 00:23:18,442 --> 00:23:22,123 And where you can meet like minds from Ireland who would also like 311 00:23:22,123 --> 00:23:24,042 to discuss the future of Europe. 312 00:23:24,042 --> 00:23:27,682 But as you say, this lunch is purely social. 313 00:23:27,682 --> 00:23:31,962 And looking at my glass, I see I still don't have Champagne. 314 00:23:31,962 --> 00:23:34,482 Michael told me the sister had gone straight. 315 00:23:34,482 --> 00:23:38,962 Yes, but her brother is the sun, and the rest just orbit around him. 316 00:23:41,123 --> 00:23:45,083 Gina tells me lots of things, but I want to hear it from you, Ada. 317 00:23:47,522 --> 00:23:51,843 What exactly does the Shelby Company Limited do? 318 00:24:10,923 --> 00:24:12,603 Fuck! 319 00:24:32,643 --> 00:24:34,843 You used to have eyes in the back of your head. 320 00:24:36,643 --> 00:24:40,002 How can you change so much and not change at all? 321 00:24:40,002 --> 00:24:43,363 I have other lines of inquiry, give me the spark plug. Gimme the... 322 00:24:43,363 --> 00:24:45,323 Gimme the fucking spark plug. 323 00:24:45,323 --> 00:24:47,563 Give you the spark, give you hope? Is that what you want? 324 00:24:56,123 --> 00:24:58,002 Something you should see. 325 00:24:58,002 --> 00:25:01,403 Someone dead, someone grieving. 326 00:25:02,442 --> 00:25:04,522 A lot of hate against you. 327 00:25:09,403 --> 00:25:11,643 You were wise to come to me, Thomas. 328 00:25:13,242 --> 00:25:14,843 Open up the bonnet, would you? 329 00:25:16,202 --> 00:25:18,042 What hate? 330 00:25:18,042 --> 00:25:20,163 What hate, what grieving? 331 00:25:44,323 --> 00:25:46,722 I can't explain where it is you have to go. 332 00:25:46,722 --> 00:25:47,962 So I'll take you there. 333 00:25:49,363 --> 00:25:51,643 I hope the suspension is good. 334 00:25:51,643 --> 00:25:54,042 We're going to a wild old place. 335 00:26:08,563 --> 00:26:11,563 Mrs Thorne, Mr Shelby isn't here. 336 00:26:11,563 --> 00:26:13,603 I know. I am. 337 00:26:13,603 --> 00:26:15,522 Do you know where he's gone? 338 00:26:15,522 --> 00:26:18,803 He's gone up a mountain looking for a miracle. 339 00:26:18,803 --> 00:26:22,002 No-one is allowed to go in if he's not here. 340 00:26:22,002 --> 00:26:23,563 Just bring me the keys. 341 00:26:23,563 --> 00:26:25,123 All of the keys. 342 00:26:47,403 --> 00:26:49,762 Do you want tea, Mrs Thorne? 343 00:26:49,762 --> 00:26:51,242 Whisky. 344 00:26:51,242 --> 00:26:54,002 Mr Shelby doesn't allow whisky in the building any more. 345 00:26:54,002 --> 00:26:56,802 Then have someone go and fetch some. 346 00:26:58,603 --> 00:27:02,442 Until Mr Shelby comes down off his mountain, I'm in charge. 347 00:27:02,442 --> 00:27:04,002 Yes, Mrs Thorne. 348 00:27:39,042 --> 00:27:40,722 Fuck. 349 00:28:04,242 --> 00:28:06,563 Mickey, I've got to go. The boss's sister is here. 350 00:28:06,563 --> 00:28:10,482 For the next five days, I'm not the boss's sister, I'm the boss. 351 00:28:10,482 --> 00:28:14,482 Where is Arthur? We locked him in the cash safe. 352 00:28:14,482 --> 00:28:18,202 When he gets the yamps really bad he tells us to lock him in the safe, 353 00:28:18,202 --> 00:28:20,843 to stop him from slipping down to China Town. 354 00:28:20,843 --> 00:28:23,123 What are the yamps? 355 00:28:23,123 --> 00:28:27,403 When you lose your head. When you can't control yourself. 356 00:28:27,403 --> 00:28:29,042 Young people say it. 357 00:28:31,563 --> 00:28:34,083 And Arthur gets the yamps a lot? 358 00:28:34,083 --> 00:28:37,762 A lot is twice a day. Arthur gets them three times a day. 359 00:28:38,883 --> 00:28:41,123 It smells in here. 360 00:28:41,123 --> 00:28:44,802 Arthur sleeps on the floor. We lock him in at night. 361 00:28:44,802 --> 00:28:46,363 On your feet. 362 00:28:49,762 --> 00:28:51,563 Sit down. 363 00:28:56,522 --> 00:28:58,042 Nice perfume. 364 00:29:02,323 --> 00:29:04,482 Tommy likes you, Isiah. 365 00:29:04,482 --> 00:29:07,803 I believe I'm suited to this life. 366 00:29:07,803 --> 00:29:09,762 I'm not so sure about you. 367 00:29:12,363 --> 00:29:16,282 I was given to understand that you are no longer part of the company. 368 00:29:16,282 --> 00:29:18,282 Hm. 369 00:29:18,282 --> 00:29:20,363 You speak well. 370 00:29:20,363 --> 00:29:22,803 I was going to be an accountant 371 00:29:22,803 --> 00:29:25,722 but everybody said I would be wasted counting money, 372 00:29:25,722 --> 00:29:27,363 instead of stealing it. 373 00:29:30,603 --> 00:29:32,002 What's the name of that perfume? 374 00:29:32,002 --> 00:29:34,762 I've got a girlfriend with a birthday. 375 00:29:34,762 --> 00:29:38,002 I want you to go to Liverpool. 376 00:29:38,002 --> 00:29:40,403 Then I will go to Liverpool. 377 00:29:40,403 --> 00:29:43,762 We have opium in storage at the Salthouse docks. 378 00:29:43,762 --> 00:29:45,762 Word got out among the dock workers. 379 00:29:45,762 --> 00:29:49,002 They started stealing cupfuls, now it's by the bucket. 380 00:29:49,002 --> 00:29:52,762 By the bucket? The audacity of it. 381 00:29:55,202 --> 00:29:57,802 The sale of the stolen opium is being organised 382 00:29:57,802 --> 00:30:01,563 by a union convenor called Haydn Stagg. 383 00:30:01,563 --> 00:30:04,242 In the envelope you'll find details of where to find him 384 00:30:04,242 --> 00:30:06,123 and what to do to him when you do. 385 00:30:09,242 --> 00:30:12,482 Is there a black star in the envelope? 386 00:30:12,482 --> 00:30:14,042 I decided not. 387 00:30:15,603 --> 00:30:17,083 You decided? 388 00:30:18,323 --> 00:30:21,603 The name of the perfume is know your fucking place, soldier. 389 00:30:24,883 --> 00:30:26,522 I decided he'll just take a beating. 390 00:30:26,522 --> 00:30:30,762 And also, that you're going to take Arthur with you. 391 00:30:30,762 --> 00:30:33,242 Arthur, ten days clean, 392 00:30:33,242 --> 00:30:36,002 and we're going to take him into a warehouse full of fucking opium? 393 00:30:36,002 --> 00:30:38,163 It can be your job to look after him. 394 00:30:38,163 --> 00:30:39,883 Why take him at all? 395 00:30:39,883 --> 00:30:42,442 It's his reputation you're taking. 396 00:30:42,442 --> 00:30:45,843 The beating can be conducted in a civilised way. 397 00:30:45,843 --> 00:30:49,202 No-one would dare fuck with Arthur Shelby. 398 00:30:49,202 --> 00:30:51,323 But they would fuck with me? 399 00:30:51,323 --> 00:30:53,962 Yes. He is Arthur Shelby. 400 00:30:53,962 --> 00:30:56,722 You're Isiah... who? 401 00:31:00,002 --> 00:31:05,202 I'm just Isiah, who is keen to learn, Ada. 402 00:31:06,522 --> 00:31:07,923 Keep him clean. 403 00:31:09,202 --> 00:31:12,522 Deal with Haydn Stagg, bring Arthur back in one piece. 404 00:31:12,522 --> 00:31:16,403 And in return, I won't tell Tommy that you're laying private bets 405 00:31:16,403 --> 00:31:18,682 on races that we've fixed. 406 00:31:20,282 --> 00:31:23,002 Just trying to make a few extra pennies, 407 00:31:23,002 --> 00:31:25,923 buy that birthday present for my girlfriend. 408 00:31:25,923 --> 00:31:29,323 Mm, lucky girl. 409 00:32:15,603 --> 00:32:18,242 Lock the door, Lizzie. There are people around here 410 00:32:18,242 --> 00:32:20,923 who start drinking this early in the morning. 411 00:32:26,843 --> 00:32:28,202 No. 412 00:32:29,883 --> 00:32:33,363 I need to stay myself and be strong. 413 00:32:33,363 --> 00:32:36,603 Now, come on, not with me. You can let it go with me. 414 00:32:36,603 --> 00:32:41,002 I can't cry, Ada. If I start, I'll fall apart. 415 00:32:41,002 --> 00:32:42,843 I need to stay strong for Ruby. 416 00:32:46,242 --> 00:32:48,722 Tommy says it's just in one lung. 417 00:32:48,722 --> 00:32:51,522 No. They now think it's in both. 418 00:32:51,522 --> 00:32:53,883 It's moving quickly. 419 00:32:56,042 --> 00:32:59,563 They collapsed the left lung but it made no difference. 420 00:32:59,563 --> 00:33:01,883 They're starting her on the gold salts tomorrow. 421 00:33:04,843 --> 00:33:08,722 You know somebody who died on the gold treatment, yes? 422 00:33:08,722 --> 00:33:11,002 Half the people I tell look like you just did 423 00:33:11,002 --> 00:33:13,482 because they know someome who died on the gold treatment. 424 00:33:16,843 --> 00:33:18,442 The person I knew was old. 425 00:33:19,563 --> 00:33:21,363 Old and young, the same. 426 00:33:25,442 --> 00:33:27,202 Have you given up, Lizzie? 427 00:33:29,643 --> 00:33:31,603 No. 428 00:33:31,603 --> 00:33:35,202 I'm being strong. 429 00:33:35,202 --> 00:33:37,442 At her bedside, on my own. 430 00:33:39,123 --> 00:33:41,843 While Tommy is up in the mountains to be among the gypsies. 431 00:33:44,603 --> 00:33:47,843 In truth it's a blessing he's not around at the hospital, 432 00:33:47,843 --> 00:33:50,323 because all he wants to do is fight people 433 00:33:50,323 --> 00:33:52,202 and blame himself, 434 00:33:52,202 --> 00:33:54,042 and I've never felt so ashamed of him, 435 00:33:54,042 --> 00:33:57,403 Christ, because right now I need a normal man. 436 00:34:00,282 --> 00:34:02,962 And it's me sitting there, taking away the bloody rags 437 00:34:02,962 --> 00:34:04,682 and watching her disappear. 438 00:34:26,842 --> 00:34:30,242 Do you know when he's back, Ada? 439 00:34:30,242 --> 00:34:32,443 He gave me instructions, not information. 440 00:34:37,282 --> 00:34:39,802 Can you get a message to him? 441 00:34:39,802 --> 00:34:41,202 He'll be out of reach. 442 00:34:42,882 --> 00:34:46,322 Ada, I thought you might know things. 443 00:34:46,322 --> 00:34:48,402 I've been away from all this. 444 00:34:49,682 --> 00:34:51,362 You're still Gypsy. 445 00:34:51,362 --> 00:34:54,282 Yeah, well. The mystery leaves you. 446 00:34:56,242 --> 00:34:59,842 - What mystery? - Lizzie, is there anything practical that I can do? 447 00:35:04,123 --> 00:35:06,802 Before he left, he was looking for a number for Esme. 448 00:35:08,402 --> 00:35:11,282 What's Esme got to do with this? 449 00:35:11,282 --> 00:35:12,682 I thought you might know. 450 00:35:14,603 --> 00:35:15,882 Esme's a Lee. 451 00:35:17,282 --> 00:35:18,603 What does that mean? 452 00:35:18,603 --> 00:35:21,682 The Lees and the Barwells, they're wild tribes. 453 00:35:23,603 --> 00:35:25,202 Where do they live? 454 00:35:25,202 --> 00:35:27,802 They're gypsies, they live where they like. 455 00:35:27,802 --> 00:35:30,282 Fuck. Fuck, Ada. 456 00:35:34,362 --> 00:35:36,682 Tribes in the mountains. 457 00:35:38,882 --> 00:35:41,722 It's 1934, and the doctors know what it is, 458 00:35:41,722 --> 00:35:43,443 they know what causes it, 459 00:35:43,443 --> 00:35:45,922 but oh, no, my husband, he knows better. 460 00:35:45,922 --> 00:35:48,882 Not a normal man, your brother. 461 00:35:48,882 --> 00:35:51,603 He's up in the mountains with fucking horse thieves 462 00:35:51,603 --> 00:35:53,682 and sorcerers while I'm here on my own. 463 00:35:56,163 --> 00:35:58,003 Not a normal man. 464 00:36:47,043 --> 00:36:50,762 It's OK, Arthur. I'll look after you. 465 00:36:50,762 --> 00:36:53,043 Yeah. 466 00:36:53,043 --> 00:36:56,523 And Ada said it would be OK if I recruited my cousins. 467 00:36:56,523 --> 00:37:00,043 Off the streets of Alum Rock, and looking for the big time. 468 00:37:02,963 --> 00:37:04,603 What do you say, Arthur? 469 00:37:19,882 --> 00:37:22,762 I say big-time boys don't ask for permission. 470 00:37:24,762 --> 00:37:26,922 I think he means you're in. 471 00:37:26,922 --> 00:37:28,402 Let's go. 472 00:37:49,682 --> 00:37:51,402 Can you still ride bareback? 473 00:38:56,083 --> 00:38:58,123 We're a long way from anywhere, Esme. 474 00:38:58,123 --> 00:39:01,123 If I find out you've been wasting my time, 475 00:39:01,123 --> 00:39:03,682 I'll use that rope to fucking hang you. 476 00:39:20,963 --> 00:39:23,922 Right, hold up, Hold on, hold on. 477 00:39:23,922 --> 00:39:26,802 Listen, you know what you've got to do, right? 478 00:39:26,802 --> 00:39:29,722 You've got your orders, I'm depending on you. 479 00:39:29,722 --> 00:39:31,282 Do you hear me? 480 00:39:31,282 --> 00:39:33,043 Let me tell you something. 481 00:39:33,043 --> 00:39:38,402 Any man, any fucking man who looked like this before... 482 00:39:40,643 --> 00:39:42,362 ..they're Peaky Blinder. 483 00:39:42,362 --> 00:39:44,963 Peaky Blinder still looks like this. 484 00:39:46,362 --> 00:39:47,722 After. 485 00:40:16,682 --> 00:40:19,523 We are here to meet a gentleman called Haydn Stagg. 486 00:40:21,282 --> 00:40:22,603 A gentleman? 487 00:40:24,443 --> 00:40:25,882 Mr Stagg? 488 00:40:28,963 --> 00:40:30,402 That scoundrel. 489 00:40:32,043 --> 00:40:33,643 Never there when you need him. 490 00:40:37,362 --> 00:40:38,842 Who needs him? 491 00:40:38,842 --> 00:40:40,202 We do. 492 00:40:41,603 --> 00:40:43,003 Where is he? 493 00:40:45,003 --> 00:40:50,003 Last I saw he was up to his balls in a lady called Maria. 494 00:40:54,163 --> 00:40:55,802 We have no time for tradition 495 00:40:55,802 --> 00:40:57,603 or the rules of the sporting life. 496 00:40:57,603 --> 00:41:00,483 Because, among the Peaky Blinders, 497 00:41:00,483 --> 00:41:05,083 any man who comes home from a mission with all his bullets, 498 00:41:05,083 --> 00:41:06,802 he pays a fine. 499 00:41:08,043 --> 00:41:10,603 My name's Haydn Stagg. 500 00:41:10,603 --> 00:41:13,563 I hear there's some men here from Birmingham looking for me. 501 00:41:14,603 --> 00:41:17,722 I was in the banana warehouse playing football with the boys. 502 00:41:26,402 --> 00:41:29,443 But I'm guessing you gentlemen aren't here to kick footballs. 503 00:41:31,043 --> 00:41:32,643 No. 504 00:41:32,643 --> 00:41:35,523 We're here about other business. 505 00:41:36,523 --> 00:41:39,043 We like to call it Black Star business. 506 00:41:39,043 --> 00:41:40,523 The Black Star a pub, is it? 507 00:41:43,603 --> 00:41:45,722 Yeah. The Black Star's a pub. 508 00:41:47,083 --> 00:41:50,003 The last pub you ever fucking drink in. 509 00:41:50,003 --> 00:41:52,643 The Peaky Blinders take you to the Black Star 510 00:41:52,643 --> 00:41:54,483 and all your troubles are done. 511 00:41:56,963 --> 00:42:00,202 But the pub you drink in, Mr Stagg, 512 00:42:00,202 --> 00:42:03,282 is called The Dolphin, right? 513 00:42:03,282 --> 00:42:06,242 Every night you're in there. 514 00:42:08,242 --> 00:42:10,282 Not to drink - 515 00:42:10,282 --> 00:42:13,523 you're there divvying up the days takings, in't ya? 516 00:42:16,362 --> 00:42:18,003 And there's a woman there. 517 00:42:20,003 --> 00:42:24,043 She sings out, "Opium for sale!" 518 00:42:27,003 --> 00:42:28,322 Sit down, boys. 519 00:42:33,242 --> 00:42:36,563 The rules say the King puts his head on the block and the game is up. 520 00:42:38,882 --> 00:42:41,563 You're stealing from the Shelby Company Limited. 521 00:42:43,043 --> 00:42:45,322 You're stealing from the Peaky Blinders, man. 522 00:42:49,483 --> 00:42:50,842 Therefore... 523 00:42:53,402 --> 00:42:54,882 ..punishment... 524 00:42:55,882 --> 00:42:59,083 ..is a visit to the Black Star pub. 525 00:43:04,922 --> 00:43:11,563 But, out of kindness of my heart, 526 00:43:11,563 --> 00:43:15,322 your sentence has been commuted. 527 00:43:15,322 --> 00:43:18,922 Praise the fucking Lord! 528 00:43:18,922 --> 00:43:20,922 And our lovely Ada, eh? 529 00:43:24,963 --> 00:43:26,483 Instead... 530 00:43:28,202 --> 00:43:31,483 ..instead, Mr Haydn Stagg, it's just a beating for you. 531 00:43:34,322 --> 00:43:35,882 Well, before I take this beating... 532 00:43:38,083 --> 00:43:40,043 Arthur Shelby, is it, yeah? 533 00:43:41,682 --> 00:43:46,603 Well, comrade, beneath your sleeves lies the truth. 534 00:43:46,603 --> 00:43:48,963 The marks on your arm. 535 00:43:48,963 --> 00:43:50,282 Yeah. 536 00:43:50,282 --> 00:43:53,322 Stories about you come up the canal. 537 00:43:53,322 --> 00:43:57,922 Where once you walked fine alone, now you need a stick. 538 00:43:57,922 --> 00:43:59,882 Let's just fucking do it, Arthur. 539 00:44:01,842 --> 00:44:05,043 For me it was the morphine they gave us in France. 540 00:44:05,043 --> 00:44:08,123 I got a taste for it, Arthur. 541 00:44:08,123 --> 00:44:12,443 It was 1924 before I realised the fucking war was over. 542 00:44:13,842 --> 00:44:17,802 There's a warehouse full of it is just across the yard, there, 543 00:44:17,802 --> 00:44:20,202 where the boys play football. 544 00:44:20,202 --> 00:44:22,963 And they steal it and roll around laughing, 545 00:44:22,963 --> 00:44:24,802 and it floats in the air. 546 00:44:27,722 --> 00:44:29,603 But I'm strong, comrade. 547 00:44:29,603 --> 00:44:32,643 Arthur. Let's just fucking do it. 548 00:44:34,922 --> 00:44:37,682 Liar. It's me that's due a beating. 549 00:44:37,682 --> 00:44:41,202 But it's me who feels sorry for you, Mr Shelby. 550 00:44:41,202 --> 00:44:45,802 Because you take your beating every hour of every day. 551 00:44:45,802 --> 00:44:49,722 Your own blood betrays you, because it demands dilution. 552 00:44:51,202 --> 00:44:54,163 And sometimes you want to cut a doorway in your arm 553 00:44:54,163 --> 00:44:57,362 so your blood can escape and leave you in blessed peace. 554 00:44:57,362 --> 00:44:59,443 Yeah. 555 00:44:59,443 --> 00:45:00,963 Fuck you, man. 556 00:45:02,282 --> 00:45:04,842 I was once where you are now, Arthur. 557 00:45:08,643 --> 00:45:10,802 If you're going to do it, do it. 558 00:45:10,802 --> 00:45:13,242 But look at me as the man you can be. 559 00:45:16,603 --> 00:45:19,043 You've tried Jesus, yeah? 560 00:45:19,043 --> 00:45:21,963 Yeah, he looked you up and down and he shook his head. 561 00:45:21,963 --> 00:45:23,322 Your loved ones... 562 00:45:25,123 --> 00:45:27,043 ..your wife, your kids. 563 00:45:32,483 --> 00:45:36,003 Jesus and your wife and your kids can't help you. 564 00:45:38,043 --> 00:45:41,123 Only you, Arthur Shelby. 565 00:45:42,483 --> 00:45:43,563 Only you. 566 00:45:44,603 --> 00:45:46,603 Don't count the days. 567 00:45:46,603 --> 00:45:48,402 Futile. 568 00:45:48,402 --> 00:45:51,083 You get to 100, then you wake up and it's fucking one again. 569 00:45:55,123 --> 00:45:56,762 Don't build mountains. 570 00:45:58,483 --> 00:46:00,163 Walk like it's a flat plain. 571 00:46:01,362 --> 00:46:05,362 Easy step by easy step. 572 00:46:07,202 --> 00:46:10,322 Arthur, just give me the fucking word and I'll fucking do it. 573 00:46:14,402 --> 00:46:17,123 Use your stick, Arthur. Give him the order. 574 00:46:22,963 --> 00:46:26,003 Arthur, I'm not going to ask you fucking twice. 575 00:46:26,003 --> 00:46:27,922 Isiah, leave him alone. 576 00:46:27,922 --> 00:46:29,402 No... No fucking way. 577 00:46:30,563 --> 00:46:32,163 I said you can stand down. 578 00:46:49,163 --> 00:46:51,003 Let's go, come on. 579 00:46:52,402 --> 00:46:54,282 Come on, all of ya. Go on. Go on. 580 00:47:31,722 --> 00:47:33,362 Gypsy graveyard? 581 00:47:33,362 --> 00:47:34,682 You can still read the signs. 582 00:47:36,483 --> 00:47:38,842 No horse will go beyond here. We'll have to walk. 583 00:47:47,083 --> 00:47:49,083 Just tell me whose grave it is. 584 00:47:49,083 --> 00:47:50,922 You'll see. 585 00:47:50,922 --> 00:47:53,043 Who knows what you'll see? 586 00:47:55,362 --> 00:47:57,322 Do you ever go to John's grave? 587 00:47:57,322 --> 00:47:59,043 Things are really bad. 588 00:47:59,043 --> 00:48:01,163 When what's really bad? 589 00:48:01,163 --> 00:48:03,003 I've done bad things, Esme. 590 00:48:04,043 --> 00:48:06,922 And you think now you're being punished for them? 591 00:48:06,922 --> 00:48:08,762 I would like to make amends. 592 00:48:08,762 --> 00:48:11,643 You want to lift every curse anyone has ever put on you? 593 00:48:11,643 --> 00:48:13,523 That's a lot of lifting. 594 00:48:13,523 --> 00:48:15,282 My own curse is in there somewhere. 595 00:48:15,282 --> 00:48:16,922 I should have done more to protect John. 596 00:48:16,922 --> 00:48:18,123 You think in this holy place 597 00:48:18,123 --> 00:48:20,083 the spirits are listening to you being kind? 598 00:48:20,083 --> 00:48:23,682 Believe it or not, Esme, I am discovering kindness. 599 00:48:23,682 --> 00:48:25,483 I'm learning it from my children. 600 00:48:26,963 --> 00:48:29,123 Do you ever think you've lost your mind, Thomas? 601 00:48:29,123 --> 00:48:30,523 Lost it long ago. 602 00:48:30,523 --> 00:48:32,963 I only use the crate it came in. 603 00:48:32,963 --> 00:48:34,963 I know why you're here. 604 00:48:34,963 --> 00:48:36,443 I'm in a hurry, Esme. 605 00:48:36,443 --> 00:48:38,922 You think you can make a deal even with death? 606 00:48:38,922 --> 00:48:41,362 Well, soon you'll be in the right place to do it. 607 00:48:41,362 --> 00:48:44,242 The village disappeared. The church fell down. 608 00:48:44,242 --> 00:48:45,922 Only us still use the graveyard. 609 00:48:48,003 --> 00:48:49,163 Do you recall a sapphire? 610 00:48:51,523 --> 00:48:54,322 You gave a sapphire to a woman called Bethany Barwell. 611 00:48:54,322 --> 00:48:55,842 Ten years ago. 612 00:48:55,842 --> 00:48:57,963 She took the stone back to her camp. 613 00:48:57,963 --> 00:49:00,882 I warned her about it, but she took it anyway. 614 00:49:00,882 --> 00:49:03,322 She gave the sapphire to her sister. 615 00:49:03,322 --> 00:49:05,123 Evadne Barwell. 616 00:49:05,123 --> 00:49:07,963 Evadne put the stone around the neck of her daughter. 617 00:49:07,963 --> 00:49:09,003 A little girl. 618 00:49:11,282 --> 00:49:13,563 Straight away, the little girl began to cough. 619 00:49:15,722 --> 00:49:17,722 She died that night. 620 00:49:17,722 --> 00:49:19,043 Seven years old. 621 00:49:26,523 --> 00:49:28,483 I heard they threw the sapphire in the river. 622 00:49:29,722 --> 00:49:31,443 No-one's ever gone to look for it. 623 00:49:33,722 --> 00:49:36,483 I'm guessing it'll be the girl's mother who laid the curse. 624 00:49:37,603 --> 00:49:39,322 Only women can lay curses. 625 00:49:41,362 --> 00:49:44,362 Perhaps she waited until your little girl was seven, 626 00:49:44,362 --> 00:49:46,163 so you'd know how it feels. 627 00:49:57,322 --> 00:49:59,083 Do you have whisky? No. 628 00:50:15,762 --> 00:50:17,722 Tommy. 629 00:50:17,722 --> 00:50:20,722 Perhaps the treatment will work and your daughter will live. 630 00:50:23,043 --> 00:50:25,242 It's science. 631 00:50:25,242 --> 00:50:28,163 Science is winning everything these days. 632 00:50:28,163 --> 00:50:30,083 Even against the angels. 633 00:50:34,882 --> 00:50:37,682 I can leave you, if you want. 634 00:50:37,682 --> 00:50:40,483 Your horse will know his way back. 635 00:50:40,483 --> 00:50:43,682 But I think there should be some reward for what I have shown you. 636 00:50:43,682 --> 00:50:47,402 Some consideration. You can afford it, Mr Shelby OBE. 637 00:50:49,202 --> 00:50:50,922 I will find her. 638 00:50:50,922 --> 00:50:53,242 I will find this fucking Evadne Barwell, 639 00:50:53,242 --> 00:50:54,603 I will fucking find her, 640 00:50:54,603 --> 00:50:56,762 and I will give her money to take back this curse. 641 00:50:56,762 --> 00:50:59,003 You only found me because I wanted to be found. 642 00:50:59,003 --> 00:51:01,123 And the Barwells roam from the border to the sea. 643 00:51:01,123 --> 00:51:03,242 I will give her £10,000. More. Anything. 644 00:51:03,242 --> 00:51:04,643 You will put out word, Esme. 645 00:51:04,643 --> 00:51:07,362 You will put out word. I will put out word, and I will find her. 646 00:51:07,362 --> 00:51:10,003 And instead of this poor wooden cross... Tommy! 647 00:51:10,003 --> 00:51:13,043 ..I will build a monument to this little girl. 648 00:51:13,043 --> 00:51:14,443 Her mother can decide how big. 649 00:51:14,443 --> 00:51:17,123 It can be as big as fucking Nelson's Column. 650 00:51:17,123 --> 00:51:19,483 That and £10,000. 651 00:51:19,483 --> 00:51:22,802 I will buy her off. I will start looking today. 652 00:51:22,802 --> 00:51:24,163 Ruby will be well. 653 00:51:25,202 --> 00:51:27,322 She will be well! 654 00:51:27,322 --> 00:51:30,483 And I will undo the many wrongs that I have done. 655 00:51:30,483 --> 00:51:33,003 Now that I'm without whisky I can hear the spirits clearly, 656 00:51:33,003 --> 00:51:35,483 and they're saying Ruby will be well, if I make amends. 657 00:51:35,483 --> 00:51:36,842 That is the conversation. 658 00:51:36,842 --> 00:51:39,762 If you want my help, I will help you, Thomas, if you also pay me. 659 00:51:39,762 --> 00:51:42,163 Pay me and I will help you to find her. 660 00:51:42,163 --> 00:51:44,282 I will pay you. But I don't want money. 661 00:51:44,282 --> 00:51:46,882 I don't read the papers, but I know there was a crash, 662 00:51:46,882 --> 00:51:49,282 and nothing is certain and money loses value. 663 00:51:49,282 --> 00:51:52,003 Instead of money, give me gold. 664 00:51:52,003 --> 00:51:54,523 Gold. Yes, I will give you gold. 665 00:51:54,523 --> 00:51:56,963 In uncertain times, gold is always certain. 666 00:51:56,963 --> 00:51:58,722 I will give you gold. 667 00:51:58,722 --> 00:52:00,922 And you will help me find this woman. 668 00:52:00,922 --> 00:52:03,563 And she will spare my daughter. 669 00:52:22,483 --> 00:52:24,483 Lizzie! Where the fuck were you? 670 00:52:26,003 --> 00:52:27,443 Where were you? 671 00:52:27,443 --> 00:52:29,083 Where the fuck were you? 672 00:52:34,523 --> 00:52:36,123 She's gone, Tommy. 673 00:52:40,043 --> 00:52:41,123 She's gone. 674 00:52:43,402 --> 00:52:45,362 Just now. At 5.17. 675 00:52:50,202 --> 00:52:53,563 You weren't fucking here, were you? 676 00:52:54,882 --> 00:52:56,003 Were you? 677 00:53:07,682 --> 00:53:10,922 It was before then, and she was here, and then she was gone, 678 00:53:10,922 --> 00:53:13,083 and now she's gone to where they've put the dead. 679 00:53:16,083 --> 00:53:18,043 They've put her with the dead people. 680 00:53:28,762 --> 00:53:30,603 She was asking, just now, for you. 681 00:53:32,202 --> 00:53:33,242 But went... 682 00:53:35,362 --> 00:53:36,402 ..at 5.17. 683 00:53:46,563 --> 00:53:48,123 I told her that you loved... 684 00:53:50,963 --> 00:53:53,043 I gave her your kiss goodbye. 51676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.