All language subtitles for Monsterland.S01E05.Plainfield, Illinois.WEBDL-1080p.NTG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 - == [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:16,350 --> 00:00:20,038 Look, my client has a reasonable expectation of privacy 3 00:00:20,062 --> 00:00:21,498 everywhere on his property, 4 00:00:21,522 --> 00:00:22,582 including the backyard— 5 00:00:22,606 --> 00:00:25,001 Ten acres of pristine natural forest. Just to be clear. 6 00:00:25,025 --> 00:00:28,213 For which he paid handsomely and can therefore expect to control. 7 00:00:28,237 --> 00:00:29,131 They're his domain. 8 00:00:29,155 --> 00:00:32,217 We're not talking about his "domain," we're talking about the airspace above it. 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,469 My client has the right to fly her plane over his yard. 10 00:00:34,493 --> 00:00:36,721 And take high-res photos of the private property? 11 00:00:36,745 --> 00:00:37,556 I don't think so— 12 00:00:37,580 --> 00:00:39,182 Of trees! For a nature magazine! 13 00:00:39,206 --> 00:00:40,558 And they are visible from public space. 14 00:00:40,582 --> 00:00:43,436 There's no right to privacy in the air. California v. Ciraolo: 15 00:00:43,460 --> 00:00:46,296 Aerial observation of a person's backyard is not a violation 16 00:00:46,922 --> 00:00:48,090 of the Fourth Amendment. 17 00:00:48,715 --> 00:00:50,151 Kyllo v. 18 00:00:50,175 --> 00:00:52,821 Surveillance of private property from a public vantage point 19 00:00:52,845 --> 00:00:55,698 constitutes a search and requires a warrant. 20 00:00:55,722 --> 00:00:57,951 Okay, that was thermal imaging technology deployed by cops, 21 00:00:57,975 --> 00:00:59,536 not photos taken by a wilderness blogger. 22 00:00:59,560 --> 00:01:01,371 And who's to say the cops won't come next, huh? 23 00:01:01,395 --> 00:01:03,414 Do you really want to set that precedent, counselor? 24 00:01:03,438 --> 00:01:07,043 That we can spy on private citizens as long as we do it from above? 25 00:01:07,067 --> 00:01:08,086 No, counselor. 26 00:01:08,110 --> 00:01:10,713 I want to set the precedent that the sky is not for sale. 27 00:01:11,656 --> 00:01:13,073 Okay! Time's up. 28 00:01:13,448 --> 00:01:16,094 Thank you, ladies. That was zealous. 29 00:01:16,118 --> 00:01:18,263 And a stalemate, if I ever saw one. 30 00:01:18,287 --> 00:01:20,056 Who wants to follow them, hm? 31 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Not me. 32 00:01:22,958 --> 00:01:25,603 Come on, don't be shy. Mr. Clifford? 33 00:01:25,627 --> 00:01:27,939 Miss Andrews? Come on, you're up, let's go. 34 00:02:06,168 --> 00:02:07,688 All right, give me your napkin. 35 00:02:09,213 --> 00:02:10,065 Pen? 36 00:02:10,089 --> 00:02:11,298 Uh—. 37 00:02:12,049 --> 00:02:13,818 Oh, excuse me? 38 00:02:13,842 --> 00:02:16,220 Hey. Hi, I'm Kate. 39 00:02:16,845 --> 00:02:18,239 - Gus. - Gus. Hi. 40 00:02:18,263 --> 00:02:21,558 Can I borrow your pen? I promise I won't steal it. 41 00:02:22,142 --> 00:02:23,143 All right. 42 00:02:24,061 --> 00:02:25,079 Thank you. 43 00:02:25,103 --> 00:02:26,103 All right. 44 00:02:26,980 --> 00:02:28,166 Shameless. 45 00:02:28,190 --> 00:02:29,584 Whatever. Okay. 46 00:02:29,608 --> 00:02:31,818 Year 16, what are we gonna do? 47 00:02:32,152 --> 00:02:33,254 Renovate the basement. 48 00:02:33,278 --> 00:02:35,340 Oh, wow. Fun. 49 00:02:35,364 --> 00:02:37,050 Happy anniversary. What? Have you been down there recently? 50 00:02:37,074 --> 00:02:38,384 We got mold, we got bugs— 51 00:02:38,408 --> 00:02:40,220 Exactly, it's a murderscape. Lost cause. 52 00:02:40,244 --> 00:02:43,932 Now, I am going to get a white dove orchid. 53 00:02:43,956 --> 00:02:44,892 Hmm. 54 00:02:44,916 --> 00:02:47,685 And I'm going to keep that bitch alive, so help me god. 55 00:02:47,709 --> 00:02:49,521 Okay, gauntlet thrown. 56 00:02:49,545 --> 00:02:52,106 And I'm gonna finish the scrapbook in time for Heather's bat mitzvah. 57 00:02:52,130 --> 00:02:53,316 What else? Yes, ma'am. 58 00:02:53,340 --> 00:02:56,593 What else? Oh! I was thinking maybe I could kill Barb. 59 00:02:57,636 --> 00:02:59,489 I-slash-we. Barb Bressler? 60 00:02:59,513 --> 00:03:00,740 No, Streisand. 61 00:03:00,764 --> 00:03:01,991 Yes, Barb Bressler! 62 00:03:02,015 --> 00:03:03,117 Wicked witch of the cul-de-sac. 63 00:03:03,141 --> 00:03:05,745 "Murder... Barb." 64 00:03:05,769 --> 00:03:06,746 Or maybe just her dog. 65 00:03:06,770 --> 00:03:09,290 You know, I'd settle for her little dog. "Susan." 66 00:03:09,314 --> 00:03:10,209 "Susan." 67 00:03:10,233 --> 00:03:12,210 Do you know that thing has ten thousand followers on Instagram? 68 00:03:13,485 --> 00:03:14,296 Unh-unh. 69 00:03:14,320 --> 00:03:15,779 Uhh— Mmmm. 70 00:03:16,739 --> 00:03:18,299 All right, all right, all right. All right. 71 00:03:18,323 --> 00:03:19,218 Copy that. No work. 72 00:03:19,242 --> 00:03:20,760 Thank you. No work. 73 00:03:20,784 --> 00:03:23,638 Okay. So we have four goals so far, 74 00:03:23,662 --> 00:03:25,557 two are chores, one is a felony. 75 00:03:25,581 --> 00:03:26,808 It's a public service, really. 76 00:03:26,832 --> 00:03:27,832 Correct. Still—. 77 00:03:28,625 --> 00:03:30,043 What are we gonna do for us? 78 00:03:32,254 --> 00:03:35,608 I mean, considering we survived the shitstorm that was Year 15, 79 00:03:35,632 --> 00:03:38,486 I think it's kinda like, go big or go home, right? 80 00:03:38,510 --> 00:03:39,636 So we go big, then. 81 00:03:40,804 --> 00:03:41,847 What do you have in mind? 82 00:03:43,432 --> 00:03:44,432 Italy. 83 00:03:46,018 --> 00:03:49,438 Six weeks. Rome, Venice, Tuscany. Gelato. 84 00:03:50,022 --> 00:03:52,250 Museums. Wine tours. 85 00:03:52,274 --> 00:03:53,358 You and me. 86 00:03:54,318 --> 00:03:55,129 What do you think? 87 00:03:55,153 --> 00:03:57,797 Well, I mean, you had me at gelato, so— 88 00:03:57,821 --> 00:03:59,281 Good. 'Cause, um, 89 00:04:02,659 --> 00:04:03,702 we leave in a month. 90 00:04:04,661 --> 00:04:05,661 Wait, you— 91 00:04:06,330 --> 00:04:07,650 you booked it already? Mm-hmm. 92 00:04:08,081 --> 00:04:08,934 Yeah. 93 00:04:08,958 --> 00:04:10,042 I went big. 94 00:04:10,834 --> 00:04:13,045 Yeah, you did! Mm-hmm? 95 00:04:14,046 --> 00:04:16,882 Wow, this is— Yeah. 96 00:04:20,844 --> 00:04:23,180 Oh, thank you. Thank you, baby. I-I love you. 97 00:04:24,973 --> 00:04:27,434 All right, all right, break it up. 98 00:04:27,851 --> 00:04:28,828 Tequila shots, 99 00:04:28,852 --> 00:04:31,247 - courtesy of jealous bartenders everywhere. - Aww! 100 00:04:31,271 --> 00:04:32,624 - Thank you, Gus. - Oh no. 101 00:04:32,648 --> 00:04:34,566 Yes. Come on, down the hatch. 102 00:04:36,693 --> 00:04:38,713 Fifteen years today, I hear that right? 103 00:04:38,737 --> 00:04:39,839 Mm. 104 00:04:39,863 --> 00:04:41,174 Ohh. Holy shit. 105 00:04:41,198 --> 00:04:42,800 Woo! Fifteen years down. 106 00:04:42,824 --> 00:04:43,719 Uh-huh. 107 00:04:43,743 --> 00:04:44,969 What's the secret, 108 00:04:44,993 --> 00:04:46,370 you don't mind me asking? 109 00:04:48,372 --> 00:04:49,456 Marry her. 110 00:05:13,397 --> 00:05:15,583 Ah! Ooh! Ah! 111 00:05:15,607 --> 00:05:16,418 My foot. 112 00:05:16,442 --> 00:05:17,901 I have to send this message. 113 00:05:20,612 --> 00:05:22,131 Ooh! 114 00:05:22,155 --> 00:05:25,134 No, we changed the code, remember? 115 00:05:25,158 --> 00:05:26,743 Good thinkin', boss. 116 00:05:29,496 --> 00:05:31,957 Oh-Hello! 117 00:05:33,125 --> 00:05:36,295 Yeah. No, it's the homeowners. We—. 118 00:05:36,879 --> 00:05:38,213 No, we had too much to drink. 119 00:05:39,298 --> 00:05:40,298 Uh—. 120 00:05:41,300 --> 00:05:43,319 What are you doing? I need a corkscrew. 121 00:05:43,343 --> 00:05:45,846 Uh, authorization, um—. 122 00:05:46,513 --> 00:05:50,934 Uh, should be our kid's birth date. 9407? 123 00:05:52,394 --> 00:05:53,955 Oh, thank God. 124 00:05:53,979 --> 00:05:55,355 Oh-Oh, yeah. 125 00:05:55,731 --> 00:05:57,274 We will. Okay. 126 00:05:58,358 --> 00:06:00,628 Least we know they can protect us from us, right? 127 00:06:00,652 --> 00:06:02,130 Uh-huh. Yeah. 128 00:06:02,154 --> 00:06:05,949 Hey, um, I— I'm... I'm good for tonight. 129 00:06:06,450 --> 00:06:07,659 Come on! 130 00:06:08,785 --> 00:06:10,412 It's a special occasion. 131 00:06:10,913 --> 00:06:13,266 Shiraz, from the partners. 132 00:06:13,290 --> 00:06:15,894 No, I know, but those shots did me in. 133 00:06:15,918 --> 00:06:17,294 And, well, I—. 134 00:06:17,961 --> 00:06:19,630 And with your medication, 135 00:06:20,047 --> 00:06:22,966 we should, you know, quit while we're ahead, yeah? 136 00:06:23,383 --> 00:06:25,487 Or you could not be such a buzzkill 137 00:06:25,511 --> 00:06:28,222 and we could toast to staying fun in Year 16. 138 00:06:33,060 --> 00:06:34,496 Fine. One glass. 139 00:06:34,520 --> 00:06:35,456 Yay! 140 00:06:35,480 --> 00:06:37,540 And water! Mmm. 141 00:06:58,961 --> 00:07:00,212 Thank you. Yeah. 142 00:07:23,861 --> 00:07:25,755 Wow. Dinner's at 7:00. 143 00:07:25,779 --> 00:07:27,215 You're not even dressed. What are you doing here? 144 00:07:27,239 --> 00:07:29,283 Come on. Costume change. 145 00:07:29,867 --> 00:07:31,469 Did you not get my message? 146 00:07:31,493 --> 00:07:32,578 Which? 147 00:07:33,370 --> 00:07:34,370 Oh! 148 00:07:35,080 --> 00:07:38,393 You mean your 28 second breakup voicemail? 149 00:07:38,417 --> 00:07:39,626 "Hi, it's me, 150 00:07:40,210 --> 00:07:41,813 "I think you're the love of my life, 151 00:07:41,837 --> 00:07:44,399 but also we're over." 152 00:07:44,423 --> 00:07:45,692 Okay. I guess you got it. 153 00:07:45,716 --> 00:07:46,693 Sure did. 154 00:07:46,717 --> 00:07:47,528 But then I realized 155 00:07:47,552 --> 00:07:50,738 that if you can unilaterally decide we're breaking up, 156 00:07:50,762 --> 00:07:53,700 after six objectively perfect months, 157 00:07:53,724 --> 00:07:56,578 then I can unilaterally decide that we're not! 158 00:07:56,602 --> 00:07:58,079 And since we're not, 159 00:07:58,103 --> 00:08:00,331 I don't wanna lose the table. So, put on some real pants. 160 00:08:00,355 --> 00:08:01,416 Wait, no, I was serious. 161 00:08:01,440 --> 00:08:02,816 I have reasons. 162 00:08:03,317 --> 00:08:04,836 Okay. 163 00:08:04,860 --> 00:08:06,028 Let's hear 'em, then. 164 00:08:06,445 --> 00:08:08,464 Make your case, counselor, and I'll make mine. 165 00:08:08,488 --> 00:08:09,488 Due process. 166 00:08:19,291 --> 00:08:20,459 So, last weekend, 167 00:08:21,835 --> 00:08:23,855 you asked me to go hiking 168 00:08:23,879 --> 00:08:25,773 and I said I couldn't because I had to go 169 00:08:25,797 --> 00:08:28,151 to my cousin Eli's wedding in Springfield. 170 00:08:28,175 --> 00:08:29,694 I wasn't at his wedding. 171 00:08:29,718 --> 00:08:31,654 I was running around my building, naked. 172 00:08:31,678 --> 00:08:33,781 Kind of half-screaming, half-singing, 173 00:08:33,805 --> 00:08:36,141 until my neighbor called the cops. 174 00:08:39,603 --> 00:08:41,063 I had a, um, 175 00:08:42,231 --> 00:08:43,565 manic episode. 176 00:08:47,528 --> 00:08:49,797 I have bipolar, type 1. Type "fun." 177 00:08:49,821 --> 00:08:51,281 Except, you know. Not. 178 00:08:57,663 --> 00:08:59,831 This is some of the stuff I, um, take for it. 179 00:09:00,499 --> 00:09:02,852 They all, like, kinda work when they feel like it. 180 00:09:02,876 --> 00:09:04,270 And therapy helps, obviously. 181 00:09:04,294 --> 00:09:06,606 And routine, exercise, sleep. 182 00:09:06,630 --> 00:09:08,983 All of these plants, I had a social worker once 183 00:09:09,007 --> 00:09:12,678 who told me to "surround myself with life." 184 00:09:13,178 --> 00:09:14,697 So I bought a fern. 185 00:09:14,721 --> 00:09:16,682 And it helped a little. 186 00:09:21,436 --> 00:09:23,730 I know myself, okay. 187 00:09:25,566 --> 00:09:29,027 And I am more in it with you every second. 188 00:09:29,945 --> 00:09:31,572 So I have to walk away now. 189 00:09:34,658 --> 00:09:35,659 Your turn. 190 00:09:42,082 --> 00:09:43,082 I love you. 191 00:09:44,293 --> 00:09:46,229 No, Shawn, no, that's not an argument— 192 00:09:46,253 --> 00:09:47,064 Yes, it is. 193 00:09:47,088 --> 00:09:48,731 No. It's the only argument, Kate. 194 00:09:48,755 --> 00:09:50,132 I know you say that right now, 195 00:09:50,549 --> 00:09:54,428 but this thing that's inside of me, 196 00:09:55,304 --> 00:09:56,805 it's mean. 197 00:09:57,431 --> 00:10:00,451 And sooner or later, it will wear you down, Shawn. 198 00:10:00,475 --> 00:10:02,477 And one day, you'll think, "You know what? 199 00:10:03,478 --> 00:10:04,980 This is too much." 200 00:10:07,191 --> 00:10:09,109 And you'll be right. So—. 201 00:10:15,991 --> 00:10:18,136 - Shawn? - Yeah. Uh, just 202 00:10:18,160 --> 00:10:19,846 pull the merger agreement for me, 203 00:10:19,870 --> 00:10:21,973 have it on my desk when I come in. 204 00:10:21,997 --> 00:10:23,391 Do you want digital or hard copy? 205 00:10:23,415 --> 00:10:24,583 Hard copy, yeah. 206 00:10:24,917 --> 00:10:25,977 Okay, so I'll—. 207 00:10:26,001 --> 00:10:27,604 Get off the phone. 208 00:10:29,588 --> 00:10:30,982 Yeah, talk to you in the morning. 209 00:10:31,006 --> 00:10:32,466 Okay, okay. 210 00:10:33,800 --> 00:10:35,010 Okay. 211 00:10:38,180 --> 00:10:39,491 Didn't we do this part already? 212 00:10:39,515 --> 00:10:41,409 We couldn't be loud at the bar. 213 00:10:44,436 --> 00:10:45,562 Okay. 214 00:10:45,896 --> 00:10:48,065 Wait. 215 00:10:50,025 --> 00:10:52,462 Shawn! It's two a. M. 216 00:10:52,486 --> 00:10:53,422 It's not work. 217 00:10:53,446 --> 00:10:55,089 I asked you to set some boundaries. 218 00:10:55,113 --> 00:10:56,240 It's Heather. 219 00:10:57,157 --> 00:10:58,010 Oh. 220 00:10:58,034 --> 00:10:59,802 "Up late studying. 221 00:10:59,826 --> 00:11:01,888 Happy anniversary! 222 00:11:01,912 --> 00:11:03,181 "Don't party too hard." Aww! 223 00:11:03,205 --> 00:11:05,707 Awwww! 224 00:11:06,333 --> 00:11:07,334 "Studying." 225 00:11:07,918 --> 00:11:09,044 Yeah, right. 226 00:11:09,795 --> 00:11:11,815 "Thanks, hon. We love you." 227 00:11:11,839 --> 00:11:13,173 "Yeah. Go to bed." 228 00:11:14,383 --> 00:11:16,009 "Go to bed." Mm-hmm. Bed. 229 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 Man, 230 00:11:22,558 --> 00:11:23,809 I hope she's all right. 231 00:11:27,896 --> 00:11:29,136 What's that supposed to mean? 232 00:11:30,691 --> 00:11:31,775 I don't know. 233 00:11:33,694 --> 00:11:35,988 She's so little, you know. 234 00:11:37,197 --> 00:11:38,490 At boarding school. 235 00:11:40,492 --> 00:11:41,492 I hope it's fun. 236 00:11:43,245 --> 00:11:45,348 More Harry Potter, 237 00:11:45,372 --> 00:11:47,708 less... Dead Poets Society. 238 00:11:52,129 --> 00:11:53,565 What? What did I say? 239 00:11:53,589 --> 00:11:55,257 Why is she there, Shawn? 240 00:11:56,508 --> 00:11:59,344 Whose fault is it... Shawn? 241 00:12:00,429 --> 00:12:01,489 Why don't you remind us, 242 00:12:01,513 --> 00:12:03,158 Okay, no. one more time? 243 00:12:03,182 --> 00:12:04,909 That's not what I meant. 244 00:12:04,933 --> 00:12:06,953 I'm not a fucking newborn. You can't gaslight me. 245 00:12:06,977 --> 00:12:08,312 "Gaslight" you? 246 00:12:10,772 --> 00:12:13,025 I swear to god, that's not what I— So say it then! 247 00:12:13,567 --> 00:12:14,836 Say it. 248 00:12:14,860 --> 00:12:16,087 I swear, that's not what I was trying— 249 00:12:16,111 --> 00:12:17,547 So say it. Say it, then. 250 00:12:17,571 --> 00:12:20,091 Why is Heather at boarding school? Jesus, Kate, can we just take a breath? 251 00:12:20,115 --> 00:12:23,178 No, no, no, no, no. You don't get to just, like, allude to shit 252 00:12:23,202 --> 00:12:25,597 and then tap-dance away from it— Tap dance! 253 00:12:25,621 --> 00:12:27,473 Christ, I wasn't alluding to anything. 254 00:12:27,497 --> 00:12:29,166 Cut the shit, Shawn! 255 00:12:31,210 --> 00:12:32,544 Why is our kid gone? 256 00:12:32,878 --> 00:12:34,129 Just fucking say it! 257 00:12:34,713 --> 00:12:36,673 Just fucking say it! All right! 258 00:12:37,424 --> 00:12:39,777 She's there because you tried to kill yourself 259 00:12:39,801 --> 00:12:41,404 three times this year alone. 260 00:12:41,428 --> 00:12:44,824 And the third time, our 12-year-old found you 261 00:12:44,848 --> 00:12:46,784 passed out in your own vomit. 262 00:12:46,808 --> 00:12:50,062 So yeah, I thought she could use a change of scenery. 263 00:13:07,538 --> 00:13:09,206 Does that feel better? No. 264 00:13:09,957 --> 00:13:10,999 Fuck. 265 00:13:11,708 --> 00:13:13,436 Because the thing I don't get 266 00:13:13,460 --> 00:13:17,065 is how I'm ever supposed to heal with you thinking that shit 267 00:13:17,089 --> 00:13:18,382 all the time. 268 00:13:20,342 --> 00:13:22,529 I can't even have a fucking drink without you breathing down— 269 00:13:22,553 --> 00:13:24,239 You're on Effexor, you could have a seizure. 270 00:13:24,263 --> 00:13:26,324 I can't even go to fuckin' work! 271 00:13:26,348 --> 00:13:27,951 We agreed that you should take some time off! 272 00:13:27,975 --> 00:13:31,436 Why can't you just admit it doesn't matter what I do? 273 00:13:32,104 --> 00:13:33,438 It's all you see! 274 00:13:34,314 --> 00:13:35,899 If I'm pissed off? Pfft! 275 00:13:38,569 --> 00:13:39,505 "She's crazy." 276 00:13:39,529 --> 00:13:42,239 If I want sex? "Oh, she's crazy." 277 00:13:43,740 --> 00:13:45,492 If I book Italy tickets— 278 00:13:46,660 --> 00:13:50,038 Okay, that was a big purchase. 279 00:13:50,372 --> 00:13:51,957 Amazing, but... 280 00:13:54,710 --> 00:13:55,604 impulsive. 281 00:13:55,628 --> 00:13:58,356 And I-I ca-I can't just take six weeks off of work, Kate, 282 00:13:58,380 --> 00:13:59,840 we need to talk about it! 283 00:14:01,425 --> 00:14:03,236 Baby. Hey. No. 284 00:14:03,260 --> 00:14:04,696 Please-Hey, can't we just— No! 285 00:14:04,720 --> 00:14:05,864 No. No! Don't shut down. 286 00:14:05,888 --> 00:14:08,158 Just talk about this. No, you don't understand! 287 00:14:14,730 --> 00:14:16,023 I can't. 288 00:14:18,150 --> 00:14:20,712 I can't. I can't. 289 00:14:20,736 --> 00:14:23,756 I can just feel the claws in my brain— 290 00:14:23,780 --> 00:14:26,259 No, not tonight. No, tonight was fun! 291 00:14:26,283 --> 00:14:29,036 Kate! Hey! 292 00:14:29,620 --> 00:14:31,997 Do you remember the... the List? 293 00:14:32,831 --> 00:14:33,831 Kate. 294 00:14:34,082 --> 00:14:36,043 No, hey, listen. We don't have to—. 295 00:14:36,585 --> 00:14:38,045 We can still go back. 296 00:14:38,670 --> 00:14:39,670 Kate. 297 00:14:41,757 --> 00:14:42,757 Kate, listen. 298 00:14:43,300 --> 00:14:45,737 I can't lose this night. I-I am tired. 299 00:14:52,601 --> 00:14:54,162 I can't do this forever! 300 00:15:00,150 --> 00:15:01,003 Kate. 301 00:15:05,531 --> 00:15:06,531 Kate? 302 00:15:09,117 --> 00:15:10,117 Kate? 303 00:15:41,066 --> 00:15:42,066 Kate? 304 00:15:45,696 --> 00:15:46,696 Kate? 305 00:16:59,728 --> 00:17:01,206 What else is going on for you? 306 00:17:01,230 --> 00:17:03,625 Health, family? Girlfriend? 307 00:17:03,649 --> 00:17:05,400 Kate. Kate. 308 00:17:05,901 --> 00:17:06,901 Yeah. 309 00:17:07,694 --> 00:17:09,297 Yeah, we've been together for a year. 310 00:17:09,321 --> 00:17:10,132 Hmm. 311 00:17:10,156 --> 00:17:12,133 We just moved in together, actually. 312 00:17:12,157 --> 00:17:13,718 Uh, she's... 313 00:17:15,702 --> 00:17:16,912 Pff, everything. 314 00:17:19,456 --> 00:17:20,582 Yeah, Kate's it. 315 00:17:24,837 --> 00:17:26,797 Uh, but she, um, 316 00:17:27,548 --> 00:17:28,566 struggles. 317 00:17:28,590 --> 00:17:31,027 Uh, mental health-wise. 318 00:17:31,051 --> 00:17:31,862 Hmm. 319 00:17:31,886 --> 00:17:33,595 And I thought I understood, 320 00:17:34,054 --> 00:17:37,391 but now we have this one bedroom apartment and— 321 00:17:39,810 --> 00:17:40,810 And? 322 00:17:41,478 --> 00:17:45,315 When she's depressed, all she can talk about is... dying. 323 00:17:48,694 --> 00:17:51,256 I mean, it's not like, here's my plan for the day, but— 324 00:17:51,280 --> 00:17:52,489 Ideation. 325 00:17:53,615 --> 00:17:54,615 Yeah. 326 00:17:58,078 --> 00:17:59,830 And it scares me. 327 00:18:01,790 --> 00:18:05,019 Because she tried once in college and then again in her twenties. 328 00:18:05,043 --> 00:18:07,504 So twice, I guess? Not recently, but—. 329 00:18:09,339 --> 00:18:11,091 Sometimes I think, like, 330 00:18:11,967 --> 00:18:15,512 "Well, fuck, Kate, if you really wanna die so bad, just fucking do it," 331 00:18:16,221 --> 00:18:17,074 you know. 332 00:18:22,394 --> 00:18:23,394 I'm sorry. 333 00:18:24,188 --> 00:18:25,540 I'm sorry. No. 334 00:18:25,564 --> 00:18:28,042 God, I sound like a fuckin' sociopath. No. You're overwhelmed, Shawn. 335 00:18:28,066 --> 00:18:29,193 What's wrong with me? 336 00:20:14,631 --> 00:20:16,258 Jesus! Fuck! 337 00:20:21,096 --> 00:20:22,222 What happened? 338 00:20:24,892 --> 00:20:26,244 Why am I wet? 339 00:20:33,066 --> 00:20:34,943 Uh, oh my god! 340 00:20:35,777 --> 00:20:36,777 You're... 341 00:20:38,030 --> 00:20:39,072 here. You—. 342 00:20:39,948 --> 00:20:40,948 You're here. 343 00:20:43,702 --> 00:20:44,870 Well, yeah. 344 00:20:45,704 --> 00:20:47,414 I live here, believe it or not. 345 00:20:48,207 --> 00:20:49,875 In the suburbs. 346 00:20:52,628 --> 00:20:54,421 Oh my god. 347 00:20:58,550 --> 00:20:59,885 I thought I'd lost you. 348 00:21:00,427 --> 00:21:01,762 I was so scared. 349 00:21:02,262 --> 00:21:03,573 Kate— Aw, why, babe? 350 00:21:03,597 --> 00:21:04,837 Don't be scared. I love you. 351 00:21:06,475 --> 00:21:07,559 I love you so much. 352 00:21:16,860 --> 00:21:17,860 What? 353 00:21:25,577 --> 00:21:26,787 What's wrong? 354 00:21:39,758 --> 00:21:41,176 N-Noth-Nothing. 355 00:21:43,554 --> 00:21:44,554 Nothing, baby. 356 00:21:46,056 --> 00:21:47,558 Come here. Come here. 357 00:21:51,228 --> 00:21:52,604 Everything's all right, okay. 358 00:21:54,273 --> 00:21:56,233 Everything is gonna be just fine. 359 00:21:57,234 --> 00:21:58,234 I promise. 360 00:22:01,071 --> 00:22:02,071 Okay. 361 00:22:05,325 --> 00:22:06,325 Okay. 362 00:22:07,411 --> 00:22:09,413 Almond milk, one Splenda. 363 00:22:09,997 --> 00:22:10,997 Thanks. 364 00:22:13,292 --> 00:22:14,292 Mmm. 365 00:22:15,335 --> 00:22:16,335 Ugh. 366 00:22:17,713 --> 00:22:18,713 Oh. 367 00:22:20,883 --> 00:22:22,384 Sorry, I'm just... 368 00:22:23,552 --> 00:22:25,488 queasy or something. 369 00:22:25,512 --> 00:22:27,014 No, it's all good. 370 00:22:28,056 --> 00:22:29,056 What happened? 371 00:22:30,475 --> 00:22:31,518 Last night? 372 00:22:33,353 --> 00:22:34,354 Do you know? 373 00:22:42,654 --> 00:22:43,864 What do you remember? 374 00:22:44,698 --> 00:22:46,718 I don't know. I'm— 375 00:22:46,742 --> 00:22:49,328 I'm trying but it's all static. Like I can't get... 376 00:22:51,747 --> 00:22:53,415 the right channel or something. 377 00:22:56,835 --> 00:22:59,463 Well... we went out. 378 00:23:01,340 --> 00:23:03,651 To the arcade bar you're always pushing. 379 00:23:03,675 --> 00:23:05,802 Goldie's? Year 16. 380 00:23:06,178 --> 00:23:08,013 That's right! Mm-hmm. 381 00:23:08,639 --> 00:23:10,933 Ate our weight in nachos. 382 00:23:11,642 --> 00:23:14,228 Drank like we were 25, got in late, 383 00:23:14,937 --> 00:23:18,166 and then... uh, 384 00:23:18,190 --> 00:23:19,566 I guess you took a bath. 385 00:23:20,442 --> 00:23:22,110 Must've fallen asleep in the tub. 386 00:23:28,617 --> 00:23:29,617 Right. 387 00:23:31,995 --> 00:23:32,996 Wait, do you— 388 00:23:33,705 --> 00:23:35,225 you do remember me, right? 389 00:23:35,249 --> 00:23:37,644 Do I remember my wife? Please. 390 00:23:37,668 --> 00:23:39,562 I wasn't that drunk. 391 00:23:39,586 --> 00:23:41,231 Do you remember yours? 392 00:23:43,423 --> 00:23:45,467 It's freezing in here. I can—. 393 00:23:48,178 --> 00:23:50,013 I can feel my bones. 394 00:23:53,141 --> 00:23:54,141 That's an easy one. 395 00:23:56,562 --> 00:23:57,562 Come on. 396 00:24:06,196 --> 00:24:07,281 Here we go. 397 00:24:08,073 --> 00:24:09,116 Found it! 398 00:24:10,742 --> 00:24:11,742 Kate? 399 00:24:13,787 --> 00:24:14,787 Kate. 400 00:24:18,500 --> 00:24:19,793 What's wrong with the water? 401 00:24:23,005 --> 00:24:24,005 What do you mean? 402 00:24:29,261 --> 00:24:31,948 Uh, rusty pipes, maybe? 403 00:24:31,972 --> 00:24:33,015 I'll call a plumber. 404 00:24:33,640 --> 00:24:34,640 Here. 405 00:24:35,267 --> 00:24:36,310 Get cozy. 406 00:25:00,334 --> 00:25:02,294 You sure you're okay with me going in? 407 00:25:03,504 --> 00:25:06,566 I-I wouldn't if it weren't for Lakeside, we're just so close to signing— 408 00:25:06,590 --> 00:25:07,633 I'm fine! 409 00:25:08,258 --> 00:25:09,258 Go. 410 00:25:09,927 --> 00:25:11,011 What are you gonna do? 411 00:25:11,553 --> 00:25:13,972 Scrapbook! I told you, I have to finish. 412 00:25:14,640 --> 00:25:15,891 It's my white whale. 413 00:25:20,187 --> 00:25:22,105 You positive you'll be okay? 414 00:25:23,482 --> 00:25:27,295 I don't know. I got all these Sharpies and stickers, 415 00:25:27,319 --> 00:25:28,862 who knows what could happen? 416 00:25:33,075 --> 00:25:34,075 Go. 417 00:25:35,494 --> 00:25:36,495 Weirdo. 418 00:25:47,089 --> 00:25:48,449 Excuse me? Shawn? 419 00:25:48,924 --> 00:25:50,360 I've got Lakeside on the line. 420 00:25:50,384 --> 00:25:51,385 I know. I know. 421 00:25:52,177 --> 00:25:53,737 Hey, Shawn, how's it going? Hi. 422 00:25:54,137 --> 00:25:55,114 Yeah. No, I—. 423 00:25:55,138 --> 00:25:58,034 Listen, I went back over the agreement, and I hear your concerns—. 424 00:25:58,058 --> 00:25:59,035 covenants. 425 00:25:59,059 --> 00:26:03,039 Obligations between signing and closing and after closing— 426 00:26:09,278 --> 00:26:10,696 Let's hand it off to Shawn. 427 00:26:12,698 --> 00:26:14,783 Shawn. Shawn! 428 00:26:17,327 --> 00:26:18,829 Right! Uh... yes! 429 00:26:20,455 --> 00:26:21,975 Next slide please? 430 00:26:23,166 --> 00:26:24,501 I'm home, babe. 431 00:26:25,043 --> 00:26:26,295 Sorry I'm late. Hey. 432 00:26:27,504 --> 00:26:28,504 Kate? 433 00:26:54,907 --> 00:26:55,907 Hi. 434 00:26:59,286 --> 00:27:00,287 There you are. 435 00:27:03,123 --> 00:27:04,374 Wow, you're still at it? 436 00:27:05,792 --> 00:27:07,002 How's-How's it coming? 437 00:27:11,798 --> 00:27:13,550 I can't figure out who this is. 438 00:27:18,305 --> 00:27:19,556 That's your mom, Kate. 439 00:27:21,433 --> 00:27:23,018 From-From our wedding. 440 00:27:24,269 --> 00:27:25,269 Remember? 441 00:27:27,814 --> 00:27:28,814 Here. 442 00:27:47,042 --> 00:27:48,042 There you go. 443 00:27:59,304 --> 00:28:00,304 Kate? 444 00:28:06,895 --> 00:28:09,982 - Good tub, huh? - Good everything. 445 00:28:11,567 --> 00:28:12,818 I love our house. 446 00:28:14,778 --> 00:28:16,196 Even if it's in the suburbs? 447 00:28:16,822 --> 00:28:19,366 I mean, somebody's got to spice 'em up, right? 448 00:28:20,284 --> 00:28:22,262 There's just one thing missing. 449 00:28:22,286 --> 00:28:24,430 No. Kate, we've had this debate. 450 00:28:24,454 --> 00:28:26,266 I could do it in my sleep. 451 00:28:26,290 --> 00:28:27,767 It's not safe. Okay, wait— 452 00:28:27,791 --> 00:28:29,394 We can still talk about adoption— No, wait, wait. 453 00:28:29,418 --> 00:28:30,502 My turn. 454 00:28:31,670 --> 00:28:33,314 I've been stable for a year. 455 00:28:33,338 --> 00:28:35,608 No episodes. And not without triggers. 456 00:28:35,632 --> 00:28:37,968 Did you see me bat an eye during escrow? 457 00:28:38,677 --> 00:28:39,488 No. 458 00:28:39,512 --> 00:28:40,572 I'll do it safely. 459 00:28:40,596 --> 00:28:42,639 Scale back at work, bump up therapy, 460 00:28:42,931 --> 00:28:44,183 taper off meds. 461 00:28:46,059 --> 00:28:47,811 I want a baby, Shawn. 462 00:28:49,730 --> 00:28:51,624 Look, I know it might be hard, 463 00:28:51,648 --> 00:28:53,984 but you can't build a case on what might happen. 464 00:28:54,401 --> 00:28:56,028 Not might. 465 00:28:57,237 --> 00:28:59,549 Will. It will be hard. 466 00:28:59,573 --> 00:29:00,573 So it'll be hard. 467 00:29:00,782 --> 00:29:01,782 We're us. 468 00:29:03,118 --> 00:29:04,203 We can do hard things. 469 00:29:06,455 --> 00:29:08,391 - Listen, Shawn, I took— - No. 470 00:29:08,415 --> 00:29:10,727 Jordan, we went over that discrepancy. 471 00:29:10,751 --> 00:29:12,687 She says she's done a couple of pages. 472 00:29:12,711 --> 00:29:13,730 Uh-huh. 473 00:29:13,754 --> 00:29:16,149 seven, doesn't come up again until... 474 00:29:16,173 --> 00:29:18,067 I'm just worried the clients are gonna see this as us not doing our... 475 00:29:18,091 --> 00:29:19,611 Did you get my note on page 6? 476 00:29:19,635 --> 00:29:22,396 Yeah, I saw what you wrote, but there's something right here— 477 00:29:22,763 --> 00:29:25,492 come in my office, we can talk about it. 478 00:29:25,516 --> 00:29:27,976 Listen, it— 479 00:29:34,233 --> 00:29:35,233 Shawn? 480 00:29:38,529 --> 00:29:40,256 Uh, Jordan, can I call you back? 481 00:29:41,114 --> 00:29:42,434 Shawn— 482 00:29:45,244 --> 00:29:46,244 Hey, honey? 483 00:29:50,207 --> 00:29:51,500 Everything okay in here? 484 00:29:53,877 --> 00:29:55,337 I want to go outside. 485 00:29:56,839 --> 00:29:57,881 You wanna—. 486 00:30:04,054 --> 00:30:05,389 Okay, well, 487 00:30:06,890 --> 00:30:10,727 I don't know about that. It's... pretty cold out. 488 00:30:11,478 --> 00:30:13,021 It's better to stay in, right? 489 00:30:17,651 --> 00:30:18,986 But I want to go. 490 00:30:24,283 --> 00:30:27,077 Hey, why don't I stay in with you? 491 00:30:27,870 --> 00:30:29,037 I'll call out of work. 492 00:30:29,371 --> 00:30:31,140 Play hooky. 493 00:30:31,164 --> 00:30:32,164 What the hell, right? 494 00:30:43,635 --> 00:30:44,635 I guess. 495 00:30:47,264 --> 00:30:48,264 Great. 496 00:30:54,688 --> 00:30:56,457 Maybe let's get you a hat. 497 00:30:58,650 --> 00:31:00,277 Montepulciano, 498 00:31:00,736 --> 00:31:02,505 from the Abruzzo region. 499 00:31:03,364 --> 00:31:04,716 Italian, babe. Oh! 500 00:31:04,740 --> 00:31:06,551 Little preview of our big trip? 501 00:31:06,575 --> 00:31:08,094 And the final touch, 502 00:31:08,118 --> 00:31:09,429 la musica! 503 00:31:15,292 --> 00:31:16,932 Okay. Okay. 504 00:31:17,961 --> 00:31:21,298 Okay. Okay. Okay, okay, okay. 505 00:31:21,882 --> 00:31:22,735 There's no music! 506 00:31:25,010 --> 00:31:26,094 No food, 507 00:31:27,471 --> 00:31:28,722 wine, or coffee— 508 00:31:29,139 --> 00:31:30,474 Let's just talk. 509 00:31:31,183 --> 00:31:32,434 We're good at that, right? 510 00:31:33,310 --> 00:31:34,310 Uh— 511 00:31:37,606 --> 00:31:38,649 How about—. 512 00:31:39,775 --> 00:31:41,068 How about a debate? 513 00:31:41,401 --> 00:31:42,736 Red sauce versus white! 514 00:31:43,487 --> 00:31:44,340 Which side you want? 515 00:31:44,364 --> 00:31:45,447 I want to go outside. 516 00:31:45,906 --> 00:31:47,759 Okay, Kate, no, 517 00:31:47,783 --> 00:31:48,885 we talked about this. Why can't I go out? 518 00:31:48,909 --> 00:31:50,970 Because it's cold as shit, okay, 519 00:31:50,994 --> 00:31:52,162 and you need to stay with me. 520 00:31:53,205 --> 00:31:54,289 So come on, let's go. 521 00:31:55,207 --> 00:31:56,208 I'll take red. 522 00:31:57,417 --> 00:31:58,394 Marinara. 523 00:32:00,254 --> 00:32:01,940 Plainly superior to cream sauce. 524 00:32:01,964 --> 00:32:04,484 I mean, you have your health benefits. 525 00:32:04,508 --> 00:32:08,428 Vitamin C, fat-free, heart-healthy. Plus it's delicious, so—. 526 00:32:09,680 --> 00:32:11,974 Team red sauce all the way for me. 527 00:32:15,102 --> 00:32:16,186 Your turn! 528 00:32:31,618 --> 00:32:32,618 I'll get it. 529 00:32:33,078 --> 00:32:34,097 No, no, no, no, no. 530 00:32:34,121 --> 00:32:35,306 Why don't we go upstairs. 531 00:32:37,374 --> 00:32:39,543 Stay in Heather's room, okay. 532 00:32:44,089 --> 00:32:45,174 Okay, give me a second. 533 00:32:47,301 --> 00:32:48,510 There we go. 534 00:32:50,095 --> 00:32:51,930 Just... for a minute. 535 00:32:54,641 --> 00:32:55,642 Who's Heather? 536 00:32:59,271 --> 00:33:00,271 Barb! 537 00:33:00,564 --> 00:33:01,773 Shawn. Hi. 538 00:33:02,524 --> 00:33:03,942 Is everything all right over here? 539 00:33:05,694 --> 00:33:07,380 Of course! Oh good! 540 00:33:07,404 --> 00:33:10,633 Well, I was just taking Susan out to use the ladies', 541 00:33:10,657 --> 00:33:13,744 and I couldn't help but hear, um, 542 00:33:14,286 --> 00:33:15,412 kind of a scream... 543 00:33:16,246 --> 00:33:18,373 coming from your house, so— Uh—. 544 00:33:19,166 --> 00:33:20,477 Uh, a s-a scream? 545 00:33:20,501 --> 00:33:22,002 A woman's scream, yeah. 546 00:33:23,337 --> 00:33:24,505 Is Kate doing all right? 547 00:33:26,507 --> 00:33:27,507 Yeah. 548 00:33:28,133 --> 00:33:29,968 Kate's just fine. She's... 549 00:33:31,220 --> 00:33:32,221 doing well. 550 00:33:33,180 --> 00:33:35,450 Ever since the bake sale—. 551 00:33:35,474 --> 00:33:37,744 That was quite a scene, you know—. 552 00:33:37,768 --> 00:33:41,271 Yeah, Barb, that-that was a bad day. Mm-hmm. 553 00:33:41,897 --> 00:33:43,137 Kate shouldn't have been out. 554 00:33:43,565 --> 00:33:46,085 I've apologized repeatedly— No, no, no. Shh, shh, shh. 555 00:33:46,109 --> 00:33:48,362 No, please, please. No need. No need. 556 00:33:48,946 --> 00:33:51,299 I think about the kids, you know. 557 00:33:51,323 --> 00:33:53,575 It's a family neighborhood. 558 00:33:56,495 --> 00:33:57,972 Of course. Okay. 559 00:33:57,996 --> 00:33:59,098 It won't happen again. 560 00:33:59,122 --> 00:34:01,559 All right! Oh, thank you—. 561 00:34:01,583 --> 00:34:02,394 All right. That's great. 562 00:34:02,418 --> 00:34:03,738 All right. Give Kate my best— 563 00:34:06,338 --> 00:34:09,633 Oh, you were right, we definitely have to murder Barb— 564 00:34:27,484 --> 00:34:28,569 Hey, babe. 565 00:34:30,737 --> 00:34:32,155 What you doin' down here? 566 00:34:33,991 --> 00:34:35,075 You wanna come out? 567 00:34:37,202 --> 00:34:38,245 No. 568 00:34:41,039 --> 00:34:42,207 I like it here. 569 00:34:44,376 --> 00:34:45,586 It's dark. 570 00:34:48,046 --> 00:34:49,983 Well, you can come back later. 571 00:34:50,007 --> 00:34:53,135 Just... come on out for a little bit, maybe? 572 00:34:54,845 --> 00:34:55,845 No. 573 00:34:58,015 --> 00:34:59,141 Go away. 574 00:35:01,560 --> 00:35:02,769 Leave me alone. 575 00:35:05,981 --> 00:35:07,482 Leave you alone? 576 00:35:11,153 --> 00:35:13,697 Oh, leave you alone. Really? 577 00:35:16,783 --> 00:35:19,077 You know, I wish I could, Kate, 578 00:35:19,870 --> 00:35:21,163 but I can't. 579 00:35:22,164 --> 00:35:24,291 Look what happens when I leave you alone! 580 00:35:24,917 --> 00:35:26,769 You don't get to hide, okay. 581 00:35:26,793 --> 00:35:28,813 You have responsibilities and a family. 582 00:35:28,837 --> 00:35:31,691 So get the fuck out from under the bed! 583 00:35:31,715 --> 00:35:33,109 No! Kate, come on! 584 00:35:33,133 --> 00:35:35,719 No! No! 585 00:35:36,428 --> 00:35:38,406 No! No! 586 00:35:38,430 --> 00:35:40,182 No! 587 00:35:46,146 --> 00:35:47,146 Sorry. 588 00:35:51,944 --> 00:35:53,278 I didn't mean to be... 589 00:35:55,447 --> 00:35:56,615 so mean. 590 00:35:59,451 --> 00:36:01,203 I want to go outside. 591 00:36:03,539 --> 00:36:04,539 Uh—. 592 00:36:05,457 --> 00:36:06,458 Tell me. 593 00:36:08,919 --> 00:36:10,003 Am I your prisoner? 594 00:36:14,341 --> 00:36:15,926 Jesus, Kate. 595 00:36:19,763 --> 00:36:21,115 I want to go. 596 00:36:21,139 --> 00:36:22,891 You always wanted to go! 597 00:36:23,308 --> 00:36:25,829 Since day one. That's the story of our life. 598 00:36:25,853 --> 00:36:28,522 You want to go, I beg you to stay. 599 00:36:29,022 --> 00:36:31,316 "Please don't break up with me, 600 00:36:32,025 --> 00:36:34,462 "please don't shut down, 601 00:36:34,486 --> 00:36:36,280 please don't die." 602 00:36:36,822 --> 00:36:38,383 I'll do anything. 603 00:36:38,407 --> 00:36:39,867 Figure out what you took, 604 00:36:40,742 --> 00:36:42,262 suicide-proof the house, 605 00:36:42,286 --> 00:36:43,888 explain to our traumatized kid. 606 00:36:43,912 --> 00:36:48,166 I'll do anything if you'll just please just stay. 607 00:36:50,252 --> 00:36:53,172 And you try. And you go away again. 608 00:36:53,589 --> 00:36:57,050 And it's... it's selfish. 609 00:36:58,760 --> 00:37:00,488 I know I'm not supposed to say it, but it is. 610 00:37:00,512 --> 00:37:02,014 I want to go outside. 611 00:37:03,932 --> 00:37:05,934 No, please. 612 00:37:12,900 --> 00:37:14,043 I remember you. 613 00:37:14,067 --> 00:37:16,236 I know you do, Kate. 614 00:37:17,613 --> 00:37:20,115 You're the woman who left me in the bathtub. 615 00:37:25,954 --> 00:37:26,997 No. 616 00:37:29,333 --> 00:37:30,310 You were dead. 617 00:37:30,334 --> 00:37:32,312 You were dead in the tub, already. 618 00:37:32,336 --> 00:37:33,336 You were. 619 00:37:34,004 --> 00:37:35,380 I wasn't. 620 00:37:39,635 --> 00:37:41,279 You left me. 621 00:38:30,185 --> 00:38:31,228 I'm sorry. 622 00:38:33,814 --> 00:38:35,440 I'm sorry, Kate, I—. 623 00:38:38,735 --> 00:38:41,029 I was so tired. 624 00:38:42,656 --> 00:38:45,075 You always try again, you—. 625 00:38:47,119 --> 00:38:50,306 I couldn't convince you! I couldn't keep you here, I— 626 00:38:50,330 --> 00:38:51,373 I thought—. 627 00:38:52,791 --> 00:38:54,042 I'm sorry, Kate. 628 00:38:54,459 --> 00:38:55,752 I'm sorry. 629 00:38:56,503 --> 00:38:58,046 So, so sorry. 630 00:38:58,589 --> 00:39:01,967 I will never, ever, ever leave you again. 631 00:39:03,093 --> 00:39:04,093 Do you hear me? 632 00:39:06,096 --> 00:39:07,096 I promise! 633 00:41:37,372 --> 00:41:38,749 Kate? 634 00:41:40,876 --> 00:41:42,044 Kate? 635 00:41:43,253 --> 00:41:44,253 Kate? 636 00:41:46,548 --> 00:41:47,525 Fuck! 637 00:41:47,549 --> 00:41:48,549 Kate! 638 00:41:49,009 --> 00:41:50,010 Sweetie. 639 00:41:52,638 --> 00:41:53,865 No! Come on! 640 00:41:53,889 --> 00:41:55,140 No! We're going home. 641 00:42:00,437 --> 00:42:01,522 You know what? 642 00:42:02,689 --> 00:42:03,690 Fine. 643 00:42:07,528 --> 00:42:08,862 We'll do this your way. 644 00:42:53,532 --> 00:42:54,533 Gotcha. 645 00:43:09,006 --> 00:43:10,007 Hey, babe! 646 00:43:10,465 --> 00:43:11,465 I'm back! 647 00:43:43,332 --> 00:43:44,332 Brought you a new friend. 648 00:44:01,934 --> 00:44:04,228 I don't know. Looks like they're onto me at work. 649 00:44:05,771 --> 00:44:07,189 Rob especially. 650 00:44:09,358 --> 00:44:12,653 What am I gonna tell 'em I have next, scarlet fever? 651 00:44:14,029 --> 00:44:16,240 I sound like a kid in a Dickens book. 652 00:44:20,744 --> 00:44:21,995 Maybe I should quit. 653 00:44:25,916 --> 00:44:27,000 Let's debate it. 654 00:44:27,793 --> 00:44:29,896 Shawn v. Shindle & Dawes LLP. 655 00:44:29,920 --> 00:44:31,213 I say I should quit. 656 00:44:32,214 --> 00:44:35,068 I could spend more time with you, stop lying all the time, 657 00:44:35,092 --> 00:44:36,844 quit being a white-shoe sellout. 658 00:44:38,220 --> 00:44:39,220 Boom. 659 00:44:41,515 --> 00:44:42,808 Your turn. 660 00:44:53,026 --> 00:44:54,027 All right. 661 00:44:55,612 --> 00:44:57,114 Guess I win. 662 00:45:04,913 --> 00:45:05,998 'Night, babe. 663 00:45:07,082 --> 00:45:08,082 Love you. 664 00:45:28,937 --> 00:45:29,937 Kate? 665 00:45:41,700 --> 00:45:42,700 Hey there. 666 00:45:56,590 --> 00:45:57,591 How we doin'? 667 00:46:04,765 --> 00:46:08,018 I've been debating myself all day. 668 00:46:09,228 --> 00:46:10,395 Should I live, 669 00:46:11,605 --> 00:46:12,981 or should I die. 670 00:46:15,317 --> 00:46:16,902 Do you wanna hear the sides? 671 00:46:24,159 --> 00:46:25,428 Of course. 672 00:46:25,452 --> 00:46:27,746 If I die, there will be no more fighting. 673 00:46:33,210 --> 00:46:34,920 No more claws in my brain. 674 00:46:38,507 --> 00:46:41,486 No more embarrassment, no more psych wards, no more cops. 675 00:46:45,055 --> 00:46:46,265 No more war. 676 00:46:48,559 --> 00:46:49,977 For either of us. 677 00:46:55,315 --> 00:46:56,567 But if I live— 678 00:47:03,532 --> 00:47:05,033 Then we get the baby. 679 00:47:07,995 --> 00:47:08,996 Yeah. 680 00:47:21,466 --> 00:47:22,968 I was thinking about Heather. 681 00:47:26,597 --> 00:47:27,598 As a name. 682 00:47:31,393 --> 00:47:32,519 What do you think? 683 00:47:33,437 --> 00:47:34,437 Heather. 684 00:47:37,649 --> 00:47:39,043 "Heather, go clean your room." 685 00:47:47,242 --> 00:47:48,242 I like it. 686 00:47:50,954 --> 00:47:51,955 It's good. 687 00:47:52,956 --> 00:47:54,058 I like it, too. 688 00:48:10,432 --> 00:48:11,475 Mom? 689 00:48:12,643 --> 00:48:13,643 Ma? 690 00:48:14,645 --> 00:48:16,063 Either mom? Any mom? 691 00:48:16,522 --> 00:48:18,315 Just a kid lookin' for a mom here. 692 00:48:18,857 --> 00:48:19,983 Ma? Hmm. 693 00:48:24,029 --> 00:48:25,029 Kate. 694 00:48:25,822 --> 00:48:26,822 Kate. 695 00:48:27,449 --> 00:48:28,449 Heather's here. 696 00:48:29,243 --> 00:48:30,243 Mom? 697 00:48:30,661 --> 00:48:32,180 Oh, I'll be back, okay. 698 00:48:32,204 --> 00:48:33,556 Heather? 699 00:48:33,580 --> 00:48:34,873 Mom! Hey, surprise. 700 00:48:35,958 --> 00:48:37,793 Yes, it is. Wh—. 701 00:48:38,502 --> 00:48:40,271 We didn't expect you till Christmas! 702 00:48:40,295 --> 00:48:43,650 I've decided I would rather stay here for the three days 703 00:48:43,674 --> 00:48:45,634 than Bethany's dumb "ski chalet." 704 00:48:46,927 --> 00:48:49,364 Well, so what, did you hitchhike home? 705 00:48:49,388 --> 00:48:51,366 Oh please. That's so '70s. 706 00:48:51,390 --> 00:48:53,892 I caught a ride with Ali's mom and—. 707 00:48:54,935 --> 00:48:56,037 Whoa. 708 00:48:56,061 --> 00:48:58,647 Mom, you reek, no offense, but... 709 00:48:59,857 --> 00:49:01,334 were you in the basement? 710 00:49:01,358 --> 00:49:02,358 Ew. 711 00:49:06,446 --> 00:49:07,446 Come here. 712 00:49:09,491 --> 00:49:10,492 You hungry? 713 00:49:11,243 --> 00:49:12,243 Yeah. 714 00:49:12,578 --> 00:49:13,912 I guess, it's pretty good. 715 00:49:14,580 --> 00:49:16,224 I like my classes this semester. 716 00:49:16,248 --> 00:49:17,267 Oh yeah? 717 00:49:17,291 --> 00:49:18,227 Yeah. 718 00:49:18,251 --> 00:49:21,980 And it's actually going great. Like, I'm not anxious about midterms anymore. 719 00:49:22,004 --> 00:49:24,298 And I picked a project for the science fair. 720 00:49:25,007 --> 00:49:28,153 "The Effects of Acid Rain on House Plants." 721 00:49:28,177 --> 00:49:29,553 Whoa! 722 00:49:29,928 --> 00:49:33,408 Very nice. Oh, and also, okay, um, 723 00:49:33,432 --> 00:49:34,450 I have to tell you something. 724 00:49:34,474 --> 00:49:39,414 But just don't... freak out or be embarrassing. Okay? 725 00:49:41,023 --> 00:49:42,023 I'll do my best. 726 00:49:44,526 --> 00:49:45,986 I joined the debate team. 727 00:49:47,988 --> 00:49:50,425 See, that! Oh my god. No, no, no. 728 00:49:50,449 --> 00:49:53,289 You are so gonna be a stage mom. No, no. I'll-I'll contain myself. 729 00:49:54,244 --> 00:49:55,244 Go. 730 00:49:55,746 --> 00:49:57,039 Ah, tell me everything! 731 00:49:58,582 --> 00:50:00,560 Well, we had our first debate. Mm-hmm. 732 00:50:00,584 --> 00:50:02,395 I crushed it, obviously— Obviously. 733 00:50:02,419 --> 00:50:04,505 Only been training since the womb. 734 00:50:05,714 --> 00:50:08,675 Question is, can you beat your old mom? 735 00:50:10,010 --> 00:50:12,947 School uniforms versus free dress. 736 00:50:12,971 --> 00:50:13,948 I take uniforms. 737 00:50:13,972 --> 00:50:15,116 I'll take freedom. 738 00:50:15,140 --> 00:50:17,476 Sucker— Whoa, whoa, whoa! 739 00:50:18,352 --> 00:50:19,353 I'll go first, okay. 740 00:50:22,648 --> 00:50:27,086 School uniforms are fundamentally good for students and school communities. 741 00:50:27,110 --> 00:50:30,507 They eliminate distractions, reduce the perception of inequality, 742 00:50:30,531 --> 00:50:32,675 and even help students get more sleep, 743 00:50:32,699 --> 00:50:34,511 since we don't have to wake up early in the morning 744 00:50:34,535 --> 00:50:35,929 and decide what we're going to wear. 745 00:50:35,953 --> 00:50:39,790 Also, they're affordable, neat, and actually pretty comfortable, so—. 746 00:50:40,958 --> 00:50:42,000 Your turn. 747 00:50:49,341 --> 00:50:52,010 Mom? You gonna go or what? 748 00:51:05,190 --> 00:51:06,190 Yeah. 749 00:51:08,026 --> 00:51:09,462 Yeah. Okay. 750 00:51:10,362 --> 00:51:11,362 Okay. 751 00:51:12,614 --> 00:51:13,925 So— 752 00:51:14,305 --> 00:52:14,304 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6z7jb Help other users to choose the best subtitles 45342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.