All language subtitles for OUT.s06e02.720p.web.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,438 Previously... 2 00:00:03,568 --> 00:00:04,787 There's a face I never thought I'd see again. 3 00:00:04,917 --> 00:00:06,484 Tom Christie. 4 00:00:06,571 --> 00:00:09,531 This is my son, Allan, and my daughter, Malva. 5 00:00:09,661 --> 00:00:12,273 You're not harboring one of those rebels, are ye? 6 00:00:12,403 --> 00:00:13,970 Ahh! 7 00:00:14,101 --> 00:00:15,363 It is between me and him. 8 00:00:15,493 --> 00:00:17,017 I canna let him do it. I'll be your Indian agent. 9 00:00:17,147 --> 00:00:20,368 Well, I come from the future. 10 00:00:20,455 --> 00:00:21,543 200 years from now. 11 00:00:21,673 --> 00:00:23,023 And ye? 12 00:00:23,545 --> 00:00:25,025 You ken all this time, Uncle? 13 00:00:25,155 --> 00:00:26,678 Not many people would understand, 14 00:00:26,765 --> 00:00:28,854 so we kept it between ourselves. 15 00:00:28,985 --> 00:00:30,813 A man must surely build a house for God 16 00:00:30,943 --> 00:00:32,815 before building a home for himself. 17 00:00:32,945 --> 00:00:34,860 Aye, well, we don't have a church yet. 18 00:00:34,991 --> 00:00:37,776 I've recreated anesthetic. 19 00:00:37,907 --> 00:00:39,300 Well, it's called ether. 20 00:00:39,387 --> 00:00:41,476 And it sends you to sleep? 21 00:00:41,606 --> 00:00:42,999 Something deeper than sleep. 22 00:00:53,836 --> 00:00:56,621 ♪ ♪ 23 00:00:57,709 --> 00:00:58,928 Osiyo, ginalii. 24 00:01:04,325 --> 00:01:05,195 Osiyo, ginalii. 25 00:01:30,612 --> 00:01:32,179 We want more guns. 26 00:01:34,355 --> 00:01:36,357 Who doesna? 27 00:01:36,487 --> 00:01:37,532 Who indeed? 28 00:01:39,360 --> 00:01:41,144 You're here on King George's behalf. 29 00:01:43,190 --> 00:01:46,628 we want more weapons-- 30 00:01:46,758 --> 00:01:50,153 rifles, muskets, guns. 31 00:01:54,331 --> 00:01:56,028 So what do you have to say on the matter? 32 00:02:01,251 --> 00:02:04,776 I say trade goods are certain. 33 00:02:04,907 --> 00:02:08,780 Knives... likely. 34 00:02:08,867 --> 00:02:10,869 Guns are a different matter. 35 00:02:14,308 --> 00:02:16,484 You must understand, 36 00:02:16,571 --> 00:02:18,877 the king may be hesitant to arm you 37 00:02:19,008 --> 00:02:20,357 against his own people. 38 00:02:20,488 --> 00:02:23,273 You must understand 39 00:02:23,404 --> 00:02:25,319 that we can kill them without guns, 40 00:02:25,449 --> 00:02:27,451 if we want to. 41 00:02:27,582 --> 00:02:29,758 Of course ye can. 42 00:02:29,888 --> 00:02:31,542 But you are wise enough not to. 43 00:02:32,848 --> 00:02:34,458 Not yet. 44 00:02:37,244 --> 00:02:39,115 I like you, Bear-Killer. 45 00:02:39,246 --> 00:02:40,160 You're a funny man. 46 00:02:42,423 --> 00:02:44,599 Maybe. Give it time. 47 00:02:44,729 --> 00:02:47,254 Perhaps you have forgotten, 48 00:02:47,384 --> 00:02:50,126 the Cherokee have fought with the king before, 49 00:02:50,213 --> 00:02:52,781 and we may choose to fight with him again, 50 00:02:52,911 --> 00:02:55,653 if the time comes. 51 00:02:55,784 --> 00:02:58,917 But that is a decision for another day, 52 00:02:59,004 --> 00:03:01,050 because our war is with those who cross the treaty line. 53 00:03:02,791 --> 00:03:05,924 They build houses, plant crops, 54 00:03:06,055 --> 00:03:08,275 take game from our hunting grounds. 55 00:03:08,362 --> 00:03:10,015 If the king cannot keep his people 56 00:03:10,146 --> 00:03:12,496 where they belong, 57 00:03:12,627 --> 00:03:16,283 how can he protest when we defend our land? 58 00:03:16,413 --> 00:03:18,633 So, Bear-Killer, 59 00:03:18,763 --> 00:03:20,156 you will tell the king these things? 60 00:03:28,338 --> 00:03:30,253 I'll consider it, certainly. 61 00:03:31,733 --> 00:03:32,908 Hm. 62 00:03:34,388 --> 00:03:35,911 It's only that... 63 00:03:40,220 --> 00:03:42,222 ...I canna promise it. 64 00:03:44,833 --> 00:03:47,836 Wado.Thank you. 65 00:03:47,966 --> 00:03:49,881 For your honestly, at least. 66 00:03:52,623 --> 00:03:54,059 I hope you'll stay the night. 67 00:03:58,803 --> 00:04:00,979 ♪ Sing me a song ♪ 68 00:04:01,153 --> 00:04:04,069 ♪ Of a lad that is gone ♪ 69 00:04:04,244 --> 00:04:06,507 ♪ Say, could that lad ♪ 70 00:04:06,681 --> 00:04:09,466 ♪ Be I? ♪ 71 00:04:09,640 --> 00:04:11,860 ♪ Merry of soul ♪ 72 00:04:11,947 --> 00:04:14,689 ♪ He sailed on a day ♪ 73 00:04:14,863 --> 00:04:17,039 ♪ Over the sea ♪ 74 00:04:17,126 --> 00:04:20,129 ♪ To Skye ♪ 75 00:04:20,303 --> 00:04:22,697 ♪ Billow and breeze ♪ 76 00:04:22,784 --> 00:04:25,221 ♪ Islands and seas ♪ 77 00:04:25,395 --> 00:04:31,096 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 78 00:04:31,271 --> 00:04:33,142 - ♪ All that was good ♪ - ♪ All that was good ♪ 79 00:04:33,316 --> 00:04:35,666 ♪ All that was fair ♪ 80 00:04:35,840 --> 00:04:37,842 ♪ All that was me ♪ 81 00:04:38,016 --> 00:04:40,845 ♪ Is gone ♪ 82 00:04:41,019 --> 00:04:43,152 ♪ Sing me a song ♪ 83 00:04:43,326 --> 00:04:46,111 ♪ Of a lass that is gone ♪ 84 00:04:46,286 --> 00:04:48,331 ♪ Say, could that lass ♪ 85 00:04:48,418 --> 00:04:51,247 ♪ Be I? ♪ 86 00:04:51,421 --> 00:04:53,423 ♪ Merry of soul ♪ 87 00:04:53,597 --> 00:04:56,470 ♪ She sailed on a day ♪ 88 00:04:56,644 --> 00:05:00,474 ♪ Over the sea ♪ 89 00:05:00,648 --> 00:05:06,654 ♪ To Skye ♪ 90 00:05:10,092 --> 00:05:12,877 ♪ ♪ 91 00:05:17,839 --> 00:05:20,624 ♪ ♪ 92 00:05:49,827 --> 00:05:50,915 Does it hurt? 93 00:05:53,657 --> 00:05:56,530 Well, I shouldn't think so. 94 00:05:56,617 --> 00:05:58,358 There. The wound has almost healed. 95 00:06:00,272 --> 00:06:02,449 There. 96 00:06:02,536 --> 00:06:05,147 That should be back to normal in a week or two. 97 00:06:05,277 --> 00:06:07,715 Then we can see about mending that right hand of yours. 98 00:06:07,845 --> 00:06:10,631 Well, I've decided that I shall leave this hand as it is. 99 00:06:10,761 --> 00:06:12,763 Why? 100 00:06:12,894 --> 00:06:15,679 If this infirmity be God's will, 101 00:06:15,810 --> 00:06:18,116 then so be it. 102 00:06:19,291 --> 00:06:22,164 Is it God's will that your goat should injure her leg? 103 00:06:22,294 --> 00:06:25,515 'Cause if so, then you should have left her to die 104 00:06:25,602 --> 00:06:28,039 instead of having me mend it. 105 00:06:28,126 --> 00:06:31,086 Do you think God regards you as less deserving 106 00:06:31,173 --> 00:06:33,393 than your goat? 107 00:06:33,523 --> 00:06:36,352 Now, I shouldn't think so, given his famed regard 108 00:06:36,439 --> 00:06:38,398 for even the smallest of sparrows. 109 00:06:38,528 --> 00:06:40,095 Indeed. 110 00:06:40,225 --> 00:06:42,663 Then I'm sure you will be familiar with the letter 111 00:06:42,793 --> 00:06:44,926 from St. Paul to Timothy in which he says-- 112 00:06:45,056 --> 00:06:47,319 "Let a woman learn in silence. 113 00:06:47,450 --> 00:06:49,191 "I suffer not a woman to teach, 114 00:06:49,321 --> 00:06:51,454 "nor to usurp authority over the man, 115 00:06:51,585 --> 00:06:52,890 but to be in silence." 116 00:06:56,416 --> 00:06:59,549 Well, clearly, St. Paul also met a woman 117 00:06:59,680 --> 00:07:01,464 he couldn't out-argue. 118 00:07:01,551 --> 00:07:03,945 No, no, better to put a stopper on the entire sex 119 00:07:04,075 --> 00:07:05,990 than to win your point fairly. 120 00:07:06,121 --> 00:07:08,253 The devil finds work for idle hands, Malva. 121 00:07:08,340 --> 00:07:09,429 Be off with you. 122 00:07:14,999 --> 00:07:18,002 You know, the truth of the matter is... 123 00:07:18,089 --> 00:07:19,308 you're afraid. 124 00:07:19,439 --> 00:07:21,528 Afraid? 125 00:07:21,658 --> 00:07:23,399 Yes. 126 00:07:23,530 --> 00:07:25,053 You're afraid that I will hurt you. 127 00:07:27,272 --> 00:07:30,754 Or that you'll lose what use you have left 128 00:07:30,885 --> 00:07:32,756 of this hand now. 129 00:07:32,887 --> 00:07:35,063 But when I operate, 130 00:07:35,193 --> 00:07:37,674 I have a medicine called ether, 131 00:07:37,761 --> 00:07:39,633 and that can put you to sleep, 132 00:07:39,720 --> 00:07:41,591 so you won't feel a thing, I promise. 133 00:07:43,898 --> 00:07:45,029 Thank you. 134 00:07:46,640 --> 00:07:47,989 But I've much to do today. 135 00:07:54,865 --> 00:07:56,171 ♪ ♪ 136 00:08:04,135 --> 00:08:06,007 How's your back? 137 00:08:06,616 --> 00:08:08,531 Much better, Mistress Fraser. 138 00:08:08,618 --> 00:08:09,880 The salve you gave me helped. 139 00:08:10,011 --> 00:08:11,926 Good. 140 00:08:12,013 --> 00:08:13,884 Only yesterday we were saying how remarkable it is 141 00:08:14,015 --> 00:08:16,278 that you're a physician, you being a lady. 142 00:08:16,365 --> 00:08:19,107 -Weren't we, Allan? -Yes, we were. 143 00:08:19,237 --> 00:08:21,326 Particularly when others might accuse 144 00:08:21,457 --> 00:08:23,633 such a woman of witchcraft and the like. 145 00:08:23,764 --> 00:08:26,114 Well, if I should need to sharpen my broomstick 146 00:08:26,244 --> 00:08:28,203 or my surgeon's knives, Mr. Christie, 147 00:08:28,333 --> 00:08:30,335 I'll come to you first. 148 00:08:30,466 --> 00:08:31,946 He doesn't take the slightest bit of interest 149 00:08:32,076 --> 00:08:33,338 in the subject of healing, 150 00:08:33,425 --> 00:08:35,427 whereas I'm eager to learn. 151 00:08:36,385 --> 00:08:38,169 Well, if you'd like to accompany me in the morning, 152 00:08:38,300 --> 00:08:39,867 my daughter Marsali's with child, 153 00:08:39,997 --> 00:08:40,911 and I'm going to examine her. 154 00:08:41,042 --> 00:08:42,434 You might find it interesting. 155 00:08:42,565 --> 00:08:44,436 Malva has duties to attend to at home. 156 00:08:47,004 --> 00:08:48,005 Well, perhaps another time. 157 00:08:49,137 --> 00:08:51,052 Yes. 158 00:08:54,098 --> 00:08:56,797 ♪ ♪ 159 00:09:12,464 --> 00:09:15,250 ♪ ♪ 160 00:09:41,189 --> 00:09:42,712 Hmm... 161 00:09:50,459 --> 00:09:51,286 Ian? 162 00:09:53,854 --> 00:09:55,072 What is it, Uncle? 163 00:09:57,509 --> 00:09:59,599 There is a woman in my bed. 164 00:10:11,306 --> 00:10:13,700 There's... two of them, Uncle. 165 00:10:13,830 --> 00:10:15,615 And the other one's waiting her turn. 166 00:10:16,877 --> 00:10:18,269 Two of them? 167 00:10:18,400 --> 00:10:19,619 What do they think I am? 168 00:10:21,316 --> 00:10:22,926 Christ! 169 00:10:23,057 --> 00:10:25,059 No, Uncle, they dinna think ye're Him. 170 00:10:25,189 --> 00:10:27,757 They ken ye're the king's agent. 171 00:10:27,888 --> 00:10:30,760 Suppose they think it's an honor 172 00:10:30,891 --> 00:10:32,588 and a privilege to-- 173 00:10:32,719 --> 00:10:34,634 Madam, cease. 174 00:10:34,764 --> 00:10:36,940 The two of you. 175 00:10:37,071 --> 00:10:40,291 You're very beautiful, but, uh, I canna lie with you. 176 00:10:42,903 --> 00:10:45,688 She says she wants to know why not. 177 00:10:45,819 --> 00:10:48,038 Tell them I have an oath over me, 178 00:10:48,169 --> 00:10:50,432 and, well, I s--I swore-- I've-- 179 00:10:50,562 --> 00:10:53,087 I've sworn fidelity to my wife. 180 00:10:57,265 --> 00:10:58,788 They dinna seem to care so much. 181 00:10:58,919 --> 00:11:00,616 No. 182 00:11:00,703 --> 00:11:02,662 Well, give them an excuse, and tell them to cover up. 183 00:11:05,360 --> 00:11:07,449 I'll try. 184 00:11:08,058 --> 00:11:10,234 But it is Mohawk I speak. 185 00:11:10,321 --> 00:11:11,845 Hardly any Cherokee. 186 00:11:11,932 --> 00:11:13,411 Well, try, please. 187 00:11:13,934 --> 00:11:15,109 All right, all right. 188 00:11:15,239 --> 00:11:17,459 Um... 189 00:11:26,076 --> 00:11:27,904 Watali. 190 00:11:36,696 --> 00:11:39,133 Uh, I-I told them that the, uh, 191 00:11:39,263 --> 00:11:41,178 the Creator came to you in a dream 192 00:11:41,309 --> 00:11:43,659 and instructed you that you mustn't lie with a woman 193 00:11:43,790 --> 00:11:45,835 until you've brought guns to Chief Bird. 194 00:11:45,922 --> 00:11:47,010 Well, at least I hope I did. 195 00:11:47,141 --> 00:11:48,795 Until I what? 196 00:11:48,882 --> 00:11:50,797 It's the best I could think of in a hurry, Uncle. 197 00:12:03,853 --> 00:12:06,116 One of the lasses, well, 198 00:12:06,247 --> 00:12:08,597 she's disappointed, 199 00:12:08,728 --> 00:12:11,078 because you have a verra nice, um... 200 00:12:12,906 --> 00:12:14,211 And the--the other, 201 00:12:14,342 --> 00:12:16,648 she's a little more philosophical. 202 00:12:16,779 --> 00:12:18,825 She says she might have borne ye children, 203 00:12:18,912 --> 00:12:21,349 but they might have had red hair, I think. 204 00:12:21,479 --> 00:12:22,872 What's wrong with red hair? 205 00:12:23,003 --> 00:12:25,353 I gather it isna somethin' ye want yer bairn 206 00:12:25,483 --> 00:12:27,181 to be marked with, if ye can help it. 207 00:12:27,311 --> 00:12:29,096 There's no danger of that happening now, is there? 208 00:12:29,226 --> 00:12:30,662 Thank you. 209 00:12:30,750 --> 00:12:32,360 Wado. 210 00:12:47,505 --> 00:12:49,507 Ye'd be advised to stifle yer glee. 211 00:12:55,165 --> 00:12:57,124 ♪ ♪ 212 00:12:57,211 --> 00:12:58,647 Avast, ye scoundrels! 213 00:12:58,734 --> 00:12:59,866 Into the wind we go! 214 00:12:59,953 --> 00:13:01,519 Your money or your life. 215 00:13:01,606 --> 00:13:04,696 ♪ ♪ 216 00:13:04,784 --> 00:13:06,524 What are they doing out there? 217 00:13:06,655 --> 00:13:08,396 One day, 'tis highway robbers, 218 00:13:08,526 --> 00:13:11,312 the next it's sailors, or worse, pirates. 219 00:13:13,749 --> 00:13:15,403 Give no quarter! 220 00:13:21,931 --> 00:13:23,106 I'll get it. 221 00:13:25,239 --> 00:13:26,588 Sorry. I did knock, but-- 222 00:13:26,718 --> 00:13:27,807 Oh, Malva, come in. 223 00:13:31,332 --> 00:13:33,029 I wasn't expecting you. 224 00:13:33,116 --> 00:13:35,031 I was able to finish all my chores. 225 00:13:35,553 --> 00:13:37,207 Marsali, you don't mind, do you? 226 00:13:37,338 --> 00:13:39,601 I invited Miss Christie to come and observe. 227 00:13:39,731 --> 00:13:43,126 Well, let this be a lesson to ye, lass. 228 00:13:43,257 --> 00:13:44,301 If you do have the misfortune to marry, 229 00:13:44,432 --> 00:13:45,825 dinna let them touch ye, 230 00:13:45,912 --> 00:13:47,348 or else you'll end up like this. 231 00:13:48,044 --> 00:13:50,960 Here, I'm examining the stomach 232 00:13:51,091 --> 00:13:53,093 to make sure the baby is in the right place. 233 00:13:53,180 --> 00:13:55,312 With time and practice, you can feel when the baby 234 00:13:55,399 --> 00:13:56,792 is in the proper position-- 235 00:13:56,879 --> 00:13:59,229 head down, towards the pelvis. 236 00:13:59,360 --> 00:14:00,796 It seems to me the proper position 237 00:14:00,927 --> 00:14:02,145 would be out of my womb. 238 00:14:02,276 --> 00:14:04,060 I agree with you. 239 00:14:04,887 --> 00:14:06,933 But everything-- everything feels good. 240 00:14:08,978 --> 00:14:10,240 Now I'm going to check Marsali's pulse. 241 00:14:15,332 --> 00:14:17,595 And you do that by... 242 00:14:17,726 --> 00:14:19,728 locating the blood vessel below the thumb. 243 00:14:19,815 --> 00:14:20,860 Take your two fingers. 244 00:14:24,080 --> 00:14:25,603 Feel the pulsing? 245 00:14:25,734 --> 00:14:27,083 Yes. 246 00:14:27,214 --> 00:14:28,258 We can count that. 247 00:14:31,479 --> 00:14:34,961 We count the heartbeat until the minute glass runs out. 248 00:14:35,091 --> 00:14:36,136 Here. 249 00:14:41,358 --> 00:14:43,534 And anywhere from 60 to 70, 250 00:14:43,665 --> 00:14:46,320 even up to 100 beats per minute is quite normal. 251 00:14:47,364 --> 00:14:48,713 Quiet, Germain! 252 00:14:48,844 --> 00:14:50,280 Or I will smack your bottom 253 00:14:50,411 --> 00:14:52,021 so ye'll no' sit 'til the sabbath-- 254 00:14:56,460 --> 00:14:58,114 Malva, would you mind taking the children 255 00:14:58,245 --> 00:14:59,942 outside again for a bit? 256 00:15:00,073 --> 00:15:01,204 Of course, Mistress Fraser. 257 00:15:02,945 --> 00:15:04,555 Come, children. Let your ma rest. 258 00:15:07,689 --> 00:15:08,951 I'm at my wit's end with him. 259 00:15:10,518 --> 00:15:12,520 Where is Fergus? 260 00:15:12,650 --> 00:15:14,478 Shouldn't he be helping you? 261 00:15:14,609 --> 00:15:16,089 Oh, aye. 262 00:15:16,176 --> 00:15:19,266 Believe me, Fergus is their first mate. 263 00:15:21,703 --> 00:15:23,139 Is everything all right between the two of you? 264 00:15:24,836 --> 00:15:26,490 I've noticed some more bruising. 265 00:15:27,535 --> 00:15:31,278 Ah, no, I fell is all. 266 00:15:31,408 --> 00:15:33,367 Chasing after Germain, of course. 267 00:15:37,197 --> 00:15:39,416 And you've had no spotting? 268 00:15:39,547 --> 00:15:40,809 Or bleeding, I mean. 269 00:15:40,896 --> 00:15:42,680 No. None. 270 00:15:42,811 --> 00:15:44,334 But my head aches most days, 271 00:15:44,465 --> 00:15:47,859 and my feet feel as heavy as lead. 272 00:15:49,470 --> 00:15:53,213 I have noticed some slight swelling in your ankles. 273 00:15:53,343 --> 00:15:54,954 What does--what does it mean? 274 00:15:57,434 --> 00:15:59,436 It's probably nothing. 275 00:15:59,523 --> 00:16:01,438 But I do think you should come up to the big house 276 00:16:01,569 --> 00:16:03,049 and stay with us, 277 00:16:03,179 --> 00:16:04,267 so I can keep a closer eye on you. 278 00:16:08,358 --> 00:16:09,359 Marsali... 279 00:16:12,536 --> 00:16:15,409 ...I have to ask, for the sake of the baby... 280 00:16:18,368 --> 00:16:20,370 ...where did those bruises come from? 281 00:16:20,501 --> 00:16:22,633 Did Fergus hurt you? 282 00:16:22,720 --> 00:16:24,374 It's no secret that he's been drinking 283 00:16:24,505 --> 00:16:25,723 more than usual lately. 284 00:16:28,770 --> 00:16:29,684 It wasna his fault. 285 00:16:34,428 --> 00:16:36,908 He did... grab my arm... 286 00:16:41,130 --> 00:16:42,479 ...only because I went after him 287 00:16:42,610 --> 00:16:43,437 wi' a posser. 288 00:16:48,094 --> 00:16:50,922 I am cursed with my mother's temper, 289 00:16:51,053 --> 00:16:53,055 and it got the better of me. 290 00:16:55,231 --> 00:16:56,972 So he was defending himself? 291 00:16:59,279 --> 00:17:00,802 Uh... 292 00:17:00,932 --> 00:17:02,847 Just-- 293 00:17:02,978 --> 00:17:07,330 I was so tired of him... 294 00:17:07,461 --> 00:17:11,073 being gone, being drunk. 295 00:17:15,991 --> 00:17:18,037 If only we could get to the bottom of... 296 00:17:18,167 --> 00:17:19,864 what's been troubling him. 297 00:17:19,995 --> 00:17:20,952 I ken what's troubling him! 298 00:17:22,171 --> 00:17:25,174 He's ashamed, the fool. 299 00:17:28,308 --> 00:17:31,006 He's taken a notion... 300 00:17:31,137 --> 00:17:33,965 that he should have been there to defend us 301 00:17:34,096 --> 00:17:37,404 when what happened with that... 302 00:17:37,491 --> 00:17:39,145 bastard, Lionel. 303 00:17:42,191 --> 00:17:43,410 That wasn't his fault. 304 00:17:45,064 --> 00:17:47,675 I've said that time and time again. 305 00:17:47,805 --> 00:17:49,764 How could it be his fault when he wasna there? 306 00:17:49,851 --> 00:17:50,895 But he willna hear it. 307 00:17:52,462 --> 00:17:54,203 He thinks I shouldna been there. 308 00:17:54,334 --> 00:17:55,552 Working. 309 00:17:57,815 --> 00:17:59,687 Look at me, going to pieces. 310 00:17:59,817 --> 00:18:01,341 Sorry. 311 00:18:01,515 --> 00:18:04,779 ♪ ♪ 312 00:18:04,866 --> 00:18:08,043 It was nothing compared to what happened to you. 313 00:18:13,570 --> 00:18:15,616 I'm sorry. I didna mean to upset ye. 314 00:18:16,878 --> 00:18:18,706 No. 315 00:18:18,793 --> 00:18:20,882 It's, um... 316 00:18:21,012 --> 00:18:23,145 oh, it's just... 317 00:18:23,276 --> 00:18:24,886 I think I have a headache coming on, that's all. 318 00:18:25,060 --> 00:18:27,802 ♪ ♪ 319 00:18:50,651 --> 00:18:51,739 Dr. Rawlings. 320 00:19:01,792 --> 00:19:04,578 ♪ ♪ 321 00:19:40,266 --> 00:19:42,050 Careful. Careful. Ooh, careful. 322 00:19:45,140 --> 00:19:47,011 ♪ ♪ 323 00:19:47,142 --> 00:19:48,665 Whoa! 324 00:20:11,949 --> 00:20:13,734 What's that? 325 00:20:13,864 --> 00:20:15,257 White phosphorous. 326 00:20:15,344 --> 00:20:16,693 Present from Lord John. 327 00:20:18,304 --> 00:20:20,175 Isn't that explosive? 328 00:20:20,306 --> 00:20:21,307 No. 329 00:20:22,830 --> 00:20:25,441 White phosphorous doesn't explode, 330 00:20:25,572 --> 00:20:29,184 but it does burst into flame the minute it's exposed to air. 331 00:20:29,315 --> 00:20:30,620 That's why it's packed in water. 332 00:20:32,100 --> 00:20:33,188 Is that all? 333 00:20:34,798 --> 00:20:36,974 Jemmy's with Lizzie, I hope. 334 00:20:37,105 --> 00:20:38,628 Yes. 335 00:20:38,759 --> 00:20:40,456 I'm going to make matches. 336 00:20:40,587 --> 00:20:43,590 I know how, in theory. And I'll be careful, promise. 337 00:20:48,856 --> 00:20:49,900 I just spoke to Tom Christie. 338 00:20:51,815 --> 00:20:53,817 Hiram Crombie's mother-in-law died. 339 00:20:53,948 --> 00:20:55,079 How sad. 340 00:20:56,951 --> 00:20:58,431 I'm sure the journey here didn't help. 341 00:20:58,561 --> 00:21:00,302 Hiram wants a quick funeral. 342 00:21:00,433 --> 00:21:02,826 Tom's asked me to do it, since their minister's been delayed. 343 00:21:02,957 --> 00:21:04,001 You know what you'll preach about? 344 00:21:05,438 --> 00:21:07,483 I have absolutely no idea. 345 00:21:08,310 --> 00:21:09,659 I suppose I'll have to pray about it. 346 00:21:12,358 --> 00:21:13,794 Well, hopefully it's just the once, 347 00:21:13,924 --> 00:21:15,099 before their minister arrives. 348 00:21:15,839 --> 00:21:17,928 For now... 349 00:21:18,015 --> 00:21:19,321 I think I'd better do this outside. 350 00:21:23,630 --> 00:21:26,415 ♪ ♪ 351 00:21:40,995 --> 00:21:42,213 Sassenach! 352 00:21:47,741 --> 00:21:48,698 Claire! 353 00:21:48,872 --> 00:21:51,658 ♪ ♪ 354 00:21:57,359 --> 00:21:58,621 Welcome home, Mr. Fraser. 355 00:21:59,622 --> 00:22:00,623 Oh! 356 00:22:00,754 --> 00:22:01,711 Claire! 357 00:22:07,151 --> 00:22:09,284 You're back early. 358 00:22:09,415 --> 00:22:10,546 How was your visit with the Cherokee? 359 00:22:12,287 --> 00:22:14,463 I missed you, Sassenach. 360 00:22:14,594 --> 00:22:15,638 I must have ye. 361 00:22:17,074 --> 00:22:18,685 What? Now? 362 00:22:18,772 --> 00:22:20,730 Aye. 363 00:22:20,861 --> 00:22:22,036 Did I not tell ye I've missed ye? 364 00:22:22,166 --> 00:22:23,254 You just did. 365 00:22:23,429 --> 00:22:26,214 ♪ ♪ 366 00:22:28,956 --> 00:22:30,914 Just so we're clear, 367 00:22:31,045 --> 00:22:32,829 why don't you show me exactly what you mean? 368 00:22:52,849 --> 00:22:54,373 Mm, you're smiling. 369 00:22:54,460 --> 00:22:56,287 Nice, was it? 370 00:22:56,418 --> 00:22:58,159 Actually... 371 00:22:58,289 --> 00:23:00,814 I was trying to rank your words-- 372 00:23:00,944 --> 00:23:04,165 "I like you," "I love you," 373 00:23:04,252 --> 00:23:07,081 "I worship you," 374 00:23:07,211 --> 00:23:09,997 "I must have my cock inside you"-- 375 00:23:10,127 --> 00:23:12,565 in terms of the relative sincerity. 376 00:23:12,695 --> 00:23:14,436 Oh, I meant every word of it. 377 00:23:14,523 --> 00:23:16,046 Especially the last one. 378 00:23:16,395 --> 00:23:18,179 Especially the last one. 379 00:23:21,312 --> 00:23:23,880 Mm, the flesh requires a bite to eat 380 00:23:24,011 --> 00:23:26,535 and a wee rest before I can think of doing it again, 381 00:23:26,666 --> 00:23:29,408 but... the spirit is always willing. 382 00:23:34,848 --> 00:23:37,590 You're lucky you're married to an auldman, Sassenach. 383 00:23:37,720 --> 00:23:38,765 Or I'd have you on your knees 384 00:23:38,895 --> 00:23:40,375 with your ass in the air this minute. 385 00:23:42,812 --> 00:23:44,814 Aw, I'm happy you missed me. 386 00:23:46,599 --> 00:23:47,817 I missed you too. 387 00:23:54,345 --> 00:23:55,390 I want to ask you something. 388 00:23:57,958 --> 00:24:00,134 But uh... 389 00:24:00,221 --> 00:24:03,442 every time I ask you about the future, 390 00:24:03,572 --> 00:24:05,008 the answer is-- 391 00:24:05,139 --> 00:24:06,401 Not to your liking? 392 00:24:08,011 --> 00:24:09,752 I can't promise anything, but go ahead. 393 00:24:12,799 --> 00:24:14,714 In the coming war, 394 00:24:14,844 --> 00:24:17,368 do you remember from your books 395 00:24:17,499 --> 00:24:20,241 if the Cherokee side with the loyalists or the rebels? 396 00:24:21,329 --> 00:24:23,853 I'm sorry. 397 00:24:23,984 --> 00:24:25,159 My knowledge of American history 398 00:24:25,289 --> 00:24:27,161 isn't that extensive. 399 00:24:27,248 --> 00:24:28,292 Why? 400 00:24:31,165 --> 00:24:33,602 The war chief, Bird Who Sings in the Morning, 401 00:24:33,733 --> 00:24:34,995 has requested weapons. 402 00:24:37,171 --> 00:24:40,914 And you're worried you might be arming a potential enemy. 403 00:24:41,044 --> 00:24:44,483 Before I was appointed Indian agent, uh, 404 00:24:44,613 --> 00:24:46,354 I would not question what a man might need to defend himself. 405 00:24:46,441 --> 00:24:48,791 But... 406 00:24:48,922 --> 00:24:50,880 once again, I'm wrestling with my conscience. 407 00:24:52,752 --> 00:24:55,102 And if you don't provide them with weapons, then-- 408 00:24:55,232 --> 00:24:57,321 Then they may decide to fight alongside the rebels. 409 00:24:58,714 --> 00:25:00,716 With me. 410 00:25:00,847 --> 00:25:03,153 If I do give them guns, 411 00:25:03,240 --> 00:25:04,677 they'll likely fight with the Crown. 412 00:25:06,635 --> 00:25:08,028 So they'll lose either way. 413 00:25:11,379 --> 00:25:13,512 Damned if you do and damned if you don't. 414 00:25:16,427 --> 00:25:17,733 I know one thing. 415 00:25:20,214 --> 00:25:23,522 Richard Brown would have made a terrible Indian agent. 416 00:25:26,176 --> 00:25:28,439 But you... 417 00:25:28,570 --> 00:25:30,833 I know that you'll do the right thing. 418 00:25:34,968 --> 00:25:36,186 Uncle. 419 00:25:36,317 --> 00:25:37,013 Major MacDonald's coming. 420 00:25:40,582 --> 00:25:41,975 No rest for the weary. 421 00:25:51,724 --> 00:25:52,289 They haven't always been keen 422 00:25:52,376 --> 00:25:54,030 to parlay with us. 423 00:25:54,161 --> 00:25:56,467 Then again, they were with us in the Tuscarora wars, 424 00:25:56,555 --> 00:25:58,557 between 1711 and 1714. 425 00:25:58,687 --> 00:25:59,601 Or was it 1715? 426 00:26:01,864 --> 00:26:04,258 Several prominent Cherokee visited King George II 427 00:26:04,388 --> 00:26:06,129 some 40 or so years ago. 428 00:26:06,260 --> 00:26:08,654 And of course, they fought with us against the French. 429 00:26:08,784 --> 00:26:11,482 That said... 430 00:26:11,613 --> 00:26:14,398 there was that trouble with the Cherokee Rebellion in '58. 431 00:26:14,529 --> 00:26:16,052 Forgive me for saying so, Major, but-- 432 00:26:16,183 --> 00:26:18,577 Oh, my apologies. 433 00:26:19,795 --> 00:26:23,451 You asked one simple question about past allegiances, 434 00:26:23,538 --> 00:26:25,627 and I bored you half to death with my ramblings. 435 00:26:25,758 --> 00:26:28,935 Well, sometimes we get a better idea of what's to come 436 00:26:29,065 --> 00:26:30,501 when we look at what's gone by. 437 00:26:32,242 --> 00:26:36,072 But, as I was going to say, 438 00:26:36,159 --> 00:26:39,772 in speaking wi' them... 439 00:26:39,902 --> 00:26:43,471 it seems they are undecided as to what they want. 440 00:26:43,558 --> 00:26:45,342 And what do you think they want? 441 00:26:46,082 --> 00:26:47,606 It's more a question of what they don't want. 442 00:26:49,695 --> 00:26:52,436 Settlers crossing the western boundary. 443 00:26:52,567 --> 00:26:54,569 Oh. 444 00:26:54,700 --> 00:26:58,051 There's an expectation the Crown will intervene, 445 00:26:58,181 --> 00:27:00,662 take a more aggressive stance. 446 00:27:01,707 --> 00:27:03,970 Are you suggesting that we send soldiers? 447 00:27:04,100 --> 00:27:05,449 Not soldiers. 448 00:27:05,580 --> 00:27:06,886 Forgive me, Uncle. 449 00:27:07,016 --> 00:27:08,670 But they did say what they wanted. 450 00:27:08,801 --> 00:27:09,889 Ian. 451 00:27:10,019 --> 00:27:11,151 Ah, blast. 452 00:27:15,285 --> 00:27:16,896 Have you a cat, Colonel? 453 00:27:17,026 --> 00:27:19,028 Oh, aye. 454 00:27:19,159 --> 00:27:20,726 Yeah, wee Adso. 455 00:27:20,856 --> 00:27:22,031 Hiding somewhere hereabouts. 456 00:27:23,642 --> 00:27:25,165 The plight of the Indian-- 457 00:27:25,295 --> 00:27:26,993 Ugh! 458 00:27:28,908 --> 00:27:31,301 Wretched creatures. 459 00:27:31,432 --> 00:27:33,260 I always seem to suffer in their presence. 460 00:27:33,347 --> 00:27:35,654 -Indians? -Cats. 461 00:27:35,784 --> 00:27:38,221 Although, some Indians as well. 462 00:27:38,352 --> 00:27:40,397 Oh. 463 00:27:40,528 --> 00:27:42,225 Forgive me, I'm in need of some air. 464 00:27:42,356 --> 00:27:43,400 Will you excuse me? 465 00:27:45,751 --> 00:27:47,143 Ugh. 466 00:27:51,931 --> 00:27:53,236 Why did ye no' mention 467 00:27:53,367 --> 00:27:55,195 Chief Bird's request for weapons? 468 00:27:55,325 --> 00:27:58,024 Because I decided against it. 469 00:27:58,154 --> 00:28:00,548 It's not your place to speak up in front of the major. 470 00:28:00,635 --> 00:28:02,855 'Tis only that ye told the chief. 471 00:28:02,985 --> 00:28:05,901 I promised him I'd consider his request, nothing more. 472 00:28:08,469 --> 00:28:10,558 I spoke wi' yer auntie 473 00:28:10,689 --> 00:28:14,301 about who the Cherokee will fight for in the coming war. 474 00:28:14,431 --> 00:28:17,043 She couldna say wi' any certainty. 475 00:28:17,173 --> 00:28:19,872 But she has knowledge of what will come to pass? 476 00:28:21,134 --> 00:28:25,007 The royal provinces will unite to become a new nation. 477 00:28:25,138 --> 00:28:27,140 But they'll have no king. 478 00:28:27,270 --> 00:28:29,098 Claire is certain of that. 479 00:28:29,664 --> 00:28:31,100 Those loyal to the Crown will lose? 480 00:28:31,231 --> 00:28:32,841 Aye. 481 00:28:32,972 --> 00:28:34,538 And us? 482 00:28:36,279 --> 00:28:38,673 Well, there will come a time 483 00:28:38,804 --> 00:28:42,068 when I will fight alongside the rebels. 484 00:28:42,155 --> 00:28:44,244 They will win the war. 485 00:28:45,419 --> 00:28:48,683 But I dinna ken which side the Cherokee will fight. 486 00:28:48,814 --> 00:28:50,990 Do ye see? 487 00:28:51,120 --> 00:28:53,775 If Chief Bird acquires weapons, they may soon be pointed at us. 488 00:28:56,299 --> 00:28:57,518 ♪ ♪ 489 00:28:57,648 --> 00:29:00,042 It would be a shame 490 00:29:00,129 --> 00:29:01,914 if our Indian neighbors became our enemies. 491 00:29:04,699 --> 00:29:06,570 I'll stand by ye, Uncle. 492 00:29:06,701 --> 00:29:08,790 I trust you'll keep to yourself what I've told ye. 493 00:29:08,964 --> 00:29:11,880 ♪ ♪ 494 00:29:12,011 --> 00:29:15,275 And for those of us that have this knowledge of the future, 495 00:29:15,405 --> 00:29:17,103 it must inform our decisions. 496 00:29:18,757 --> 00:29:20,671 Aye, Uncle Jamie. 497 00:29:20,802 --> 00:29:22,499 You have it now too. 498 00:29:22,630 --> 00:29:24,893 Take heed, 499 00:29:25,024 --> 00:29:27,243 it can be both a blessing and a curse. 500 00:29:27,417 --> 00:29:30,203 ♪ ♪ 501 00:29:36,687 --> 00:29:38,472 Huh. 502 00:29:38,602 --> 00:29:40,082 Well, they've put that up fast. 503 00:29:43,303 --> 00:29:45,827 Today we give thanks for the life of this woman. 504 00:29:45,958 --> 00:29:48,090 A servant of God, faithful and true. 505 00:29:49,831 --> 00:29:51,528 A fellow Scot that came to this colony 506 00:29:51,659 --> 00:29:55,141 but now stands before the Lord in Heaven. 507 00:29:55,271 --> 00:29:57,143 Is she going to eat it? 508 00:29:58,753 --> 00:30:00,973 No, lad. 509 00:30:01,103 --> 00:30:02,496 She's dead. 510 00:30:02,626 --> 00:30:03,889 That's for the Sin-Eater. 511 00:30:04,019 --> 00:30:04,933 "Sin-Eater"? 512 00:30:07,718 --> 00:30:09,372 God rest ye. 513 00:30:14,769 --> 00:30:15,726 Let us pray. 514 00:30:17,511 --> 00:30:19,861 O, God, our Heavenly Father, 515 00:30:19,992 --> 00:30:21,907 who art leading us through the changes of time 516 00:30:22,037 --> 00:30:24,823 to the rest and blessedness of eternity, 517 00:30:24,953 --> 00:30:27,260 be thou near to us now, to comfort... 518 00:30:27,390 --> 00:30:28,565 - Grannie. - ...and to uphold, 519 00:30:28,696 --> 00:30:30,350 -make us know... -Shh. 520 00:30:30,437 --> 00:30:31,481 ...and feel that Thy children are precious 521 00:30:31,612 --> 00:30:33,266 in Thy sight, 522 00:30:33,353 --> 00:30:35,311 and that they live evermore with Thee... 523 00:30:35,442 --> 00:30:37,009 Grannie. 524 00:30:37,139 --> 00:30:38,401 Do you need to go to the privy? 525 00:30:38,532 --> 00:30:40,621 No. Look. 526 00:30:42,449 --> 00:30:45,104 Oh, my Lord. 527 00:30:45,191 --> 00:30:48,150 Roger, here. Help me get her comfortable. 528 00:30:49,543 --> 00:30:50,936 Christ, defend us. 529 00:30:52,938 --> 00:30:55,114 Stay back. She needs some air. 530 00:30:55,244 --> 00:30:56,855 Is she possessed? 531 00:30:56,985 --> 00:30:58,073 Mrs. Wilson? 532 00:30:59,118 --> 00:31:00,684 Can you hear me? 533 00:31:00,815 --> 00:31:02,556 Where... 534 00:31:02,686 --> 00:31:05,211 wh--where am I? 535 00:31:05,341 --> 00:31:07,213 You're in the church. 536 00:31:07,300 --> 00:31:09,302 And your family is here with you. 537 00:31:09,389 --> 00:31:11,521 Aye, mother. I'm here. 538 00:31:11,652 --> 00:31:12,827 I'm here. 539 00:31:12,958 --> 00:31:14,307 What devilry is this? 540 00:31:14,394 --> 00:31:15,482 Pulse is weak. 541 00:31:24,491 --> 00:31:26,275 It's an aortic aneurysm. 542 00:31:26,406 --> 00:31:27,711 She's bleeding internally. 543 00:31:27,842 --> 00:31:29,539 It's probably a slow leak. 544 00:31:29,626 --> 00:31:30,976 Long enough for her to lose consciousness 545 00:31:31,106 --> 00:31:32,064 and feel cold to the touch. 546 00:31:32,194 --> 00:31:33,326 She will live? 547 00:31:34,327 --> 00:31:36,068 Not for long. 548 00:31:36,198 --> 00:31:38,592 Her aneurysm will rupture soon, 549 00:31:38,722 --> 00:31:39,810 and then she really will-- 550 00:31:41,377 --> 00:31:43,423 She has minutes, at most. 551 00:31:48,689 --> 00:31:51,474 What sort of a funeral is this? 552 00:31:51,605 --> 00:31:55,174 Why, Hiram Crombie, ye shameless skinflint. 553 00:31:57,132 --> 00:31:59,569 Have ye laid me out in a barn 554 00:31:59,700 --> 00:32:00,875 with nothing but a crust of bread 555 00:32:01,006 --> 00:32:02,877 and a drop o' wine for the Sin-Eater? 556 00:32:02,964 --> 00:32:04,748 "Skinflint"? 557 00:32:04,835 --> 00:32:07,273 And where is my good brooch 558 00:32:07,403 --> 00:32:09,797 I said I wanted to be buried with? 559 00:32:09,884 --> 00:32:11,494 Stole it for yer own, nae doubt. 560 00:32:11,625 --> 00:32:13,322 Stole it? 561 00:32:13,453 --> 00:32:15,498 Have I not given you a home these past 20 years? 562 00:32:15,629 --> 00:32:17,457 Fed and clothed you as my own mother, 563 00:32:17,587 --> 00:32:18,893 put up with your wicked tongue? 564 00:32:19,024 --> 00:32:20,199 My tongue, wicked? 565 00:32:20,286 --> 00:32:21,765 Good people, enough. 566 00:32:21,896 --> 00:32:23,028 I'll not have this. 567 00:32:23,158 --> 00:32:25,204 It's not fitting, and I won't have it. 568 00:32:28,250 --> 00:32:32,080 Mrs. Wilson, do you not know that you stand before God? 569 00:32:32,211 --> 00:32:34,735 As do you. 570 00:32:34,865 --> 00:32:38,086 I--I'm afraid you're closer. 571 00:32:38,217 --> 00:32:40,915 Your condition's temporary. 572 00:32:41,046 --> 00:32:42,961 You are still bound for eternity. 573 00:32:43,048 --> 00:32:45,137 It's best you try to compose your soul. 574 00:32:49,445 --> 00:32:50,490 The Sin-Eater. 575 00:32:50,664 --> 00:32:53,406 ♪ ♪ 576 00:32:59,107 --> 00:33:01,805 You're not dead. 577 00:33:01,936 --> 00:33:04,591 What of it? 578 00:33:04,721 --> 00:33:07,594 Did not my son-in-law pay ye to eat my sins? 579 00:33:09,639 --> 00:33:11,728 Ye did pay him, Hiram. 580 00:33:11,859 --> 00:33:14,601 Well, I'm not gonna pay him before he's done a job. 581 00:33:14,731 --> 00:33:16,864 What sort of a way is that to be carrying on? 582 00:33:16,951 --> 00:33:19,388 I--I brought the money. 583 00:33:19,519 --> 00:33:20,650 I have it. 584 00:33:23,479 --> 00:33:26,134 Well... 585 00:33:26,265 --> 00:33:28,136 ye best be about your business, sir. 586 00:33:34,838 --> 00:33:37,580 ♪ ♪ 587 00:33:42,368 --> 00:33:45,719 I give easement and rest to thee, 588 00:33:45,806 --> 00:33:49,853 and for thy peace, in Christ's name, 589 00:33:49,940 --> 00:33:52,030 I pawn my own soul. 590 00:34:01,343 --> 00:34:04,390 ♪ ♪ 591 00:34:16,837 --> 00:34:19,100 I forgive ye, Hiram. 592 00:34:21,233 --> 00:34:22,973 Ye've been a good lad. 593 00:34:26,368 --> 00:34:27,543 Ah. 594 00:34:29,241 --> 00:34:31,591 I am not afraid. 595 00:34:31,765 --> 00:34:34,159 ♪ ♪ 596 00:34:41,470 --> 00:34:44,256 ♪ ♪ 597 00:35:10,238 --> 00:35:13,067 "I am the resurrection and the Life, saith the Lord. 598 00:35:15,678 --> 00:35:17,898 "He that believeth in me though he were dead, 599 00:35:18,028 --> 00:35:20,814 "yet shall he live. 600 00:35:20,944 --> 00:35:24,426 "And whosoever liveth and believeth in me 601 00:35:24,557 --> 00:35:26,167 shall never die." 602 00:35:29,214 --> 00:35:31,825 ♪ ♪ 603 00:35:31,955 --> 00:35:34,132 And sometimes, out of the flames-- 604 00:35:34,262 --> 00:35:36,308 out of the flames comes a parrot, 605 00:35:36,438 --> 00:35:39,441 a parrot with a big sort of... 606 00:35:39,572 --> 00:35:42,401 Thank you, Mrs. Bug. This looks delicious. 607 00:35:42,531 --> 00:35:44,359 'Tis a new recipe I'm trying for the neeps. 608 00:35:46,361 --> 00:35:48,146 I'm not sure there's room in my belly for anything else. 609 00:35:48,276 --> 00:35:50,235 Will Mr. Fraser be joining us? 610 00:35:50,365 --> 00:35:52,062 No. 611 00:35:52,150 --> 00:35:54,021 Er, he's at the still. 612 00:35:54,152 --> 00:35:56,719 Of course he is. Forgive me, my dear. 613 00:36:00,549 --> 00:36:02,943 Uh, we have some exciting news. 614 00:36:05,075 --> 00:36:06,425 Well, more Brianna than me. 615 00:36:06,512 --> 00:36:08,644 You're with child. 616 00:36:08,731 --> 00:36:11,299 Oh! I dinna envy ye, Bree, but I'm very happy for ye both. 617 00:36:11,430 --> 00:36:13,693 A--a toast! And get the whisky, Sassenach. 618 00:36:13,823 --> 00:36:15,651 No, no. Stop, no. 619 00:36:15,782 --> 00:36:17,523 I'm not with child. 620 00:36:20,700 --> 00:36:23,355 I was going to say that I have a surprise. 621 00:36:26,445 --> 00:36:27,359 I've invented something. 622 00:36:32,712 --> 00:36:33,626 Ah. 623 00:36:35,454 --> 00:36:36,846 Wee... 624 00:36:36,977 --> 00:36:39,675 wee bit of flint, is it? 625 00:36:39,806 --> 00:36:41,416 Well, no, it's easier than flint. 626 00:36:41,547 --> 00:36:42,939 They're called matches. 627 00:36:43,070 --> 00:36:44,419 They're easier to light, it's faster, 628 00:36:44,506 --> 00:36:45,420 and they hold a flame. 629 00:36:45,551 --> 00:36:46,639 You can take them with you 630 00:36:46,769 --> 00:36:48,162 and light a fire wherever you go. 631 00:36:48,293 --> 00:36:50,382 Oh, never had trouble lighting a fire. 632 00:36:50,512 --> 00:36:51,513 Putting one out, maybe. 633 00:36:56,562 --> 00:36:58,607 Well, I'm sorry it's not the news you expected. 634 00:36:58,694 --> 00:37:01,741 Not so. Well done, a leannan. 635 00:37:01,828 --> 00:37:05,440 These uh, matches will be very useful. 636 00:37:05,571 --> 00:37:07,355 I think it's wonderful, darling, 637 00:37:07,486 --> 00:37:08,617 and I, for one, can't wait to use them. 638 00:37:10,184 --> 00:37:11,446 Thank you. 639 00:37:11,577 --> 00:37:13,709 Well done, you too, Roger, 640 00:37:13,840 --> 00:37:15,276 for your deft handling 641 00:37:15,407 --> 00:37:16,973 of Grannie Wilson's strange funeral. 642 00:37:17,104 --> 00:37:18,410 Aye. 643 00:37:18,497 --> 00:37:20,238 So rousin' I hear ye woke the dead. 644 00:37:21,500 --> 00:37:23,589 Well, Mr. Christie must have been impressed, anyway. 645 00:37:23,719 --> 00:37:26,766 He's asked if I might preach the sermon on Sunday. 646 00:37:26,896 --> 00:37:28,376 As a lay minister, of course. 647 00:37:28,507 --> 00:37:29,899 He did? 648 00:37:30,030 --> 00:37:31,336 Why doesn't Tom do it? 649 00:37:31,466 --> 00:37:33,251 Well, Tom's not a preacher. 650 00:37:33,381 --> 00:37:35,078 Neither are you. 651 00:37:35,165 --> 00:37:37,080 It's just temporary. 652 00:37:37,211 --> 00:37:39,605 Maybe the reverend's up there watching me, proud. 653 00:37:39,735 --> 00:37:41,215 There's any preaching to be done, 654 00:37:41,346 --> 00:37:43,565 I'd rather you do it than Tom Christie. 655 00:37:43,696 --> 00:37:47,003 I've known him to stir up trouble with his beliefs. 656 00:37:47,090 --> 00:37:48,483 I'll not have it on the Ridge. 657 00:37:48,614 --> 00:37:50,180 I'm happy to fill in. 658 00:37:51,443 --> 00:37:53,575 I was asked to never darken the doors of the church again. 659 00:37:53,706 --> 00:37:55,621 What? 660 00:37:55,751 --> 00:37:57,449 Apparently, 661 00:37:57,579 --> 00:38:00,321 due to Mrs. Wilson's rising from the dead, 662 00:38:00,452 --> 00:38:03,324 some of the new settlers think that I am a witch. 663 00:38:03,455 --> 00:38:05,805 And that doesn't bother you? 664 00:38:05,892 --> 00:38:08,024 Well, it's not as if it's the first time I've heard it. 665 00:38:08,155 --> 00:38:09,374 And besides, I've no intention 666 00:38:09,504 --> 00:38:11,027 of complying with their demands. 667 00:38:12,333 --> 00:38:13,465 Especially since I'll be doing the preaching now. 668 00:38:13,595 --> 00:38:14,814 - Hmm. - Wouldn't want to miss that. 669 00:38:14,944 --> 00:38:15,728 No. 670 00:38:18,252 --> 00:38:20,123 Oh! 671 00:38:20,254 --> 00:38:21,864 Ah! Ah! 672 00:38:21,995 --> 00:38:23,083 Marsali? 673 00:38:23,213 --> 00:38:25,564 Lord Almighty! 674 00:38:25,651 --> 00:38:27,130 Something feels wrong. 675 00:38:27,261 --> 00:38:28,567 Claire, something feels different from before. 676 00:38:28,697 --> 00:38:30,264 Here, help me get her to the surgery. 677 00:38:30,395 --> 00:38:31,831 -Ah. -Okay. 678 00:38:41,188 --> 00:38:43,146 Seaweed? 679 00:38:43,277 --> 00:38:44,713 Laminaria. 680 00:38:44,844 --> 00:38:46,454 You place it into the cervix, 681 00:38:46,541 --> 00:38:49,109 and it absorbs the moisture and forces it to open further. 682 00:38:49,239 --> 00:38:50,719 To help the bairn along? 683 00:38:52,678 --> 00:38:55,245 I thought perhaps it was already on its way. 684 00:38:55,376 --> 00:38:58,205 We had one contraction earlier. 685 00:38:58,336 --> 00:39:00,338 The baby hasn't moved in hours. 686 00:39:03,166 --> 00:39:06,213 ♪ ♪ 687 00:39:06,300 --> 00:39:07,432 What is it, Sassenach? 688 00:39:10,696 --> 00:39:13,133 Could be anything. 689 00:39:13,263 --> 00:39:15,527 Things I'm completely unprepared to deal with here. 690 00:39:17,703 --> 00:39:19,879 Now, I could perform a Caesarian 691 00:39:20,009 --> 00:39:21,750 to save the baby, but-- 692 00:39:23,230 --> 00:39:24,362 But not Marsali. 693 00:39:30,542 --> 00:39:32,282 Where the hell is Fergus? 694 00:39:32,674 --> 00:39:34,067 I was hoping you would know. 695 00:39:35,677 --> 00:39:37,157 Marsali said that he's feeling guilty 696 00:39:37,287 --> 00:39:39,289 about what happened with us, with the-- 697 00:39:39,420 --> 00:39:40,943 with the Browns. 698 00:39:41,074 --> 00:39:42,031 Well, aye, he would. 699 00:39:43,990 --> 00:39:46,079 Why? 700 00:39:46,166 --> 00:39:47,863 It's not his fault. 701 00:39:48,255 --> 00:39:49,474 It makes no difference. 702 00:39:52,041 --> 00:39:55,218 If Marsali should die or mischief come to the child, 703 00:39:55,349 --> 00:39:56,045 do ye think he'd not blame himself? 704 00:39:57,960 --> 00:39:59,701 Ye think I dinna curse myself every day 705 00:39:59,832 --> 00:40:01,790 for what happened to you? 706 00:40:01,921 --> 00:40:04,793 There's nothing either of you could have done to prevent it. 707 00:40:04,924 --> 00:40:06,708 Besides, you came to our rescue. 708 00:40:08,231 --> 00:40:10,277 You better find him quickly, 709 00:40:10,364 --> 00:40:12,366 or he may end up regretting this too. 710 00:40:14,542 --> 00:40:15,978 I'll have Roger fetch him. 711 00:40:20,069 --> 00:40:22,332 -Bree. -I brought Malva. 712 00:40:22,463 --> 00:40:24,204 Malva, thank you for coming. 713 00:40:24,334 --> 00:40:26,815 If you're truly interested in helping me, 714 00:40:26,946 --> 00:40:28,774 then tonight's the night. 715 00:40:28,861 --> 00:40:30,384 I'm pleased to be here, Mistress. 716 00:40:35,345 --> 00:40:38,131 ♪ ♪ 717 00:40:52,188 --> 00:40:54,452 What in God's name are you playing at? 718 00:40:54,582 --> 00:40:57,063 Your wife's at the big house having your child. 719 00:40:57,193 --> 00:40:58,847 Claire's with her. 720 00:40:58,978 --> 00:41:01,023 She can take care of her. 721 00:41:01,154 --> 00:41:03,243 I'd be in the way. 722 00:41:03,373 --> 00:41:04,723 She wants you. 723 00:41:07,073 --> 00:41:08,248 She needs you. 724 00:41:11,077 --> 00:41:13,296 What can I do? 725 00:41:13,383 --> 00:41:14,863 I don't know what it is you can do, 726 00:41:14,994 --> 00:41:16,212 but she thinks there's something. 727 00:41:18,127 --> 00:41:19,433 She's been crying out for you. 728 00:41:21,609 --> 00:41:23,045 Fergus. 729 00:41:25,004 --> 00:41:28,007 You'll regret it if you're not there, trust me. 730 00:41:28,137 --> 00:41:29,835 Maybe not today, but there'll come a time 731 00:41:29,965 --> 00:41:31,227 where you'll look at your child and you'll- 732 00:41:32,968 --> 00:41:34,361 You'll never forgive yourself 733 00:41:34,448 --> 00:41:36,319 if you're not with Marsali on this blessed day. 734 00:41:36,450 --> 00:41:38,278 No. No. 735 00:41:41,760 --> 00:41:43,370 Leave me alone, yeah? It's too late. 736 00:41:43,501 --> 00:41:46,329 Bloody hell, Fergus. Your wife is in harm's way. 737 00:41:46,460 --> 00:41:48,462 I don't know what it is that has you in this state, 738 00:41:48,593 --> 00:41:50,072 but it doesn't matter. 739 00:41:50,203 --> 00:41:52,161 Marsali needs you now. 740 00:41:54,773 --> 00:41:56,775 So for tonight, pull yourself together 741 00:41:56,905 --> 00:41:58,733 and be the man that Marsali thinks you are-- 742 00:41:58,864 --> 00:42:00,387 the man that you promised her you'd be. 743 00:42:02,084 --> 00:42:03,259 Even if you have to pretend. 744 00:42:05,697 --> 00:42:08,047 And maybe when you see her, you won't have to. 745 00:42:19,667 --> 00:42:21,582 Just give some time for the laminaria to do its work. 746 00:42:30,330 --> 00:42:31,940 Thank you, Malva. 747 00:42:32,071 --> 00:42:33,246 I'll make some tea. 748 00:42:41,167 --> 00:42:43,691 Adso... 749 00:42:43,822 --> 00:42:46,607 if I am to die... 750 00:42:46,738 --> 00:42:48,174 don't be letting Mistress Fraser 751 00:42:48,304 --> 00:42:49,610 be doing any autopsies on me. 752 00:43:00,490 --> 00:43:01,883 I dinna doubt yer skill, Claire. 753 00:43:04,407 --> 00:43:05,539 But I ken ye well enough. 754 00:43:08,281 --> 00:43:09,848 I ken what ye look like when you're worried. 755 00:43:13,852 --> 00:43:15,418 D'ye think I could... 756 00:43:15,549 --> 00:43:17,290 have some paper and some ink? 757 00:43:18,465 --> 00:43:19,858 Of course. 758 00:43:19,988 --> 00:43:20,728 Why? 759 00:43:22,817 --> 00:43:24,253 I think... 760 00:43:24,384 --> 00:43:26,212 it would be as well 761 00:43:26,342 --> 00:43:27,996 that I write to my mother. 762 00:43:28,127 --> 00:43:29,607 Marsali. 763 00:43:33,219 --> 00:43:36,265 -You're going to be all right. -Mm-hmm. 764 00:43:36,396 --> 00:43:39,007 And I will do everything in my power to make that so. 765 00:43:39,138 --> 00:43:40,443 Mm-hmm. 766 00:43:42,663 --> 00:43:45,971 But if it will help put your mind at ease, 767 00:43:46,101 --> 00:43:48,495 -then of course. -Mm-hmm. 768 00:43:55,023 --> 00:43:57,025 Mon amour, I'm here now. 769 00:43:57,156 --> 00:43:59,637 -How are you? -Better now. 770 00:43:59,767 --> 00:44:01,464 The baby needs to come quickly. 771 00:44:01,595 --> 00:44:03,205 Help me, mon cher. 772 00:44:05,512 --> 00:44:06,513 I'm here for you. 773 00:44:15,827 --> 00:44:18,046 I'm here. I'm here. 774 00:44:30,755 --> 00:44:33,105 I suppose you would not have heard of this, milady? 775 00:44:35,063 --> 00:44:38,153 But when the birth pangs are slow to start, 776 00:44:38,284 --> 00:44:40,373 suckling and massaging the woman's breasts 777 00:44:40,503 --> 00:44:41,766 encourages the womb to move. 778 00:44:44,203 --> 00:44:46,118 I've heard of it before, 779 00:44:46,248 --> 00:44:50,078 but it's... not quite the conventional method. 780 00:44:50,209 --> 00:44:54,692 In the brothel, if les filleshad a difficulty, 781 00:44:54,822 --> 00:44:56,694 another would do such service for her. 782 00:44:58,652 --> 00:45:00,872 I've done it before. It helps. 783 00:45:01,002 --> 00:45:01,873 When Joan came. 784 00:45:04,092 --> 00:45:07,226 I think I'll uh, give you both some privacy. 785 00:45:10,142 --> 00:45:12,884 ♪ ♪ 786 00:45:20,979 --> 00:45:23,459 Fergus. 787 00:45:25,505 --> 00:45:26,549 I think I'm gonna die. 788 00:45:32,468 --> 00:45:34,906 You always think you'll die. 789 00:45:35,036 --> 00:45:35,950 All women think it. 790 00:45:36,037 --> 00:45:37,952 Aye. 791 00:45:38,083 --> 00:45:39,737 That's because a great many of them do. 792 00:45:43,697 --> 00:45:45,133 Not you. 793 00:45:46,918 --> 00:45:48,310 I'll not let you go. 794 00:45:54,403 --> 00:45:57,189 ♪ ♪ 795 00:46:19,864 --> 00:46:21,866 You sure the lass is safe in there wi' him? 796 00:46:23,955 --> 00:46:25,826 Quite sure. 797 00:46:25,957 --> 00:46:28,307 I dinna ken a man could have so much to do at this part. 798 00:46:30,265 --> 00:46:31,614 Well... 799 00:46:34,095 --> 00:46:37,229 Well... huh. 800 00:46:37,969 --> 00:46:39,753 That's what the wee bugger's up to, then, uh... 801 00:46:39,884 --> 00:46:42,016 I'm gonna go for a walk. 802 00:46:42,147 --> 00:46:43,365 There's some post needs sorting. 803 00:46:52,461 --> 00:46:53,506 They're really... 804 00:46:56,901 --> 00:46:57,815 Yes. 805 00:47:01,166 --> 00:47:02,558 At first, I thought she was in pain. 806 00:47:04,996 --> 00:47:06,867 But some women... 807 00:47:06,954 --> 00:47:07,825 like it? 808 00:47:09,261 --> 00:47:10,653 They do. 809 00:47:12,830 --> 00:47:15,049 Sinners, you mean? Whores? 810 00:47:16,703 --> 00:47:17,835 No. 811 00:47:19,662 --> 00:47:21,447 No, I mean... 812 00:47:21,577 --> 00:47:22,752 well... 813 00:47:24,406 --> 00:47:26,452 ...when you love someone, 814 00:47:26,582 --> 00:47:28,846 well, you want to give them pleasure. 815 00:47:30,543 --> 00:47:33,285 And they want to do the same for you. 816 00:47:36,331 --> 00:47:38,638 You know, many women... 817 00:47:38,768 --> 00:47:40,379 they enjoy it. 818 00:47:59,964 --> 00:48:00,878 Sorry. 819 00:48:04,142 --> 00:48:06,448 Just saying a prayer for the bairn. 820 00:48:13,847 --> 00:48:14,848 Cousin? 821 00:48:18,330 --> 00:48:20,245 Can I ask you about the Cherokee? 822 00:48:20,375 --> 00:48:22,551 What about them? 823 00:48:22,682 --> 00:48:25,380 Uncle Jamie told me of the Revolution. 824 00:48:25,467 --> 00:48:27,295 He spoke of a new country after the war. 825 00:48:28,644 --> 00:48:30,516 The United States of America. 826 00:48:30,603 --> 00:48:31,996 United? 827 00:48:35,042 --> 00:48:36,435 And the Indians will be a part of this nation? 828 00:48:46,010 --> 00:48:49,056 White people will tell them that they are, 829 00:48:49,187 --> 00:48:51,276 but no. 830 00:48:51,406 --> 00:48:53,887 No, not--not really. 831 00:48:54,018 --> 00:48:57,021 They'll be forced to live in places far away 832 00:48:57,151 --> 00:48:59,023 from their ancestral homes. 833 00:48:59,153 --> 00:49:00,154 But why? 834 00:49:01,721 --> 00:49:03,157 The Cherokee are strong. 835 00:49:03,288 --> 00:49:04,419 Not strong enough. 836 00:49:07,727 --> 00:49:11,905 Settlers have been coming and will continue to come, 837 00:49:12,036 --> 00:49:13,733 from all over the world. 838 00:49:13,820 --> 00:49:17,780 They'll take what they want, and... 839 00:49:17,911 --> 00:49:19,695 the Indians will suffer because of it. 840 00:49:22,829 --> 00:49:24,439 I'm sorry. 841 00:49:24,787 --> 00:49:26,354 Why are you apologizing? 842 00:49:27,747 --> 00:49:29,488 Because... 843 00:49:29,618 --> 00:49:31,359 knowing what happens to them... 844 00:49:34,275 --> 00:49:36,669 ...I'm responsible too. 845 00:49:39,324 --> 00:49:40,325 The bairn's coming. 846 00:49:40,499 --> 00:49:43,197 ♪ ♪ 847 00:49:48,550 --> 00:49:51,075 Okay. Now push. 848 00:49:52,598 --> 00:49:56,123 That's it. Not too hard. 849 00:49:56,254 --> 00:49:57,733 The head's rather large. 850 00:49:57,864 --> 00:50:00,040 Is that so? 851 00:50:00,171 --> 00:50:01,955 All right, and breathe. 852 00:50:05,002 --> 00:50:07,352 That's it. You ready to go again? 853 00:50:07,482 --> 00:50:10,007 One, two, three, 854 00:50:10,137 --> 00:50:11,747 and push! 855 00:50:16,317 --> 00:50:18,363 Well? 856 00:50:18,450 --> 00:50:20,060 Listen for yourself. 857 00:50:20,191 --> 00:50:22,193 One last time. 858 00:50:22,323 --> 00:50:25,587 One, two, three. 859 00:50:25,718 --> 00:50:28,242 Push! 860 00:50:44,519 --> 00:50:45,868 Papa. 861 00:50:58,620 --> 00:50:59,665 -Never again. -No. 862 00:50:59,795 --> 00:51:01,275 Fergus Fraser. 863 00:51:05,149 --> 00:51:06,628 Bonsoir,Monsieur. 864 00:51:06,759 --> 00:51:08,587 -Monsieur? -Monsieur. 865 00:51:20,947 --> 00:51:22,166 Bonjour. 866 00:51:24,690 --> 00:51:26,083 Bonjour. 867 00:51:26,257 --> 00:51:29,086 ♪ ♪ 868 00:51:34,482 --> 00:51:35,831 Bonjour. 869 00:51:57,070 --> 00:51:58,115 ♪ ♪ 870 00:51:58,245 --> 00:51:59,420 Il est un nain. 871 00:52:03,859 --> 00:52:05,296 Fergus. 872 00:52:08,037 --> 00:52:10,214 Fergus. Fergus. 873 00:52:10,344 --> 00:52:11,258 What did he say? 874 00:52:13,826 --> 00:52:14,740 "Nain"?What does that mean? 875 00:52:20,224 --> 00:52:23,009 ♪ ♪ 876 00:52:25,098 --> 00:52:26,621 It means he's a dwarf. 877 00:52:29,972 --> 00:52:31,844 But he's perfectly healthy. 878 00:52:32,018 --> 00:52:34,803 ♪ ♪ 879 00:52:46,380 --> 00:52:48,034 Oh. 880 00:52:56,347 --> 00:52:57,957 Oh, he's beautiful. 881 00:52:58,131 --> 00:53:00,873 ♪ ♪ 882 00:53:23,852 --> 00:53:26,638 ♪ ♪ 883 00:53:37,736 --> 00:53:40,739 Works like a charm. 884 00:53:40,869 --> 00:53:43,698 Pointless. Nobody cares. 885 00:53:43,829 --> 00:53:45,613 Oh, come now. 886 00:53:46,135 --> 00:53:47,311 What if Edison has said that? 887 00:53:48,877 --> 00:53:51,532 Edison was a man. 888 00:53:51,619 --> 00:53:55,841 Apparently the only worthwhile thing I can do is get pregnant. 889 00:53:58,844 --> 00:54:01,368 Is that really what's bothering ye? 890 00:54:01,499 --> 00:54:03,065 Or is it that we've been trying for a while now? 891 00:54:05,154 --> 00:54:06,243 Maybe it's just not the right time. 892 00:54:08,636 --> 00:54:11,422 And seeing as we have decided to stay here for good, 893 00:54:11,552 --> 00:54:13,641 I guess I should be patient. 894 00:54:35,881 --> 00:54:36,838 Aidan. 895 00:54:39,363 --> 00:54:41,539 What are you doing here? Come in, lad. 896 00:54:41,669 --> 00:54:42,627 Are you all right? 897 00:54:44,455 --> 00:54:45,673 You must be cold. 898 00:54:45,804 --> 00:54:47,414 Come on. Let's get you by the fire. 899 00:54:49,547 --> 00:54:51,026 Is everything all right? 900 00:54:51,157 --> 00:54:52,550 I was out chasing rabbits. 901 00:54:52,680 --> 00:54:54,247 I tried to make my way home, 902 00:54:54,378 --> 00:54:56,510 but must've got turned about in the dark. 903 00:54:56,641 --> 00:54:58,469 Well, I was just going for a walk. 904 00:54:58,599 --> 00:55:00,688 Why don't I show you the way? 905 00:55:01,298 --> 00:55:02,647 Your mother must be worried about you. 906 00:55:02,777 --> 00:55:03,996 Get you home. 907 00:55:04,649 --> 00:55:06,215 Aidan, would you like to see a marvel? 908 00:55:07,478 --> 00:55:08,870 A trick of sorts? 909 00:55:09,001 --> 00:55:09,741 Aye. 910 00:55:11,308 --> 00:55:13,222 Watch the stick very closely. 911 00:55:17,575 --> 00:55:20,055 How did you do that? It's a miracle. 912 00:55:20,186 --> 00:55:21,970 It's not a miracle, lad. 913 00:55:22,101 --> 00:55:23,755 It's science. 914 00:55:23,885 --> 00:55:25,539 My wife made it. 915 00:55:25,626 --> 00:55:27,454 She's a genius. 916 00:55:30,457 --> 00:55:33,242 ♪ ♪ 917 00:55:45,820 --> 00:55:49,215 The fox pelts should fetch a good sum at Cross Creek. 918 00:55:49,346 --> 00:55:52,087 Well, when ye take the whisky onward to River Run, 919 00:55:52,218 --> 00:55:54,133 be grateful if you'd see if my aunt has any letters for me. 920 00:55:54,263 --> 00:55:55,656 Yer humble servant, sir. 921 00:55:58,703 --> 00:56:01,009 Bread and sausage for the week, as requested. 922 00:56:02,402 --> 00:56:05,536 Don't envy yer gut, Mr. Bug, 923 00:56:05,666 --> 00:56:07,102 nor that one's nose. 924 00:56:08,669 --> 00:56:10,105 We'd best be on our way, lad. 925 00:56:13,935 --> 00:56:16,111 Be safe, Kezzie. Hurry back. 926 00:56:16,242 --> 00:56:18,897 You mean you'll miss me, Lizzie? 927 00:56:19,027 --> 00:56:20,594 A wee bit, perhaps. 928 00:56:20,681 --> 00:56:22,857 But dinna let that go your head. 929 00:56:22,988 --> 00:56:24,685 I'll try and keep your brother out of trouble. 930 00:56:26,818 --> 00:56:28,428 I hope you're not the talkative one. 931 00:56:59,981 --> 00:57:01,896 Chief Bird. 932 00:57:02,027 --> 00:57:02,984 You're most welcome. 933 00:57:04,421 --> 00:57:05,987 I'm glad of it. 934 00:57:07,249 --> 00:57:09,251 Seeing as we gave you a warm welcome in our village. 935 00:57:11,166 --> 00:57:12,298 Is there something we can do for you? 936 00:57:14,169 --> 00:57:16,433 Did you convey my request for guns to your king? 937 00:57:18,304 --> 00:57:20,480 I decided against it. 938 00:57:21,176 --> 00:57:22,874 Why did you not convey my request? 939 00:57:24,963 --> 00:57:26,704 You must trust me. 940 00:57:26,791 --> 00:57:28,401 It's for the best. 941 00:57:31,404 --> 00:57:34,712 ♪ ♪ 942 00:57:34,842 --> 00:57:36,583 This is not the last you'll see of us, Bear-Killer. 943 00:57:50,205 --> 00:57:51,380 Speak, lad. 944 00:57:52,947 --> 00:57:54,209 Can tell you want to. 945 00:57:55,776 --> 00:57:57,822 I canna agree with yer decision. 946 00:57:59,432 --> 00:58:01,260 Despite what I told you before? 947 00:58:01,390 --> 00:58:04,437 Because of what you told me before. 948 00:58:04,524 --> 00:58:05,960 I have a kinship with them. 949 00:58:06,091 --> 00:58:08,006 And what of our kinship? 950 00:58:08,136 --> 00:58:10,095 You ken well my reasons. 951 00:58:10,878 --> 00:58:12,837 You told me that my knowledge of what's to come 952 00:58:12,967 --> 00:58:14,752 must inform my choices. 953 00:58:14,882 --> 00:58:15,970 Aye. So? 954 00:58:16,101 --> 00:58:18,495 Then that's my reasoning. 955 00:58:18,625 --> 00:58:20,148 Brianna told me of the injustices 956 00:58:20,279 --> 00:58:22,107 the Indians will face. 957 00:58:22,237 --> 00:58:24,849 If that is their fate, then they deserve 958 00:58:24,979 --> 00:58:27,460 every chance to protect themselves. 959 00:58:27,591 --> 00:58:29,984 And if you willna help them, then I will. 960 00:58:30,115 --> 00:58:32,073 And where do you expect to find guns for them? 961 00:58:32,204 --> 00:58:33,422 How will you pay for them? 962 00:58:33,553 --> 00:58:35,163 Dinna ken. 963 00:58:35,294 --> 00:58:36,382 But I'll find a way. 964 00:59:02,669 --> 00:59:05,063 Should we start calling you Atlas? 965 00:59:06,673 --> 00:59:08,066 You look like you've got 966 00:59:08,196 --> 00:59:09,371 the weight of the world on your shoulders. 967 00:59:09,502 --> 00:59:10,895 Hm. 968 00:59:11,939 --> 00:59:14,376 Heaven and Earth and everything in between. 969 00:59:17,379 --> 00:59:19,338 Well, whatever it is, 970 00:59:19,425 --> 00:59:20,774 I hope it's nothing too serious. 971 00:59:22,776 --> 00:59:25,170 I'm not sure there's much ever put right in this world 972 00:59:25,300 --> 00:59:27,999 with gunpowder and bullets. 973 00:59:28,129 --> 00:59:30,175 It seems one of the ways most favored by men. 974 00:59:32,612 --> 00:59:34,440 You, um... 975 00:59:34,571 --> 00:59:36,964 you were up at the fisherfolk camp this morning. 976 00:59:37,095 --> 00:59:40,098 Yes. I was with Roger at Amy MacCallum's. 977 00:59:40,228 --> 00:59:41,012 Building her a cabin. 978 00:59:42,013 --> 00:59:43,492 Aye, I heard. 979 00:59:44,581 --> 00:59:46,670 They're really making good progress over there. 980 00:59:46,800 --> 00:59:48,062 Tom's nearly finished with the church. 981 00:59:48,193 --> 00:59:49,281 They're working on a steeple now. 982 00:59:57,985 --> 00:59:59,334 You don't seem too pleased. 983 01:00:02,860 --> 01:00:05,863 The church in Tom Christie's hands... 984 01:00:05,993 --> 01:00:07,821 can become a weapon of war. 985 01:00:10,911 --> 01:00:13,610 ♪ ♪ 986 01:00:42,290 --> 01:00:43,074 Mr. Christie. 987 01:00:45,946 --> 01:00:46,686 Aye. 988 01:00:49,297 --> 01:00:51,256 What do you think? 989 01:00:51,386 --> 01:00:52,170 Thought ye were intending 990 01:00:52,300 --> 01:00:53,258 on building a cabin here. 991 01:00:54,999 --> 01:00:56,827 I didna say anything before, 992 01:00:56,957 --> 01:00:58,742 out of respect for Mistress Wilson, but-- 993 01:00:58,829 --> 01:01:00,091 As I told your son-in-law, 994 01:01:00,221 --> 01:01:01,832 a man must build a house for God 995 01:01:01,962 --> 01:01:03,268 before he builds one for himself. 996 01:01:07,011 --> 01:01:09,361 We've come a long way since Ardsmuir, Tom. 997 01:01:09,448 --> 01:01:11,755 Aye. 998 01:01:11,842 --> 01:01:13,974 That place was enough to make any man lose faith, 999 01:01:14,105 --> 01:01:17,064 but... I'm glad to see you've kept God first. 1000 01:01:17,195 --> 01:01:18,936 But... 1001 01:01:19,066 --> 01:01:21,503 well... 1002 01:01:21,634 --> 01:01:24,071 you willna have forgotten your Freemason's vow, will ye? 1003 01:01:25,551 --> 01:01:27,596 Uh... 1004 01:01:27,727 --> 01:01:28,772 no. 1005 01:01:28,902 --> 01:01:29,773 No. 1006 01:01:31,426 --> 01:01:32,906 Then let this be a meeting house. 1007 01:01:35,300 --> 01:01:37,911 Neither Protestant nor Catholic. 1008 01:01:39,304 --> 01:01:42,263 A place where every man, woman, and child may enter freely, 1009 01:01:42,394 --> 01:01:43,787 with God in their hearts. 1010 01:01:45,266 --> 01:01:46,920 Every man, woman, and child. 1011 01:01:47,007 --> 01:01:48,661 Aye. 1012 01:01:50,532 --> 01:01:52,186 My wife too, Tom. 1013 01:01:52,273 --> 01:01:55,059 ♪ ♪ 1014 01:01:57,626 --> 01:01:59,063 And if I hear of anyone accusing her 1015 01:01:59,150 --> 01:02:00,717 of witchcraft again... 1016 01:02:05,417 --> 01:02:07,506 I suppose you'll have me bring down the steeple, then. 1017 01:02:15,253 --> 01:02:16,210 No. 1018 01:02:17,734 --> 01:02:19,953 It's a bonnie sight. 1019 01:02:20,084 --> 01:02:21,215 It should have a bell. 1020 01:02:22,869 --> 01:02:26,046 One that calls all to worship, 1021 01:02:26,177 --> 01:02:27,395 or to their lessons. 1022 01:02:29,049 --> 01:02:32,096 As I said... a meeting place. 1023 01:02:41,105 --> 01:02:43,934 Some windowpanes wouldna go amiss either. 1024 01:02:45,152 --> 01:02:48,547 Always good to have windowpanes on a meeting house. 1025 01:03:01,516 --> 01:03:04,302 ♪ ♪ 1026 01:03:28,848 --> 01:03:31,285 ♪ ♪ 1027 01:03:31,416 --> 01:03:32,634 The milk has turned. 1028 01:03:33,766 --> 01:03:34,985 Sorry. 1029 01:03:35,115 --> 01:03:35,812 I was going to make some butter. 1030 01:03:35,899 --> 01:03:37,726 Why haven't ye? 1031 01:03:37,814 --> 01:03:40,033 It must have slipped my mind. 1032 01:03:40,164 --> 01:03:41,643 Mistress MacNeill brought us some ale, father. 1033 01:03:41,730 --> 01:03:42,514 would you like some? 1034 01:03:42,644 --> 01:03:44,777 I don't want ale. 1035 01:03:44,908 --> 01:03:46,518 I want milk. 1036 01:03:47,562 --> 01:03:49,390 "Come to a land of milk and honey," eh? 1037 01:03:51,523 --> 01:03:52,872 What do I have? 1038 01:03:52,959 --> 01:03:54,308 Nothing! 1039 01:03:54,482 --> 01:03:57,311 ♪ ♪ 1040 01:03:57,398 --> 01:03:58,965 It's because you're spending too much time 1041 01:03:59,096 --> 01:04:00,314 with Mistress Fraser! 1042 01:04:02,273 --> 01:04:04,188 You have the same... 1043 01:04:04,318 --> 01:04:05,711 dark soul as your mother! 1044 01:04:07,887 --> 01:04:09,236 And you know what became of her. 1045 01:04:14,154 --> 01:04:14,938 Stand up! 1046 01:04:20,639 --> 01:04:22,815 I won't ask you again, Malva. 1047 01:04:25,862 --> 01:04:28,821 ♪ ♪ 1048 01:04:29,126 --> 01:04:30,214 I didn't do anything. 1049 01:04:31,389 --> 01:04:33,086 Lift your skirts. 1050 01:04:33,260 --> 01:04:36,002 ♪ ♪ 1051 01:04:47,492 --> 01:04:48,754 Damn hand! 1052 01:04:49,798 --> 01:04:50,799 Damn hand! 1053 01:05:23,745 --> 01:05:25,356 Take that look off your face. 1054 01:05:38,282 --> 01:05:41,067 ♪ ♪ 1055 01:05:43,156 --> 01:05:45,506 His name is Henri-Christian. 1056 01:06:09,400 --> 01:06:11,141 What was that you said? 1057 01:06:11,271 --> 01:06:14,405 A sort of blessin'. 1058 01:06:14,535 --> 01:06:17,669 You call upon the wind to welcome him, 1059 01:06:17,799 --> 01:06:20,324 the sky to give him shelter, 1060 01:06:20,454 --> 01:06:22,195 and the water and the earth to yield him food. 1061 01:06:36,601 --> 01:06:38,298 I had a child. 1062 01:06:41,301 --> 01:06:44,043 ♪ ♪ 1063 01:06:49,309 --> 01:06:50,484 Did ye? 1064 01:06:54,314 --> 01:06:56,490 Believe me, cousin, 1065 01:06:56,621 --> 01:06:58,579 your husband grieves, 1066 01:06:58,710 --> 01:07:00,059 but he'll come back. 1067 01:07:09,634 --> 01:07:11,897 Mr. Christie. 1068 01:07:12,028 --> 01:07:14,117 - What brings you here? - Uh... 1069 01:07:14,247 --> 01:07:17,424 My hand is worse. It's, uh-- 1070 01:07:17,555 --> 01:07:20,645 it's preventing me from... writing. 1071 01:07:20,732 --> 01:07:23,561 And-and I have considered the matter 1072 01:07:23,691 --> 01:07:25,650 and prayed upon it, 1073 01:07:25,737 --> 01:07:28,696 and I understand now 1074 01:07:28,827 --> 01:07:31,786 that God brought you to me for a reason. 1075 01:07:35,051 --> 01:07:38,793 I will undergo your... operation. 1076 01:07:38,880 --> 01:07:40,665 Well, who am I to stand in the way 1077 01:07:40,752 --> 01:07:41,796 of the Almighty's plans? 1078 01:07:42,928 --> 01:07:44,538 But as I told you before, 1079 01:07:44,669 --> 01:07:46,627 we need to let that left hand heal properly first. 1080 01:07:50,283 --> 01:07:52,546 - Aye. - So come back then. 1081 01:08:38,940 --> 01:08:40,203 Who are you writing to? 1082 01:08:42,379 --> 01:08:43,423 The governor. 1083 01:08:45,033 --> 01:08:46,861 So, you've decided to pass along 1084 01:08:46,992 --> 01:08:48,211 Chief Bird's request for weapons? 1085 01:08:49,647 --> 01:08:51,779 More than that. 1086 01:08:51,910 --> 01:08:53,781 I'm recommending we do as they ask. 1087 01:08:53,868 --> 01:08:55,218 Come what may? 1088 01:08:55,348 --> 01:08:56,567 Hm. 1089 01:08:56,654 --> 01:08:59,700 I may have cause to regret it, but... 1090 01:08:59,787 --> 01:09:01,702 if Governor Martin sees fit, 1091 01:09:01,833 --> 01:09:04,314 the Cherokee will have their guns, 1092 01:09:04,444 --> 01:09:05,619 to do with them as they please. 1093 01:09:08,013 --> 01:09:10,450 I, uh... 1094 01:09:10,581 --> 01:09:13,105 I'll give the letter to Major MacDonald 1095 01:09:13,236 --> 01:09:14,454 before he leaves. 1096 01:09:18,328 --> 01:09:19,981 What made you change your mind? 1097 01:09:24,682 --> 01:09:25,857 Ian. 1098 01:09:27,119 --> 01:09:29,426 He, uh... 1099 01:09:29,556 --> 01:09:33,430 he had a child with his Mohawk wife. 1100 01:09:33,560 --> 01:09:35,432 He what? 1101 01:09:35,562 --> 01:09:37,477 He told Marsali. 1102 01:09:37,608 --> 01:09:38,870 Dinna say more about it. 1103 01:09:43,396 --> 01:09:45,137 He fights for them because... 1104 01:09:45,268 --> 01:09:48,096 they are his family. 1105 01:09:48,227 --> 01:09:50,534 His allegiance is to them. 1106 01:09:53,493 --> 01:09:55,321 And my allegiance is to him. 1107 01:09:57,715 --> 01:09:59,456 Well, I think it's the right thing to do. 1108 01:10:04,200 --> 01:10:06,985 ♪ ♪ 1109 01:10:21,826 --> 01:10:23,349 Come what may. 1110 01:10:26,352 --> 01:10:29,137 ♪ ♪ 1111 01:10:43,804 --> 01:10:46,590 ♪ ♪ 74049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.