All language subtitles for On The Water (2020)_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,960 --> 00:00:28,760 ON THE WATER 4 00:00:28,840 --> 00:00:32,040 Based on the novel by Olavi Ruitlane. 5 00:02:20,800 --> 00:02:22,000 What... 6 00:02:22,640 --> 00:02:24,400 Here he goes again! 7 00:02:25,560 --> 00:02:30,320 Kolla, dammit, leave the saw alone! I had the washing machine working! 8 00:02:30,400 --> 00:02:33,080 It's just the breakers. I'll fix it! 9 00:02:33,120 --> 00:02:37,120 Your breakers are off since you were born and no one can fix them. 10 00:02:40,800 --> 00:02:44,640 Hey, why was Kolla in the nuthouse? 11 00:02:45,800 --> 00:02:48,160 I think he makes perfect sense. 12 00:02:48,360 --> 00:02:53,520 You boy, don't pry so much. Make your move. 13 00:02:54,360 --> 00:02:57,440 Kolla didn't play chess as a child, that's why he's a jerk. 14 00:02:58,600 --> 00:02:59,680 Well? 15 00:03:14,120 --> 00:03:16,280 Checkmate. 16 00:03:19,480 --> 00:03:20,840 Stupid. 17 00:03:21,960 --> 00:03:25,840 How can you say that to a child? You can't say 'stupid’ to a child. 18 00:03:25,920 --> 00:03:27,680 And why not? 19 00:03:27,720 --> 00:03:30,520 If you make a stupid move in life, then you're stupid. 20 00:03:31,040 --> 00:03:35,160 The brain is untrained, that's why learning does not progress. 21 00:03:38,760 --> 00:03:41,200 Loser cleans the table. 22 00:03:52,200 --> 00:03:56,240 That is no fish hook. 23 00:03:57,680 --> 00:04:00,280 What is it then? - A shit hook. 24 00:04:02,160 --> 00:04:03,280 Look... 25 00:04:05,160 --> 00:04:07,080 This is king! 26 00:04:08,080 --> 00:04:10,200 You can rely on the king. 27 00:04:10,840 --> 00:04:13,600 Go fishing and bring it back to me. 28 00:04:14,000 --> 00:04:17,240 And bring me perch, snot nose. 29 00:04:17,880 --> 00:04:19,160 Thank you. 30 00:04:20,200 --> 00:04:25,320 I saw a pilot with wooden legs on TV, a mighty man. 31 00:04:25,840 --> 00:04:27,600 Maresyev. 32 00:04:28,080 --> 00:04:34,680 He trained and flew with wooden legs, danced with beautiful women. 33 00:04:36,360 --> 00:04:38,920 You could train too. 34 00:04:39,800 --> 00:04:42,200 We could even go fishing together. 35 00:04:42,760 --> 00:04:44,840 What do you mean, to train? 36 00:04:45,320 --> 00:04:49,560 Grandpa says the best workout is swimming. 37 00:04:50,600 --> 00:04:53,560 I can't even walk, you fruitcake, how can I swim? 38 00:04:54,360 --> 00:04:58,920 It should be easy for you to swim, the wooden leg stays well on the water. 39 00:05:01,080 --> 00:05:04,680 Get out of here, you son of a bitch! 40 00:05:05,600 --> 00:05:08,080 Mocking a crippled man! 41 00:05:26,480 --> 00:05:27,920 Damn. 42 00:05:48,720 --> 00:05:50,280 Nope. 43 00:06:03,880 --> 00:06:06,320 Come on. 44 00:06:14,920 --> 00:06:19,360 Kolla, tell me, do you really have the idiot papers? 45 00:06:20,560 --> 00:06:21,800 Yes I do. 46 00:06:24,960 --> 00:06:27,360 I think you're perfectly sane. 47 00:06:27,760 --> 00:06:31,080 But why do you shout like this when you use the saw? 48 00:06:31,920 --> 00:06:34,080 I give the saw strength. 49 00:06:34,320 --> 00:06:36,760 Just tell me why do you get fish and I don't? 50 00:06:36,840 --> 00:06:38,920 Show me your fish hook. - No! 51 00:06:39,000 --> 00:06:41,480 Mine is exactly the same as yours. 52 00:06:51,080 --> 00:06:53,840 Sometimes you get fish and sometimes you don't. 53 00:06:54,880 --> 00:06:57,440 Life mostly sucks anyway. 54 00:07:00,280 --> 00:07:01,680 Does it? 55 00:07:03,680 --> 00:07:04,840 Yes. 56 00:07:06,040 --> 00:07:08,480 I'll try your hole. 57 00:07:32,720 --> 00:07:36,160 A big one, wobbles like a devil. 58 00:07:36,240 --> 00:07:38,120 Well, tire it out. - How do I it him? 59 00:07:38,160 --> 00:07:41,400 Big one won't get tired, four, five kilos. 60 00:07:41,520 --> 00:07:43,800 Are you sure it's a fish? 61 00:07:43,960 --> 00:07:46,120 Of course, look how it struggles. 62 00:07:46,160 --> 00:07:48,760 You struggle. Well, pull! 63 00:07:57,880 --> 00:08:01,960 Only fools catch fish. 64 00:08:03,600 --> 00:08:06,560 What are you going to do with this car radio? 65 00:08:06,800 --> 00:08:09,240 I'll dry it and I'll fix it. 66 00:08:09,440 --> 00:08:15,320 Then we'll have a good time fishing and listening to the radio. 67 00:08:17,160 --> 00:08:20,760 Let's go now! Let's go home. 68 00:08:26,040 --> 00:08:27,200 Well? 69 00:08:29,200 --> 00:08:30,760 Let me see! 70 00:08:33,200 --> 00:08:34,840 So little. 71 00:08:35,320 --> 00:08:38,120 Well, you can't catch a fish anyway. 72 00:08:38,640 --> 00:08:40,560 What are you staring at here? 73 00:08:42,200 --> 00:08:45,720 I thought we'd split the catch. 74 00:08:46,800 --> 00:08:49,360 Yeah, it's a pie in the sky. 75 00:08:52,520 --> 00:08:55,640 The king! Give me back the king. 76 00:08:58,040 --> 00:09:01,920 Maybe you'll lend it for a week? - Only over my dead body. 77 00:09:03,720 --> 00:09:06,360 Well, how did it go? 78 00:09:07,640 --> 00:09:09,440 So and so. 79 00:09:11,480 --> 00:09:13,760 Did Kalju take your fish? 80 00:09:14,480 --> 00:09:16,000 Show me! 81 00:09:16,120 --> 00:09:19,800 I'll show you an ass, you recidivist. 82 00:09:24,040 --> 00:09:26,760 You have enough a fish here. 83 00:09:27,440 --> 00:09:30,800 What are you staring here anymore, now go and clean the fish. 84 00:09:36,960 --> 00:09:38,440 Andres! 85 00:09:40,920 --> 00:09:47,880 Any element and the second element is any element of the set B. 86 00:09:51,200 --> 00:09:53,400 You listen, Andres! 87 00:09:53,440 --> 00:09:57,800 Your math grade is zero, you make the class below average. 88 00:10:05,320 --> 00:10:08,080 Does anyone else want to go behind the door? 89 00:10:24,920 --> 00:10:28,360 Why are you dragging our class below average? 90 00:10:37,080 --> 00:10:39,040 The teacher is coming! 91 00:10:48,720 --> 00:10:51,280 Pull yourself together, Andres. 92 00:10:55,360 --> 00:10:56,960 Sorry. 93 00:10:58,120 --> 00:11:01,320 Excuse me, I had two tickets to Hiirekorv's name. 94 00:11:01,400 --> 00:11:03,560 Yes, your seats are in the last row. 95 00:11:03,720 --> 00:11:06,040 Here you go. - Thank you. Excuse me. 96 00:11:06,120 --> 00:11:09,520 One ticket, please. - Yes, there are some seats in the front. 97 00:11:16,360 --> 00:11:20,400 Young man, don't keep the queue. Step forward. 98 00:11:20,760 --> 00:11:23,680 Four tickets, please. - Second row... 99 00:11:40,480 --> 00:11:42,120 Here you go. 100 00:12:07,800 --> 00:12:09,320 Mom... 101 00:12:09,880 --> 00:12:13,400 Let's go, Andres! - Where? 102 00:12:13,720 --> 00:12:18,400 To Sweden. I have so much time for you now. 103 00:12:26,240 --> 00:12:29,640 You just wander around the town, and you got a note from the teacher. 104 00:12:29,720 --> 00:12:32,800 You haven't done your schoolwork, you slug. 105 00:12:35,560 --> 00:12:37,960 I'll learn, I'll do it. 106 00:12:38,080 --> 00:12:40,880 But you don't! It's written in red here. 107 00:12:40,960 --> 00:12:44,880 Andres is not working again in the class and interferes with the class. 108 00:12:45,400 --> 00:12:47,720 You don't learn and you don't let others to learn. 109 00:12:47,800 --> 00:12:51,320 At home you also don't study, you're only fishing or reading storybooks. 110 00:12:51,520 --> 00:12:54,720 In the circus, bears are made to obey with a whip. 111 00:12:54,880 --> 00:12:57,680 One day you'll thank me for that. 112 00:12:58,200 --> 00:13:00,320 Mom would never hit me! 113 00:13:05,880 --> 00:13:08,000 What happened? Do you want sugar water? 114 00:13:08,240 --> 00:13:09,880 What happened? 115 00:13:09,960 --> 00:13:14,960 He knows I have a heart condition, now he has a plan to kill me. 116 00:13:36,920 --> 00:13:39,120 I can't see, everything is blurry. 117 00:13:39,240 --> 00:13:41,680 Then don't cry, sheep's head! 118 00:13:42,120 --> 00:13:45,560 And don't make your notebook wet, otherwise you'll have to rewrite it. 119 00:13:45,680 --> 00:13:49,640 Come to the kitchen and wash your face! 120 00:14:12,720 --> 00:14:14,080 Kalju. 121 00:14:18,040 --> 00:14:19,560 Kalju! 122 00:14:29,560 --> 00:14:32,120 Kalju is dead! 123 00:14:43,080 --> 00:14:45,320 All people die. 124 00:14:49,800 --> 00:14:54,600 We only talked the day before yesterday, and yesterday he was already... 125 00:14:55,320 --> 00:14:56,640 Heart. 126 00:14:59,240 --> 00:15:02,600 What are you doing? No! I am not coming! 127 00:15:06,560 --> 00:15:09,800 Murderer! - Bye-bye! Cartoons started on the TV. 128 00:15:09,880 --> 00:15:12,120 No, they didn't, you coward. 129 00:15:14,640 --> 00:15:16,360 Get lost, dammit. 130 00:15:24,240 --> 00:15:26,680 I can’t stand it when a woman drinks. 131 00:15:31,240 --> 00:15:33,560 Listen, Valter. 132 00:15:37,240 --> 00:15:39,120 Kalju is now dead. - So what? 133 00:15:39,200 --> 00:15:41,240 Well, at least he was such a good man, 134 00:15:41,320 --> 00:15:43,960 that he left all his fishing gear to me before he died. 135 00:15:44,080 --> 00:15:47,640 Kalju was a greedy bastard, he wouldn't have left you a single hook. 136 00:15:47,920 --> 00:15:50,920 Well, I once asked him if I could have his fishing gear? 137 00:15:51,000 --> 00:15:53,880 He said that only over his dead body. 138 00:15:54,600 --> 00:15:56,680 Well, so what? - He is dead. 139 00:15:56,760 --> 00:16:00,600 Which means all his fishing tackle should belong to me. 140 00:16:03,120 --> 00:16:05,160 Hey, you're as sharp as a razor. 141 00:16:05,520 --> 00:16:07,600 But I can't get them. 142 00:16:07,680 --> 00:16:11,880 Liiva Heino got everything from the garden to the wooden leg. 143 00:16:12,840 --> 00:16:16,560 He would never believe that Kalju left something to me. 144 00:16:17,400 --> 00:16:20,120 Uncle Heino is a very kind man. 145 00:16:32,960 --> 00:16:37,640 Heino! Heino, open up! Heino! 146 00:16:41,800 --> 00:16:44,000 Give Andres his things. 147 00:16:45,240 --> 00:16:49,120 Be a sensible man now, Kalju was like a friend to Andres. 148 00:16:49,200 --> 00:16:51,720 He left his things to Andres. 149 00:16:51,840 --> 00:16:54,400 What things? - Wooden leg. 150 00:16:54,520 --> 00:16:56,600 It was made of precious wood. 151 00:16:56,720 --> 00:17:00,120 What foolish talk is that? - Lebanese cedar. 152 00:17:00,360 --> 00:17:03,080 Andres is going to smoke perch today. 153 00:17:05,120 --> 00:17:09,280 The cedar leaves the fish tasting bitter. 154 00:17:10,360 --> 00:17:14,920 Heino, Heino... 155 00:17:18,200 --> 00:17:21,080 Oh, of course, yes. 156 00:17:21,160 --> 00:17:23,760 Andres, are you taking Kalju's fishing gear as well? 157 00:17:23,840 --> 00:17:26,760 I was waiting for you to pick it up. I'll go get it. 158 00:17:31,440 --> 00:17:36,920 I told you, Andres, Liiva Heino is a good man, a kind man. 159 00:17:37,160 --> 00:17:41,160 Will you also take the wooden leg? - Let it be a memory for you. 160 00:17:42,080 --> 00:17:44,120 What, was that joke? 161 00:18:07,840 --> 00:18:10,560 Can I go fishing now? 162 00:18:20,600 --> 00:18:22,640 Stop it, get lost. 163 00:18:22,720 --> 00:18:25,000 I'll kill you! 164 00:18:29,280 --> 00:18:33,480 Yeah, that's not for a child to watch. Get away from the window! 165 00:18:37,000 --> 00:18:39,960 Give me my wallet. - I don't have it. 166 00:18:40,040 --> 00:18:42,600 What the hell... - Oh, my God. 167 00:18:42,720 --> 00:18:46,520 Why can't I watch? I'm in favor of Selma. 168 00:18:46,920 --> 00:18:48,760 Damn, I'm telling you! 169 00:18:53,360 --> 00:18:56,360 Papa, come see now. 170 00:19:00,560 --> 00:19:04,040 Are you going to bite me? - Liar! 171 00:19:05,720 --> 00:19:08,520 Dammit, what I'm telling you! 172 00:19:10,680 --> 00:19:13,960 Well, speak now, I can't hear you! 173 00:19:15,800 --> 00:19:18,680 Oh, my God, she'll drown her. 174 00:19:19,240 --> 00:19:21,360 Drink the barrel empty now. 175 00:19:53,880 --> 00:19:58,480 Mr Hiirekorv. A great winner of the war and a communist. 176 00:20:00,960 --> 00:20:03,680 Full of party sausage. 177 00:20:05,000 --> 00:20:07,240 Hiirekorv is a big man. 178 00:20:07,320 --> 00:20:09,960 He's big, all right, a big shit! 179 00:20:13,240 --> 00:20:15,200 Gentlemen! 180 00:20:15,880 --> 00:20:22,240 With all due respect, I think you're fishing completely wrong. 181 00:20:23,120 --> 00:20:24,840 How come? 182 00:20:24,920 --> 00:20:28,760 You can't enjoy life at the same time. 183 00:20:37,760 --> 00:20:45,000 Men, once in the spring I got stuck on a loose ice bank on Lake Peipus. 184 00:20:45,360 --> 00:20:51,680 The wind kept carrying me towards Pskov, I drilled a hole in the ice bank, 185 00:20:51,880 --> 00:20:55,920 threw a hook in and perch started to come. 186 00:20:56,040 --> 00:20:58,560 Big ones, a kilogram each. 187 00:21:02,440 --> 00:21:08,720 The wind kept carrying me towards Russia, and the fish kept coming. 188 00:21:09,200 --> 00:21:13,000 The next day at noon I was in Pskov. 189 00:21:14,440 --> 00:21:17,920 No cigarettes, no money. 190 00:21:18,360 --> 00:21:20,160 So what happened? 191 00:21:20,440 --> 00:21:24,680 I walked to the first phone booth, ordered a limo from the party committee, 192 00:21:24,840 --> 00:21:27,120 and spent a week in Pskov. 193 00:21:27,280 --> 00:21:33,360 Restaurants, beautiful Soviet life, beautiful Soviet women. 194 00:21:34,120 --> 00:21:36,040 I was a young man. 195 00:21:36,280 --> 00:21:38,240 What became of fish? 196 00:21:38,600 --> 00:21:40,680 Who cares about the fish? 197 00:21:40,720 --> 00:21:44,680 I was sailing on the sea of life, table full of caviar. 198 00:21:55,160 --> 00:21:58,120 The whole salary is gone from the wallet... 199 00:21:59,040 --> 00:22:02,120 Goddamn bunker keeper thief... - You bit me. 200 00:22:02,200 --> 00:22:04,560 You bit a piece out of me. - Show it! 201 00:22:04,600 --> 00:22:07,680 I'll show it to you, yeah! - There's no piece out. 202 00:22:07,760 --> 00:22:10,560 There are lipstick traces. Tooth marks too! 203 00:22:10,960 --> 00:22:12,880 Goddamn slut. 204 00:22:13,760 --> 00:22:17,360 You're right, yes, write it down, I am a slut and I am a drunk, 205 00:22:17,400 --> 00:22:20,320 but God knows, I am not a thief! Where did I put your money? 206 00:22:20,360 --> 00:22:22,640 How do I know? - What you're talking about then? 207 00:22:22,680 --> 00:22:26,640 You probably stuffed it between your legs. - Take it out then! 208 00:22:27,440 --> 00:22:30,840 Calm down! Wait! 209 00:22:35,800 --> 00:22:38,880 Goddamn... - Who called the militia? 210 00:22:40,400 --> 00:22:43,640 What are you looking at? Take this one with you, let's go. 211 00:22:44,320 --> 00:22:48,200 Where do you... I'll tell them everything! 212 00:22:48,840 --> 00:22:51,720 Tell them how you wanted to drown me. 213 00:22:51,840 --> 00:22:55,600 Wait! Sit nicely! Calm down! 214 00:22:59,320 --> 00:23:01,280 Put your hands on your knees. 215 00:23:10,440 --> 00:23:12,520 How do we get out of here? 216 00:23:12,600 --> 00:23:16,080 I don't know. - Think now! 217 00:23:16,160 --> 00:23:19,920 Why do I have to think, I'm a minor, I came here after you. 218 00:23:20,400 --> 00:23:23,520 Help! SOS! 219 00:23:25,680 --> 00:23:28,400 Men, what's wrong? 220 00:23:30,680 --> 00:23:33,400 Well, what shall you do, you poor soul... 221 00:23:33,520 --> 00:23:36,000 Follow me, men! 222 00:23:47,000 --> 00:23:48,480 I told you! 223 00:23:48,560 --> 00:23:50,680 Let's go! - He's a great man. 224 00:24:08,200 --> 00:24:09,840 Vodka ran out! 225 00:24:16,840 --> 00:24:20,240 Leave me alone for once. 226 00:24:31,480 --> 00:24:33,360 I told you! 227 00:24:36,240 --> 00:24:38,480 Aunt Selma, I brought you fish. 228 00:24:39,240 --> 00:24:43,840 Oh my God, dear boy, you're soaked to the bone 229 00:24:43,960 --> 00:24:46,080 and you brought fish to aunt Selma. 230 00:24:47,120 --> 00:24:50,880 Yes, I can smell Kata. 231 00:24:53,880 --> 00:24:56,480 Kata still cares... 232 00:24:57,240 --> 00:25:01,200 She left the child with us and fled to Sweden, 233 00:25:01,360 --> 00:25:03,760 do you think it is caring? 234 00:25:19,040 --> 00:25:23,880 Don't worry, no one will know if you keep your mouth shut. 235 00:25:25,720 --> 00:25:27,520 Can you feel your toes? 236 00:25:36,600 --> 00:25:38,360 Oh! 237 00:25:38,720 --> 00:25:42,560 Damunder klérer... 238 00:25:44,680 --> 00:25:48,200 NK Stockholm. 239 00:25:51,560 --> 00:25:54,400 If we let the boy on the streets with such a hag bag, 240 00:25:54,480 --> 00:25:57,280 the militia will be right behind our door. - What hag? 241 00:26:25,720 --> 00:26:27,880 Delicacy food! 242 00:26:33,080 --> 00:26:35,760 The roach has the least fat. 243 00:26:37,160 --> 00:26:42,080 Today I'm saying the boy is a man, not some rascal. 244 00:26:55,920 --> 00:26:57,320 There! 245 00:27:22,960 --> 00:27:26,760 Time's up, bring your work sheets. 246 00:27:46,800 --> 00:27:50,080 And your work? - I couldn't do it. 247 00:27:50,840 --> 00:27:52,240 One. 248 00:28:49,920 --> 00:28:51,560 Fascists! 249 00:28:51,800 --> 00:28:56,400 Thief? I'm a thief? - Where is my wallet? 250 00:28:56,440 --> 00:28:59,760 If there's one honest person here at all, then it's me! 251 00:29:00,360 --> 00:29:03,440 But I put it in my pocket in the evening... 252 00:29:03,480 --> 00:29:05,440 Then search your pockets! Good bye! 253 00:29:21,480 --> 00:29:25,920 Oh boy! Inflatable boat, how much did it cost? 254 00:29:27,000 --> 00:29:29,120 I20 rubles. 255 00:29:31,920 --> 00:29:34,160 Well, roll it up. 256 00:29:36,920 --> 00:29:40,520 We'll take the boat right in the middle of the lake, above the fish, 257 00:29:40,600 --> 00:29:43,400 throw the hooks in and the fish comes. 258 00:29:43,440 --> 00:29:45,440 Take your boat and get lost! 259 00:29:45,560 --> 00:29:48,680 Go back where you came from, maniac. 260 00:29:51,200 --> 00:29:52,640 There. 261 00:29:52,920 --> 00:29:54,400 Oops! 262 00:29:54,840 --> 00:29:57,560 You bought the boat for family money? 263 00:30:02,560 --> 00:30:07,000 No! This is kombucha, it's alive! 264 00:30:13,200 --> 00:30:15,040 Where will you go? 265 00:30:18,200 --> 00:30:20,080 I don't know. 266 00:30:21,800 --> 00:30:25,160 You have to find a new wife, from here and right away. 267 00:30:25,240 --> 00:30:26,760 I don't want to... 268 00:30:26,880 --> 00:30:29,840 Kolla doesn't want any women, Kolla wants to fish. 269 00:30:29,920 --> 00:30:33,000 You have to. For me. 270 00:30:35,560 --> 00:30:37,760 How come for you? 271 00:30:37,880 --> 00:30:39,800 When you go back to your nuthouse, 272 00:30:39,840 --> 00:30:42,520 then I have no one left in this nuthouse here. 273 00:30:43,240 --> 00:30:45,040 What do I do then? 274 00:30:46,280 --> 00:30:47,760 Please! 275 00:31:15,000 --> 00:31:16,720 Are you alive? 276 00:31:17,840 --> 00:31:21,520 Listen now, are you blind? 277 00:31:22,600 --> 00:31:26,240 Dammit, keep your eyes open when you ride your bike. 278 00:31:26,880 --> 00:31:28,920 You drove into her. - What? 279 00:31:28,960 --> 00:31:32,680 Dammit, I drove into her? Dammit, I'm a car! 280 00:31:32,720 --> 00:31:34,320 Can you please bring bandage? 281 00:31:34,360 --> 00:31:36,760 What? - Please bring bandage. 282 00:31:37,240 --> 00:31:39,320 Oh, bandage, dammit. 283 00:31:42,360 --> 00:31:45,640 Take your bandage, dammit. Can't ride a bike, dammit. 284 00:31:45,760 --> 00:31:47,800 Clear the road. 285 00:32:10,520 --> 00:32:12,880 Thank you again! 286 00:32:20,200 --> 00:32:22,720 Do you want chewing gum? 287 00:32:22,960 --> 00:32:24,680 Thanks. 288 00:32:26,360 --> 00:32:29,320 Bye then... - Bye. 289 00:32:32,440 --> 00:32:35,400 Oh, Andres, my knee hurts too. Give me chewing gum, please... 290 00:32:35,480 --> 00:32:39,320 Andres, me too, please... - One more, please! 291 00:32:41,400 --> 00:32:43,760 Hey, Andres, give me my hat back! 292 00:32:43,920 --> 00:32:47,720 Some are so lucky, mom in Sweden, sends chewing gum from abroad. 293 00:32:48,320 --> 00:32:51,120 Andres, give me my hat back! 294 00:33:04,240 --> 00:33:06,560 Kolla, wait, I'll come too. 295 00:33:21,920 --> 00:33:25,040 So, kombucha tea. 296 00:33:25,160 --> 00:33:27,160 No, I don't want it. 297 00:33:30,080 --> 00:33:31,840 So good! 298 00:33:40,800 --> 00:33:44,240 It's good that Manda took you back. 299 00:33:44,480 --> 00:33:47,800 Yeah. Manda is a rich woman. 300 00:33:48,160 --> 00:33:51,680 120 rubles pension! - Yes. 301 00:33:55,840 --> 00:33:59,400 Remember this? - I remember, yes. 302 00:34:01,080 --> 00:34:05,000 You didn’t think it will work. - I still don’t believe it. 303 00:34:06,280 --> 00:34:08,440 Antenna! 304 00:34:13,680 --> 00:34:15,680 Power supply. 305 00:34:20,480 --> 00:34:22,440 You want to try it? - No. 306 00:34:37,600 --> 00:34:39,360 It's a good song. 307 00:34:40,240 --> 00:34:45,360 Take such a radio from the bottom of the lake and make it work like this... 308 00:34:46,520 --> 00:34:50,440 You're the smartest man with idiot papers in the world. 309 00:35:28,760 --> 00:35:31,080 Papa is gone... 310 00:35:31,760 --> 00:35:34,160 Who will raise you know... 311 00:35:36,320 --> 00:35:39,800 And you didn't give him mercy with your learning either. 312 00:35:40,000 --> 00:35:41,800 This is it now. 313 00:35:48,480 --> 00:35:51,400 Papa isn't dead yet. Got it? 314 00:35:51,800 --> 00:35:54,440 And take off that black headscarf! 315 00:35:55,880 --> 00:35:59,000 No one is dead before he is dead! 316 00:36:01,720 --> 00:36:04,440 I can still make him better. 317 00:36:08,240 --> 00:36:11,640 I just have to learn all my school work. 318 00:36:24,120 --> 00:36:26,400 You're my good boy. 319 00:36:27,240 --> 00:36:30,000 You will stay by my side. 320 00:37:10,680 --> 00:37:13,640 What the hell are you doing? 321 00:37:14,600 --> 00:37:16,840 Use the electric saw. 322 00:37:17,000 --> 00:37:19,840 It's too loud, Andres needs to study. 323 00:37:20,720 --> 00:37:23,600 Well, if he needs to study, then of course. 324 00:37:24,840 --> 00:37:29,840 His papa won't die. The old man is tough like a pine root. 325 00:37:31,480 --> 00:37:34,200 Damn! Valter! 326 00:37:37,960 --> 00:37:41,280 Where did you put my bottle? 327 00:37:41,360 --> 00:37:45,080 What are you shouting like a pig's mother? Andres has to study, shut up. 328 00:37:45,280 --> 00:37:48,160 What? Get up! 329 00:37:52,680 --> 00:37:56,880 What a man you are... 330 00:38:01,560 --> 00:38:03,240 You are a pig... 331 00:38:16,560 --> 00:38:20,480 Take a break for a few minutes. - L can't. 332 00:38:25,760 --> 00:38:29,480 Potatoes and meat are on the pan, say if you want it, I'll warm it up. 333 00:38:30,200 --> 00:38:33,000 Did you know that our largest kindred people are Hungarians? 334 00:38:33,120 --> 00:38:35,480 Why are they hungry? 335 00:38:35,920 --> 00:38:37,960 Magyars, grandma! 336 00:38:38,600 --> 00:38:41,400 All right then. As long as they have eaten. 337 00:38:51,640 --> 00:38:56,760 The nature of the Land of Fire is poor, cold and species-poor. 338 00:38:57,480 --> 00:39:01,960 Surviving the winter was a challenge for the natives, 339 00:39:02,080 --> 00:39:05,360 which often resulted in death for the weaker. 340 00:39:09,240 --> 00:39:14,760 With the cold weather, the elderly fled to the mountains. 341 00:39:15,560 --> 00:39:19,160 Those who were caught were thrown into caves, 342 00:39:19,240 --> 00:39:22,960 killed with carbon monoxide and eaten. 343 00:39:23,640 --> 00:39:29,160 Those who were not caught in the mountains, just froze to death... 344 00:39:32,960 --> 00:39:37,200 Five, Andres, pure five. 345 00:39:40,200 --> 00:39:43,680 Andres has read Charles Darwin. 346 00:39:56,800 --> 00:40:00,640 Will he be alright? - I don’t know. 347 00:40:11,160 --> 00:40:16,000 There has been no one who has resisted death more harshly. 348 00:40:29,400 --> 00:40:33,560 It's late, come lie down now, I made the bed ready. 349 00:40:34,440 --> 00:40:38,960 That's enough now. Let's go to bed now, my dear boy. 350 00:40:42,120 --> 00:40:46,320 Battle of Poltava? - I559! 351 00:40:48,320 --> 00:40:51,640 1709, 27th of June. 352 00:40:52,080 --> 00:40:53,720 Very good, Andres. 353 00:40:53,800 --> 00:40:56,080 I hear everything and I promise 354 00:40:56,160 --> 00:41:00,400 that the interferer will also get a fair grade today. 355 00:41:00,680 --> 00:41:02,440 Saint George's Night Uprising? 356 00:41:04,240 --> 00:41:09,280 1343-1345. 357 00:41:09,400 --> 00:41:12,360 Good! Battle of Umera? 358 00:41:12,520 --> 00:41:16,360 1400! - 1223! 359 00:41:16,800 --> 00:41:18,520 Very good. 360 00:41:19,040 --> 00:41:23,720 I think I can give you an annual grade of satisfactory. 361 00:41:24,080 --> 00:41:27,080 Peeter, come here. Take your diary with you. 362 00:41:29,960 --> 00:41:31,520 Two! 363 00:41:49,280 --> 00:41:51,560 Because of you, turd, I got a two. 364 00:41:51,640 --> 00:41:54,360 I didn't put two on you. - Oh, didn't you? 365 00:42:04,760 --> 00:42:06,600 The teacher is coming. 366 00:42:17,520 --> 00:42:19,640 Andres, dear... 367 00:42:28,440 --> 00:42:30,840 What is going on here? 368 00:42:31,120 --> 00:42:32,960 I fell! 369 00:42:33,560 --> 00:42:36,680 Is there something you're not telling me, Andres? 370 00:42:36,840 --> 00:42:38,160 No. 371 00:42:40,440 --> 00:42:44,240 Can I redo my math tests? 372 00:42:44,360 --> 00:42:48,760 Where were you earlier? The grades are all out already. 373 00:42:50,000 --> 00:42:51,960 Then he dies. 374 00:42:57,960 --> 00:43:01,160 Andres from my class, what are we going to do with him? 375 00:43:07,280 --> 00:43:08,920 Again? 376 00:43:08,960 --> 00:43:14,240 Yes, I know he doesn't communicate much. 377 00:43:14,840 --> 00:43:18,280 Grandparents raise him. - Is that bad? 378 00:43:18,400 --> 00:43:20,240 So and so. 379 00:43:21,000 --> 00:43:25,560 During the physical education class, I could see red welts under his shorts. 380 00:43:26,560 --> 00:43:28,520 That's how he's pampered at home. 381 00:43:28,560 --> 00:43:30,760 The boys in his class also beat him. 382 00:43:31,240 --> 00:43:33,040 What about the boy's parents? 383 00:43:33,080 --> 00:43:37,920 Father was in construction in Russia. He went missing there. 384 00:43:38,160 --> 00:43:41,880 Mother is in Sweden, worked on a ship, ran over in Helsinki. 385 00:43:42,160 --> 00:43:44,200 That's all they told me. 386 00:43:44,440 --> 00:43:48,200 Probably got caught with currency, she'd be in prison here. 387 00:43:49,240 --> 00:43:53,040 Anyway, the boy has an idea that if he can fix all his grades, 388 00:43:53,120 --> 00:43:55,960 then maybe his grandfather will stay alive. 389 00:43:59,560 --> 00:44:01,640 What do we do? 390 00:44:01,720 --> 00:44:04,560 Then at least we can give the boy a chance. 391 00:44:06,320 --> 00:44:07,960 Start the exercise! 392 00:44:09,680 --> 00:44:14,240 Two, three, four... 393 00:44:16,520 --> 00:44:24,160 Eight, nine and ten. 394 00:44:26,600 --> 00:44:30,040 All right, four. 395 00:44:30,880 --> 00:44:32,120 Thank you. 396 00:44:35,640 --> 00:44:37,840 Explain it to me now, please. 397 00:44:37,960 --> 00:44:40,120 I did everything according to the formula. 398 00:44:40,760 --> 00:44:43,600 The volume of the pyramid is equal 399 00:44:43,680 --> 00:44:46,400 to one third of the bottom area multiplied by its height. 400 00:44:48,680 --> 00:44:52,840 (a poem by Pushkin) 401 00:44:59,480 --> 00:45:01,760 Good, very good. 402 00:45:17,360 --> 00:45:18,680 Papa... 403 00:45:36,280 --> 00:45:39,320 The grades help. Papa even smiled! 404 00:45:41,320 --> 00:45:45,080 But they feed him porridge there. Papa hates porridge. 405 00:45:45,880 --> 00:45:48,160 I have to catch fish for him! 406 00:45:49,320 --> 00:45:52,640 No man there gets up on his feet with plain porridge. 407 00:45:53,520 --> 00:45:57,680 Let's go! We'll take my boat to the lake, throw in the lure, 408 00:45:57,840 --> 00:46:00,160 and damn, we'll pull out couple of pikes! 409 00:46:00,240 --> 00:46:03,600 Are you really willing to do that? - Of course! 410 00:46:03,680 --> 00:46:06,160 Sounds good, Kolla! Let's go, boys! 411 00:46:06,680 --> 00:46:09,720 Of course we'll go! - Walter, you're not a fisherman. 412 00:46:09,800 --> 00:46:14,320 Wait! This boat doesn’t carry three men, it sinks to the bottom. 413 00:46:14,400 --> 00:46:18,440 Dammit, can’t I help? Papa is my friend too. 414 00:46:19,400 --> 00:46:21,560 All right, Nikolai. 415 00:46:21,840 --> 00:46:24,680 Let's go with my boat. 416 00:46:33,840 --> 00:46:36,360 This is not Valter's boat. 417 00:46:39,400 --> 00:46:44,000 Yes. I'm pretty sure that this boat belongs to comrade Hiirekorv. 418 00:46:45,200 --> 00:46:49,360 We all go to jail and papa dies. 419 00:46:53,880 --> 00:46:55,280 Let's go... 420 00:46:59,680 --> 00:47:04,320 Hey, you two, where are you going? Do you want to get beaten up? 421 00:47:04,640 --> 00:47:06,760 Let's getit in. 422 00:47:36,160 --> 00:47:37,800 There. 423 00:47:40,240 --> 00:47:41,600 And off we go! 424 00:48:06,840 --> 00:48:12,200 Oh guys, I haven't felt so alive for a long time. 425 00:48:12,560 --> 00:48:15,800 Just like when we escaped from a prison camp in Russia. 426 00:48:16,000 --> 00:48:19,000 We drove down the gate with a truck, 427 00:48:19,600 --> 00:48:21,920 shots were fired at us from the watchtower. 428 00:48:22,000 --> 00:48:24,560 Uzbek was immediately hit in the cabin, 429 00:48:24,680 --> 00:48:28,680 Anton ran about 50 meters, then he was drawn down. 430 00:48:29,080 --> 00:48:31,400 I sat down, leaned my back against the car wheel, 431 00:48:31,480 --> 00:48:34,280 and listened as the bullets whistled against the cabin. 432 00:48:34,360 --> 00:48:36,400 Bang, bang... 433 00:48:38,720 --> 00:48:41,040 I don't want to listen anything anymore. 434 00:48:41,080 --> 00:48:43,560 I want those idiot papers too! 435 00:48:43,680 --> 00:48:47,040 What are you whispering there? Listen to what I'm saying. 436 00:48:49,120 --> 00:48:53,320 We had no food in Russia, we were hungry. 437 00:48:54,000 --> 00:48:57,240 The prisoners played cards for blood. 438 00:48:58,400 --> 00:49:03,800 Whoever lost, cut his wrist and poured a glass of blood to the winner. 439 00:49:08,200 --> 00:49:12,560 I want to go home. I have to read a book... 440 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 A book? 441 00:49:15,440 --> 00:49:19,040 I read "Huckleberry Finn" as a child. 442 00:49:20,600 --> 00:49:24,440 I immediately took the first random train to Kazakhstan. 443 00:49:25,400 --> 00:49:27,120 And I was screwed. 444 00:49:27,440 --> 00:49:30,200 They caught me there and so it went. 445 00:49:30,440 --> 00:49:36,720 If hadn't read this book, maybe something would have come of me. 446 00:49:37,200 --> 00:49:39,800 Everything would have been different. 447 00:49:40,680 --> 00:49:42,520 Maybe, yeah. 448 00:49:48,120 --> 00:49:49,640 Oh boy! 449 00:49:50,600 --> 00:49:53,280 Papa number one! 450 00:49:54,240 --> 00:49:56,720 What are you doing, pull it out! - Wait... 451 00:49:57,640 --> 00:49:59,840 Papa number one! 452 00:50:01,640 --> 00:50:03,360 Inspectors! 453 00:50:17,280 --> 00:50:19,160 The pike is the right size. 454 00:50:19,760 --> 00:50:21,920 Do you have a fishing permit? 455 00:50:22,040 --> 00:50:25,280 I have a disability paper, disabled person doesn't need a permit. 456 00:50:28,760 --> 00:50:31,960 I'm a student, I also don't need permit. 457 00:50:36,360 --> 00:50:38,200 Where is Feliks himself? 458 00:50:38,240 --> 00:50:41,120 Comrade Hiirekorv is home, drunk like a skunk. 459 00:50:41,160 --> 00:50:43,200 Yesterday we buried his mother-in-law. 460 00:50:44,480 --> 00:50:49,440 He defeated the fascists already in I945, but it took so long with the old bat! 461 00:50:53,040 --> 00:50:54,360 Let's go! 462 00:51:23,080 --> 00:51:25,160 Papa went fishing when he was young. 463 00:51:25,280 --> 00:51:28,080 Once he brought a four-kilo-fish. From Vagula. 464 00:51:28,800 --> 00:51:30,880 At night, thunder struck the lake twice. 465 00:51:30,920 --> 00:51:34,040 I didn't dare go to sleep, I thought he would never come back. 466 00:51:34,200 --> 00:51:38,240 But no, he came early in the morning, wet as a kitten, 467 00:51:38,600 --> 00:51:40,800 but happy as a little boy. 468 00:51:45,520 --> 00:51:50,600 It's a pity that at some point people just don't care anymore... 469 00:52:17,880 --> 00:52:21,920 Nurse, it's hot. Open the window. 470 00:52:21,960 --> 00:52:24,760 You said you were cold before. 471 00:52:27,000 --> 00:52:30,520 Well, Papa, do you still want to leave us? 472 00:52:30,800 --> 00:52:36,840 I thought again, I can't go, I have people here! 473 00:52:44,800 --> 00:52:48,760 Like this... 474 00:52:49,480 --> 00:52:52,280 Four times a day as much as you can each time. 475 00:52:52,480 --> 00:52:54,320 Well, go ahead. 476 00:52:54,680 --> 00:52:57,520 Come on, come on Now. 477 00:52:59,520 --> 00:53:01,400 Yeah! 478 00:53:06,360 --> 00:53:11,000 More! Now to the side, let's go. 479 00:53:15,320 --> 00:53:18,080 Up now, from the chest. 480 00:53:20,120 --> 00:53:23,000 They're heavy. - No they're not, they're too light. 481 00:53:23,080 --> 00:53:25,760 I will bring new heavier ones on Tuesday. 482 00:53:29,200 --> 00:53:34,800 Go ahead. - What are you doing? 483 00:53:34,880 --> 00:53:38,160 In the autumn, we'll see who dares to pick a fight with you at school. 484 00:53:38,240 --> 00:53:40,240 Come on now. 485 00:53:55,520 --> 00:53:57,520 I can’t come to fish! 486 00:53:57,560 --> 00:54:01,760 I have to water some onions, and currants, red and black... 487 00:54:01,920 --> 00:54:08,400 I have to weed and find linden blossoms for the winter. 488 00:54:08,680 --> 00:54:10,880 There is a lot of linden in Kreutzvald Park! 489 00:54:10,920 --> 00:54:13,560 Yes, others rest when I pick blossoms. 490 00:54:13,640 --> 00:54:18,720 Oh, summer time, the water is sour, there's no fish. 491 00:55:29,680 --> 00:55:34,480 They're everywhere, there is no place to sit. 492 00:55:37,520 --> 00:55:38,920 Oh, look! 493 00:55:43,720 --> 00:55:46,960 Put those buggers down, you don't need them. 494 00:55:47,160 --> 00:55:48,760 Take this. 495 00:55:50,440 --> 00:55:53,320 Oh, very good! 496 00:55:56,240 --> 00:55:59,720 This is a block, and now that the block is on, 497 00:55:59,800 --> 00:56:03,320 you'll have all the time in the world to hit with your right hand. 498 00:56:03,880 --> 00:56:06,920 Do you understand? Let's do it again slow, hit me slowly. 499 00:56:07,680 --> 00:56:10,560 What the... you halfwit! 500 00:56:12,520 --> 00:56:14,840 Don't stick your nose here, dammit! 501 00:56:15,720 --> 00:56:19,120 Men got bream near the bridge. 502 00:56:19,880 --> 00:56:22,280 I have to pick linden blossoms. - Yeah, sure... 503 00:56:22,320 --> 00:56:28,840 Go ahead, straight right! Well, hit it! With strength, again... 504 00:56:31,360 --> 00:56:36,320 That's it, very good. With your foot too. Yeah... 505 00:56:42,720 --> 00:56:46,600 Do you have to hang your big panties right in front of my window! 506 00:56:46,640 --> 00:56:49,720 My room is dark now. - So where should I hang them? 507 00:56:49,800 --> 00:56:53,240 There's plenty of room in the garden! 508 00:56:53,320 --> 00:56:56,040 They'll be stolen from the garden. - And not from here? 509 00:56:56,200 --> 00:56:59,320 No, here you can keep an eye on my panties. 510 00:57:02,400 --> 00:57:06,560 Where's Andres? Kolla also says he hasn't seen him in a long time. 511 00:57:06,680 --> 00:57:11,160 I haven't seen him either. He picks linden blossoms all day long. 512 00:57:12,600 --> 00:57:14,800 Linden blossoms? 513 00:57:14,840 --> 00:57:17,200 You're such a nerd. Only nerds pick such trash. 514 00:57:17,280 --> 00:57:20,040 You don't understand at all. - Get lost! 515 00:57:20,320 --> 00:57:23,120 By the way, there's a linden tree behind there... 516 00:58:02,600 --> 00:58:06,800 Tits hang to the navel. But big tits are more beautiful! 517 00:58:07,360 --> 00:58:09,320 Small too - they fit in your hand! 518 00:58:09,400 --> 00:58:11,480 That's crazy, everyone has different tits. 519 00:58:28,880 --> 00:58:31,520 Hi! - Hello. 520 00:58:32,160 --> 00:58:36,040 Well, what did you see from the top of the tree? 521 00:58:39,720 --> 00:58:42,600 I didn't see anything... - You're lying! 522 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 What did you see? 523 00:58:48,600 --> 00:58:50,560 I saw everything. 524 00:58:52,120 --> 00:58:54,200 You didn't? 525 00:58:56,440 --> 00:58:58,280 No, I didn't! 526 00:59:03,480 --> 00:59:05,480 Can I get a bite? 527 00:59:17,080 --> 00:59:19,120 Bye then. 528 00:59:20,320 --> 00:59:22,080 Bye. 529 01:00:02,840 --> 01:00:05,720 Look, there he is! He's trying to run away now. 530 01:00:05,760 --> 01:00:08,320 Damn, he's running away! 531 01:00:08,840 --> 01:00:11,760 There, get out! I said, get out! 532 01:00:13,160 --> 01:00:14,960 Boys were peeking at women. 533 01:00:15,000 --> 01:00:18,200 Yes, they sit on top of a tree like monkeys in a park, 534 01:00:18,240 --> 01:00:21,600 scream filthy words towards women's changing booth at the beach. 535 01:00:21,800 --> 01:00:23,600 My Andres hasn't been there. 536 01:00:23,680 --> 01:00:26,560 Andres only went to the park to pick linden blossoms! 537 01:00:26,600 --> 01:00:29,000 To pick linden blossoms? 538 01:00:29,120 --> 01:00:32,320 Your Andres started all this mess. 539 01:00:32,360 --> 01:00:35,760 Tells you some nonsense about linden blossoms. Right, Henri? 540 01:00:35,840 --> 01:00:38,000 Yes, that's right. - Yeah. Stand up straight. 541 01:00:38,040 --> 01:00:40,120 Andres? Andres! 542 01:00:40,160 --> 01:00:44,280 What Andres-Andres? He ran away when he saw me. 543 01:00:44,320 --> 01:00:46,680 You know, that's not how things work 544 01:00:46,720 --> 01:00:50,720 and I'll do everything to make sure that your boy receives his punishment. 545 01:00:51,080 --> 01:00:55,720 Honestly! Dammit, I have raised my Henri, 546 01:00:56,280 --> 01:00:59,760 he would never be capable of such filth. 547 01:00:59,880 --> 01:01:03,040 What are you shouting here, are you a pig? 548 01:01:03,360 --> 01:01:07,680 The boys wanted to see some pussy, so what? 549 01:01:08,280 --> 01:01:10,520 Really serious crime! 550 01:01:11,080 --> 01:01:13,440 Pussy is no wonder of the world, 551 01:01:13,520 --> 01:01:16,680 you can find yours as well, if you look close. 552 01:01:18,600 --> 01:01:22,120 Yeah, it's no wonder your Andres is like that, 553 01:01:23,280 --> 01:01:26,360 if you have hags like this living here. Get in! 554 01:01:26,440 --> 01:01:29,320 What do I write in the report? - You saw it yourself. 555 01:01:29,480 --> 01:01:32,480 Write that they reached an agreement. 556 01:01:34,640 --> 01:01:36,960 And fuck you all! 557 01:01:58,120 --> 01:02:01,640 Andres? You rascal! 558 01:02:03,440 --> 01:02:05,480 What did you see from the top of the tree? 559 01:02:07,880 --> 01:02:12,120 What did you see there? Answer when asked! 560 01:02:12,360 --> 01:02:16,000 I don't see anything. - Oh, you didn't see anything? 561 01:02:18,120 --> 01:02:21,720 Only the sick go to peek at women like this. 562 01:02:23,080 --> 01:02:26,280 What were you thinking? Aren't you ashamed? 563 01:02:26,800 --> 01:02:31,080 Well? Answer when asked! 564 01:02:36,400 --> 01:02:41,400 You take and raise someone from the goodness of your heart 565 01:02:42,840 --> 01:02:45,760 and he'll be the death of you... 566 01:03:01,360 --> 01:03:03,320 What are you doing there? 567 01:03:06,640 --> 01:03:08,680 What am I doing? 568 01:03:08,960 --> 01:03:11,200 Yes, what are you doing? 569 01:03:11,360 --> 01:03:12,880 Nothing... 570 01:03:12,920 --> 01:03:15,160 What's wrong? - Yeah, what's wrong. 571 01:03:15,440 --> 01:03:17,520 The boy is touching himself under the blanket 572 01:03:17,600 --> 01:03:19,400 and when I ask, he denies it! 573 01:03:20,120 --> 01:03:23,040 I wasn’t touching anything! - Dammit, I saw you doing it! 574 01:03:23,640 --> 01:03:27,560 Do you want to get sick, Andres? You'll get a deadly disease if you do it. 575 01:03:27,840 --> 01:03:30,400 We had a man like that in the car base, Hillar, 576 01:03:30,480 --> 01:03:32,200 kept flashing himself to women. 577 01:03:32,280 --> 01:03:34,960 He ended up in prison. - Do you want to die? 578 01:03:35,480 --> 01:03:40,320 If I see you touching yourself again, I'll kill you myself. 579 01:03:51,360 --> 01:03:55,120 Look, the boy keeps catching fish, we have nothing. 580 01:03:56,120 --> 01:03:59,600 Where did you learn to fish like that? 581 01:04:13,800 --> 01:04:16,320 Tight lines! How's it going? 582 01:04:16,880 --> 01:04:21,240 The boy keeps catching bream, everyone else has none! 583 01:04:21,800 --> 01:04:26,720 Even a woman doesn't hit you so hard at home as life here on water! 584 01:04:26,840 --> 01:04:29,240 Andres is my friend. 585 01:04:29,320 --> 01:04:34,080 Yes, he'll empty the lake! What a life... 586 01:04:36,600 --> 01:04:38,320 Life, yeah... 587 01:04:39,400 --> 01:04:44,600 As soon as you get off the water, it'll catch you again. 588 01:05:19,960 --> 01:05:24,080 Papa! Papa, come and see! 589 01:05:24,160 --> 01:05:28,640 Oh! Very good! Delicacy food! 590 01:05:29,240 --> 01:05:32,200 Oh, how big. We'll smoke them! 591 01:05:32,800 --> 01:05:34,200 I'll stay outside. 592 01:05:34,280 --> 01:05:37,480 Watch out, Valter is drunk again, beats Erika! 593 01:06:05,560 --> 01:06:08,720 All right. Andres, let's play novuss. 594 01:06:15,400 --> 01:06:18,800 I play with blacks myself. - Give me that red one. 595 01:06:23,320 --> 01:06:24,600 There! 596 01:06:34,960 --> 01:06:38,960 Well, what are you waiting for. Your turn. 597 01:06:40,320 --> 01:06:42,360 I think I'm going to die. 598 01:06:42,720 --> 01:06:44,920 You're going to die, just like that? 599 01:06:46,120 --> 01:06:48,280 I touched myself. 600 01:06:52,200 --> 01:06:54,360 What are you laughing at? 601 01:06:54,520 --> 01:06:58,960 Papa said I could die or become ill. 602 01:06:59,480 --> 01:07:02,600 I was told that I'll become blind. 603 01:07:03,880 --> 01:07:06,280 Nobody dies because of that. 604 01:07:06,360 --> 01:07:08,080 Papa is so old already, 605 01:07:08,120 --> 01:07:10,560 he no longer remembers what he himself has done. 606 01:07:12,760 --> 01:07:15,240 Do you want me to beat him up? 607 01:07:16,320 --> 01:07:17,600 No. 608 01:07:31,280 --> 01:07:33,840 What's the rush, Hiirekorv? 609 01:07:37,280 --> 01:07:39,480 He's a veteran. 610 01:07:40,160 --> 01:07:43,880 Don't you communist know which side of the queue ends? 611 01:07:46,640 --> 01:07:50,760 All right, the sausage queue is not for people like me anyway. 612 01:07:51,320 --> 01:07:54,200 A Soviet man does not crawl like a worm! 613 01:08:03,360 --> 01:08:09,360 I really just wanted to buy vinegar, for the marinade. I got eel. 614 01:08:11,840 --> 01:08:13,880 Stand up straight! 615 01:08:16,600 --> 01:08:19,880 My grandson kept the queue since four o'clock, 616 01:08:19,920 --> 01:08:24,520 I'm too old to stand here so long, I'll come when the sausage is here! 617 01:08:45,040 --> 01:08:47,120 The sausage is here! 618 01:08:47,560 --> 01:08:49,120 Let's go... 619 01:09:10,080 --> 01:09:16,040 Girls, if you want a kiss, come here, here's the greatest kisser in town, come! 620 01:09:16,280 --> 01:09:18,920 If we start wanting it, we'll come. 621 01:09:25,040 --> 01:09:26,960 We just don't have anything to talk about. 622 01:09:27,000 --> 01:09:30,360 Then you just look the girl in the eye and smile. 623 01:09:30,600 --> 01:09:32,600 But we have to talk about something? 624 01:09:32,720 --> 01:09:36,880 Then you tell her, for example, I don’t know, that she has beautiful eyes. 625 01:09:38,400 --> 01:09:40,400 Every time there's nothing to talk about, 626 01:09:40,440 --> 01:09:42,960 I look at her and say that she has beautiful eyes. 627 01:09:43,040 --> 01:09:44,720 Why not! 628 01:09:45,680 --> 01:09:49,400 There, take a ruble. 629 01:09:50,080 --> 01:09:52,560 If a man has no money, then there is no hope. 630 01:09:52,640 --> 01:09:54,920 Buy her something at the beginning 631 01:09:55,000 --> 01:09:58,240 and later all the time jingle your wallet, don't forget it. 632 01:09:59,640 --> 01:10:02,080 Half past eleven. - Don't go on time. 633 01:10:02,240 --> 01:10:06,240 You will go ten minutes later. It makes the girl jealous. 634 01:10:06,360 --> 01:10:08,520 She'll think that you have plenty of women, 635 01:10:08,600 --> 01:10:10,760 that she's not the only one. 636 01:10:11,120 --> 01:10:13,680 And remember, you end the meeting yourself. 637 01:10:13,760 --> 01:10:16,520 You get up, say you have things to do and leave, 638 01:10:16,600 --> 01:10:19,560 but you could meet her again tomorrow at the same time. 639 01:10:20,920 --> 01:10:23,400 I don’t have things to do. - But you say you have. 640 01:10:23,520 --> 01:10:26,400 Women like active men. Look at me! 641 01:10:54,680 --> 01:10:58,120 I was late. - Me too. 642 01:10:58,680 --> 01:11:00,440 I had so much to do. 643 01:11:06,200 --> 01:11:07,360 Thank you. 644 01:11:23,480 --> 01:11:26,400 Don't you want an egg with mayonnaise, you always have one? 645 01:11:26,520 --> 01:11:28,640 What did you do in the summer? 646 01:11:28,680 --> 01:11:32,600 I was in a pioneer camp. Parents sent me away. 647 01:11:32,680 --> 01:11:34,600 Total kindergarten. 648 01:11:39,480 --> 01:11:41,200 What are you looking at? 649 01:11:43,480 --> 01:11:45,560 You have beautiful eyes. 650 01:11:48,080 --> 01:11:50,560 My brother says I have pig's eyes... 651 01:12:27,840 --> 01:12:31,920 I have to go now, is tomorrow okay, at the same time? 652 01:12:32,120 --> 01:12:35,320 Tomorrow I have relatives all day. 653 01:12:36,080 --> 01:12:39,000 But perhaps later, in the evening. 654 01:12:39,320 --> 01:12:41,800 I can't at night. - Why not? 655 01:12:41,880 --> 01:12:43,720 I'm busy. 656 01:12:44,640 --> 01:12:47,440 But you can't at night anyway. 657 01:12:48,160 --> 01:12:52,200 At night I could. From the window! 658 01:12:52,520 --> 01:12:56,280 I'm going home. Will you stay here for the night or what? 659 01:12:58,520 --> 01:12:59,800 Hello. 660 01:13:04,120 --> 01:13:07,000 What's wrong? - Math teacher. 661 01:13:08,240 --> 01:13:10,040 Just one more ice cream, please. 662 01:13:10,280 --> 01:13:12,360 I'll give the boy ice cream. 663 01:13:20,720 --> 01:13:23,560 Tomorrow at eleven o'clock? - Absolutely! 664 01:13:23,800 --> 01:13:26,920 Will you give me a bite? - Oh, yeah... 665 01:13:42,520 --> 01:13:45,280 Do you really like me? 666 01:13:46,160 --> 01:13:48,000 Find out! 667 01:15:21,400 --> 01:15:23,720 It's so good with you, 668 01:15:25,320 --> 01:15:29,880 I don’t have to think about what to say or do next. 669 01:15:35,280 --> 01:15:37,440 Oh, hell! 670 01:15:39,680 --> 01:15:42,200 I have to go to Parnu. 671 01:15:43,960 --> 01:15:46,480 But I'll be back soon. 672 01:15:48,200 --> 01:15:50,360 There's plenty of summer left... 673 01:15:57,680 --> 01:16:00,400 Hey, look! 674 01:16:23,680 --> 01:16:27,160 Was I as beautiful when you saw me from the tree? 675 01:16:30,320 --> 01:16:32,080 Prettier. 676 01:16:41,760 --> 01:16:43,600 I want that too. 677 01:16:44,280 --> 01:16:45,960 What? 678 01:16:46,200 --> 01:16:48,760 To swim naked! Right now! 679 01:16:48,880 --> 01:16:50,120 Oh no... 680 01:17:00,760 --> 01:17:03,760 Let's go, on three. 681 01:17:06,000 --> 01:17:13,200 One, two, three. 682 01:17:21,560 --> 01:17:27,120 Crazy moonlight... so bright... 683 01:17:31,440 --> 01:17:35,400 But okay, you won't get away so easily. 684 01:17:39,680 --> 01:17:42,960 When I come back from Parnu, it will be darker. 685 01:17:55,480 --> 01:17:59,200 This is my window, now you know. 686 01:18:20,000 --> 01:18:21,920 Kalamehe street 3. 687 01:18:23,080 --> 01:18:25,680 I will write as soon as I arrive in Parnu. 688 01:18:26,160 --> 01:18:28,680 Well, if you bother. 689 01:18:29,760 --> 01:18:31,720 What's there to bother? 690 01:18:55,480 --> 01:18:57,480 Yes, yeah. Very good. 691 01:18:57,520 --> 01:18:59,840 You should solve problems with your head! 692 01:18:59,920 --> 01:19:03,000 You can also hit with your head. - No fighting. 693 01:19:03,800 --> 01:19:05,120 No, that's true, Andres. 694 01:19:05,200 --> 01:19:08,000 Sometimes it is enough if you just look arrogant. 695 01:19:08,160 --> 01:19:11,760 Look. Most people then soil their pants. 696 01:19:11,840 --> 01:19:15,640 You have to help a little with your fists. Now you try. 697 01:19:17,200 --> 01:19:21,360 Yes, very good. Even gloomier. Yeah! 698 01:19:21,440 --> 01:19:24,320 Practice in front of a mirror for a few weeks and you'll do fine! 699 01:19:24,360 --> 01:19:27,520 Very good! - Andres, come with me on a boat trip. 700 01:19:27,640 --> 01:19:31,840 No, Andres can't come, he's waiting for a letter from his girlfriend. 701 01:19:32,640 --> 01:19:36,520 Kolla, you can’t fight nature with your fish. 702 01:19:36,840 --> 01:19:40,360 Don't worry, she will write, you'll see. Let's continue! 703 01:19:42,320 --> 01:19:44,320 That's it... 704 01:19:46,560 --> 01:19:48,480 Very good... 705 01:19:52,760 --> 01:19:55,160 With your leg too. 706 01:21:36,360 --> 01:21:39,240 He was found by the river, near Leevi, 707 01:21:39,400 --> 01:21:44,200 he ended up on sharp rocks on a rapids with his rubber boat. 708 01:21:44,320 --> 01:21:48,360 The boat was smashed and he was lying there by the shore. 709 01:21:48,920 --> 01:21:51,400 Stroke, what else. 710 01:21:51,720 --> 01:21:53,760 Well, at least he's alive. 711 01:21:53,840 --> 01:21:56,280 He was already half-witted before the stroke. 712 01:21:56,360 --> 01:21:59,280 That stroke did not make him smarter. 713 01:22:05,160 --> 01:22:08,040 Checkmate! - Oh... 714 01:22:14,360 --> 01:22:17,920 Wait, I accidentally went wrong here. 715 01:22:18,760 --> 01:22:22,280 You can't undo your move. Checkmate! 716 01:22:23,000 --> 01:22:25,240 Loser cleans the table. 717 01:22:33,560 --> 01:22:40,400 I still think we should give the girls letter to Andres. 718 01:22:42,400 --> 01:22:44,000 Checkmate? 719 01:22:47,760 --> 01:22:49,960 How come checkmate? 720 01:23:27,840 --> 01:23:29,520 Look what I got! 721 01:23:29,640 --> 01:23:34,280 My fists have been itchy all summer, don't know why? 722 01:23:34,880 --> 01:23:38,040 Get out of the way! - Like hell! 723 01:23:38,240 --> 01:23:42,200 Damn, if you're such a tough guy, then you'll come to Kubija tonight. 724 01:23:45,440 --> 01:23:48,120 Sit down... 725 01:23:50,360 --> 01:23:54,000 Well, look at yourselves, see what one summer has done to you. 726 01:23:54,160 --> 01:23:56,760 Big, beautiful people.. 727 01:23:56,960 --> 01:23:59,880 I am sure that this year you will be 728 01:24:00,000 --> 01:24:03,400 much more attentive and much more cooperative. 729 01:24:05,800 --> 01:24:07,560 So... 730 01:24:20,480 --> 01:24:22,720 Today you all get a "one". 731 01:26:02,600 --> 01:26:05,600 Well, going home to change your panties? - Go jack off... 732 01:26:05,680 --> 01:26:08,280 Oh, I'm jacking off? - Stop it. 733 01:26:09,040 --> 01:26:10,800 Who's jacking off now? 734 01:26:11,120 --> 01:26:13,000 Ouch, damn! 735 01:26:15,400 --> 01:26:17,240 Militia! 736 01:26:18,600 --> 01:26:20,320 Run! 737 01:26:35,600 --> 01:26:38,360 You're a man with papers now too! 738 01:26:40,000 --> 01:26:42,560 Did you show them your arrogant face? 739 01:26:43,520 --> 01:26:44,920 I did. 740 01:26:45,160 --> 01:26:47,320 That's not a punishment, it's a certificate of honor. 741 01:26:47,360 --> 01:26:49,640 Frame it and place it on your wall. 742 01:26:54,600 --> 01:26:57,440 How are things on the love front? 743 01:26:59,440 --> 01:27:01,240 Not good. 744 01:27:01,560 --> 01:27:04,280 Do you want me to talk to Maria myself? 745 01:27:04,880 --> 01:27:07,240 No... better not. 746 01:27:07,880 --> 01:27:11,240 The girl should know how good a boy you are. 747 01:27:12,880 --> 01:27:16,480 What's gone is gone... - You are proud. 748 01:27:17,000 --> 01:27:20,320 You can't imagine how much problems pride has brought me. 749 01:27:20,680 --> 01:27:23,240 Damn those women! 750 01:27:28,520 --> 01:27:33,080 Director's directive number 87. 751 01:27:38,320 --> 01:27:46,000 I strongly reprimand the 8th grade student for inappropriate behavior. 752 01:27:47,480 --> 01:27:50,360 Participated in a fight. 753 01:27:50,960 --> 01:27:56,520 Punched his classmate Peeter Merimets 754 01:27:57,120 --> 01:28:00,120 in the facial area with a fist. 755 01:28:01,720 --> 01:28:03,920 Wait, what facial area? 756 01:28:04,360 --> 01:28:07,320 If he broke his nose, then he punched against the nose! 757 01:28:07,720 --> 01:28:11,360 What? Do we have to go to school now? 758 01:28:11,960 --> 01:28:13,960 But we're not going. 759 01:28:14,080 --> 01:28:17,760 The director is a young man, let him come here himself! 760 01:28:20,480 --> 01:28:24,720 All right, well done. Good boy! 761 01:28:24,840 --> 01:28:27,240 What, you praise him for it? 762 01:28:27,360 --> 01:28:30,360 Dammit, you have to punch a bandit. 763 01:28:30,480 --> 01:28:34,440 I would have given him a karate kick against the neck you know... 764 01:28:40,080 --> 01:28:42,720 Wait! - I'll help you. 765 01:28:43,680 --> 01:28:46,400 Wait, put it down. - I can't. 766 01:28:46,440 --> 01:28:48,760 How come you can't, put it down. - Wait. 767 01:29:01,360 --> 01:29:03,560 I have no will to live... 768 01:29:08,080 --> 01:29:10,160 Yeah, I don't either. 769 01:29:18,600 --> 01:29:20,640 I'll come and help. 770 01:29:25,760 --> 01:29:27,840 I'll get it myself. 771 01:29:28,160 --> 01:29:33,640 Oh, you're right. It drives the perch mad. 772 01:29:35,720 --> 01:29:39,960 This is the king, Kalju left it to me. 773 01:29:44,720 --> 01:29:46,840 It's yours now. 774 01:29:50,680 --> 01:29:55,320 Damn! Why don’t you want to live when you can catch fish? 775 01:29:55,680 --> 01:29:58,360 That's what I tell you all the time! 776 01:30:51,600 --> 01:30:54,400 Papa! - Andres! 777 01:30:59,760 --> 01:31:03,200 Valter threw the keys to the front door out of the window, 778 01:31:03,360 --> 01:31:06,200 set the bed on fire and said burn, bastard! 779 01:31:06,280 --> 01:31:07,800 What the... 780 01:31:09,000 --> 01:31:11,360 Goodness gracious! 781 01:31:13,520 --> 01:31:15,600 What was Heino thinking? 782 01:31:15,760 --> 01:31:19,560 He's a single man, where else could he find a woman. 783 01:31:19,800 --> 01:31:22,040 I came... oh... 784 01:31:25,840 --> 01:31:32,000 I couldn't, I don't have the heart to tell the lady no, when... 785 01:31:33,240 --> 01:31:38,320 I was not cheating. I wasn’t, what are you thinking? 786 01:31:38,440 --> 01:31:42,160 Heino just came by for a moment... to borrow a jar sealer. 787 01:31:42,200 --> 01:31:43,800 Yes! - Of course. 788 01:31:45,880 --> 01:31:49,240 Get out of here. What are you doing, her hands are hurting. 789 01:31:49,280 --> 01:31:51,160 There's no air to breathe. 790 01:31:51,240 --> 01:31:55,360 Valter is standing in the middle of the room, arms spread. 791 01:31:55,920 --> 01:32:03,320 Then he grabbed me, lifted me up, threw out through the window. 792 01:32:04,120 --> 01:32:06,800 Said that live your shitty life. 793 01:32:08,640 --> 01:32:15,440 When I turned around, the flames were already out the window... 794 01:32:22,520 --> 01:32:25,320 Where is he? - There. 795 01:33:27,960 --> 01:33:31,480 Let's see, who is going to replace Brezhnev. 796 01:33:32,840 --> 01:33:35,560 It's been peaceful for a long time. 797 01:33:35,800 --> 01:33:40,880 When some Stalin gets power, deportation will begin again. 798 01:33:41,000 --> 01:33:43,600 God forbid. 799 01:33:53,400 --> 01:33:56,920 Perhaps we'll get someone like Nikita... 800 01:33:58,160 --> 01:34:01,680 I don't think we'll get someone like that anymore... 801 01:34:11,320 --> 01:34:15,800 Andres, what do you have there? 802 01:34:50,720 --> 01:34:52,160 Well? 803 01:34:54,600 --> 01:34:56,240 What is it? 804 01:34:57,920 --> 01:35:00,400 She did write! 805 01:35:01,680 --> 01:35:05,040 On the first day when she arrived in Parnu. 806 01:35:06,120 --> 01:35:08,840 And the letter arrived the very next day. 807 01:35:08,960 --> 01:35:11,600 The pension money day. 808 01:35:12,320 --> 01:35:15,440 The only day I don't go to the mailbox myself. 809 01:35:15,560 --> 01:35:19,360 Where is the letter? - Papa took it. 810 01:35:21,720 --> 01:35:23,440 Damn... 811 01:35:23,960 --> 01:35:27,320 I'll beat him up myself. 812 01:36:19,160 --> 01:36:23,960 Andres has grown so much over the year, that it's scary, 813 01:36:24,560 --> 01:36:27,680 we'll have to send him to the army soon. 814 01:36:31,840 --> 01:36:34,560 He is still a boy. 815 01:36:35,600 --> 01:36:41,520 His legs are big, but that doesn’t make him a man yet. 816 01:36:41,920 --> 01:36:45,720 He already won you in chess. 817 01:36:48,880 --> 01:36:51,080 Just once. 818 01:36:52,520 --> 01:36:54,840 He won. 819 01:36:55,760 --> 01:36:59,880 What are you laughing at? What do you know about chess? 820 01:37:38,600 --> 01:37:42,000 Young man, here is water rescue! 821 01:37:42,440 --> 01:37:50,040 The ice is thin, please stop fishing and come ashore. Inmediately! 822 01:37:50,240 --> 01:37:54,720 Come back, here is water rescue, come back! 823 01:37:57,400 --> 01:38:00,000 Young man, if you disobey... 824 01:38:00,920 --> 01:38:03,480 Girl, where are you going? 825 01:38:03,600 --> 01:38:07,040 Who is this girl I don't know? 826 01:38:07,080 --> 01:38:09,040 Girl, come back! 827 01:38:09,200 --> 01:38:10,960 Andres. 828 01:38:13,280 --> 01:38:15,440 Someone Valter wrote to me. 829 01:38:15,560 --> 01:38:19,400 The ice is thin, come back! 830 01:38:20,160 --> 01:38:21,920 A good man, I guess? 831 01:38:23,520 --> 01:38:26,640 Yes, the best... 832 01:38:28,920 --> 01:38:31,160 Come back! 833 01:38:36,000 --> 01:38:40,960 So what's there on the water? It's easy there... 834 01:38:41,320 --> 01:38:44,920 But here on the ground, life will catch you right away. 58574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.