Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,025 --> 00:00:09,695
(All characters,
organizations, locations,)
2
00:00:09,695 --> 00:00:11,662
(and events in this drama are fictitious.)
3
00:00:33,055 --> 00:00:34,225
Young!
4
00:00:38,655 --> 00:00:39,695
Ro Seo.
5
00:00:48,305 --> 00:00:50,875
Escort Ro Seo and leave this place.
6
00:01:13,794 --> 00:01:14,865
Uncle Si Heum.
7
00:01:19,494 --> 00:01:20,805
Chief Royal Secretary?
8
00:01:21,035 --> 00:01:22,865
Attend to His Royal Highness.
9
00:01:27,604 --> 00:01:29,145
His Royal Highness?
10
00:01:30,404 --> 00:01:31,874
Let us leave this place.
11
00:01:38,415 --> 00:01:39,555
Let us go.
12
00:01:49,595 --> 00:01:51,634
You must return
to the palace, Your Royal Highness.
13
00:01:51,764 --> 00:01:53,094
But they are...
14
00:01:53,095 --> 00:01:55,865
Will you hold them responsible
for what happened today?
15
00:01:57,604 --> 00:01:58,805
Escort His Royal Highness.
16
00:02:10,114 --> 00:02:12,915
(Moonshine, Episode 10)
17
00:02:21,080 --> 00:02:22,675
The Crown Prince showed up.
18
00:02:23,020 --> 00:02:24,445
Will this not be a problem?
19
00:02:25,049 --> 00:02:27,814
The Crown Prince is associated with
the inspector and the bootlegger.
20
00:02:28,590 --> 00:02:29,854
It leaves me no choice...
21
00:02:30,190 --> 00:02:33,025
but to find her base of operations
and deal with them there.
22
00:02:33,129 --> 00:02:34,395
Her base of operations?
23
00:02:35,430 --> 00:02:38,465
More than one liquor wagon
made it into the capital.
24
00:02:39,300 --> 00:02:42,634
Where there is a seller,
there is always a buyer.
25
00:02:43,669 --> 00:02:46,709
Scour the capital and round up those
who bought liquor from her.
26
00:02:46,709 --> 00:02:47,904
Yes, Merchant Shim.
27
00:03:02,020 --> 00:03:04,024
Per Chief Royal Secretary's request.
28
00:03:04,360 --> 00:03:05,584
I see.
29
00:03:09,529 --> 00:03:12,465
Have her stay in the palace?
That is absurd.
30
00:03:13,599 --> 00:03:15,135
How so?
31
00:03:15,639 --> 00:03:17,770
She is the daughter of Kang Ho Yeon,
one of Sung Hyun's guards.
32
00:03:17,770 --> 00:03:18,810
(Ikwisa: Crown Prince's guard)
33
00:03:18,810 --> 00:03:20,905
From what I hear, you two were also close.
34
00:03:21,179 --> 00:03:24,574
Once word gets out
that you are keeping her here,
35
00:03:24,780 --> 00:03:27,550
it will endanger not only you
but the girl as well.
36
00:03:27,550 --> 00:03:29,045
What do you mean by that?
37
00:03:29,649 --> 00:03:31,485
From who should this be kept?
38
00:03:32,190 --> 00:03:33,755
Who do you think?
39
00:03:37,030 --> 00:03:38,285
Chief State Councilor.
40
00:03:40,830 --> 00:03:44,295
Are you saying he is somehow
involved in her father's death?
41
00:03:46,369 --> 00:03:48,334
Do not dig too deep...
42
00:03:49,300 --> 00:03:52,009
for you do not possess
the power to protect her,
43
00:03:52,009 --> 00:03:54,604
let alone yourself.
44
00:03:55,239 --> 00:03:57,804
For the time being,
I advise you to stay put.
45
00:03:57,849 --> 00:03:59,950
Once I deal with everything,
46
00:03:59,950 --> 00:04:02,914
I will find a way to keep her...
47
00:04:04,349 --> 00:04:06,115
by your side.
48
00:04:11,259 --> 00:04:13,824
No. No one saw you.
49
00:04:15,200 --> 00:04:18,425
My father is fuming,
50
00:04:19,270 --> 00:04:20,895
but do not worry.
51
00:04:21,100 --> 00:04:24,034
I will contact you
as soon as I hear anything.
52
00:04:24,469 --> 00:04:26,475
Thank you, Lady Han.
53
00:04:28,580 --> 00:04:31,744
You can be troublesome at times,
but still.
54
00:04:33,649 --> 00:04:36,244
Not getting caught is how you can help me.
55
00:04:48,529 --> 00:04:49,795
Are you all right?
56
00:04:50,070 --> 00:04:51,969
Of course.
57
00:04:51,969 --> 00:04:54,334
I only lost a little blood.
58
00:04:55,439 --> 00:04:57,365
You are hardly all right!
59
00:04:59,209 --> 00:05:03,145
Well, you are in one piece.
60
00:05:03,309 --> 00:05:05,545
That makes everything all right.
61
00:05:09,719 --> 00:05:12,344
Thank you, Lady Han.
62
00:05:14,219 --> 00:05:18,524
All the women I met in Hanyang
turned out to be outlaws.
63
00:05:20,360 --> 00:05:23,869
Please do not tell me
that you are going to arrest them.
64
00:05:23,869 --> 00:05:26,899
Turning a blind eye to a crime
makes us just as guilty.
65
00:05:26,899 --> 00:05:28,135
Pardon?
66
00:05:30,610 --> 00:05:32,504
We have become their accomplices.
67
00:05:36,880 --> 00:05:38,344
What can you do though...
68
00:05:38,850 --> 00:05:41,814
when she is as pretty as
the most innocent flower?
69
00:05:53,700 --> 00:05:56,024
- What now?
- By the way,
70
00:05:56,830 --> 00:05:59,165
what happened between you and Young?
71
00:06:10,679 --> 00:06:12,105
It is not what you think!
72
00:06:13,880 --> 00:06:15,214
Not what I think?
73
00:06:15,980 --> 00:06:17,515
What do you mean by that?
74
00:06:18,219 --> 00:06:21,385
I only asked how you got caught by him.
75
00:06:22,059 --> 00:06:23,385
Oh, right.
76
00:06:28,330 --> 00:06:31,130
My lady, you seem pale.
77
00:06:31,130 --> 00:06:32,169
Are you feeling all right?
78
00:06:32,169 --> 00:06:35,595
No. I mean, I am fine.
79
00:06:37,339 --> 00:06:39,270
Your heart is racing.
80
00:06:39,270 --> 00:06:41,010
It should be five beats per breath,
81
00:06:41,010 --> 00:06:42,134
but yours is six beats per...
82
00:06:42,539 --> 00:06:44,244
No, wait. Seven.
83
00:06:44,709 --> 00:06:47,644
Your heart is pounding
and you are flushed.
84
00:06:49,479 --> 00:06:51,649
It must be because of
what happened yesterday.
85
00:06:51,649 --> 00:06:54,314
That nasty man threatened you, after all.
86
00:06:54,390 --> 00:06:56,985
Lady Kang, take deep breaths.
87
00:06:59,799 --> 00:07:01,859
No, you have it wrong.
88
00:07:01,859 --> 00:07:04,824
It is a little hot in here, that is all.
89
00:07:05,070 --> 00:07:06,295
Goodness, it is hot.
90
00:07:11,310 --> 00:07:13,605
Lady Han, I need to talk to you.
91
00:07:57,620 --> 00:08:00,260
My lady, why are you in a daze?
92
00:08:00,260 --> 00:08:01,585
Is something wrong?
93
00:08:03,159 --> 00:08:05,554
- Young master.
- No.
94
00:08:11,299 --> 00:08:14,070
Chun Gae, escort her back to her house.
95
00:08:14,070 --> 00:08:15,335
Please, my lady.
96
00:08:18,510 --> 00:08:20,605
Lady Kang, goodbye.
97
00:08:28,779 --> 00:08:30,115
Ro Seo.
98
00:08:30,390 --> 00:08:32,715
I was being thoughtless yesterday.
99
00:08:34,919 --> 00:08:36,219
I suddenly found out that the jade guy...
100
00:08:36,219 --> 00:08:37,585
was the Crown Prince.
101
00:08:38,130 --> 00:08:40,155
I was in a state of panic and confusion.
102
00:08:40,959 --> 00:08:43,830
So you do not need to explain anything...
103
00:08:43,830 --> 00:08:45,525
or seek my understanding.
104
00:08:45,630 --> 00:08:49,165
I know very well that you
and Lady Han are betrothed.
105
00:08:50,240 --> 00:08:52,134
Let us just pretend
like it never happened.
106
00:08:52,640 --> 00:08:54,235
I do not mind anyway.
107
00:08:54,909 --> 00:08:56,304
But I do.
108
00:09:06,959 --> 00:09:08,184
That is enough.
109
00:09:08,890 --> 00:09:11,184
First, we need to focus
on catching that man.
110
00:09:11,630 --> 00:09:15,655
That way, you and I can be safe.
111
00:09:16,359 --> 00:09:17,665
After that...
112
00:09:19,270 --> 00:09:22,934
After that, we can talk about this again.
113
00:09:37,320 --> 00:09:38,545
Go back inside.
114
00:09:48,359 --> 00:09:50,025
I have a question.
115
00:09:50,169 --> 00:09:52,025
I am glad you seem okay.
116
00:09:53,500 --> 00:09:54,735
I was worried.
117
00:09:54,870 --> 00:09:56,564
What are you scheming?
118
00:09:56,940 --> 00:09:58,235
Scheming?
119
00:09:58,570 --> 00:10:00,804
I thought you and Merchant Shim were close.
120
00:10:02,310 --> 00:10:03,605
So you met him.
121
00:10:04,549 --> 00:10:06,105
I told you before...
122
00:10:06,380 --> 00:10:09,475
that you would cross paths
in this line of work.
123
00:10:10,219 --> 00:10:11,944
What is your relationship with him?
124
00:10:12,990 --> 00:10:15,985
We had something special
back when we were young.
125
00:10:16,490 --> 00:10:18,930
But now, I am just a gisaeng,
126
00:10:18,930 --> 00:10:20,624
and he is the owner of
a port trading house.
127
00:10:22,359 --> 00:10:23,630
Actually, it is not even that.
128
00:10:23,630 --> 00:10:25,425
I am asking you
what you were planning to do...
129
00:10:25,630 --> 00:10:27,399
after dragging me into this.
130
00:10:27,399 --> 00:10:30,365
What are you trying to do, my lady?
131
00:10:32,010 --> 00:10:33,235
I will catch him.
132
00:10:33,940 --> 00:10:37,845
I will catch him first
before he hurts my people.
133
00:10:38,310 --> 00:10:39,504
How?
134
00:10:40,919 --> 00:10:42,045
With these guns?
135
00:10:42,520 --> 00:10:45,514
There are dozens of people
standing guard at his place.
136
00:10:47,260 --> 00:10:49,455
Misfire once...
137
00:10:49,520 --> 00:10:50,529
Darn it.
138
00:10:50,529 --> 00:10:52,955
And both of you will die.
139
00:10:53,799 --> 00:10:55,555
I guess you do not mind...
140
00:10:56,829 --> 00:10:59,630
- losing another son.
- Shut that...
141
00:10:59,630 --> 00:11:02,164
You better think of another way
to go about this.
142
00:11:03,740 --> 00:11:05,565
Find a way...
143
00:11:06,340 --> 00:11:09,475
to obliterate everything he has
and make him weak.
144
00:11:11,279 --> 00:11:12,805
Is that girl safe?
145
00:11:12,909 --> 00:11:14,744
Yes, Chief Royal Secretary.
146
00:11:15,449 --> 00:11:19,319
I ought to make you take responsibility...
147
00:11:19,319 --> 00:11:21,715
for risking
His Royal Highness' life last night.
148
00:11:22,760 --> 00:11:24,124
But I will not do that.
149
00:11:25,059 --> 00:11:26,994
- I am sorry.
- However,
150
00:11:28,429 --> 00:11:30,424
take what happened last night
to your grave.
151
00:11:31,529 --> 00:11:33,100
Gossipers should not find out...
152
00:11:33,100 --> 00:11:35,039
that His Royal Highness...
153
00:11:35,039 --> 00:11:38,335
rushed out of the palace to save a woman.
154
00:11:38,539 --> 00:11:40,935
- Understand?
- I do, my lord.
155
00:11:41,740 --> 00:11:42,904
By the way,
156
00:11:44,480 --> 00:11:46,949
what was the deal
with that man from last night...
157
00:11:46,949 --> 00:11:48,874
that you got
into such a dangerous situation?
158
00:11:50,890 --> 00:11:53,049
He may look like an ordinary merchant...
159
00:11:53,049 --> 00:11:54,289
who runs a port trading house.
160
00:11:54,289 --> 00:11:57,289
But the truth is, he is a heinous man...
161
00:11:57,289 --> 00:11:59,090
who runs a moonshine organization...
162
00:11:59,090 --> 00:12:00,595
and kills people for his own interest.
163
00:12:01,000 --> 00:12:02,529
Please tell His Majesty about this...
164
00:12:02,529 --> 00:12:04,524
so I can get to the bottom of it.
165
00:12:05,029 --> 00:12:06,725
Have you found any evidence?
166
00:12:07,470 --> 00:12:08,735
Not yet, my lord.
167
00:12:09,100 --> 00:12:10,510
Give me proof.
168
00:12:10,510 --> 00:12:14,575
Once you do, I will tell him myself.
169
00:12:16,710 --> 00:12:19,105
(Shim Heon's port trading house)
170
00:12:21,480 --> 00:12:22,644
(Market)
171
00:12:27,159 --> 00:12:29,154
When is that merchant guy...
172
00:12:29,520 --> 00:12:31,524
going to show up?
173
00:12:33,559 --> 00:12:36,294
She is the daughter
of the Tiger of Mount Nam?
174
00:12:36,329 --> 00:12:39,894
Yes, master. Kang Ro Seo
is Kang Ho Yeon's daughter.
175
00:12:40,100 --> 00:12:41,835
I heard she lives with her brother.
176
00:12:42,240 --> 00:12:44,534
Their house seemed
to be vacant for a few days.
177
00:12:44,970 --> 00:12:46,510
And who bought the liquor from her?
178
00:12:46,510 --> 00:12:48,034
We are still looking into that.
179
00:12:54,049 --> 00:12:56,179
You know you have to pay us
in two weeks, right?
180
00:12:56,179 --> 00:12:57,289
Get the money ready.
181
00:12:57,289 --> 00:13:00,355
How can I pay you
when I cannot sell anything?
182
00:13:00,720 --> 00:13:03,825
At least give me some liquor to sell.
183
00:13:08,500 --> 00:13:09,855
Do you want to be arrested?
184
00:13:09,960 --> 00:13:11,730
Should I report you
to the Office of Prohibition?
185
00:13:11,730 --> 00:13:14,565
You will get your liquor soon,
so get the money ready.
186
00:13:15,500 --> 00:13:17,264
The security at the trading house
is extremely tight.
187
00:13:17,840 --> 00:13:19,740
There are dozens of thugs standing guard.
188
00:13:19,740 --> 00:13:22,640
And they check the identities
of all the merchants who stop by.
189
00:13:22,640 --> 00:13:24,779
Forget trying to kill Merchant Shim.
190
00:13:24,779 --> 00:13:26,274
It will only put you
in even graver danger.
191
00:13:26,510 --> 00:13:28,949
First, we just need to find evidence...
192
00:13:28,949 --> 00:13:31,120
for His Majesty to hear about this.
193
00:13:31,120 --> 00:13:32,689
So finding evidence is our priority.
194
00:13:32,689 --> 00:13:33,819
Evidence?
195
00:13:33,819 --> 00:13:36,319
I am sure that trading house
is teeming with evidence.
196
00:13:36,319 --> 00:13:38,555
But here is the problem.
Even if we find evidence,
197
00:13:38,630 --> 00:13:39,890
there is a high possibility...
198
00:13:39,890 --> 00:13:41,725
that he will bribe whoever
is in charge and squirm his way out.
199
00:13:42,199 --> 00:13:43,695
Killing him is difficult,
200
00:13:44,029 --> 00:13:45,865
and finding evidence
will not be of much help either?
201
00:13:46,399 --> 00:13:47,994
Then what do you want us to do?
202
00:13:49,899 --> 00:13:51,640
Every month, the Office of Prohibition...
203
00:13:51,640 --> 00:13:55,305
and the officers
are paid thousands of nyang.
204
00:13:55,380 --> 00:13:58,004
Once we get paid from the brewery,
we will break even.
205
00:13:58,309 --> 00:13:59,945
It all boils down to money.
206
00:14:00,649 --> 00:14:01,779
I heard they make
tens of thousands of nyang...
207
00:14:01,779 --> 00:14:03,115
every month.
208
00:14:03,620 --> 00:14:05,784
They bribe the officers
with thousands of nyang.
209
00:14:06,020 --> 00:14:07,419
They even pay the Office of Prohibition.
210
00:14:07,419 --> 00:14:09,815
They are bribing someone
at the Office of Prohibition...
211
00:14:09,960 --> 00:14:11,784
to avoid getting arrested.
212
00:14:12,230 --> 00:14:13,384
What is this?
213
00:14:13,929 --> 00:14:15,360
Does this mean
we will not be able to catch him?
214
00:14:15,360 --> 00:14:17,124
We need to acquire both of them.
215
00:14:17,569 --> 00:14:19,494
The evidence and the money.
216
00:14:19,870 --> 00:14:21,735
You are going to block his way out?
217
00:14:22,069 --> 00:14:24,105
But how do we know
which way is his way out?
218
00:14:25,110 --> 00:14:28,805
We need to keep track
of the flow of money.
219
00:14:31,710 --> 00:14:33,504
- Gye Ssang Mok?
- Yes, my lady?
220
00:14:34,819 --> 00:14:37,345
Continue talking
about what you were saying before.
221
00:14:37,490 --> 00:14:39,815
About those brewery owners.
222
00:14:42,919 --> 00:14:44,284
It is not Ssang Mok,
223
00:14:45,260 --> 00:14:47,225
but Sang Mok, my lady.
224
00:14:48,829 --> 00:14:51,199
- Come on!
- Tell us!
225
00:14:51,199 --> 00:14:53,735
Where in the world is Gye Sang Mok?
226
00:14:55,240 --> 00:14:57,309
Where has he fled
after receiving our money?
227
00:14:57,309 --> 00:14:59,809
We are looking for him too.
228
00:14:59,809 --> 00:15:01,404
- He is right.
- I heard that someone got caught...
229
00:15:01,510 --> 00:15:04,744
trying to smuggle liquor
with the seal of the Minister of War.
230
00:15:05,449 --> 00:15:06,850
Was that him?
231
00:15:06,850 --> 00:15:09,715
Come on. I doubt it.
232
00:15:09,779 --> 00:15:11,985
Why are you not sure?
233
00:15:12,490 --> 00:15:13,919
Give us the liquor,
234
00:15:13,919 --> 00:15:16,059
or give us our money back!
235
00:15:16,059 --> 00:15:18,754
- That is right!
- Shut it!
236
00:15:29,569 --> 00:15:30,835
Calm down...
237
00:15:32,510 --> 00:15:35,534
since I have returned.
238
00:15:47,319 --> 00:15:48,514
Oh, no.
239
00:15:49,390 --> 00:15:52,024
- What is going on?
- It is Merchant Shim.
240
00:15:58,069 --> 00:15:59,365
That is enough.
241
00:16:05,740 --> 00:16:07,475
You already know
that we do not have any liquor.
242
00:16:08,140 --> 00:16:10,904
- This is obstruction of business.
- Get out, all of you.
243
00:16:18,720 --> 00:16:19,815
Open it.
244
00:16:20,250 --> 00:16:21,855
You want to go in there?
245
00:16:42,579 --> 00:16:45,144
I told you. We do not have any.
246
00:16:57,159 --> 00:16:58,555
He is here to kill me.
247
00:16:59,390 --> 00:17:00,725
He is going to kill me.
248
00:17:01,799 --> 00:17:03,129
No!
249
00:17:03,130 --> 00:17:05,664
Stop it! Do not come near me!
250
00:17:06,569 --> 00:17:07,695
Go away!
251
00:17:08,140 --> 00:17:10,264
Do not come near me!
252
00:17:11,169 --> 00:17:12,365
Are you happy...
253
00:17:12,669 --> 00:17:14,340
to see someone
who lost her mind because of you?
254
00:17:14,340 --> 00:17:16,534
Someone who lived thanks to me.
255
00:17:16,610 --> 00:17:17,874
You must be scared...
256
00:17:19,049 --> 00:17:20,975
that our master will abandon you.
257
00:17:21,679 --> 00:17:23,884
If I were him, I would too.
258
00:17:24,590 --> 00:17:26,914
A hound dog
that fails to hunt things is...
259
00:17:26,990 --> 00:17:28,914
completely useless.
260
00:17:42,270 --> 00:17:44,335
Do you not have any limbs to work?
261
00:17:44,370 --> 00:17:46,034
Stop complaining and get to it.
262
00:17:47,809 --> 00:17:50,235
I owe you 50 mal of liquor.
263
00:17:50,480 --> 00:17:53,305
I will pay you back twice as much.
264
00:17:53,480 --> 00:17:56,615
I will be waiting in joy.
265
00:18:00,250 --> 00:18:02,215
All right.
266
00:18:02,559 --> 00:18:05,355
This is precious and expensive liquor.
267
00:18:05,860 --> 00:18:07,825
Do not spill any.
268
00:18:09,529 --> 00:18:12,365
Once you have a sip, you will not
be able to drink anything else.
269
00:18:14,600 --> 00:18:17,140
How can I drink anything else
after we drink this one?
270
00:18:17,140 --> 00:18:18,240
Have some.
271
00:18:18,240 --> 00:18:19,664
That is why...
272
00:18:20,110 --> 00:18:22,975
I say we switch our supplier.
273
00:18:23,510 --> 00:18:26,610
- To who?
- Switch our supplier?
274
00:18:26,610 --> 00:18:28,575
He charges a lot for the liquor,
275
00:18:28,919 --> 00:18:31,490
and he also takes lots of money
for our protection.
276
00:18:31,490 --> 00:18:33,845
- But they do not do much anyway.
- He is right.
277
00:18:35,260 --> 00:18:36,615
So...
278
00:18:38,230 --> 00:18:39,725
we must unite.
279
00:18:40,559 --> 00:18:42,024
As long as we unite,
280
00:18:42,659 --> 00:18:45,069
we can take the upper hand
as their vendor.
281
00:18:45,069 --> 00:18:47,764
But if we do not pay money
to get their protection,
282
00:18:48,069 --> 00:18:51,439
they will obviously take and ban us
at the Office of Prohibition.
283
00:18:51,439 --> 00:18:54,404
I did not say we should stop
paying for their protection.
284
00:18:54,510 --> 00:18:57,710
The protection fee? Just give it to them,
285
00:18:57,710 --> 00:19:00,044
no matter how much they want.
286
00:19:02,250 --> 00:19:03,544
I will make sure...
287
00:19:05,149 --> 00:19:07,884
you take it back from them.
288
00:19:14,860 --> 00:19:17,664
(10 years ago, Mangwol Temple)
289
00:20:30,569 --> 00:20:32,404
(Hanseongbu)
290
00:20:41,049 --> 00:20:42,220
We came to make her a commoner.
291
00:20:42,220 --> 00:20:43,345
(A person of the lower class
could pay to become a commoner.)
292
00:20:45,920 --> 00:20:50,085
This proves that you are
no longer a government servant.
293
00:20:53,129 --> 00:20:54,959
When we began this business,
294
00:20:54,960 --> 00:20:57,694
I promised to give you money
to make you a commoner.
295
00:20:58,200 --> 00:21:00,164
This is the first thing I wanted to do.
296
00:21:10,879 --> 00:21:12,845
(Chun Geum the female physician has
now become a commoner.)
297
00:21:16,950 --> 00:21:18,184
My lady.
298
00:21:20,520 --> 00:21:21,785
I am sorry for everything.
299
00:21:22,119 --> 00:21:27,184
You went through so many troubles
you did not have to because of me.
300
00:21:28,660 --> 00:21:30,730
They were not your fault.
301
00:21:30,730 --> 00:21:34,095
It was all because of that horrendous man.
302
00:21:36,539 --> 00:21:39,934
Geum, you are now free to go anywhere.
303
00:21:40,109 --> 00:21:43,839
You can stay here or you can
go somewhere and get a fresh start.
304
00:21:43,839 --> 00:21:45,644
You are free to do anything.
305
00:21:46,379 --> 00:21:48,944
Where would I go without you?
306
00:21:51,289 --> 00:21:54,855
You may go through
something worse because of me.
307
00:21:55,660 --> 00:21:56,914
Have you forgotten?
308
00:21:57,089 --> 00:22:00,429
We decided to go
half and half on everything,
309
00:22:00,430 --> 00:22:03,454
including money and troubles.
So that means...
310
00:22:04,230 --> 00:22:05,424
I am not leaving.
311
00:22:05,770 --> 00:22:09,095
I want to stay with you.
312
00:22:10,910 --> 00:22:12,105
Geum.
313
00:22:13,569 --> 00:22:14,874
My lady.
314
00:22:24,020 --> 00:22:26,889
Things are very quiet
without Inspector Nam around.
315
00:22:26,889 --> 00:22:31,224
Yes, very quiet, leisurely, and boring...
316
00:22:33,289 --> 00:22:35,059
No, wait. I am not bored.
317
00:22:35,059 --> 00:22:37,255
- Take it back.
- I take it back!
318
00:22:38,200 --> 00:22:39,825
- Rub it with your foot.
- Yes.
319
00:22:46,839 --> 00:22:48,434
What are you doing? Stop him!
320
00:22:52,710 --> 00:22:53,904
Inspector Nam.
321
00:22:54,180 --> 00:22:56,049
You are under probation right now.
322
00:22:56,049 --> 00:22:57,444
This is the main office.
323
00:22:58,049 --> 00:22:59,420
Commanding Inspector is here.
324
00:22:59,420 --> 00:23:00,515
(Commanding Inspector:
The minister of Saheonbu)
325
00:23:01,460 --> 00:23:04,154
So yes, please stop here and return.
326
00:23:10,200 --> 00:23:11,730
What are you doing? Stop him!
327
00:23:11,730 --> 00:23:13,795
Inspector Nam! Stop him!
328
00:23:25,309 --> 00:23:27,819
Inspector Nam, let us go.
329
00:23:27,819 --> 00:23:29,615
My apologies, Commanding Inspector.
330
00:23:30,450 --> 00:23:33,484
You again? Leave with him immediately.
331
00:23:34,049 --> 00:23:35,785
Come on. Hey, good grief.
332
00:23:39,430 --> 00:23:40,755
Seven years ago,
333
00:23:41,500 --> 00:23:43,954
You served as the section chief
in the Ministry of Taxation, correct?
334
00:23:44,500 --> 00:23:46,469
What is this nonsense?
335
00:23:46,470 --> 00:23:50,369
Seven years ago, we were busy
repairing the walls of Mount Nam.
336
00:23:50,369 --> 00:23:55,575
Back then, all 300 men in labor were
provided by Merchant Shim's guild.
337
00:23:55,579 --> 00:23:58,845
You established the relationship
with Merchant Shim back then.
338
00:24:01,079 --> 00:24:03,049
So what are you trying to say?
339
00:24:03,049 --> 00:24:04,214
At that time,
340
00:24:04,849 --> 00:24:08,714
you received a handsome amount of bribes.
341
00:24:08,819 --> 00:24:10,684
What do you mean? A bribe?
342
00:24:11,529 --> 00:24:15,454
Are you trying to frame me
without any evidence?
343
00:24:15,930 --> 00:24:18,894
Yes, I am trying to frame you
without any evidence.
344
00:24:18,930 --> 00:24:20,964
What? What did you say?
345
00:24:21,039 --> 00:24:22,669
Rumors are enough to charge an official.
346
00:24:22,670 --> 00:24:25,470
Even by hearsay, we are allowed
to denounce a high official.
347
00:24:25,470 --> 00:24:28,680
That is the privilege I have
as an official of Saheonbu.
348
00:24:28,680 --> 00:24:29,835
Hence,
349
00:24:29,980 --> 00:24:32,180
I will file a petition that says...
350
00:24:32,180 --> 00:24:35,845
I heard a rumor that you have received...
351
00:24:35,879 --> 00:24:37,944
a huge amount of bribe from Merchant Shim.
352
00:24:38,420 --> 00:24:39,644
What...
353
00:24:41,760 --> 00:24:42,920
Who knows?
354
00:24:42,920 --> 00:24:46,384
This time, you might end up
hanging off the crossbeam.
355
00:24:54,500 --> 00:24:56,565
(Inspector)
356
00:25:06,809 --> 00:25:09,045
(Saheonbu)
357
00:25:09,349 --> 00:25:10,545
I knew it.
358
00:25:10,849 --> 00:25:13,414
That is the vigor of a man
who impeached the Crown Prince.
359
00:25:14,559 --> 00:25:16,154
More like madness.
360
00:25:17,289 --> 00:25:20,690
Does this mean it is finally over?
361
00:25:20,690 --> 00:25:23,855
An end to our quiet, leisurely,
362
00:25:24,029 --> 00:25:25,865
and boring life.
363
00:26:06,339 --> 00:26:09,634
We need to keep track
of the flow of money.
364
00:26:28,599 --> 00:26:31,765
(The storage of Shim Heon's wealth)
365
00:26:37,869 --> 00:26:39,035
Who goes there?
366
00:27:28,760 --> 00:27:29,884
Chun Gae.
367
00:27:32,129 --> 00:27:34,724
Gosh, Geum. What happened? Are you okay?
368
00:27:40,529 --> 00:27:42,634
Gye Sang Mok, how dare you?
369
00:27:43,770 --> 00:27:46,335
It is not me. It is her.
370
00:28:42,069 --> 00:28:45,333
I do not think it will be easy to get in.
371
00:28:46,339 --> 00:28:47,674
Let us just wait.
372
00:28:48,208 --> 00:28:50,343
It will be empty soon.
373
00:29:02,789 --> 00:29:04,523
Tell your boss...
374
00:29:04,529 --> 00:29:07,424
that we are taking all his money.
375
00:29:21,539 --> 00:29:23,079
When did you learn
how to use poisoned needles?
376
00:29:23,079 --> 00:29:24,708
These are not poisoned needles.
They make you fall asleep.
377
00:29:24,708 --> 00:29:25,874
I see.
378
00:29:32,648 --> 00:29:33,813
Look at this.
379
00:29:37,089 --> 00:29:38,283
- Let me see.
- All right.
380
00:29:51,968 --> 00:29:55,238
You must shoot some fireworks
on a bright moonlit night.
381
00:29:55,238 --> 00:29:58,604
(Maehwa: A type of fireworks that
you bury gunpowder in the ground.)
382
00:29:59,648 --> 00:30:02,119
I guess they can see this
from the trading house.
383
00:30:02,119 --> 00:30:03,119
Of course.
384
00:30:03,119 --> 00:30:05,343
Even my brother would be able to see
it from up above.
385
00:30:29,779 --> 00:30:31,174
Hide-and-seek...
386
00:30:32,178 --> 00:30:33,614
is over now.
387
00:31:08,418 --> 00:31:09,543
What is that?
388
00:31:12,148 --> 00:31:13,313
My goodness.
389
00:31:17,488 --> 00:31:18,684
What is going on?
390
00:31:23,668 --> 00:31:24,763
That is...
391
00:31:25,168 --> 00:31:26,293
Merchant Shim.
392
00:31:29,269 --> 00:31:30,964
Boss!
393
00:31:32,309 --> 00:31:33,408
They are the ones from Sapyeong Market.
394
00:31:33,408 --> 00:31:35,003
There was that girl
with the liquor wagon too.
395
00:31:35,779 --> 00:31:37,648
They are taking everything
from the storage.
396
00:31:37,648 --> 00:31:38,773
Follow me.
397
00:31:56,769 --> 00:31:58,093
I told you so.
398
00:32:32,569 --> 00:32:34,134
You came to this place by yourself.
399
00:32:34,769 --> 00:32:36,194
Are you here to die?
400
00:33:18,309 --> 00:33:19,404
(Market)
401
00:33:40,039 --> 00:33:41,833
It was October 11, the Year of the Monkey.
402
00:33:43,369 --> 00:33:47,033
Back then,
the Police Chief belonged to Hanseongbu.
403
00:33:47,079 --> 00:33:48,079
He made a contribution...
404
00:33:48,079 --> 00:33:50,303
by subjugating 17 thieves
at Mangwol Temple.
405
00:33:51,109 --> 00:33:53,944
The medical examiner who inspected
the dead bodies of the thieves,
406
00:33:54,178 --> 00:33:55,678
the investigator who wrote the report,
407
00:33:55,678 --> 00:33:58,343
and the Police Chief who became...
408
00:33:58,619 --> 00:34:00,983
the chief of the Police Bureau
with that contribution.
409
00:34:01,688 --> 00:34:05,083
Coincidentally, all of them are dead now.
410
00:34:06,059 --> 00:34:08,224
Except you and me.
411
00:34:10,129 --> 00:34:11,263
I guess...
412
00:34:12,168 --> 00:34:14,138
there must have been a secret...
413
00:34:14,138 --> 00:34:16,293
big enough to kill all the witnesses.
414
00:34:17,168 --> 00:34:18,634
And I must have seen it.
415
00:34:19,509 --> 00:34:21,674
- Am I not right?
- So?
416
00:34:23,549 --> 00:34:25,303
What did you see?
417
00:34:28,579 --> 00:34:30,543
A man with a sword with a broad blade.
418
00:34:36,559 --> 00:34:39,793
Were you trying to hide the fact...
419
00:34:40,799 --> 00:34:42,394
that he was there?
420
00:34:42,958 --> 00:34:44,394
I have heard enough.
421
00:34:45,668 --> 00:34:49,333
After you die, there will be
no one who knows about it.
422
00:34:55,178 --> 00:34:57,874
Put down that sword.
423
00:35:10,458 --> 00:35:11,654
Did you find it?
424
00:35:12,488 --> 00:35:15,694
I did. The evidence that he cannot deny.
425
00:35:53,168 --> 00:35:54,733
(Wood ice storage)
426
00:35:56,269 --> 00:35:58,803
(Wood ice storage)
427
00:36:08,079 --> 00:36:12,119
You have made one too many enemies.
428
00:36:12,119 --> 00:36:17,083
It will be quite troublesome
to deal with all of them.
429
00:36:17,688 --> 00:36:19,624
They are all a little crazy.
430
00:36:42,418 --> 00:36:45,319
Officer Hwang, tie him up.
431
00:36:45,319 --> 00:36:46,484
Yes, Inspector.
432
00:36:54,129 --> 00:36:55,294
Stop!
433
00:36:55,998 --> 00:36:57,029
Arrest him.
434
00:36:57,029 --> 00:36:58,263
- Yes, Inspector.
- Yes, Inspector.
435
00:37:03,168 --> 00:37:04,434
What on earth?
436
00:37:15,478 --> 00:37:16,613
Look carefully.
437
00:37:25,929 --> 00:37:28,153
He will forever be a fugitive...
438
00:37:28,328 --> 00:37:30,763
and will be beheaded once apprehended.
439
00:37:34,299 --> 00:37:35,834
Which he will soon be.
440
00:37:35,969 --> 00:37:39,008
I doubt anyone will give him any shelter.
441
00:37:39,009 --> 00:37:40,173
Well,
442
00:37:40,438 --> 00:37:42,909
roaming the streets penniless...
443
00:37:42,909 --> 00:37:44,704
could bring him more shame.
444
00:37:45,449 --> 00:37:46,713
By the way,
445
00:37:47,279 --> 00:37:48,848
what is all this?
446
00:37:48,848 --> 00:37:51,314
I saw them lying around
and brought them with me.
447
00:37:56,929 --> 00:37:58,988
There is some takju left.
448
00:37:58,989 --> 00:38:01,493
How about we enjoy a day of luxury?
449
00:38:34,759 --> 00:38:36,963
All right. Let me pour you a glass.
450
00:38:43,469 --> 00:38:45,239
Goodness. I love the scent of citron.
451
00:38:45,239 --> 00:38:48,673
I could drink this all night.
452
00:39:00,918 --> 00:39:03,254
Round and yellow.
453
00:39:03,589 --> 00:39:06,254
Just like the full moon
that shines upon us.
454
00:39:06,958 --> 00:39:08,524
Here we are drinking the moon.
455
00:39:09,429 --> 00:39:11,898
Go on, everyone. Drink up.
456
00:39:11,898 --> 00:39:13,164
All right!
457
00:39:23,949 --> 00:39:25,303
Young.
458
00:39:28,949 --> 00:39:32,188
- Did we make you uncomfortable?
- Of course not.
459
00:39:32,188 --> 00:39:33,814
You all seemed to be having fun.
460
00:39:34,359 --> 00:39:36,184
Then why are you out here?
461
00:39:40,558 --> 00:39:41,754
You see,
462
00:39:43,159 --> 00:39:44,423
I believed...
463
00:39:45,868 --> 00:39:48,633
that liquor did more harm than good.
464
00:39:49,898 --> 00:39:52,633
Prohibition seemed nothing but logical.
465
00:39:53,509 --> 00:39:56,633
I thought that the world
would become a brighter place...
466
00:39:57,348 --> 00:40:02,343
once liquor was eradicated
from this world.
467
00:40:03,018 --> 00:40:06,854
However, it was the opposite.
468
00:40:07,288 --> 00:40:09,219
Trying to ban liquor...
469
00:40:09,219 --> 00:40:12,089
led to people buying overpriced wine,
470
00:40:12,089 --> 00:40:14,093
many killings,
471
00:40:14,958 --> 00:40:16,863
and tunnels that reach the capital.
472
00:40:18,228 --> 00:40:19,863
That is what the world has come to.
473
00:40:22,538 --> 00:40:24,633
Just so you know, liquor is known...
474
00:40:24,768 --> 00:40:28,573
as medicine to the wise
but poison to those who abuse it.
475
00:40:29,409 --> 00:40:31,743
I may not be educated in law,
476
00:40:31,848 --> 00:40:33,573
but it must be similar.
477
00:40:34,148 --> 00:40:35,679
It helps people when applied properly,
478
00:40:35,679 --> 00:40:37,383
but hurts people when abused.
479
00:40:38,188 --> 00:40:41,113
Which is why it boils down
to the one wielding it.
480
00:40:41,759 --> 00:40:44,624
It is up to people
to use it for good or bad.
481
00:40:57,839 --> 00:40:59,963
Why are you staring at me?
482
00:41:00,938 --> 00:41:04,343
I finally understand
what my mother once said to me.
483
00:41:05,379 --> 00:41:07,248
Without love,
484
00:41:07,248 --> 00:41:10,883
education or a successful career
are meaningless.
485
00:41:12,089 --> 00:41:13,984
When you love someone,
486
00:41:13,989 --> 00:41:16,484
you share the joy felt by the other...
487
00:41:16,659 --> 00:41:18,489
and also their worries.
488
00:41:18,489 --> 00:41:20,024
That fundamental principle...
489
00:41:20,728 --> 00:41:22,724
should be at the heart of any monarch.
490
00:41:29,868 --> 00:41:34,274
I will appeal to His Majesty
for the prohibition to be repealed.
491
00:41:35,109 --> 00:41:39,504
Once it is lifted,
you will no longer be a criminal.
492
00:41:42,618 --> 00:41:44,013
Will you wait for me?
493
00:41:46,889 --> 00:41:49,013
Will you wait until
I sort everything out...
494
00:41:49,819 --> 00:41:51,184
and come back to you?
495
00:42:33,469 --> 00:42:36,234
Hey, Yeom Hoon.
496
00:42:39,009 --> 00:42:40,774
Hey, wake up.
497
00:42:41,109 --> 00:42:43,974
It is time. We must get out of here.
498
00:42:46,078 --> 00:42:49,374
Our government title awaits us.
499
00:42:50,949 --> 00:42:53,243
- We will be a meritorious deed.
- And rich.
500
00:43:18,208 --> 00:43:20,144
Run!
501
00:43:20,719 --> 00:43:21,874
Get them!
502
00:43:37,098 --> 00:43:38,294
Stop right there!
503
00:43:48,109 --> 00:43:50,139
Do not come back for me. Just go!
504
00:43:50,139 --> 00:43:51,573
Yeom Hoon...
505
00:44:03,629 --> 00:44:05,524
Hurry out of here!
506
00:44:06,728 --> 00:44:07,894
But, Yeom Hoon...
507
00:44:09,328 --> 00:44:11,524
- Go!
- Get out of my way.
508
00:44:11,728 --> 00:44:13,763
Move over. Stop!
509
00:44:54,409 --> 00:44:57,403
You begged in tears
for this marriage to be called off.
510
00:44:57,409 --> 00:44:59,409
Do not tell me
you have already changed your mind.
511
00:44:59,409 --> 00:45:02,374
Marriage? As if I would agree to that.
512
00:45:16,029 --> 00:45:19,024
I have something to ask you, Lady Han.
513
00:45:19,728 --> 00:45:22,794
- Ask me what?
- You...
514
00:45:23,498 --> 00:45:27,704
do not care about
your duties or responsibilities.
515
00:45:28,109 --> 00:45:31,808
What you want and what you wish to do...
516
00:45:31,808 --> 00:45:34,073
is your priority.
517
00:45:34,348 --> 00:45:37,184
That is what you seek
regardless of the repercussions.
518
00:45:38,549 --> 00:45:41,688
Are you criticizing
the way I choose to live my life?
519
00:45:41,688 --> 00:45:44,224
No, of course not.
520
00:45:45,558 --> 00:45:47,454
I just wanted to know...
521
00:45:48,159 --> 00:45:49,323
how it feels to live by one's own rules.
522
00:45:51,129 --> 00:45:54,069
One could ask how it is
to live the way you do...
523
00:45:54,069 --> 00:45:56,064
suppressing your feelings for starters.
524
00:45:56,768 --> 00:46:01,704
Living by your principles
will only give you indigestion.
525
00:46:04,879 --> 00:46:06,303
You are right.
526
00:46:07,978 --> 00:46:09,943
For the first time in my life,
527
00:46:10,418 --> 00:46:13,184
I am going to follow my heart.
528
00:46:14,319 --> 00:46:15,914
Let us break off our engagement.
529
00:46:20,359 --> 00:46:21,593
Do you mean that?
530
00:46:23,228 --> 00:46:24,328
But how?
531
00:46:24,328 --> 00:46:26,323
We will have to be stubborn
until they give in.
532
00:46:43,819 --> 00:46:47,013
Ae Jin, this is going to be a long battle.
533
00:46:47,918 --> 00:46:49,089
I am going to find out who...
534
00:46:49,089 --> 00:46:50,259
Master Lee Chi Joong's
family members are...
535
00:46:50,259 --> 00:46:52,484
and win their hearts.
536
00:47:01,569 --> 00:47:04,204
Young, what are you doing?
537
00:47:04,339 --> 00:47:07,874
Please forgive your terrible son.
538
00:47:08,839 --> 00:47:10,033
For what?
539
00:47:10,279 --> 00:47:13,673
I will not wed
the Minister of War's daughter.
540
00:47:14,279 --> 00:47:17,144
Wait. What are you talking about?
541
00:47:17,348 --> 00:47:18,484
Please...
542
00:47:19,319 --> 00:47:20,814
break off our engagement.
543
00:47:28,359 --> 00:47:29,754
Get up.
544
00:47:30,498 --> 00:47:31,794
This is not necessary.
545
00:47:35,139 --> 00:47:36,564
I do not know how I can repay you...
546
00:47:37,239 --> 00:47:38,938
for how you have treated me
like your real son...
547
00:47:38,938 --> 00:47:40,334
for the past ten years.
548
00:47:41,239 --> 00:47:42,403
I know...
549
00:47:43,538 --> 00:47:47,044
this is a shameless act of mine
after all you have done for me.
550
00:47:47,848 --> 00:47:49,274
But please grant me...
551
00:47:50,688 --> 00:47:52,783
this one favor.
552
00:47:53,489 --> 00:47:54,653
Like I said,
553
00:47:56,159 --> 00:47:57,584
this is not necessary.
554
00:47:58,788 --> 00:48:00,593
They returned our marriage letter.
555
00:48:02,529 --> 00:48:03,624
What?
556
00:48:05,668 --> 00:48:06,794
They have already...
557
00:48:07,639 --> 00:48:09,294
broken off the engagement.
558
00:48:14,494 --> 00:48:15,958
Minister of War.
559
00:48:17,064 --> 00:48:20,389
What brings you all the way here
at such a late hour?
560
00:48:25,503 --> 00:48:29,239
You have yet to apologize
for bringing the soldiers...
561
00:48:29,903 --> 00:48:32,069
from the Military Camp
to the Ministry of War.
562
00:48:32,204 --> 00:48:33,369
That was...
563
00:48:34,474 --> 00:48:36,478
such a pity.
564
00:48:37,084 --> 00:48:38,239
Pity?
565
00:48:38,314 --> 00:48:42,949
Do you not think it is also your fault...
566
00:48:43,854 --> 00:48:46,589
for failing to take proper care
of your ministry?
567
00:48:49,124 --> 00:48:50,759
I have one question.
568
00:48:51,124 --> 00:48:52,929
Thirty years ago,
569
00:48:53,494 --> 00:48:57,058
had my late father not opened
the doors to the palace,
570
00:48:57,564 --> 00:49:00,199
would the dethronement have succeeded?
571
00:49:00,834 --> 00:49:02,168
What are you trying to say?
572
00:49:02,403 --> 00:49:03,938
One's decision...
573
00:49:04,474 --> 00:49:06,438
can turn one
into a meritorious retainer...
574
00:49:06,774 --> 00:49:08,909
or a traitor.
575
00:49:09,073 --> 00:49:10,113
Minister of War!
576
00:49:10,113 --> 00:49:13,478
I may have seemed like a fool,
but you still should not have...
577
00:49:13,883 --> 00:49:16,518
raided our arms depot.
578
00:49:18,323 --> 00:49:21,918
I will break off our engagement
with Inspector Nam.
579
00:49:31,233 --> 00:49:32,834
The Yeon family does not
have to be the only family...
580
00:49:32,834 --> 00:49:35,029
where queens
and royal concubines are made.
581
00:49:35,633 --> 00:49:36,943
Queens and royal concubines?
582
00:49:36,943 --> 00:49:38,644
Does that mean the Minister of War...
583
00:49:38,644 --> 00:49:40,673
wants to make his daughter
into the crown princess?
584
00:49:40,673 --> 00:49:42,469
His Majesty wants him to be...
585
00:49:42,613 --> 00:49:45,109
the Crown Prince's father-in-law.
586
00:49:45,713 --> 00:49:47,713
We were played...
587
00:49:47,713 --> 00:49:50,119
by the Chief Royal Secretary!
588
00:49:51,383 --> 00:49:53,688
If the Minister of War
becomes his father-in-law,
589
00:49:54,854 --> 00:49:58,323
all 3,000 soldiers
will become His Majesty's.
590
00:49:58,323 --> 00:50:00,128
We cannot let that happen.
591
00:50:00,233 --> 00:50:02,328
Think about what happened
with Crown Prince Sung Hyun.
592
00:50:02,633 --> 00:50:04,764
We failed to provide him
with the crown princess,
593
00:50:04,764 --> 00:50:06,569
and that caused a lot of issues.
594
00:50:08,104 --> 00:50:09,768
We must stop him.
595
00:50:10,044 --> 00:50:12,299
The tragedy from a decade ago...
596
00:50:13,044 --> 00:50:16,109
should not be repeated,
do you not think so?
597
00:50:17,014 --> 00:50:20,449
(10 years ago,
October of the Year of the Monkey)
598
00:50:38,403 --> 00:50:39,898
Whom...
599
00:50:41,704 --> 00:50:43,538
do you serve?
600
00:50:43,774 --> 00:50:44,969
Your Royal Highness.
601
00:50:46,943 --> 00:50:49,779
I am worried about you.
602
00:50:50,113 --> 00:50:53,708
Please put down that sword and go back.
603
00:51:02,454 --> 00:51:03,558
Sung Hyun!
604
00:51:07,093 --> 00:51:08,132
Sung Hyun!
605
00:51:08,133 --> 00:51:10,204
You cannot go, Your Royal Highness.
606
00:51:10,204 --> 00:51:13,529
Let me go! I want to go to him!
607
00:51:13,874 --> 00:51:16,168
Sung Hyun! I am here!
608
00:51:16,403 --> 00:51:17,639
Sung Hyun!
609
00:51:18,274 --> 00:51:19,538
Sung Hyun!
610
00:51:20,943 --> 00:51:22,514
Sung Hyun...
611
00:51:22,514 --> 00:51:26,179
Your Royal Highness...
612
00:51:26,653 --> 00:51:29,779
- Your Royal Highness...
- Your Royal Highness...
613
00:51:33,524 --> 00:51:36,889
- Your Royal Highness...
- Your Royal Highness...
614
00:51:37,224 --> 00:51:39,188
- Your Royal Highness...
- Your Royal Highness...
615
00:51:40,233 --> 00:51:42,328
- Your Royal Highness...
- Your Royal Highness...
616
00:51:57,644 --> 00:51:59,578
Do you truly believe...
617
00:51:59,983 --> 00:52:03,518
that the Chief Royal Secretary
can keep His Royal Highness safe?
618
00:52:04,084 --> 00:52:06,089
You already know...
619
00:52:06,894 --> 00:52:08,449
that His Royal Highness...
620
00:52:09,524 --> 00:52:12,759
is not as capable
as the late Crown Prince Sung Hyun.
621
00:52:14,093 --> 00:52:15,628
Chief State Councilor!
622
00:52:16,164 --> 00:52:17,929
Watch what you say.
623
00:52:18,104 --> 00:52:20,168
If he becomes the next king,
624
00:52:20,774 --> 00:52:23,668
the entire country will be in chaos.
625
00:52:24,274 --> 00:52:28,268
Do you think he will be allowed
to become the next king...
626
00:52:29,713 --> 00:52:32,679
and maintain the throne's power?
627
00:52:33,184 --> 00:52:35,208
Are you using my son...
628
00:52:37,153 --> 00:52:39,049
to threaten me?
629
00:52:39,253 --> 00:52:42,719
The Office of Prohibition
is comprised of thugs.
630
00:52:43,394 --> 00:52:46,788
They are neither loyal
nor have the will to fight for you.
631
00:52:48,664 --> 00:52:49,799
If...
632
00:52:50,463 --> 00:52:54,098
the incident from 30 years ago
occurs again,
633
00:52:54,733 --> 00:52:57,604
those thugs will not step up
to protect you.
634
00:52:57,604 --> 00:52:58,699
Rather,
635
00:53:01,014 --> 00:53:03,239
it will be those
who put you on that throne.
636
00:53:04,144 --> 00:53:06,078
It will be us.
637
00:53:07,153 --> 00:53:09,383
Please let the daughter
from the Yeon Family...
638
00:53:09,383 --> 00:53:11,319
become the crown princess.
639
00:53:11,684 --> 00:53:14,619
Please pave a path
that can help you reconcile...
640
00:53:15,193 --> 00:53:18,058
with the meritorious retainers
who overcame the struggles with you.
641
00:53:27,903 --> 00:53:29,033
Your Royal Highness,
642
00:53:29,033 --> 00:53:31,739
how have you been?
643
00:53:32,374 --> 00:53:33,509
Good.
644
00:53:35,044 --> 00:53:37,639
You look very healthy too.
645
00:53:37,883 --> 00:53:40,184
I ought to stay alive...
646
00:53:40,184 --> 00:53:42,148
until you get married.
647
00:53:53,863 --> 00:53:55,788
The Queen is from the Yeon family.
648
00:53:56,704 --> 00:53:58,728
If the crown princess is also
from the same family,
649
00:53:59,064 --> 00:54:03,239
then the Internal Court
will be filled with the Yeon family.
650
00:54:04,244 --> 00:54:07,038
- Darn it.
- What are you doing here?
651
00:54:08,474 --> 00:54:10,109
Your... Your Highness.
652
00:54:10,343 --> 00:54:12,208
I heard the Crown Prince
will be getting married soon.
653
00:54:13,514 --> 00:54:14,779
Yes, Your Highness.
654
00:54:14,883 --> 00:54:17,648
He is old enough to get married.
655
00:54:17,983 --> 00:54:20,989
Does His Majesty have a woman in mind?
656
00:54:22,394 --> 00:54:23,518
Sorry?
657
00:54:23,794 --> 00:54:25,724
He has not said anything to me,
658
00:54:25,724 --> 00:54:28,089
so I was wondering if you knew.
659
00:54:29,503 --> 00:54:32,058
If you are that curious,
you can ask me yourself.
660
00:54:33,474 --> 00:54:34,598
Your Majesty.
661
00:54:38,573 --> 00:54:40,909
You must have someone in mind.
662
00:54:41,144 --> 00:54:44,038
That does not matter.
663
00:54:44,713 --> 00:54:46,578
What matters is your opinion.
664
00:54:46,814 --> 00:54:47,949
I am not sure.
665
00:54:49,184 --> 00:54:52,049
Your grandfather seems to think otherwise.
666
00:54:53,693 --> 00:54:55,788
I belong to the royal family.
667
00:54:56,423 --> 00:54:57,759
I understand that.
668
00:54:58,564 --> 00:55:01,259
But there can be differing opinions
among the royal family members.
669
00:55:04,503 --> 00:55:06,429
- The engagement is off?
- Yes.
670
00:55:06,774 --> 00:55:09,529
Only my young master
would be so thrilled...
671
00:55:09,744 --> 00:55:11,938
to find out that his marriage
has been called off.
672
00:55:13,113 --> 00:55:14,369
Oh, right.
673
00:55:15,514 --> 00:55:18,239
- And this.
- What is with you?
674
00:55:18,514 --> 00:55:20,478
I am no longer a servant.
675
00:55:20,814 --> 00:55:23,684
I have paid my way to become a commoner.
676
00:55:23,684 --> 00:55:26,823
There is a huge wall of social status...
677
00:55:26,823 --> 00:55:28,788
between you and me.
678
00:55:30,963 --> 00:55:32,024
This is for Lady Ro Seo.
679
00:55:32,024 --> 00:55:33,159
(Lady Kang Ro Seo)
680
00:55:33,394 --> 00:55:35,688
This is from my young master.
681
00:55:41,774 --> 00:55:43,098
Geum, it does not matter...
682
00:55:44,874 --> 00:55:46,668
if you are a servant or a commoner.
683
00:55:47,474 --> 00:55:49,708
You were always precious to me.
684
00:55:56,553 --> 00:55:58,449
(Lady Kang Ro Seo)
685
00:56:10,003 --> 00:56:14,469
I sat before the desk
and read thousands of books,
686
00:56:14,474 --> 00:56:17,069
so I was sure
I knew everything about life.
687
00:56:19,573 --> 00:56:20,668
However,
688
00:56:21,514 --> 00:56:23,308
only after I met you,
689
00:56:23,613 --> 00:56:26,449
I have earned what it is like to worry
as if I am falling down a cliff,
690
00:56:31,423 --> 00:56:33,589
(Wood ice storage)
691
00:56:38,564 --> 00:56:41,659
as if I am drowning out in the sea,
692
00:56:43,733 --> 00:56:46,228
and what it is like
to go through the storms of life.
693
00:56:48,774 --> 00:56:50,573
Goodness. My gosh.
694
00:56:50,573 --> 00:56:52,704
(The well in Mount Nam)
695
00:56:52,704 --> 00:56:54,069
Inspector Nam!
696
00:56:59,814 --> 00:57:00,909
Goodness.
697
00:57:03,783 --> 00:57:06,719
This will turn the country upside down.
698
00:57:08,553 --> 00:57:11,319
(Shim Heon dug a tunnel
under the city to circulate liquor.)
699
00:57:24,573 --> 00:57:27,438
I thought I knew everything
about what is right and wrong.
700
00:57:29,113 --> 00:57:32,839
But after I met you,
I realized all I knew was...
701
00:57:33,153 --> 00:57:36,378
regulations and principles.
702
00:57:39,894 --> 00:57:43,058
I learned to care about someone
and give her my heart.
703
00:57:43,863 --> 00:57:48,228
I found out what it is like
to have my heart feel full...
704
00:57:48,894 --> 00:57:51,828
only after I met you.
705
00:57:53,533 --> 00:57:55,869
No matter how much
I tried to take you out,
706
00:57:56,874 --> 00:57:59,474
my heart became full of you.
707
00:57:59,474 --> 00:58:04,679
Then all my wishes and hopes
became something for your sake.
708
00:58:32,303 --> 00:58:33,808
Do not try too hard.
709
00:58:34,374 --> 00:58:36,438
Your journey to the afterworld
will not be lonely.
710
00:58:36,914 --> 00:58:39,639
I will soon send that girl by your side.
711
00:59:50,184 --> 00:59:52,518
When a hound dog is overly vicious,
712
00:59:52,653 --> 00:59:54,788
it can tamper with hunting.
713
00:59:55,994 --> 00:59:58,458
If you hand it over to me, Woon Shim,
714
00:59:58,894 --> 01:00:02,159
I will never get on your nerves.
715
01:01:02,494 --> 01:01:04,819
Please grant me one more chance.
716
01:01:05,863 --> 01:01:07,458
I will do anything.
717
01:01:52,044 --> 01:01:53,199
I will...
718
01:01:54,713 --> 01:01:56,978
excuse myself, my lord.
719
01:02:09,994 --> 01:02:13,929
I hope your days will be in peace.
720
01:02:19,974 --> 01:02:24,098
I hope your nights will be safe.
721
01:02:28,613 --> 01:02:33,509
I hope the ground will be firm
and the skies will be clear.
722
01:02:37,483 --> 01:02:39,418
I hope the breeze will be soft...
723
01:02:39,954 --> 01:02:44,259
and the waters will be calm.
724
01:02:46,193 --> 01:02:49,089
That is all I want.
725
01:02:53,164 --> 01:02:54,398
Perhaps...
726
01:02:55,573 --> 01:02:57,268
it might be too early.
727
01:03:05,684 --> 01:03:09,909
Or perhaps it might be too late.
728
01:03:30,544 --> 01:03:31,739
But...
729
01:03:33,104 --> 01:03:34,909
will you come and meet with me?
730
01:04:00,633 --> 01:04:03,699
(Moonshine)
731
01:04:03,943 --> 01:04:05,538
Have you heard?
732
01:04:05,704 --> 01:04:07,239
That inspector died.
733
01:04:08,443 --> 01:04:10,443
- Are you serious?
- Kang Ro Seo!
734
01:04:10,443 --> 01:04:11,613
Is this true?
735
01:04:11,613 --> 01:04:12,783
There Kang Ro Seo!
736
01:04:12,783 --> 01:04:14,283
I must go and see him myself.
737
01:04:14,283 --> 01:04:16,483
- Do not move.
- Where is Kang Ro Seo?
738
01:04:16,483 --> 01:04:19,049
I have amnesia.
739
01:04:22,253 --> 01:04:25,389
How dare you touch a woman's body?
740
01:04:25,394 --> 01:04:27,434
Do you not want to know...
741
01:04:27,434 --> 01:04:30,233
what Lady Ro Seo will do when she hears...
742
01:04:30,233 --> 01:04:32,133
that you have died?
743
01:04:32,133 --> 01:04:35,268
So you must go find her first.
744
01:04:35,503 --> 01:04:37,369
I am too late.
745
01:04:37,443 --> 01:04:39,168
I am so sorry.
49971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.