All language subtitles for Miss.Willoughby.And.The.Haunted.Bookshop.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,280 --> 00:00:43,248 Surely, goodness and mercy 2 00:00:43,282 --> 00:00:46,385 shall follow me all the days of my life, 3 00:00:46,418 --> 00:00:50,857 and I will dwell in the house of the Lord forever. 4 00:00:50,890 --> 00:00:54,326 Into your hands, Father of Mercy, 5 00:00:54,359 --> 00:00:59,933 we commend our brother, Jack, and our sister, Mary, 6 00:00:59,966 --> 00:01:02,836 in the sure and certain hope that together, 7 00:01:02,869 --> 00:01:05,537 with all who have died in Christ, 8 00:01:05,571 --> 00:01:07,473 they will rise with him on the last day. 9 00:01:08,875 --> 00:01:12,679 For as much as it hath pleased almighty God 10 00:01:12,712 --> 00:01:16,983 of his great mercy to take unto himself the souls 11 00:01:17,016 --> 00:01:21,020 of our dear brother and sister, here departed, 12 00:01:21,054 --> 00:01:24,924 we therefore commit their bodies to the ground. 13 00:01:24,958 --> 00:01:31,064 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust 14 00:01:31,097 --> 00:01:34,067 in sure and certain hope of the resurrection 15 00:01:34,100 --> 00:01:35,501 to eternal life 16 00:01:35,534 --> 00:01:38,437 through our Lord, Jesus Christ. 17 00:02:37,396 --> 00:02:38,932 Welcome back, sir. 18 00:02:38,965 --> 00:02:41,134 May I be of any further assistance? 19 00:02:41,167 --> 00:02:43,635 Thank you, we'll manage from here. 20 00:02:43,669 --> 00:02:44,904 Very good, sir. 21 00:02:44,938 --> 00:02:46,605 We'll leave you now, sir. 22 00:02:53,445 --> 00:02:56,950 Why was your uniform different to everybody else's? 23 00:02:56,983 --> 00:02:59,686 Because they served in the British Army, 24 00:02:59,719 --> 00:03:01,486 and I served in the U.S. Marines, 25 00:03:01,520 --> 00:03:03,655 which is how I met your father. 26 00:03:03,690 --> 00:03:06,092 We served together overseas. 27 00:03:08,427 --> 00:03:09,863 I didn't know that. 28 00:03:26,913 --> 00:03:28,547 Good night, Lizzie. 29 00:04:01,513 --> 00:04:03,750 What do you want me to do with her, Jack? 30 00:04:18,831 --> 00:04:21,466 What is it, today? 31 00:04:21,500 --> 00:04:25,104 Terpsichore, the fifth of the Herodotus histories. 32 00:04:25,138 --> 00:04:28,041 Right now, the Megabazus are thrashing the Thracians. 33 00:04:28,074 --> 00:04:30,509 Sounds pretty bloody. 34 00:04:30,542 --> 00:04:32,544 It is, Robert. It's frightful. 35 00:04:32,577 --> 00:04:34,814 Are you dragging me out now? 36 00:04:34,847 --> 00:04:37,784 We made a deal. You can spend the morning reading 37 00:04:37,817 --> 00:04:39,886 if you spend the afternoon exercising. 38 00:04:45,124 --> 00:04:47,526 You've got to get the heart pumping. 39 00:04:48,795 --> 00:04:50,863 Can't I just kick a ball around instead? 40 00:04:50,897 --> 00:04:52,865 This is all about your confidence, Lizzie. 41 00:04:52,899 --> 00:04:54,934 This is all about you not having to be afraid. 42 00:04:54,968 --> 00:04:56,501 Now, you're right-handed, 43 00:04:56,535 --> 00:04:57,980 so your left shoulder faces the opponent. 44 00:04:58,004 --> 00:05:01,573 Legs shoulder width apart, knees bent. 45 00:05:01,606 --> 00:05:03,743 Okay, one-two. 46 00:05:07,612 --> 00:05:09,749 - I feel stupid. - Well, you're not. 47 00:05:09,782 --> 00:05:13,618 Pretend you're... thrashing the Thracians. 48 00:05:17,924 --> 00:05:19,258 That's it, left-right. 49 00:05:29,702 --> 00:05:33,272 Remember, when you see a good move, 50 00:05:33,306 --> 00:05:34,874 look for a better one. 51 00:05:34,907 --> 00:05:39,278 Emanuel Lasker beat William Steinitz in 1894 52 00:05:39,312 --> 00:05:41,546 to win the World Chess Cup. 53 00:05:41,580 --> 00:05:43,082 - I'm impressed. - Not really. 54 00:05:43,116 --> 00:05:44,717 You tell me every time. 55 00:05:47,053 --> 00:05:48,587 I was reading Appian today. 56 00:05:48,620 --> 00:05:50,023 The Battle of Zama. 57 00:05:50,056 --> 00:05:52,825 - Those poor elephants. - Forget about them. 58 00:05:52,859 --> 00:05:54,559 It's Scipio's maneuvers you have to... 59 00:05:54,593 --> 00:05:57,629 Robert! I could never forget about the elephants! 60 00:06:09,909 --> 00:06:11,344 Oh, for goodness' sake, Robert, 61 00:06:11,377 --> 00:06:13,246 make your move and stop pretending 62 00:06:13,279 --> 00:06:14,881 that you're going to let me win. 63 00:06:29,228 --> 00:06:30,629 Left-right. 64 00:06:34,133 --> 00:06:35,301 One, two. 65 00:06:35,334 --> 00:06:36,736 Three. 66 00:06:49,382 --> 00:06:51,616 Goodbye, Laura, and thank you for everything. 67 00:06:51,650 --> 00:06:53,152 Goodbye, Mr. Thompson. 68 00:07:14,340 --> 00:07:16,375 What is it this time? 69 00:07:16,409 --> 00:07:20,012 The wooing of the Amazons by the Scythes? 70 00:07:20,046 --> 00:07:21,714 That was last night. 71 00:07:21,747 --> 00:07:23,683 Great Expectations. 72 00:07:23,716 --> 00:07:26,319 Estella's being vile to poor old Pip. 73 00:07:28,421 --> 00:07:32,225 Are you going to go away, Robert, like everyone else? 74 00:07:33,726 --> 00:07:36,095 Are you going to leave me like Laura? 75 00:07:36,129 --> 00:07:37,930 No. 76 00:07:37,964 --> 00:07:39,799 No, I'm staying here with you. 77 00:07:39,832 --> 00:07:41,400 I'm your guardian. 78 00:07:41,434 --> 00:07:43,736 It's what your mother and father instructed in their will. 79 00:07:43,769 --> 00:07:45,670 I have no reason to argue. 80 00:07:45,705 --> 00:07:48,774 When you're an adult and running the house and estate, 81 00:07:48,808 --> 00:07:50,743 then it'll be up to you. 82 00:07:50,776 --> 00:07:54,313 But for now, you're stuck with me. 83 00:07:54,347 --> 00:07:55,748 Good. 84 00:07:55,781 --> 00:07:57,884 Lights out, Lizzie. 85 00:08:46,532 --> 00:08:48,367 Yes! 86 00:08:52,505 --> 00:08:53,973 Oh, shut up. 87 00:09:14,327 --> 00:09:16,329 Oh, shut up. 88 00:10:04,176 --> 00:10:06,445 - Thank you, Andrew. - Miss Willoughby. 89 00:10:36,409 --> 00:10:40,846 And so, through a lethal combination of death, 90 00:10:40,880 --> 00:10:43,249 extreme hubris and rampant ambition, 91 00:10:43,282 --> 00:10:47,086 the First Triumvirate ceased to exist. 92 00:10:47,119 --> 00:10:49,922 And clearly, politics hasn't evolved that much 93 00:10:49,955 --> 00:10:52,058 in the past 2,000 years. 94 00:10:52,091 --> 00:10:54,360 That's all for today. 95 00:10:54,393 --> 00:10:56,629 I'll get you the reading list for tomorrow morning. 96 00:10:56,662 --> 00:10:58,964 Please find time in your busy social lives 97 00:10:58,998 --> 00:11:00,866 to have a look at it. 98 00:11:02,935 --> 00:11:06,505 I am so proud of the lot of you. You bring me such joy. 99 00:11:15,548 --> 00:11:17,316 Oliver, how lovely to hear from you. 100 00:11:17,350 --> 00:11:19,151 I've been meaning to pop by the shop. 101 00:11:19,185 --> 00:11:22,021 - How are you? How's Helen? - Well, thanks. 102 00:11:22,054 --> 00:11:24,223 Yes, uh, Helen's... 103 00:11:25,925 --> 00:11:27,626 okay, she's okay. 104 00:11:27,660 --> 00:11:30,396 Uh, the reason I'm calling: the books have arrived. 105 00:11:30,429 --> 00:11:31,997 - Oh, marvelous. - And I wondered 106 00:11:32,031 --> 00:11:34,567 if I couldn't swing by and drop them off? 107 00:11:34,600 --> 00:11:36,235 Oh, you really don't need to do that. 108 00:11:36,268 --> 00:11:37,670 No, no, no, honestly, sweetheart, 109 00:11:37,704 --> 00:11:39,939 it's no trouble. 110 00:11:39,972 --> 00:11:42,241 Actually, we're headed in your direction tomorrow, so... 111 00:11:47,480 --> 00:11:50,249 To be frank, Lizzie, it would be good to talk. 112 00:11:50,282 --> 00:11:53,152 Is everything all right? 113 00:11:53,185 --> 00:11:55,488 - I'd rather say in person. - Oh, of course. 114 00:11:55,521 --> 00:11:57,289 Why don't you come around teatime. 115 00:11:57,323 --> 00:11:59,158 It's a good excuse for cake. 116 00:11:59,191 --> 00:12:00,993 Well, cake would be great. 117 00:12:01,026 --> 00:12:02,404 - Thank you. - Marvelous, see you then. 118 00:12:02,428 --> 00:12:03,963 See you then. 119 00:12:08,467 --> 00:12:09,668 Hmm. 120 00:12:18,177 --> 00:12:20,079 Well. 121 00:12:39,098 --> 00:12:40,710 I understand we're expecting company tomorrow. 122 00:12:40,734 --> 00:12:43,703 Yes. I got a call from Oliver Deakin. 123 00:12:43,737 --> 00:12:45,204 He and Helen are popping round 124 00:12:45,237 --> 00:12:46,716 with those first editions he found me. 125 00:12:46,740 --> 00:12:48,541 I haven't seen Helen in a while. 126 00:12:48,574 --> 00:12:52,578 Her father, Brigadier Ronald. 127 00:12:52,611 --> 00:12:54,513 Wonderful old chap, 128 00:12:54,547 --> 00:12:56,182 and a good friend to your father. 129 00:12:56,215 --> 00:12:59,151 He was in Burma under Wingate. Chindits. 130 00:12:59,185 --> 00:13:00,352 There was some controversy, 131 00:13:00,386 --> 00:13:02,021 but I'd say that they were among 132 00:13:02,054 --> 00:13:04,724 the bravest and the toughest. 133 00:13:04,758 --> 00:13:06,425 Do you remember him? 134 00:13:06,459 --> 00:13:07,727 Ah, that's a shame. 135 00:13:07,761 --> 00:13:11,096 Tiny, but utterly fearless. 136 00:13:11,130 --> 00:13:13,466 You know, he never did approve of Helen marrying Oliver. 137 00:13:13,499 --> 00:13:15,634 Used to say his eyes were too close together. 138 00:13:17,102 --> 00:13:18,404 Oh, dear. 139 00:13:18,437 --> 00:13:20,606 Well, they're coming for tea. 140 00:13:21,775 --> 00:13:23,275 And? 141 00:13:25,344 --> 00:13:26,780 And... 142 00:13:26,813 --> 00:13:29,114 there'll be cake? 143 00:13:30,684 --> 00:13:33,085 And? 144 00:13:34,320 --> 00:13:35,521 And what? 145 00:13:37,122 --> 00:13:38,491 You're no fun. 146 00:13:38,524 --> 00:13:41,260 I can't keep anything from you. 147 00:13:41,293 --> 00:13:43,763 Something's up. Oliver wasn't himself. 148 00:13:43,797 --> 00:13:45,564 - In what way? - You'll laugh. 149 00:13:45,598 --> 00:13:48,434 - Try me. - He called me "sweetheart." 150 00:13:48,467 --> 00:13:52,238 I've known him for 20 years, he's never called me sweetheart. 151 00:13:52,271 --> 00:13:54,708 He's just not the type. 152 00:13:54,741 --> 00:13:57,576 Let me clarify a little something for you. 153 00:13:57,610 --> 00:13:59,679 All men are the type. 154 00:14:09,655 --> 00:14:12,191 So, what do you make of Philip? 155 00:14:12,224 --> 00:14:15,427 Does the author intend us to feel sympathy for him? 156 00:14:15,461 --> 00:14:17,463 Sympathy? 157 00:14:17,496 --> 00:14:19,498 With Rachel throwing herself at him? 158 00:14:19,532 --> 00:14:21,367 Lucky sod. 159 00:14:21,400 --> 00:14:23,837 I think it's obvious we're meant to despise Philip 160 00:14:23,870 --> 00:14:26,138 for the weak man-child that he is. 161 00:14:26,171 --> 00:14:29,709 - That's a bit harsh. - He's so whiny and so lovestruck. 162 00:14:29,743 --> 00:14:32,177 I'm surprised Rachel had anything to do with him. 163 00:14:32,211 --> 00:14:36,148 - She was playing him. - We've all known women like Rachel, 164 00:14:36,181 --> 00:14:38,417 women with a certain amount of superficial beauty 165 00:14:38,450 --> 00:14:40,553 but little intelligence, 166 00:14:40,586 --> 00:14:43,522 using men and then throwing them away on a whim. 167 00:14:43,556 --> 00:14:45,792 Or worse, driving them mad. 168 00:14:45,825 --> 00:14:47,426 Never mind if they're someone's husband. 169 00:14:47,459 --> 00:14:49,696 - Family men. - Ooh, Sarah, 170 00:14:49,729 --> 00:14:51,463 are you speaking from experience? 171 00:14:51,497 --> 00:14:55,601 Absolutely not. Don't be absurd. 172 00:14:55,634 --> 00:14:59,438 I'm just saying that Philip is a victim in all this. 173 00:14:59,471 --> 00:15:01,240 Rachel is a predator. 174 00:15:01,273 --> 00:15:03,309 And, of course, she's punished for her sexuality. 175 00:15:03,342 --> 00:15:05,812 - Perhaps we should just... - She's punished for using 176 00:15:05,845 --> 00:15:09,315 her sexuality to destroy people's lives, quite rightly! 177 00:15:09,348 --> 00:15:11,116 Oh, come on! 178 00:15:11,150 --> 00:15:13,820 Philip gave her the jewels. She didn't ask for them. 179 00:15:13,853 --> 00:15:16,388 - Not directly, no. - Now you're being obtuse. 180 00:15:16,422 --> 00:15:18,257 And on that note, 181 00:15:18,290 --> 00:15:20,626 I think we should call it a night. 182 00:15:26,165 --> 00:15:28,233 Excuse me. Sarah, are you all right to drive? 183 00:15:28,267 --> 00:15:29,803 No, I'm all right. Fine. 184 00:15:32,571 --> 00:15:34,473 Thank you. Thank you. 185 00:15:34,506 --> 00:15:36,175 Thank you. 186 00:15:37,543 --> 00:15:39,178 You've upset her. 187 00:15:39,211 --> 00:15:41,781 Ugh, Sarah ought to live in the real world for a change. 188 00:15:41,815 --> 00:15:45,250 It's not all gin and jacks and bridge. 189 00:15:46,652 --> 00:15:49,622 But you know that, don't you, Helen? 190 00:15:50,790 --> 00:15:52,926 You're such a free spirit. 191 00:15:52,959 --> 00:15:54,861 Such a dear friend. 192 00:16:27,761 --> 00:16:29,495 Hello? 193 00:16:29,528 --> 00:16:31,363 Is anyone there? 194 00:16:52,251 --> 00:16:53,619 Please. 195 00:18:41,660 --> 00:18:43,629 - Thank you. - Hi. 196 00:18:43,662 --> 00:18:45,364 So good to see you. 197 00:18:45,397 --> 00:18:46,598 Helen. 198 00:18:47,767 --> 00:18:50,770 You have missed me, haven't you? 199 00:18:50,804 --> 00:18:52,304 Come. 200 00:18:53,973 --> 00:18:55,407 Hello, darling. 201 00:19:00,713 --> 00:19:02,916 Nothing's changed. 202 00:19:04,483 --> 00:19:05,785 Comforting, isn't it? 203 00:19:05,819 --> 00:19:08,021 So lovely to be here, Willow. 204 00:19:08,054 --> 00:19:09,765 You know, you're practically the only person 205 00:19:09,789 --> 00:19:11,024 who still calls me that. 206 00:19:11,057 --> 00:19:12,558 Well, you don't mind? 207 00:19:12,591 --> 00:19:14,027 Of course not. It's lovely. 208 00:19:14,060 --> 00:19:18,097 We have such fond memories of this place, Lizzie. 209 00:19:18,131 --> 00:19:20,666 Your parents... 210 00:19:20,700 --> 00:19:22,334 such a tragedy. 211 00:19:24,170 --> 00:19:26,105 You two met each other here? 212 00:19:26,139 --> 00:19:29,108 No, no, but Helen proposed to me in the folly. 213 00:19:29,142 --> 00:19:30,844 Oh, Helen, you didn't? 214 00:19:30,877 --> 00:19:33,012 Well, I'd still be waiting if I'd left it to him. 215 00:19:34,479 --> 00:19:35,982 She's probably right. 216 00:19:38,517 --> 00:19:39,686 How's the... 217 00:19:39,719 --> 00:19:40,887 the estate managing, Lizzie? 218 00:19:40,920 --> 00:19:42,421 I expect it runs itself. 219 00:19:42,454 --> 00:19:44,157 Oh, well, that's Robert's domain. 220 00:19:44,190 --> 00:19:45,825 I just sign the checks. 221 00:19:45,859 --> 00:19:47,827 Yes, we've had to make some changes 222 00:19:47,861 --> 00:19:49,494 over the past few years, 223 00:19:49,528 --> 00:19:51,040 but I've brought in young Matthew Cridick. 224 00:19:51,064 --> 00:19:52,832 He's worked out wonderfully well. 225 00:19:52,866 --> 00:19:56,069 Ah, well, I suppose it's a business like anything else. 226 00:19:56,102 --> 00:19:57,904 Yes, how's the bookshop? 227 00:19:57,937 --> 00:20:00,139 I mean, do people even buy books anymore? 228 00:20:00,173 --> 00:20:03,042 I'm appalled at the gaps in some of my students' reading. 229 00:20:03,076 --> 00:20:05,044 It's not easy. 230 00:20:09,082 --> 00:20:10,850 What is it, Oliver? 231 00:20:12,752 --> 00:20:14,888 It's not Oliver. It... It's me. 232 00:20:14,921 --> 00:20:16,622 I'm sorry, it's just that 233 00:20:16,655 --> 00:20:18,758 we couldn't think of anybody else to talk to. 234 00:20:18,791 --> 00:20:20,860 Well, there's nothing you can't tell us. 235 00:20:27,666 --> 00:20:31,838 I've been having these weird experiences. 236 00:20:31,871 --> 00:20:34,974 Encounters, I suppose you could call them. 237 00:20:35,008 --> 00:20:37,442 I think I'm being haunted. 238 00:20:37,476 --> 00:20:40,880 I think I'm being haunted by my dear old dad. 239 00:20:42,215 --> 00:20:44,117 I know how it sounds. 240 00:20:44,150 --> 00:20:46,719 It happened again last night when I was closing up the shop, 241 00:20:46,753 --> 00:20:49,454 only this time, I saw something afterwards... 242 00:20:49,488 --> 00:20:51,057 from outside. 243 00:20:51,090 --> 00:20:53,693 Someone in the shop, I'm sure. 244 00:20:56,095 --> 00:20:57,797 I don't know what to think. 245 00:20:57,830 --> 00:21:00,565 Have you seen anything, Oliver? 246 00:21:00,599 --> 00:21:03,468 Uh, no, no. 247 00:21:03,502 --> 00:21:05,772 But that doesn't mean it didn't happen. 248 00:21:10,642 --> 00:21:11,811 Ah. 249 00:21:11,844 --> 00:21:13,212 Oliver, old chap, 250 00:21:13,246 --> 00:21:14,914 why don't I show you some of the changes 251 00:21:14,948 --> 00:21:16,149 we've made in the cellar. 252 00:21:16,182 --> 00:21:18,550 Oh, yes, yes, of course. 253 00:21:18,583 --> 00:21:19,752 We added more room, 254 00:21:19,786 --> 00:21:21,486 which of course means more wine. 255 00:21:21,520 --> 00:21:22,822 Ah, marvelous. 256 00:21:24,123 --> 00:21:26,125 I suspect Robert will introduce Oliver 257 00:21:26,159 --> 00:21:28,061 to a glass of single malt on the way. 258 00:21:28,094 --> 00:21:29,729 Helen, please don't. 259 00:21:29,762 --> 00:21:31,130 I'm sorry. 260 00:21:31,164 --> 00:21:33,565 Don't cry. I'm sure it's nothing. 261 00:21:33,598 --> 00:21:35,735 There's an explanation for everything under the sun. 262 00:21:35,768 --> 00:21:37,236 Why don't you start at the beginning? 263 00:21:37,270 --> 00:21:38,938 When did it first happen? 264 00:21:42,241 --> 00:21:45,011 Well, it was a couple of months ago. 265 00:21:45,044 --> 00:21:47,579 And these encounters, 266 00:21:47,612 --> 00:21:49,614 they've only ever happened at the shop? 267 00:21:49,648 --> 00:21:52,118 Well, they started small. 268 00:21:52,151 --> 00:21:53,886 The odd book moving. 269 00:21:53,920 --> 00:21:56,055 Things not being where they should be. 270 00:21:56,089 --> 00:21:58,825 I became aware of things in my peripheral vision. 271 00:21:58,858 --> 00:22:00,827 Just there. 272 00:22:00,860 --> 00:22:02,061 Recently... 273 00:22:02,095 --> 00:22:03,763 Go on. 274 00:22:03,796 --> 00:22:05,164 Oh, it's the weirdest thing, 275 00:22:05,198 --> 00:22:07,700 but sometimes there's this distinct smell, 276 00:22:07,734 --> 00:22:08,901 and it's my father. 277 00:22:08,935 --> 00:22:11,170 He always wore this particular cologne 278 00:22:11,204 --> 00:22:13,706 from a perfumery in Provence. 279 00:22:13,740 --> 00:22:17,977 I'd turn a corner in the shop, and the smell would just hit me. 280 00:22:18,011 --> 00:22:20,880 And it's as though he's standing right there. 281 00:22:20,913 --> 00:22:23,225 And it couldn't be another customer wearing the same scent? 282 00:22:23,249 --> 00:22:25,018 I doubt it. 283 00:22:25,051 --> 00:22:28,054 The perfumery went out of business in the late '90s. 284 00:22:28,087 --> 00:22:32,191 I remember my dad using the last of it one Christmas. 285 00:22:33,625 --> 00:22:35,161 I must sound insane. 286 00:22:35,194 --> 00:22:38,097 Oh, so what if you are? We're all a little bit potty. 287 00:22:38,131 --> 00:22:39,999 It's what makes life so interesting. 288 00:22:41,801 --> 00:22:43,245 Have you told anybody else about this? 289 00:22:43,269 --> 00:22:46,339 Well, I'm seeing a psychiatrist. 290 00:22:46,372 --> 00:22:47,940 It was Oliver's idea. 291 00:22:47,974 --> 00:22:49,342 Well, that's good. How's it going? 292 00:22:49,375 --> 00:22:50,943 Dr. Shirani's all right. 293 00:22:50,977 --> 00:22:52,845 She can be a bit cold at times, but... 294 00:22:52,879 --> 00:22:54,747 Dr. Gaya Shirani? 295 00:22:54,781 --> 00:22:56,215 - Oh, do you know her? - Um... 296 00:22:56,249 --> 00:22:58,351 I used to, yes. 297 00:22:58,384 --> 00:23:01,653 Has she given you any medication? 298 00:23:01,687 --> 00:23:03,356 Just some mild anxiety medication 299 00:23:03,389 --> 00:23:06,225 when it all gets too much. 300 00:23:06,259 --> 00:23:08,828 Is that why your hands shake? 301 00:23:08,861 --> 00:23:10,263 Oh, do they? 302 00:23:10,296 --> 00:23:12,832 I don't know. I suppose it must be. 303 00:23:15,001 --> 00:23:18,237 I'm just so exhausted. 304 00:23:18,271 --> 00:23:21,374 I spend all my time waiting for it to happen again. 305 00:23:21,407 --> 00:23:22,875 Do you want me to see what I can do? 306 00:23:22,909 --> 00:23:24,877 What do you mean? 307 00:23:24,911 --> 00:23:27,380 There's a logical explanation for this. I know there is. 308 00:23:27,413 --> 00:23:29,648 Do you want me to see if I can get to the bottom of it? 309 00:23:29,682 --> 00:23:31,918 You can't. I mean, your work. 310 00:23:31,951 --> 00:23:33,929 - You couldn't possibly. - I want to do this for you. 311 00:23:33,953 --> 00:23:35,364 You were so kind to me when I was little 312 00:23:35,388 --> 00:23:36,756 after my parents died. 313 00:23:36,789 --> 00:23:38,191 I haven't forgotten. 314 00:23:38,224 --> 00:23:39,624 Please let me help you. 315 00:23:41,427 --> 00:23:42,829 Oh. 316 00:23:44,097 --> 00:23:45,331 Thank you. 317 00:23:47,100 --> 00:23:48,701 I still can't believe you remember Daddy 318 00:23:48,734 --> 00:23:49,969 calling me Willow. 319 00:23:50,002 --> 00:23:51,704 Well, your father copied mine. 320 00:23:51,737 --> 00:23:54,340 His special name for me was Bella. 321 00:23:54,373 --> 00:23:57,844 Jack decided you had to have one too. 322 00:23:57,877 --> 00:23:59,679 That's so sweet. 323 00:23:59,712 --> 00:24:01,657 I don't think I've ever heard anybody call you Bella. 324 00:24:01,681 --> 00:24:03,425 - Not even Oliver. - No, I've never told him. 325 00:24:03,449 --> 00:24:05,384 I've never told anyone. 326 00:24:05,418 --> 00:24:08,387 It was just between my father and me. 327 00:24:08,421 --> 00:24:10,289 And now I've told you. 328 00:24:10,323 --> 00:24:12,058 Well, I'm glad. 329 00:24:13,693 --> 00:24:16,395 Now, why don't we have some of that cake 330 00:24:16,429 --> 00:24:18,164 before the boys come back and eat it all. 331 00:24:25,304 --> 00:24:27,039 Poor Helen seems very fragile. 332 00:24:27,073 --> 00:24:29,709 You've known her longer. Is this in her character? 333 00:24:29,742 --> 00:24:31,310 It certainly wasn't in her father's. 334 00:24:31,344 --> 00:24:33,279 I never knew her mother. 335 00:24:33,312 --> 00:24:35,148 You noticed the shaking? 336 00:24:35,181 --> 00:24:38,151 - Yes. It's not alcohol. - You sure? 337 00:24:38,184 --> 00:24:39,785 I couldn't smell it on her breath. 338 00:24:39,819 --> 00:24:42,955 More likely it's the anti-anxiety medication. 339 00:24:42,989 --> 00:24:48,027 So, we're in the business of ghost-busting now? 340 00:24:49,462 --> 00:24:52,365 Do I detect a teeny-weeny degree of cynicism? 341 00:24:52,398 --> 00:24:53,833 Can you blame me? 342 00:24:53,866 --> 00:24:56,035 I know it's an unusual one, 343 00:24:56,068 --> 00:24:58,771 but I haven't had a case to work on for ages. 344 00:24:58,804 --> 00:25:01,040 This isn't a case. 345 00:25:01,073 --> 00:25:03,075 Indulge me. 346 00:25:05,278 --> 00:25:06,879 Where will you start? 347 00:25:09,916 --> 00:25:12,752 I don't quite know yet. 348 00:25:29,535 --> 00:25:31,370 - Good morning, Carole. - Morning. 349 00:25:36,342 --> 00:25:37,777 I take it you have a plan? 350 00:25:37,810 --> 00:25:39,412 I take it you found the spirit level? 351 00:25:39,445 --> 00:25:42,982 You do know they have nothing to do with actual spirits? 352 00:25:46,886 --> 00:25:48,087 Thank you, Andrew. 353 00:25:48,120 --> 00:25:49,789 You have a nice day, Miss Willoughby. 354 00:25:54,026 --> 00:25:55,861 Let's go. 355 00:26:07,974 --> 00:26:10,042 Everything seems all right with your electrics. 356 00:26:10,076 --> 00:26:11,877 Yeah, I told you. 357 00:26:11,911 --> 00:26:14,480 There is no explanation. 358 00:26:14,513 --> 00:26:16,015 Not yet. 359 00:26:17,850 --> 00:26:19,051 Hmm. 360 00:26:20,486 --> 00:26:22,054 Do these shelves move? 361 00:26:22,088 --> 00:26:24,523 Hmm. They did. 362 00:26:24,557 --> 00:26:26,459 They haven't been touched for years. 363 00:26:34,066 --> 00:26:36,168 Hmm. 364 00:26:36,202 --> 00:26:38,042 If you need any help, I'll be over at the desk. 365 00:26:38,070 --> 00:26:39,305 Thank you. 366 00:26:39,338 --> 00:26:40,973 - Anything? - Bubble gum. 367 00:26:42,575 --> 00:26:45,211 Where exactly did the books start flying off the shelves? 368 00:26:45,244 --> 00:26:46,479 It was... 369 00:26:46,512 --> 00:26:48,281 it was around here. 370 00:26:52,251 --> 00:26:55,087 Sometimes, I catch this look in his eye. 371 00:26:55,121 --> 00:26:56,822 He thinks I'm going mad. 372 00:26:56,856 --> 00:26:58,424 He's just worried about you. 373 00:26:58,457 --> 00:27:00,059 That's all. 374 00:27:00,092 --> 00:27:01,570 Where exactly am I supposed to be looking? 375 00:27:01,594 --> 00:27:04,897 It was around the Greek mythology section. 376 00:27:06,365 --> 00:27:09,101 I think. I'm sorry I can't be more specific. 377 00:27:09,135 --> 00:27:11,570 It's all a bit hazy. 378 00:27:11,604 --> 00:27:13,005 It's okay. 379 00:27:13,039 --> 00:27:14,206 God help us. 380 00:27:14,240 --> 00:27:15,975 Sorry Willow, will you excuse me? 381 00:27:16,008 --> 00:27:17,310 Sure. 382 00:27:20,346 --> 00:27:21,947 Ah, Diana. 383 00:27:23,282 --> 00:27:24,617 Can I help you? 384 00:27:24,650 --> 00:27:28,287 Hi, Helen, have you got my first edition? 385 00:27:28,321 --> 00:27:30,156 Oh! I'm so sorry. 386 00:27:30,189 --> 00:27:33,626 You really shouldn't just step back like that. 387 00:27:33,659 --> 00:27:36,195 What were you thinking? 388 00:27:36,228 --> 00:27:37,630 And in those boots. 389 00:27:37,663 --> 00:27:40,299 Oh. Um, here. 390 00:27:47,239 --> 00:27:48,874 I know you. 391 00:27:48,908 --> 00:27:50,476 You're Elizabeth Willoughby. 392 00:27:50,509 --> 00:27:54,280 - Yes, I am. - I did enjoy your last book. 393 00:27:54,313 --> 00:27:57,983 Informative, yet accessible, which is so rare in nonfiction. 394 00:27:58,017 --> 00:27:59,194 It's always nice to meet a fan. 395 00:27:59,218 --> 00:28:00,519 Sarah Clarkson. 396 00:28:00,553 --> 00:28:02,288 And I wouldn't say I'm a fan, exactly. 397 00:28:02,321 --> 00:28:03,556 Oh. 398 00:28:03,589 --> 00:28:05,524 Um, I think this might be yours. 399 00:28:05,558 --> 00:28:07,226 Oh, you can have it. 400 00:28:07,259 --> 00:28:09,261 It's some harebrained project of Diana Branson's. 401 00:28:09,295 --> 00:28:11,530 For an intelligent woman, 402 00:28:11,564 --> 00:28:14,233 she really does have some ludicrous notions. 403 00:28:14,266 --> 00:28:17,370 But given the circumstances, well, she might be desperate. 404 00:28:17,403 --> 00:28:19,538 Now that we've been introduced, I wonder, 405 00:28:19,572 --> 00:28:21,173 I might as well come out with it. 406 00:28:21,207 --> 00:28:22,641 I've written a book. 407 00:28:22,676 --> 00:28:24,453 A family history, I suppose you could call it. 408 00:28:24,477 --> 00:28:26,045 I come from a long line of accountants. 409 00:28:26,078 --> 00:28:29,382 I wondered if you could read it for me? 410 00:28:29,415 --> 00:28:31,016 Tell me if it's any good. 411 00:28:31,050 --> 00:28:32,985 Oh, good Lord. 412 00:28:33,018 --> 00:28:34,186 Helen? 413 00:28:36,155 --> 00:28:37,656 Helen! Oh! 414 00:28:37,691 --> 00:28:39,325 What? 415 00:28:39,358 --> 00:28:40,659 My pills, Ollie. 416 00:28:40,694 --> 00:28:42,194 For God's sake, Helen, stop. 417 00:28:42,228 --> 00:28:44,196 Here, sweetheart. Here. 418 00:28:50,202 --> 00:28:51,937 Take a deep breath. 419 00:28:55,207 --> 00:28:57,076 What is it? What? 420 00:28:58,310 --> 00:29:00,346 I saw him again. He was here. 421 00:29:00,379 --> 00:29:02,081 Who? Who did you see? 422 00:29:02,114 --> 00:29:04,150 - My father! - Hmm. 423 00:29:04,183 --> 00:29:06,686 It was him standing right there! 424 00:29:21,400 --> 00:29:23,269 If you don't mind, Briony, please. 425 00:29:25,037 --> 00:29:27,206 - Thank you, Briony. - Thank you, Miss Willoughby. 426 00:29:33,145 --> 00:29:35,157 Robert, there's something I need to talk to you about, 427 00:29:35,181 --> 00:29:36,759 and I don't want you to take it the wrong way. 428 00:29:36,783 --> 00:29:39,151 Oh, dear. Not sure I like the sound of this. 429 00:29:39,185 --> 00:29:44,423 No, don't be silly, it's just, well... the thing is, 430 00:29:44,457 --> 00:29:46,726 you've been looking after me for 25 years now, 431 00:29:46,760 --> 00:29:48,260 and basically put your life on hold... 432 00:29:48,294 --> 00:29:49,538 I'm not having this conversation. 433 00:29:49,562 --> 00:29:51,273 I worry about you, and want you to be happy. 434 00:29:51,297 --> 00:29:53,065 I am happy. 435 00:29:53,098 --> 00:29:55,434 But do you not want to marry, or do something different? 436 00:29:55,468 --> 00:29:57,245 I feel like I've been selfish and held you back 437 00:29:57,269 --> 00:29:58,480 from the life you could have led. 438 00:29:58,504 --> 00:30:00,707 This is my life. 439 00:30:00,740 --> 00:30:03,777 I'm just saying, if you did want to move on, I'd be okay. 440 00:30:03,810 --> 00:30:06,512 And you should do it now whilst you're still... healthy. 441 00:30:08,614 --> 00:30:11,116 I am not that decrepit. 442 00:30:11,150 --> 00:30:12,418 You know what I mean. 443 00:30:12,451 --> 00:30:14,353 Matthew's settled into running the estate 444 00:30:14,386 --> 00:30:16,355 and you could travel. 445 00:30:16,388 --> 00:30:18,023 You could go back to America. 446 00:30:18,057 --> 00:30:21,093 Find a nice young lady and live in Palm Beach. 447 00:30:21,126 --> 00:30:24,096 - Do you want me to go? - No, I knew you'd say that. 448 00:30:24,129 --> 00:30:26,632 Lizzie, when Jack and Mary died 449 00:30:26,665 --> 00:30:28,802 and I was left to look after you, 450 00:30:28,835 --> 00:30:30,469 I was terrified. 451 00:30:30,503 --> 00:30:33,506 What did I know about bringing up a child? 452 00:30:33,539 --> 00:30:35,107 You were brilliant. 453 00:30:36,275 --> 00:30:37,811 But I'm an adult now. 454 00:30:37,844 --> 00:30:40,747 - You saying you don't need me? - No, of course not. 455 00:30:40,780 --> 00:30:46,018 You don't seem to understand what you've become to me. 456 00:30:48,120 --> 00:30:50,623 I could not be prouder of the woman you've become. 457 00:30:50,656 --> 00:30:53,626 Nothing makes me happier. 458 00:30:55,394 --> 00:30:57,229 Just promise me you'll think about it. 459 00:30:57,263 --> 00:30:59,733 Promise me you won't sacrifice your happiness for mine, 460 00:30:59,766 --> 00:31:01,835 because it'll be okay, you know. I'd manage. 461 00:31:01,868 --> 00:31:03,435 Of course you would. 462 00:31:03,469 --> 00:31:06,438 And I'm only saying this because I love you. 463 00:31:06,472 --> 00:31:07,673 I know. 464 00:31:09,174 --> 00:31:11,076 - So that's settled. - Settled. 465 00:31:11,110 --> 00:31:13,780 - But I'm not going anywhere. - You could if you wanted to. 466 00:31:13,813 --> 00:31:15,658 - I don't want to. - You might change your mind. 467 00:31:15,682 --> 00:31:17,416 - I won't. - Well, you never know... 468 00:31:17,449 --> 00:31:19,118 If you keep this up, I will go. 469 00:31:20,152 --> 00:31:22,054 I won't mention it again. 470 00:31:43,208 --> 00:31:44,711 Come in. 471 00:31:47,179 --> 00:31:48,514 Elizabeth Willoughby. 472 00:31:48,547 --> 00:31:49,759 For someone who lives downstairs, 473 00:31:49,783 --> 00:31:51,383 I don't see you often enough. 474 00:31:51,417 --> 00:31:52,819 Is this is a good time? 475 00:31:52,852 --> 00:31:54,253 Yes, of course. Yes, absolutely. 476 00:31:54,286 --> 00:31:56,255 - Sit down, sit down. - Thank you. 477 00:31:56,288 --> 00:31:59,124 You know you only come here when you want to pick my brain. 478 00:31:59,158 --> 00:32:00,794 Oh, I don't, do I? 479 00:32:00,827 --> 00:32:02,829 Well, maybe, 480 00:32:02,862 --> 00:32:04,798 but I did bring you these. 481 00:32:04,831 --> 00:32:06,265 Ooh. 482 00:32:07,801 --> 00:32:09,368 Aah! Oh... 483 00:32:11,270 --> 00:32:13,181 And this offering isn't because you called my work 484 00:32:13,205 --> 00:32:14,673 pseudo-scientific claptrap? 485 00:32:14,708 --> 00:32:16,876 Oh, Vernon, please don't. 486 00:32:16,910 --> 00:32:18,712 Oh, I'm only teasing. 487 00:32:18,745 --> 00:32:20,245 I mean, it is what people are saying, 488 00:32:20,279 --> 00:32:21,513 you may well be right. 489 00:32:21,547 --> 00:32:23,616 Ooh, well, what is it? 490 00:32:23,649 --> 00:32:25,618 Well, I have a friend. 491 00:32:25,651 --> 00:32:29,321 Oh, ah, the mythical, all-encompassing friend. 492 00:32:29,355 --> 00:32:30,857 No, really, I do have a friend. 493 00:32:30,890 --> 00:32:33,459 Um, she's a dear woman, 494 00:32:33,492 --> 00:32:35,570 but she seems to have got herself into a bit of a state. 495 00:32:35,594 --> 00:32:37,831 Mm-hmm, tell me. 496 00:32:37,864 --> 00:32:40,700 She claims to be haunted by the ghost of her father. 497 00:32:47,239 --> 00:32:48,507 How long has he been passed? 498 00:32:48,540 --> 00:32:51,678 Um, 20 years or so. 499 00:32:51,711 --> 00:32:53,847 And she doesn't have history of hysterics? 500 00:32:53,880 --> 00:32:55,547 She's, uh... 501 00:32:55,581 --> 00:32:57,751 not a lover of drama, or a narcissist? 502 00:32:57,784 --> 00:32:59,551 - No. - She doesn't take psychedelic 503 00:32:59,585 --> 00:33:01,420 or psychotropic drugs? 504 00:33:01,453 --> 00:33:03,389 - No. - Alcohol consumption? 505 00:33:03,422 --> 00:33:05,357 - Negligible. - And you believe her story? 506 00:33:05,391 --> 00:33:10,730 I believe that certain unexplained incidents 507 00:33:10,764 --> 00:33:12,699 have occurred, yes. 508 00:33:12,732 --> 00:33:14,299 And are these incidents unexplained 509 00:33:14,333 --> 00:33:16,502 because they are unexplainable, 510 00:33:16,535 --> 00:33:19,271 or because you haven't found an explanation? 511 00:33:19,304 --> 00:33:20,874 I honestly don't know, Vernon. 512 00:33:20,907 --> 00:33:22,541 Yes, you do. 513 00:33:22,574 --> 00:33:24,610 You're just too polite to tell me to my face. 514 00:33:24,643 --> 00:33:28,213 I deal in facts, not conjecture. 515 00:33:29,581 --> 00:33:32,418 I think a logical explanation is more likely. 516 00:33:32,451 --> 00:33:33,887 So why do you come to me? 517 00:33:33,920 --> 00:33:37,322 Because my friend is in pain and I want to help her. 518 00:33:38,323 --> 00:33:40,192 I'm not your man. 519 00:33:42,394 --> 00:33:44,263 She smells him, Vernon. 520 00:33:44,296 --> 00:33:46,933 When he's there, she smells his cologne. 521 00:33:46,966 --> 00:33:49,468 A specific cologne to him. 522 00:33:49,501 --> 00:33:51,738 You know, I was bored. You'd lost me. 523 00:33:51,771 --> 00:33:54,506 But this, this rings all the bells. 524 00:33:54,540 --> 00:33:56,710 It's an olfactory experience. 525 00:33:56,743 --> 00:33:58,712 It's an incredibly powerful one. 526 00:33:58,745 --> 00:34:00,646 Have I talked to you about morphic resonance? 527 00:34:00,680 --> 00:34:02,481 Um, focus, Vernon. 528 00:34:02,514 --> 00:34:04,316 Sorry, sorry, sorry, yes. 529 00:34:04,349 --> 00:34:06,618 Well, I'll need to give you some homework. 530 00:34:06,652 --> 00:34:08,888 You'll find messages online. 531 00:34:08,922 --> 00:34:10,757 You'll come across some firewalls, but... 532 00:34:12,324 --> 00:34:13,659 perhaps you can use a proxy. 533 00:34:13,693 --> 00:34:15,260 Hmm. 534 00:34:16,428 --> 00:34:17,797 Thank you. 535 00:34:17,831 --> 00:34:19,032 And, Elizabeth... 536 00:34:19,065 --> 00:34:21,300 you'll need an open mind. 537 00:34:22,601 --> 00:34:23,770 Can you do that? 538 00:34:25,637 --> 00:34:27,439 I can try. 539 00:34:50,764 --> 00:34:52,699 Thought you could do with a bit of this. 540 00:34:52,732 --> 00:34:54,299 Thank you, Robert. 541 00:34:54,333 --> 00:34:55,935 Oliver called. 542 00:34:55,969 --> 00:34:57,804 He said Helen was doing much better. 543 00:34:57,837 --> 00:35:00,305 Good. 544 00:35:00,339 --> 00:35:02,075 So, how far have you got? 545 00:35:04,476 --> 00:35:06,045 I don't know. 546 00:35:06,079 --> 00:35:07,714 I mean, look at this. 547 00:35:07,747 --> 00:35:10,549 The Rogers' Foundry, 1996. 548 00:35:10,582 --> 00:35:12,886 A night watchman was fired for being drunk on duty 549 00:35:12,919 --> 00:35:16,055 because he claims he saw the ghost of a former employee 550 00:35:16,089 --> 00:35:17,589 who died in an accident, 551 00:35:17,623 --> 00:35:19,893 and then, the following year, on the same day, 552 00:35:19,926 --> 00:35:22,095 his replacement makes the same claim. 553 00:35:22,128 --> 00:35:24,030 And the next year, and the next. 554 00:35:24,063 --> 00:35:27,566 - Yes, Lizzie, but... - Oh, the Docklands drownings. 555 00:35:27,599 --> 00:35:29,002 2003. 556 00:35:29,035 --> 00:35:32,437 Five independent witnesses all call 999 557 00:35:32,471 --> 00:35:34,107 because they saw a woman drowning 558 00:35:34,140 --> 00:35:35,842 in the same part of the Thames, 559 00:35:35,875 --> 00:35:37,844 but over a six-month period. 560 00:35:37,877 --> 00:35:39,846 The same screams, the same clothes, 561 00:35:39,879 --> 00:35:41,446 but no body was ever found 562 00:35:41,480 --> 00:35:43,382 and no missing persons reports... 563 00:35:43,415 --> 00:35:46,119 People drown and are never found. 564 00:35:46,152 --> 00:35:48,121 It happens all the time. 565 00:35:48,154 --> 00:35:49,555 The Enfield Poltergeist. 566 00:35:49,588 --> 00:35:51,523 Ah, I know about that one. The sisters, 567 00:35:51,557 --> 00:35:52,997 They were making it up, weren't they? 568 00:35:53,026 --> 00:35:54,994 I just... I mean, I don't know at this point. 569 00:35:55,028 --> 00:35:56,763 The Myrtle's Plantation... 570 00:35:56,796 --> 00:35:58,530 I think you need to take a break. 571 00:36:01,466 --> 00:36:02,936 Yes. 572 00:36:07,874 --> 00:36:09,776 I'm not saying I believe in ghosts. 573 00:36:09,809 --> 00:36:11,878 So, what are you saying? 574 00:36:11,911 --> 00:36:13,956 I'm saying that the individuals who witness these events 575 00:36:13,980 --> 00:36:15,514 do believe in them. 576 00:36:15,547 --> 00:36:19,518 All sane, rational people, just like Helen. 577 00:36:19,551 --> 00:36:20,887 And they may be mistaken, 578 00:36:20,920 --> 00:36:23,122 and there's a logical explanation, 579 00:36:23,156 --> 00:36:25,591 but they're not lying. 580 00:36:25,624 --> 00:36:27,526 And is that what you're going to say to Helen? 581 00:36:29,162 --> 00:36:32,431 If she thinks she's being haunted by Ronald, then she is? 582 00:36:32,464 --> 00:36:34,901 No, of course not. 583 00:36:34,934 --> 00:36:37,704 It's just, after reading all this bunkum, 584 00:36:37,737 --> 00:36:39,906 it's made me even more determined to find an answer. 585 00:36:39,939 --> 00:36:41,774 I'm not going to let it get the better of me. 586 00:36:41,808 --> 00:36:44,043 That's my girl. 587 00:36:44,077 --> 00:36:46,511 You're going to want to finish that. 588 00:36:49,816 --> 00:36:52,618 Where are you taking me, Lizzie? 589 00:36:52,651 --> 00:36:53,929 They're rerunning Heroes of Telemark 590 00:36:53,953 --> 00:36:55,420 for the umpteenth time, 591 00:36:55,454 --> 00:36:56,823 yet I am still eager to watch it. 592 00:36:56,856 --> 00:36:58,725 - I've made you an appointment. - With whom? 593 00:36:58,758 --> 00:37:00,459 Dr. Gaya Shirani. 594 00:37:00,492 --> 00:37:03,162 You stole her boyfriend. 595 00:37:03,196 --> 00:37:04,563 She set fire to my lab coat. 596 00:37:04,596 --> 00:37:06,065 And why, exactly, 597 00:37:06,099 --> 00:37:08,433 do I have an appointment with the pyromaniac? 598 00:37:08,467 --> 00:37:11,037 Because, Robert, you've been seeing ghosts. 599 00:37:19,544 --> 00:37:22,581 How long have you been experiencing these apparitions, 600 00:37:22,614 --> 00:37:24,083 Mr. Thompson? 601 00:37:24,117 --> 00:37:25,919 Over the past several months. 602 00:37:25,952 --> 00:37:29,488 They just pop up when I least expect it. 603 00:37:29,521 --> 00:37:32,524 And has this ever happened before? 604 00:37:32,557 --> 00:37:34,559 Good God, no. 605 00:37:34,593 --> 00:37:38,563 And have you suffered a trauma recently or a bereavement? 606 00:37:38,597 --> 00:37:41,067 These events can trigger huge shifts in the psyche. 607 00:37:41,100 --> 00:37:42,601 Nothing comes to mind. 608 00:37:42,634 --> 00:37:44,704 I think you'd remember. 609 00:37:44,737 --> 00:37:46,538 Yes. 610 00:37:46,571 --> 00:37:49,075 Of course, no. 611 00:37:49,108 --> 00:37:51,044 No trauma. 612 00:37:51,077 --> 00:37:55,081 My doctor did give me some pills recently and, um, 613 00:37:55,114 --> 00:37:57,649 I think they might be making it worse. 614 00:37:59,252 --> 00:38:01,154 Could they do that, you think? 615 00:38:01,187 --> 00:38:05,557 Could they be giving me hallucinations, for example? 616 00:38:05,590 --> 00:38:07,827 - Is that what's happening? - Yes, all the time. 617 00:38:09,162 --> 00:38:10,562 What were you prescribed? 618 00:38:11,630 --> 00:38:12,832 Uh, yeah. 619 00:38:13,833 --> 00:38:15,935 It's, uh, hang on. 620 00:38:15,969 --> 00:38:19,138 It's pro... Pro... 621 00:38:19,172 --> 00:38:21,573 Yeah, Propram... 622 00:38:21,606 --> 00:38:23,642 Propranolol. 623 00:38:24,711 --> 00:38:25,878 It's a beta blocker, 624 00:38:25,912 --> 00:38:28,547 often prescribed for panic attacks, 625 00:38:28,580 --> 00:38:31,084 but it rarely causes hallucinations 626 00:38:31,117 --> 00:38:33,820 or any kind of delusional behavior. 627 00:38:33,853 --> 00:38:35,587 - What was his name, by the way? - Who? 628 00:38:35,620 --> 00:38:37,223 Your doctor. 629 00:38:38,291 --> 00:38:40,960 - Foster. - Dr. Foster? 630 00:38:40,994 --> 00:38:42,862 Was he in Gloucester, by any chance? 631 00:38:42,895 --> 00:38:44,097 Yes, do you know him? 632 00:38:45,798 --> 00:38:48,167 Of course, having said that, 633 00:38:48,201 --> 00:38:50,770 Propranolol is unlikely to cause delusions. 634 00:38:50,803 --> 00:38:53,605 There's always the exception to the rule. 635 00:38:53,638 --> 00:38:55,074 Hmm. 636 00:38:55,108 --> 00:38:58,610 Tell me more about Dr. Foster. 637 00:39:00,346 --> 00:39:03,049 Well, there's really nothing much to say. 638 00:39:03,082 --> 00:39:04,684 Then tell me about yourself. 639 00:39:04,717 --> 00:39:06,119 Your childhood. 640 00:39:06,152 --> 00:39:07,652 Oh, you don't want to hear about that. 641 00:39:07,687 --> 00:39:08,888 I do. 642 00:39:09,889 --> 00:39:11,257 Well, it was, uh... 643 00:39:12,591 --> 00:39:14,626 perfectly normal childhood. 644 00:39:14,659 --> 00:39:15,962 It was a happy childhood. 645 00:39:15,995 --> 00:39:17,562 I laughed a lot. 646 00:39:17,596 --> 00:39:18,831 Brothers and sisters? 647 00:39:18,865 --> 00:39:20,299 I was an only child. 648 00:39:20,333 --> 00:39:21,968 And yet you laughed a lot? 649 00:39:22,969 --> 00:39:24,636 With my dog. 650 00:39:24,669 --> 00:39:26,272 I had a dog. 651 00:39:26,305 --> 00:39:28,607 He made me laugh. 652 00:39:30,209 --> 00:39:31,576 It was a great dog. 653 00:39:31,610 --> 00:39:33,279 Was your dog your only friend? 654 00:39:33,312 --> 00:39:34,981 No. 655 00:39:35,014 --> 00:39:36,615 Yes. 656 00:39:36,648 --> 00:39:39,218 Yes, I suppose he was. 657 00:39:39,252 --> 00:39:41,354 You know, I don't really see what this has to do 658 00:39:41,387 --> 00:39:43,256 with my seeing ghosts. 659 00:39:43,289 --> 00:39:44,924 I mean, this was 50 years ago. 660 00:39:44,957 --> 00:39:47,626 Our childhoods mold our lives. 661 00:39:47,659 --> 00:39:50,329 The seeds of psychosis are planted when we are very young. 662 00:39:50,363 --> 00:39:53,598 Tell me, did you have an imaginary friend? 663 00:39:53,632 --> 00:39:55,768 - Doesn't everybody? - I didn't. 664 00:39:56,936 --> 00:39:58,137 Tell me about yours. 665 00:40:01,174 --> 00:40:02,341 Her name was Betty. 666 00:40:02,375 --> 00:40:04,310 And do you miss her? 667 00:40:04,343 --> 00:40:05,845 No, of course not. 668 00:40:05,878 --> 00:40:07,380 Is it Betty you see? 669 00:40:07,413 --> 00:40:10,249 No, I haven't seen or thought about Betty in years. 670 00:40:10,283 --> 00:40:13,352 And how does it feel to be talking about her now? 671 00:40:14,821 --> 00:40:17,190 It feels rather wonderful, actually. 672 00:40:18,691 --> 00:40:19,859 You see? 673 00:40:19,892 --> 00:40:22,795 Now we're getting somewhere. 674 00:40:27,666 --> 00:40:28,835 No, thank you. 675 00:40:28,868 --> 00:40:30,045 I know, bit of an odd request, 676 00:40:30,069 --> 00:40:31,737 but you've been very helpful. 677 00:40:31,771 --> 00:40:34,907 Who knew the art of perfumery was so involved? 678 00:40:34,941 --> 00:40:37,710 Yes, thank you again. Goodbye. 679 00:40:47,854 --> 00:40:49,355 Hello, again. 680 00:40:49,388 --> 00:40:50,756 Miss Willoughby. 681 00:40:50,790 --> 00:40:52,391 You don't mind, do you? 682 00:40:52,425 --> 00:40:54,827 I'm awfully worried about Helen. 683 00:40:54,861 --> 00:40:56,229 This really is too much. 684 00:40:56,262 --> 00:40:58,064 I come in here for my daily dose of me time. 685 00:40:58,097 --> 00:41:01,767 Yes. Um, you seem to be somewhat of a regular at the bookshop. 686 00:41:01,801 --> 00:41:04,437 I suppose I am. 687 00:41:04,470 --> 00:41:06,973 And, of course, the book club meets there. 688 00:41:07,006 --> 00:41:10,676 It's one of Helen's attempts to stay afloat. 689 00:41:10,710 --> 00:41:12,111 Bit of a mixed bunch. 690 00:41:12,145 --> 00:41:14,680 And rather too much alcohol is involved. 691 00:41:14,714 --> 00:41:18,851 But it does one good to flex one's critical muscles. 692 00:41:18,885 --> 00:41:20,353 Yes, I'm sure. 693 00:41:20,386 --> 00:41:22,288 Considering what happened yesterday, 694 00:41:22,321 --> 00:41:27,226 have you seen anything unusual or different recently? 695 00:41:27,260 --> 00:41:29,762 In York? Or in the bookshop? 696 00:41:31,230 --> 00:41:32,899 No. 697 00:41:32,932 --> 00:41:35,868 It's as dead as it always is, thank God. 698 00:41:35,902 --> 00:41:38,905 It was just a thought. Thank you. 699 00:41:38,938 --> 00:41:42,975 Of course, Helen isn't without some stress in her life 700 00:41:43,009 --> 00:41:44,177 on top of the bookshop. 701 00:41:44,210 --> 00:41:46,479 I'm sorry? 702 00:41:46,512 --> 00:41:48,481 There's talk that she's being pressured 703 00:41:48,514 --> 00:41:51,284 into selling the house. 704 00:41:51,317 --> 00:41:53,152 It's her family's, you know. 705 00:41:53,186 --> 00:41:54,854 Yes, they've been there for generations. 706 00:41:54,887 --> 00:41:56,331 I wouldn't know about that, but I'd heard, 707 00:41:56,355 --> 00:41:57,857 God knows where, 708 00:41:57,890 --> 00:42:01,194 that a developer is offering her silly money. 709 00:42:01,227 --> 00:42:03,863 You don't happen to know the name of this developer? 710 00:42:03,896 --> 00:42:06,232 - Ch... - Charles Vaines. 711 00:42:06,265 --> 00:42:07,967 Sorry, I couldn't help myself. 712 00:42:09,402 --> 00:42:10,970 Diana Branson. 713 00:42:11,003 --> 00:42:12,371 No relation. 714 00:42:12,405 --> 00:42:14,173 And I know who you are. 715 00:42:15,775 --> 00:42:17,386 Has Sarah been telling you about her book? 716 00:42:17,410 --> 00:42:20,079 Oh, you should ask Elizabeth to read it. 717 00:42:20,112 --> 00:42:22,882 I'm sorry, Charles Vaines has been putting pressure on Helen? 718 00:42:22,915 --> 00:42:25,151 Oh, he's been hounding her for months. 719 00:42:25,184 --> 00:42:26,953 Very stressful for her. 720 00:42:26,986 --> 00:42:28,888 I'm sure it's not helping anything. 721 00:42:28,921 --> 00:42:33,192 In fact, everything could be his fault, don't you think? 722 00:42:33,226 --> 00:42:34,393 Should we blame him? 723 00:42:34,427 --> 00:42:35,861 I mean, knowing Charles Vaines, 724 00:42:35,895 --> 00:42:37,830 I wouldn't be at all surprised. 725 00:42:37,863 --> 00:42:39,765 Poor Helen. 726 00:42:39,799 --> 00:42:41,901 She's such a free spirit. 727 00:42:41,934 --> 00:42:44,170 Such an old and wise soul. 728 00:42:44,203 --> 00:42:45,471 The Charles Vaines of this life 729 00:42:45,504 --> 00:42:47,506 must be something of a shock for her. 730 00:42:47,540 --> 00:42:51,143 It's no wonder she's falling apart, really, is it? 731 00:43:02,021 --> 00:43:04,423 - Mr. Vaines. - You can speak to my secretary. 732 00:43:04,457 --> 00:43:06,859 - She'll make an appointment. - This won't take long. 733 00:43:06,892 --> 00:43:08,794 Ah. 734 00:43:08,828 --> 00:43:11,264 Miss Willoughby, how lovely to see you again. 735 00:43:11,297 --> 00:43:12,541 You look a bit hot and bothered. 736 00:43:12,565 --> 00:43:14,300 You can't still be angry with me. 737 00:43:14,333 --> 00:43:16,168 A row of 16th century tied cottages 738 00:43:16,202 --> 00:43:18,804 converted into a health spa aimed at the celebrity market. 739 00:43:18,838 --> 00:43:20,239 Of course I'm still angry at you. 740 00:43:20,273 --> 00:43:23,542 Well, at least we can pretend to be civil. 741 00:43:23,576 --> 00:43:25,011 Why are you pressuring Helen Deakin 742 00:43:25,044 --> 00:43:26,279 to sell her father's estate? 743 00:43:26,312 --> 00:43:27,589 It's been in her family generations. 744 00:43:27,613 --> 00:43:29,015 Not everyone can afford 745 00:43:29,048 --> 00:43:30,816 the luxury of sentimentality 746 00:43:30,850 --> 00:43:32,060 when it comes to paying the bills. 747 00:43:32,084 --> 00:43:33,252 What are your plans for it? 748 00:43:33,286 --> 00:43:35,554 Green Acres Golf Course and Spa. 749 00:43:35,588 --> 00:43:38,991 - Another spa? - That house is falling apart around their ears, 750 00:43:39,025 --> 00:43:42,061 coupled with that hemorrhaging albatross of a business. 751 00:43:42,094 --> 00:43:44,397 They'll soon be begging me to take it off their hands. 752 00:43:44,430 --> 00:43:46,899 Helen Deakin doesn't want your money, 753 00:43:46,932 --> 00:43:48,334 and no amount of bullying 754 00:43:48,367 --> 00:43:49,869 is going to make her change her mind. 755 00:43:49,902 --> 00:43:53,472 Bravo. Fabulous. You quite made my day. 756 00:43:53,506 --> 00:43:55,441 But I will get my hands on that property, 757 00:43:55,474 --> 00:43:57,610 histrionics or no histrionics. 758 00:43:57,643 --> 00:43:59,578 I'll send you a voucher for a facial. 759 00:43:59,612 --> 00:44:01,280 You can bring a friend. 760 00:44:08,287 --> 00:44:09,588 Elizabeth. 761 00:44:09,622 --> 00:44:11,924 Vernon. Robert, you made it in time. 762 00:44:11,957 --> 00:44:13,959 - I take it everybody's met? - Yes. 763 00:44:13,993 --> 00:44:15,328 What is that? 764 00:44:15,361 --> 00:44:16,962 It's an electromagnetic field meter. 765 00:44:16,996 --> 00:44:19,298 It detects objects that move with electricity. 766 00:44:19,332 --> 00:44:21,600 Wait, do ghosts move with electricity? 767 00:44:21,634 --> 00:44:23,402 Well, by way of electrical field, yes. 768 00:44:23,436 --> 00:44:24,603 Possibly. 769 00:44:24,637 --> 00:44:26,305 It all comes under the banner 770 00:44:26,339 --> 00:44:29,175 of the theory of morphic resonance. 771 00:44:29,208 --> 00:44:31,444 It's a fascinating hypothesis if you've got a minute. 772 00:44:31,477 --> 00:44:33,212 Not now, Vernon. 773 00:44:33,245 --> 00:44:35,414 Well, so, I shall use the recording equipment 774 00:44:35,448 --> 00:44:39,185 to capture any electronic voice phenomena. 775 00:44:39,218 --> 00:44:40,986 Of course you will. 776 00:44:41,020 --> 00:44:43,189 I think that's it. I think we're all set. 777 00:44:43,222 --> 00:44:46,158 And we'll start where you first sensed something. 778 00:44:46,192 --> 00:44:48,473 If you wouldn't mind observing from over there, thank you. 779 00:44:49,428 --> 00:44:51,530 So, how was the charming Gaya? 780 00:44:51,564 --> 00:44:54,533 Oh, absolutely delightful. We had a wonderful time. 781 00:44:54,567 --> 00:44:57,570 Yes, she is still crippled by your treachery 782 00:44:57,603 --> 00:44:59,538 and your betrayal of the sisterhood, 783 00:44:59,572 --> 00:45:01,492 but she's not going to let that stand in her way. 784 00:45:02,975 --> 00:45:04,453 What did she say about the medication? 785 00:45:04,477 --> 00:45:07,346 She did mention post-traumatic psychosis. 786 00:45:07,380 --> 00:45:09,982 But I think that's a non-starter. 787 00:45:11,718 --> 00:45:13,986 You shouldn't really be encouraging this, Lizzie. 788 00:45:14,019 --> 00:45:15,354 I completely agree. 789 00:45:15,388 --> 00:45:16,956 Oh, come on. 790 00:45:16,989 --> 00:45:18,657 Aren't you just a little bit intrigued? 791 00:45:18,692 --> 00:45:20,226 I think it was... 792 00:45:20,259 --> 00:45:21,671 I hear Charles Vaines has been snooping. 793 00:45:21,695 --> 00:45:23,596 Around about here. 794 00:45:23,629 --> 00:45:25,264 Helen won't sell. I pleaded with her. 795 00:45:25,297 --> 00:45:27,066 But she just won't. 796 00:45:27,099 --> 00:45:28,434 Absolute quiet, please. 797 00:45:29,468 --> 00:45:30,903 Sorry. 798 00:45:32,037 --> 00:45:33,339 Please. 799 00:45:47,687 --> 00:45:49,155 I don't want to go on. 800 00:45:49,188 --> 00:45:51,657 No, just a little bit farther, please. 801 00:46:18,785 --> 00:46:21,120 All right, you can return. 802 00:46:21,153 --> 00:46:23,122 - Did you get anything? - Did anything happen? 803 00:46:23,155 --> 00:46:24,990 - Bit of a washout, I'd say. - Shh. 804 00:46:25,024 --> 00:46:27,159 Let's see what we've got. 805 00:46:29,028 --> 00:46:30,529 I don't want to go on. 806 00:46:30,563 --> 00:46:32,198 Just a little bit farther, please. 807 00:46:33,566 --> 00:46:35,000 There! 808 00:46:36,068 --> 00:46:37,312 No, I... I didn't hear anything. 809 00:46:37,336 --> 00:46:39,071 Listen, listen. 810 00:46:42,341 --> 00:46:44,076 I don't want to go on. 811 00:46:44,109 --> 00:46:45,544 Just a little bit farther, please. 812 00:46:47,681 --> 00:46:49,048 There. 813 00:46:49,081 --> 00:46:51,116 I can hear what it's saying. 814 00:46:51,150 --> 00:46:53,252 - Do you know that voice? - It's him. It's my father. 815 00:46:53,285 --> 00:46:55,287 And I know what he's saying. 816 00:46:56,790 --> 00:46:58,657 - Bella. - Bella. 817 00:47:00,292 --> 00:47:02,261 He's saying "Oh, Bella." 818 00:47:02,294 --> 00:47:04,163 Oh, Bella. 819 00:47:12,471 --> 00:47:14,616 I'm really excited. This is an incredibly strong response! 820 00:47:14,640 --> 00:47:17,243 - Yes, thank you, Vernon. - When do you think I could come again? 821 00:47:17,276 --> 00:47:19,087 - I'd like to bring a colleague. - I don't know. 822 00:47:19,111 --> 00:47:20,412 I'll see you later, thank you. 823 00:47:24,416 --> 00:47:26,151 I... I think we should go, Robert. 824 00:47:26,185 --> 00:47:28,087 Right. 825 00:47:28,120 --> 00:47:30,690 Get a good, stiff drink down. You're going to be just fine. 826 00:47:30,724 --> 00:47:33,359 The book club this evening, I can't let them down. 827 00:47:33,392 --> 00:47:36,161 To be among friends will do me good. 828 00:47:39,766 --> 00:47:41,133 I'll, um... 829 00:47:41,166 --> 00:47:42,769 I'll call you tomorrow, okay? 830 00:47:42,802 --> 00:47:44,336 Yes, thank you, Lizzie. 831 00:47:46,105 --> 00:47:47,473 I think. 832 00:47:58,150 --> 00:48:00,553 Do you think that was a mistake? 833 00:48:00,586 --> 00:48:02,087 Helen wouldn't even look at me. 834 00:48:02,121 --> 00:48:03,489 Did you see that? 835 00:48:04,891 --> 00:48:06,760 You felt something, didn't you? 836 00:48:06,793 --> 00:48:08,627 Not sure what I felt. 837 00:48:08,661 --> 00:48:10,496 It was pure theater, Lizzie, nothing more. 838 00:48:10,529 --> 00:48:12,131 If I felt anything, 839 00:48:12,164 --> 00:48:14,466 it was because I was being manipulated by Murray 840 00:48:14,500 --> 00:48:16,770 by tapping into and exploiting some 841 00:48:16,803 --> 00:48:19,405 latent fear that we all share. 842 00:48:19,438 --> 00:48:21,240 Are you listening to me, Lizzie? 843 00:48:21,273 --> 00:48:22,776 Oh, I'm sorry. 844 00:48:22,809 --> 00:48:24,678 Uh... 845 00:48:24,711 --> 00:48:26,278 why don't you take the car and go home? 846 00:48:26,312 --> 00:48:27,747 I need to clear my head. 847 00:48:27,781 --> 00:48:29,749 I can call Andrew later and he can come get me. 848 00:48:29,783 --> 00:48:32,251 All right, Lizzie. Take your time. 849 00:48:40,159 --> 00:48:42,361 Who the hell is Bella? 850 00:48:42,394 --> 00:48:44,129 That's me, Oliver. 851 00:48:44,163 --> 00:48:46,432 For God's sake, that was Daddy's name for me. 852 00:48:46,465 --> 00:48:47,633 I'm Bella. 853 00:48:47,666 --> 00:48:48,878 How was I supposed to know that? 854 00:48:48,902 --> 00:48:50,569 Oh, it doesn't matter. 855 00:48:51,905 --> 00:48:53,873 Helen... 856 00:48:53,907 --> 00:48:56,408 - you're not going ahead with this evening. - Why not? 857 00:48:56,442 --> 00:48:59,746 It's not as if my dead father's trying to make contact with me. 858 00:48:59,779 --> 00:49:02,314 It's not as if I'm losing my mind, like, 859 00:49:02,348 --> 00:49:06,218 unraveling or falling apart or losing my grip or anything. 860 00:49:06,251 --> 00:49:07,653 So why not? 861 00:49:07,687 --> 00:49:09,655 May as well carry on as if nothing's wrong 862 00:49:09,689 --> 00:49:13,827 and your wife isn't a lunatic with unresolved daddy issues, 863 00:49:13,860 --> 00:49:16,562 because, admit it, 864 00:49:16,595 --> 00:49:19,198 that's what you're really thinking. 865 00:50:03,308 --> 00:50:04,744 Hotel by the Shore. 866 00:50:04,778 --> 00:50:05,945 Oh, next week's offering. 867 00:50:05,979 --> 00:50:07,479 Diana's choice. 868 00:50:07,513 --> 00:50:09,983 Such a very slim volume. Not really to my liking. 869 00:50:10,016 --> 00:50:13,452 I find extramarital relationships rather dispirited. 870 00:50:13,485 --> 00:50:16,221 I thought it was more to do with the loneliness and futility 871 00:50:16,255 --> 00:50:18,257 of being a middle-aged woman. 872 00:50:18,290 --> 00:50:19,558 Why the change in venue? 873 00:50:19,591 --> 00:50:21,795 Oh, isn't it marvelous? So much space. 874 00:50:21,828 --> 00:50:24,764 And what about Helen? She's over there right now, setting up. 875 00:50:24,798 --> 00:50:28,400 No. No, she knew. I thought you'd told her, Diana. 876 00:50:28,434 --> 00:50:30,536 - What? - Well, I thought you'd spoken to her, 877 00:50:30,569 --> 00:50:31,805 it was your idea after all. 878 00:50:31,838 --> 00:50:33,338 Oh, God, I'm so sorry. 879 00:50:33,372 --> 00:50:35,507 It completely slipped my mind. 880 00:50:35,541 --> 00:50:37,987 So you just thought you'd hijack her book club without telling her? 881 00:50:38,011 --> 00:50:41,246 Hardly hijacking. Slight overdramatization. 882 00:50:41,280 --> 00:50:42,982 - We just thought... - You thought. 883 00:50:43,016 --> 00:50:46,285 I thought that with everything that's going on, 884 00:50:46,318 --> 00:50:47,997 this was just the last thing that Helen needed. 885 00:50:48,021 --> 00:50:50,522 She's not well. We worry about her. 886 00:50:50,556 --> 00:50:52,257 I worry about her. 887 00:50:52,291 --> 00:50:54,326 I worry about her safety. 888 00:50:54,359 --> 00:50:58,397 I worry about Oliver and his safety too. 889 00:50:58,430 --> 00:51:00,466 But you know what she's like, Elizabeth. 890 00:51:00,499 --> 00:51:02,468 She wouldn't dream of letting us down. 891 00:51:02,501 --> 00:51:05,772 It's just a shame you didn't bother to tell her. 892 00:51:05,805 --> 00:51:08,674 It was a genuine mistake. 893 00:51:08,708 --> 00:51:11,845 I really don't know why you're making such a fuss. 894 00:51:13,813 --> 00:51:15,949 You've got something green stuck in your teeth. 895 00:51:19,085 --> 00:51:20,452 Yeah, it is right there, love. 896 00:51:20,486 --> 00:51:21,755 Yeah, you've got something. 897 00:51:34,566 --> 00:51:36,335 Good night, Miss Willoughby. 898 00:51:38,004 --> 00:51:40,572 Thank you, Andrew. Good night. 899 00:51:49,883 --> 00:51:51,718 Not for me, thank you. 900 00:52:03,529 --> 00:52:05,765 You're letting all this mumbo jumbo get to you. 901 00:52:07,801 --> 00:52:09,434 You're probably right. 902 00:52:13,072 --> 00:52:15,374 But listen to this and tell me you can't hear it. 903 00:52:17,844 --> 00:52:19,545 I don't want to go on. 904 00:52:19,578 --> 00:52:21,080 Just a little bit farther, please. 905 00:52:27,854 --> 00:52:29,823 What do you want to achieve? 906 00:52:29,856 --> 00:52:32,792 I want to hear it again. It was so clear in the shop. 907 00:52:32,826 --> 00:52:34,894 You heard what you wanted to hear. 908 00:52:34,928 --> 00:52:36,095 So did Helen. 909 00:52:36,129 --> 00:52:38,031 But that's the point. 910 00:52:39,899 --> 00:52:42,735 I don't want to hear it. I don't want it to be true. 911 00:52:42,769 --> 00:52:45,872 I don't want it to be the ghost of Helen's father. 912 00:52:46,873 --> 00:52:48,107 I don't understand. 913 00:52:50,944 --> 00:52:52,111 Because... 914 00:52:52,145 --> 00:52:54,113 because if it is... 915 00:52:56,816 --> 00:52:58,383 then... 916 00:53:00,053 --> 00:53:02,387 then why haven't Mummy and Daddy ever come to see me? 917 00:53:06,860 --> 00:53:08,061 Lizzie... 918 00:53:11,597 --> 00:53:13,398 There's nothing there. 919 00:53:13,432 --> 00:53:16,568 What you thought you heard, what we all felt... 920 00:53:18,872 --> 00:53:20,707 it's just a flimflam. 921 00:53:20,740 --> 00:53:24,476 Pepper's ghost, with Murray as the Wizard of Oz, 922 00:53:24,509 --> 00:53:27,914 pulling his levers and fiddling with his dials. 923 00:53:27,947 --> 00:53:30,850 Can you be absolutely certain? 924 00:53:30,884 --> 00:53:32,819 The only think I can be absolutely certain of 925 00:53:32,852 --> 00:53:36,488 is that Helen is a wonderful, lovely woman, 926 00:53:36,521 --> 00:53:39,658 who is not well. 927 00:53:39,692 --> 00:53:42,527 The kindest thing to do is to take a step back 928 00:53:42,561 --> 00:53:45,798 and let Oliver get her the help she needs. 929 00:53:51,738 --> 00:53:53,039 I'll see you in the morning. 930 00:53:56,976 --> 00:53:58,177 Lizzie... 931 00:54:00,579 --> 00:54:02,614 You parents loved you. 932 00:54:03,783 --> 00:54:05,617 They loved you very, very much. 933 00:54:42,689 --> 00:54:44,090 Oliver? 934 00:55:36,009 --> 00:55:37,210 Oliver? 935 00:55:49,088 --> 00:55:50,655 Oliver? 936 00:55:53,326 --> 00:55:54,694 Helen? 937 00:55:54,727 --> 00:55:56,062 Did you hear the piano? 938 00:55:56,095 --> 00:55:57,730 Just now? 939 00:55:57,764 --> 00:55:59,766 I'm just grabbing a glass of water. 940 00:56:52,418 --> 00:56:54,320 - He's here. - Who? 941 00:56:54,353 --> 00:56:55,755 My father. He's here. 942 00:56:57,323 --> 00:56:59,258 - Do you hear that? - What? 943 00:56:59,292 --> 00:57:02,795 I can't hear it. Anything, I can't hear it. 944 00:57:02,829 --> 00:57:05,131 - For God's sake! - Please, let me go! 945 00:57:05,164 --> 00:57:08,367 No! There's no one here. Helen, I promise you! 946 00:57:08,401 --> 00:57:10,002 There's nothing to be afraid of. 947 00:57:10,036 --> 00:57:12,637 - Let me go, Oliver! Let me go! - Listen to me! 948 00:57:18,144 --> 00:57:19,412 Hello? 949 00:57:20,980 --> 00:57:22,815 Hello? Hello? 950 00:57:24,417 --> 00:57:26,786 Helen! Helen, Oliver! 951 00:57:26,819 --> 00:57:28,653 Somebody pick up the phone! 952 00:57:33,226 --> 00:57:34,827 Andrew, I'm sorry to wake you, 953 00:57:34,861 --> 00:57:37,096 but I need the car brought around immediately. 954 00:57:39,332 --> 00:57:41,134 Are you sure about this, Lizzie? 955 00:57:41,167 --> 00:57:42,835 You didn't hear them. 956 00:57:42,869 --> 00:57:44,780 I don't think turning up half-handed is the answer. 957 00:57:44,804 --> 00:57:47,116 - She said her father was there. - Sounds like she's hysterical. 958 00:57:47,140 --> 00:57:49,384 She wasn't. It was when Oliver got the phone it all kicked off. 959 00:57:49,408 --> 00:57:50,843 - Should I drive? - Do you want to? 960 00:57:50,877 --> 00:57:52,345 - Yes! - Don't be ridiculous. 961 00:57:52,378 --> 00:57:54,881 I've got my advanced driver's certificate. 962 00:58:10,730 --> 00:58:12,131 Lizzie! 963 00:58:17,069 --> 00:58:18,237 He's still breathing. 964 00:58:18,271 --> 00:58:21,040 Oliver. Oliver! 965 00:58:29,182 --> 00:58:31,050 It was like this when you arrived? 966 00:58:31,083 --> 00:58:32,885 - Lizzie? - What? Sorry. 967 00:58:32,919 --> 00:58:35,922 The front door was open and Mr. Deakin unconscious... 968 00:58:35,955 --> 00:58:37,757 I found him there, yes. 969 00:58:37,790 --> 00:58:39,792 And you heard Mrs. Deakin attack her husband? 970 00:58:39,825 --> 00:58:42,261 Well, I don't know what I heard. 971 00:58:42,295 --> 00:58:44,463 Mr. Deakin said it was his wife. 972 00:58:44,497 --> 00:58:46,732 She's been under an awful lot of stress recently. 973 00:58:46,766 --> 00:58:48,034 And there's no sign of her. 974 00:58:48,067 --> 00:58:49,936 No. Both cars are still here, 975 00:58:49,969 --> 00:58:52,371 so she's on foot. 976 00:58:52,405 --> 00:58:54,140 I hate to say it, Elizabeth, 977 00:58:54,173 --> 00:58:56,042 but you are a trouble magnet, aren't you? 978 00:58:56,075 --> 00:58:59,111 Hmm. That is exactly what I keep telling her, Jimmy. 979 00:58:59,145 --> 00:59:00,346 Well, I do. 980 00:59:01,981 --> 00:59:03,883 She probably ran into the woods. 981 00:59:03,916 --> 00:59:05,751 And what makes you think that? 982 00:59:05,785 --> 00:59:08,096 Well, there's only one track out of here, and none of us saw her, 983 00:59:08,120 --> 00:59:10,132 and Helen knows these woods like the back of her hand. 984 00:59:10,156 --> 00:59:12,358 Oliver said she's wearing a blue tartan dressing gown 985 00:59:12,391 --> 00:59:13,793 with slippers. 986 00:59:13,826 --> 00:59:14,994 It's a full moon, 987 00:59:15,027 --> 00:59:16,338 should make it easier to find her. 988 00:59:16,362 --> 00:59:18,130 You stay here in case she doubles back. 989 00:59:18,164 --> 00:59:20,142 - I'll go with Jimmy. - You and I are going nowhere. 990 00:59:20,166 --> 00:59:22,377 It's the middle of the night and I've only got one officer. 991 00:59:22,401 --> 00:59:24,370 - What time does backup arrive? - God knows. 992 00:59:24,403 --> 00:59:27,540 - That's not good enough, is it? - It's protocol, Elizabeth. 993 00:59:27,573 --> 00:59:30,409 - Helen is out there alone. - And we'll find her. 994 00:59:30,443 --> 00:59:32,211 But we've got to do it by the book. 995 00:59:32,245 --> 00:59:34,189 You're gonna let a defenseless member of the public, 996 00:59:34,213 --> 00:59:36,549 a woman, and a taxpayer, I might add, 997 00:59:36,582 --> 00:59:39,452 go out there into the impenetrable forest, alone, 998 00:59:39,485 --> 00:59:40,953 in the middle of the night, 999 00:59:40,987 --> 00:59:42,455 with just a torch to protect herself? 1000 00:59:42,488 --> 00:59:45,091 Or are you going to start acting like a detective? 1001 00:59:47,159 --> 00:59:48,461 Stay with Deakin, will you? 1002 00:59:48,494 --> 00:59:50,129 Elizabeth's right. 1003 00:59:52,064 --> 00:59:53,499 She usually is! 1004 01:00:00,906 --> 01:00:02,875 Helen! Where are you? 1005 01:00:04,844 --> 01:00:06,112 Mrs. Deakin! 1006 01:00:07,880 --> 01:00:09,148 Helen! 1007 01:00:09,181 --> 01:00:12,218 Helen! Mrs. Deakin! 1008 01:00:14,453 --> 01:00:16,489 Mrs. Deakin! 1009 01:00:18,858 --> 01:00:20,459 Helen? 1010 01:00:22,628 --> 01:00:24,130 Helen Deakin! 1011 01:00:24,163 --> 01:00:26,899 Helen! 1012 01:00:29,602 --> 01:00:30,970 Helen! 1013 01:00:31,003 --> 01:00:32,271 Mrs. Deakin! 1014 01:00:33,572 --> 01:00:35,408 Mrs. Deakin! 1015 01:00:36,475 --> 01:00:39,111 Jimmy! Jimmy, I found something! 1016 01:00:41,447 --> 01:00:42,848 Helen! 1017 01:01:10,076 --> 01:01:11,344 Helen. 1018 01:01:46,946 --> 01:01:48,547 Have you done this before, Jimmy? 1019 01:01:54,186 --> 01:01:55,388 Do you think she's down there? 1020 01:01:58,424 --> 01:01:59,959 I'll keep you posted. 1021 01:02:35,561 --> 01:02:36,996 Any luck? 1022 01:02:39,699 --> 01:02:42,001 Where's Oliver? They put him in the ambulance? 1023 01:02:42,034 --> 01:02:45,104 No, it was just a superficial wound. 1024 01:02:45,137 --> 01:02:47,606 He's asleep upstairs. 1025 01:02:53,312 --> 01:02:55,047 You were right. 1026 01:02:55,080 --> 01:02:57,249 About what? 1027 01:02:57,283 --> 01:02:58,584 Helen. 1028 01:03:00,119 --> 01:03:01,721 I should have listened to you. 1029 01:03:01,755 --> 01:03:04,590 She's very ill, 1030 01:03:04,623 --> 01:03:06,525 and I didn't see it because I didn't want to. 1031 01:03:08,127 --> 01:03:09,595 I can solve a mystery, 1032 01:03:09,628 --> 01:03:11,664 but I can't solve somebody being sick. 1033 01:03:14,567 --> 01:03:16,202 This is all my fault, Robert. 1034 01:03:16,235 --> 01:03:19,038 Me and my ego 1035 01:03:19,071 --> 01:03:21,741 thinking I know better than everybody else, 1036 01:03:21,775 --> 01:03:24,176 when all I've done is make it worse. 1037 01:03:25,745 --> 01:03:27,146 Lizzie... 1038 01:03:28,581 --> 01:03:30,449 don't do this. 1039 01:03:30,483 --> 01:03:32,384 You were just trying to help. 1040 01:03:32,418 --> 01:03:34,520 It's what you always do. 1041 01:03:34,553 --> 01:03:36,690 You can't win every battle. 1042 01:03:36,723 --> 01:03:38,257 How many times have I told you that? 1043 01:03:38,290 --> 01:03:39,759 Too many. 1044 01:03:43,596 --> 01:03:45,064 I'll go up and check on Oliver. 1045 01:04:07,486 --> 01:04:08,722 Ma'am. 1046 01:04:38,350 --> 01:04:39,686 Lizzie. 1047 01:04:40,787 --> 01:04:42,187 He's out like a light. 1048 01:04:44,523 --> 01:04:46,760 You look like you could use some rest. 1049 01:04:46,793 --> 01:04:49,361 I'm fine, honestly. 1050 01:04:49,395 --> 01:04:50,873 I'm not going to take no for an answer. 1051 01:04:50,897 --> 01:04:53,599 Come on, you can curl up in one of their spare bedrooms. 1052 01:04:53,632 --> 01:04:56,502 I will wake you if there's any news. 1053 01:05:12,618 --> 01:05:13,820 I know. 1054 01:05:13,853 --> 01:05:16,455 I know, yes. 1055 01:05:16,488 --> 01:05:18,390 They're searching the lake. 1056 01:05:19,658 --> 01:05:20,860 I know, you were right. 1057 01:05:22,261 --> 01:05:23,662 - Lizzie. - Sorry. 1058 01:05:23,697 --> 01:05:25,699 I'm just gonna put my head down for a minute. 1059 01:05:25,732 --> 01:05:27,232 Yes, yes, of course, of course. 1060 01:05:50,623 --> 01:05:53,258 They're searching the lake. 1061 01:05:53,292 --> 01:05:54,894 I know, you were right. 1062 01:05:57,731 --> 01:05:59,465 Lizzie, wake up. 1063 01:05:59,498 --> 01:06:01,600 They found something. 1064 01:06:13,512 --> 01:06:15,581 I can't do this, Lizzie. 1065 01:06:15,614 --> 01:06:18,885 It's okay. You stay with Robert. 1066 01:06:31,798 --> 01:06:33,198 Do you think it's her? 1067 01:06:33,232 --> 01:06:34,667 We don't know. 1068 01:07:06,398 --> 01:07:07,633 You sure you want to do this? 1069 01:07:35,028 --> 01:07:36,763 Oh. 1070 01:07:41,400 --> 01:07:43,803 Call the coroner, please. Tell her it's not Helen Deakin. 1071 01:07:43,837 --> 01:07:45,580 Tell her we've got another corpse on our hand, 1072 01:07:45,604 --> 01:07:47,473 looks like he's been down there a while. 1073 01:07:47,506 --> 01:07:50,009 - What now? - We keep looking. 1074 01:07:52,478 --> 01:07:54,814 What are the odds of you finding another body down there? 1075 01:07:54,848 --> 01:07:56,783 Extraordinary. 1076 01:07:56,816 --> 01:07:59,351 Bodies aren't like London buses. They don't come all at once. 1077 01:07:59,384 --> 01:08:00,619 The coroner would like a word. 1078 01:08:00,652 --> 01:08:02,254 Excuse me. 1079 01:08:11,097 --> 01:08:13,967 I can't believe it. I convinced myself it was her. 1080 01:08:14,000 --> 01:08:15,835 No, it's... 1081 01:08:15,869 --> 01:08:17,871 it's been down there a few years, 1082 01:08:17,904 --> 01:08:19,706 by the looks of things. 1083 01:08:19,739 --> 01:08:21,908 Well, then this is good news. 1084 01:08:21,941 --> 01:08:23,977 Yes. 1085 01:08:24,010 --> 01:08:25,712 Yes, I know. 1086 01:08:25,745 --> 01:08:26,946 Um... 1087 01:08:28,480 --> 01:08:29,692 Ahem, I'm going back to the house. 1088 01:08:29,716 --> 01:08:31,450 I can't go through that again. 1089 01:08:31,483 --> 01:08:33,095 - We'll come with you. - No, it's all right. 1090 01:08:33,119 --> 01:08:35,955 I'd... I'd rather be on my own, please. 1091 01:08:37,724 --> 01:08:39,025 Just leave me alone. 1092 01:08:44,663 --> 01:08:46,298 That was odd. 1093 01:08:47,399 --> 01:08:49,434 Very. 1094 01:08:59,879 --> 01:09:01,580 That was Oliver! 1095 01:09:01,613 --> 01:09:03,348 Where's he going in such a hurry? 1096 01:09:03,382 --> 01:09:04,951 I don't know, but I'm going to find out. 1097 01:09:04,984 --> 01:09:06,652 You stay here and wait for Pryce. 1098 01:09:58,838 --> 01:10:00,173 Willoughby. 1099 01:10:00,206 --> 01:10:01,875 You caught me, got me bang to rights. 1100 01:10:01,908 --> 01:10:03,819 I'll come peacefully, officer. No need to cuff me. 1101 01:10:03,843 --> 01:10:06,813 - Oliver, what are you doing? - I actually... 1102 01:10:06,846 --> 01:10:08,915 You'll laugh, because I know this sounds strange, 1103 01:10:08,948 --> 01:10:11,818 but I booked Helen a spa day for when she returns, 1104 01:10:11,851 --> 01:10:14,087 because that's what she's going to do, isn't it? 1105 01:10:14,120 --> 01:10:15,889 She's going to... She's going to come back. 1106 01:10:15,922 --> 01:10:17,632 I realized that when she wasn't in the lake, 1107 01:10:17,656 --> 01:10:19,025 that she's going to come back, 1108 01:10:19,058 --> 01:10:22,061 and when she does, she'll have a spa day. 1109 01:10:22,095 --> 01:10:24,030 For our wedding anniversary. 1110 01:10:24,063 --> 01:10:25,430 - Oh, I see. - Hmm. 1111 01:10:25,464 --> 01:10:26,766 When is that? 1112 01:10:28,600 --> 01:10:30,003 Next month. Why? 1113 01:10:30,036 --> 01:10:33,472 Oh. August wedding. How lovely. 1114 01:10:33,505 --> 01:10:36,175 Oliver I... I think you should go home. 1115 01:10:36,209 --> 01:10:38,510 Have something to eat, take a shower, 1116 01:10:38,543 --> 01:10:39,863 wait for D.I. Pryce to update you. 1117 01:10:42,081 --> 01:10:43,683 You're right. Of course you're right. 1118 01:10:45,218 --> 01:10:46,886 I'm not thinking straight, am I? 1119 01:10:49,022 --> 01:10:50,890 I'll go home now. 1120 01:10:55,094 --> 01:10:56,561 Look at me going home. 1121 01:11:18,818 --> 01:11:20,019 Diana Branson. 1122 01:11:23,522 --> 01:11:25,091 - What about her? - Who is she? 1123 01:11:25,124 --> 01:11:26,893 I'd heard you were the amateur sleuth. 1124 01:11:26,926 --> 01:11:28,527 I'd have thought that was basic research. 1125 01:11:28,560 --> 01:11:30,662 But you know everything. 1126 01:11:33,099 --> 01:11:35,534 Humor me, and I'll read your book. 1127 01:11:39,238 --> 01:11:41,140 Born and raised in London, then Oxford, 1128 01:11:41,174 --> 01:11:43,542 a degree in something pharmacological. 1129 01:11:43,575 --> 01:11:45,154 Oxford's also where she met her first husband. 1130 01:11:45,178 --> 01:11:47,246 - Her first? - There have been four. 1131 01:11:47,280 --> 01:11:49,082 First one died, 1132 01:11:49,115 --> 01:11:50,515 choked on a salt and vinegar crisp. 1133 01:11:50,549 --> 01:11:52,986 Second one divorced. 1134 01:11:53,019 --> 01:11:54,821 Third one disappeared. 1135 01:11:54,854 --> 01:11:57,056 - And the fourth? - He was some financial hotshot. 1136 01:11:57,090 --> 01:11:59,624 - "Was"? - He died... 1137 01:11:59,658 --> 01:12:02,095 about a year ago, in prison, 1138 01:12:02,128 --> 01:12:04,596 having been convicted of fraud. 1139 01:12:04,629 --> 01:12:06,099 Diana was also tried, but got off. 1140 01:12:06,132 --> 01:12:07,800 She lost all her money. 1141 01:12:07,834 --> 01:12:09,769 How she pays for that house is anyone's guess. 1142 01:12:09,802 --> 01:12:12,171 As for that ridiculous business of hers... 1143 01:12:12,205 --> 01:12:13,605 Thank you. 1144 01:12:13,638 --> 01:12:15,241 Where do I send my book? 1145 01:12:58,718 --> 01:13:00,253 Lizzie, call me back, please. 1146 01:13:00,286 --> 01:13:03,122 Oliver's back. He is acting oddly. 1147 01:13:08,394 --> 01:13:10,897 Elizabeth, what a surprise. 1148 01:13:10,930 --> 01:13:13,900 - May I come in? - Yes, of course you can. 1149 01:13:17,837 --> 01:13:19,338 Do you want tea? 1150 01:13:19,372 --> 01:13:21,774 I was just steeping some matcha. 1151 01:13:21,808 --> 01:13:23,318 - What do you say? - Uh, no, thank you. 1152 01:13:23,342 --> 01:13:26,079 I'm a English breakfast kind of girl. 1153 01:13:26,112 --> 01:13:28,081 That's a shame. 1154 01:13:29,715 --> 01:13:31,250 So you know Charles Vaines? 1155 01:13:31,284 --> 01:13:34,619 Mm, Charles and I go back years. 1156 01:13:34,653 --> 01:13:39,258 This house was one of his more recent developments. 1157 01:13:39,292 --> 01:13:42,661 You visited him on the same day that I did. 1158 01:13:42,695 --> 01:13:43,863 Was it to warm him? 1159 01:13:43,896 --> 01:13:46,099 Have you been following me? 1160 01:13:46,132 --> 01:13:48,367 You left a rather juicy calling card. 1161 01:13:48,401 --> 01:13:51,636 House like this can't come cheap. 1162 01:13:51,670 --> 01:13:54,140 You have been doing your homework. 1163 01:13:54,173 --> 01:13:59,312 Subject: The Lifetimes and Finances of Diana Branson. 1164 01:13:59,345 --> 01:14:00,880 Oh, not really. 1165 01:14:00,913 --> 01:14:02,647 I just had tea with Sarah. 1166 01:14:02,682 --> 01:14:04,117 Oh. 1167 01:14:04,150 --> 01:14:06,285 Dear Sarah. 1168 01:14:06,319 --> 01:14:08,254 The eyes and ears of the world. 1169 01:14:08,287 --> 01:14:10,823 Why are you here? 1170 01:14:10,857 --> 01:14:12,624 Helen's missing. 1171 01:14:14,227 --> 01:14:15,627 Oh. 1172 01:14:17,964 --> 01:14:19,732 That's dreadful. 1173 01:14:19,765 --> 01:14:21,033 Uh... 1174 01:14:22,468 --> 01:14:24,203 how's Oliver coping? 1175 01:14:24,237 --> 01:14:25,838 He's devastated, obviously. 1176 01:14:25,872 --> 01:14:27,206 Yes, I can imagine. 1177 01:14:27,240 --> 01:14:29,242 What have the police said? 1178 01:14:29,275 --> 01:14:30,675 Nothing. 1179 01:14:32,278 --> 01:14:33,946 They haven't found anything? 1180 01:14:35,214 --> 01:14:37,150 No clues as to her whereabouts, 1181 01:14:37,183 --> 01:14:38,818 isn't that what they say? 1182 01:14:38,851 --> 01:14:41,287 The investigation is ongoing. 1183 01:14:42,722 --> 01:14:44,457 And you? 1184 01:14:44,490 --> 01:14:45,858 What about me? 1185 01:14:45,892 --> 01:14:47,093 The word around town is 1186 01:14:47,126 --> 01:14:49,228 you're quite the detective. 1187 01:14:49,262 --> 01:14:52,165 Since the police are getting nowhere, 1188 01:14:52,198 --> 01:14:54,300 I wondered if you had the answer. 1189 01:14:54,333 --> 01:14:56,169 Just another question. 1190 01:14:56,202 --> 01:14:58,137 Which is? 1191 01:14:58,171 --> 01:15:00,439 How long have you and Oliver been having an affair? 1192 01:15:02,308 --> 01:15:04,944 It's a long story. 1193 01:15:04,977 --> 01:15:07,046 I've got plenty of time. 1194 01:15:09,048 --> 01:15:11,350 Why don't you let me go and put the kettle on. 1195 01:15:11,384 --> 01:15:13,819 I've let this get cold. 1196 01:15:14,987 --> 01:15:16,989 You're sure I can't tempt you? 1197 01:15:17,023 --> 01:15:19,091 No. Thank you. 1198 01:16:05,805 --> 01:16:07,974 I don't know about you, 1199 01:16:08,007 --> 01:16:10,943 but I quite fancy a drive. 1200 01:16:10,977 --> 01:16:12,478 What do you think? 1201 01:16:15,481 --> 01:16:17,850 You were in the house when Helen disappeared. 1202 01:16:17,883 --> 01:16:19,552 Stop talking. 1203 01:16:19,585 --> 01:16:20,987 I've done this before, you know? 1204 01:16:21,020 --> 01:16:22,288 The third husband? 1205 01:16:23,356 --> 01:16:25,424 Where is Helen? Is she alive? 1206 01:16:25,458 --> 01:16:27,293 "Where is Helen? Is she alive?" 1207 01:16:27,326 --> 01:16:29,161 Yes, of course she's alive. 1208 01:16:29,195 --> 01:16:30,529 Come on. 1209 01:16:37,503 --> 01:16:38,871 Pretend I'm your best friend. 1210 01:16:40,473 --> 01:16:42,008 Where are we going? 1211 01:16:42,041 --> 01:16:43,242 Get in. 1212 01:17:22,481 --> 01:17:23,883 Get out. Come on. 1213 01:17:24,917 --> 01:17:26,385 You won't need that. 1214 01:17:29,422 --> 01:17:31,090 Walk, walk, walk. 1215 01:17:39,632 --> 01:17:41,500 Here, take these keys. 1216 01:17:43,402 --> 01:17:45,137 The big one. 1217 01:17:49,642 --> 01:17:51,243 Inside. 1218 01:17:56,349 --> 01:17:58,851 Helen! 1219 01:18:02,054 --> 01:18:04,890 Get back. 1220 01:18:11,564 --> 01:18:13,165 How long until they've finished? 1221 01:18:13,199 --> 01:18:16,302 Twenty-four hours at a guess, 36 tops. 1222 01:18:16,335 --> 01:18:19,338 After that, we'll focus on the moors. 1223 01:18:19,372 --> 01:18:20,873 Hmm. 1224 01:18:22,074 --> 01:18:23,309 If that's Willoughby, 1225 01:18:23,342 --> 01:18:24,610 tell her to call me back. 1226 01:18:27,012 --> 01:18:28,180 What is it? 1227 01:18:28,214 --> 01:18:30,149 Elizabeth Willoughby. 1228 01:18:30,182 --> 01:18:31,350 What? 1229 01:18:31,384 --> 01:18:33,986 She turned up at the house. 1230 01:18:34,019 --> 01:18:35,321 My house. 1231 01:18:35,354 --> 01:18:38,190 She knows about everything. 1232 01:18:38,224 --> 01:18:39,925 Sweetheart, sweetheart, I can't just leave. 1233 01:18:39,959 --> 01:18:41,503 My wife's supposed to be missing, remember? 1234 01:18:41,527 --> 01:18:43,195 This is your mess. 1235 01:18:43,229 --> 01:18:45,231 Come and clean it up. 1236 01:18:45,264 --> 01:18:47,199 I can't, not right now. 1237 01:18:47,233 --> 01:18:49,368 Everything all right? 1238 01:18:49,402 --> 01:18:50,704 Yes. 1239 01:18:50,737 --> 01:18:52,238 Absolutely. 1240 01:18:52,271 --> 01:18:55,074 That was Helen's psychiatrist. 1241 01:18:55,107 --> 01:18:56,710 I have to go into town. 1242 01:18:56,743 --> 01:18:58,277 Now? 1243 01:18:58,310 --> 01:19:00,045 Yes. 1244 01:19:00,079 --> 01:19:01,590 Uh, I want to pick up Helen's prescription. 1245 01:19:01,614 --> 01:19:03,449 She'll need it when she comes back. 1246 01:19:03,482 --> 01:19:06,152 Why didn't you pick it up earlier when you were in town? 1247 01:19:07,620 --> 01:19:09,088 Different direction. 1248 01:19:10,656 --> 01:19:12,324 Went to fill the car up. 1249 01:19:12,358 --> 01:19:14,369 I have to do something. I can't bear all this waiting. 1250 01:19:14,393 --> 01:19:16,362 I completely understand. 1251 01:19:16,395 --> 01:19:17,997 Mind if I catch a ride with you? 1252 01:19:18,030 --> 01:19:19,298 Hmm. 1253 01:19:19,331 --> 01:19:21,167 Great. 1254 01:19:21,200 --> 01:19:23,569 Willoughby's left me high and dry, you know, so... 1255 01:19:25,671 --> 01:19:27,273 Hey, thanks for this. 1256 01:19:27,306 --> 01:19:28,974 Thought you could use some company anyhow. 1257 01:19:29,776 --> 01:19:31,610 Um, actually... 1258 01:19:31,644 --> 01:19:33,145 actually, uh... 1259 01:19:34,146 --> 01:19:35,347 no. 1260 01:19:36,449 --> 01:19:38,250 No, I'd prefer to be by myself. 1261 01:19:38,284 --> 01:19:40,186 Well, if you're sure. 1262 01:19:41,554 --> 01:19:43,055 Drive safe. 1263 01:19:53,332 --> 01:19:55,668 I need to speak to D.I. Pryce, 1264 01:19:55,702 --> 01:19:58,003 and I need somebody to give me ride 1265 01:19:58,037 --> 01:20:00,039 back to Willoughby House, now! 1266 01:20:13,185 --> 01:20:14,653 Here it is. 1267 01:20:16,388 --> 01:20:18,290 Success. Pryce, I have him. 1268 01:20:20,226 --> 01:20:22,061 The Howardian Hills. 1269 01:20:22,094 --> 01:20:23,429 He's a long way from home. 1270 01:20:23,462 --> 01:20:26,131 Okay, Robert, direct me. 1271 01:20:36,843 --> 01:20:39,111 What a mess. 1272 01:20:40,312 --> 01:20:41,514 You weren't followed? 1273 01:20:41,547 --> 01:20:43,482 No. 1274 01:20:43,516 --> 01:20:46,018 They were all too busy at the lake. 1275 01:20:47,419 --> 01:20:50,189 Oh! Oh, Helen! 1276 01:20:50,222 --> 01:20:52,826 Sweetheart. 1277 01:20:52,859 --> 01:20:55,194 I know it's difficult, 1278 01:20:55,227 --> 01:20:56,706 but you did agree it was the only way. 1279 01:20:56,730 --> 01:20:59,164 I know. 1280 01:20:59,198 --> 01:21:01,109 - What am I going to do? - Try and stay calm, okay? 1281 01:21:01,133 --> 01:21:02,745 - She's going to kill us. - Take a deep breath. 1282 01:21:02,769 --> 01:21:04,136 Now, just be calm. 1283 01:21:04,169 --> 01:21:06,338 You sure I can't just talk to her? 1284 01:21:06,372 --> 01:21:09,308 Get a divorce, like normal people. 1285 01:21:09,341 --> 01:21:11,210 And live off what the bookshop makes? 1286 01:21:12,444 --> 01:21:13,646 I don't think so. 1287 01:21:14,647 --> 01:21:17,216 We need the house. 1288 01:21:17,249 --> 01:21:19,251 But it's her family home. 1289 01:21:19,285 --> 01:21:22,187 Do you want to spend the rest of your life with me or not? 1290 01:21:24,256 --> 01:21:25,658 Notice you have to think about it. 1291 01:21:25,692 --> 01:21:28,561 No! No, of course I... Of course I do, of course! 1292 01:21:28,594 --> 01:21:30,362 I just... 1293 01:21:30,396 --> 01:21:31,798 Look, there are two of them now. 1294 01:21:31,831 --> 01:21:33,700 You got Willoughby involved, 1295 01:21:33,733 --> 01:21:36,068 you can sort her out. 1296 01:21:37,603 --> 01:21:40,740 Key, gun. 1297 01:21:40,774 --> 01:21:42,274 Bang-bang. 1298 01:21:42,308 --> 01:21:43,710 That's it. 1299 01:21:46,211 --> 01:21:47,847 Do it for me, sweetheart. 1300 01:21:52,451 --> 01:21:54,119 Do it for us. 1301 01:21:59,224 --> 01:22:00,593 Hmm? 1302 01:22:09,703 --> 01:22:11,103 This way. 1303 01:22:25,284 --> 01:22:26,853 Okay, shh. 1304 01:22:26,886 --> 01:22:28,788 Stay here. Just stay. 1305 01:22:28,822 --> 01:22:30,189 Shh. 1306 01:22:43,837 --> 01:22:45,237 I'm sorry. 1307 01:23:01,253 --> 01:23:02,722 Helen! 1308 01:23:08,995 --> 01:23:10,396 Helen! 1309 01:23:19,839 --> 01:23:23,642 You're utterly pathetic. 1310 01:23:32,752 --> 01:23:33,987 Keep going. 1311 01:23:34,020 --> 01:23:35,554 It should be the next right. 1312 01:23:35,587 --> 01:23:36,890 Down the bottom of the track. 1313 01:23:54,808 --> 01:23:58,277 Where are they? Where's Willoughby? 1314 01:24:04,316 --> 01:24:05,551 Hey, shh, hey. 1315 01:24:05,584 --> 01:24:07,653 Come on, quick, this way. 1316 01:24:07,687 --> 01:24:08,888 Quick! 1317 01:24:08,922 --> 01:24:10,656 Cuff him. 1318 01:24:11,825 --> 01:24:13,358 I need armed response. 1319 01:24:13,392 --> 01:24:15,294 We've got gunfire at the Howardian Hills. 1320 01:24:15,327 --> 01:24:16,896 Shh, stay here. 1321 01:25:05,745 --> 01:25:07,046 Elizabeth! 1322 01:25:07,080 --> 01:25:09,015 Jimmy. Just in time. 1323 01:25:10,817 --> 01:25:14,353 - Thank you, Willow. - I think I broke her nose. 1324 01:25:14,386 --> 01:25:15,755 Good. 1325 01:25:46,485 --> 01:25:49,055 So, a lovestruck husband, 1326 01:25:49,088 --> 01:25:53,026 a bankrupt mistress, an estate worth a fortune. 1327 01:25:53,059 --> 01:25:56,129 Why didn't Oliver just ask for a divorce? 1328 01:25:56,162 --> 01:25:58,363 Well, because a divorce would mean sharing, 1329 01:25:58,397 --> 01:26:01,000 and Diana's not the sharing type. 1330 01:26:01,034 --> 01:26:05,470 So the two of them set about to drive dear Helen mad. 1331 01:26:05,504 --> 01:26:08,373 Well, they set about making her think she was mad. 1332 01:26:08,407 --> 01:26:10,143 It's classic gaslighting. 1333 01:26:10,176 --> 01:26:12,745 You know, sometimes I fail to see how you do it. 1334 01:26:12,779 --> 01:26:15,748 You and I have exactly the same information and yet, 1335 01:26:15,782 --> 01:26:18,151 to me, it's still a mystery. 1336 01:26:18,184 --> 01:26:20,519 Well, our brains work in different ways. 1337 01:26:20,552 --> 01:26:23,690 Once I realized that Oliver was having an affair with Diana, 1338 01:26:23,723 --> 01:26:25,124 I mean, everything fell into place. 1339 01:26:25,158 --> 01:26:27,492 And then he confirmed it with that silly little lie 1340 01:26:27,526 --> 01:26:30,029 about the date of his wedding anniversary. 1341 01:26:30,063 --> 01:26:31,974 She'll have a spa day for our wedding anniversary. 1342 01:26:31,998 --> 01:26:33,398 When is that? 1343 01:26:33,432 --> 01:26:34,600 Next month. 1344 01:26:34,633 --> 01:26:36,435 August wedding. How lovely. 1345 01:26:36,468 --> 01:26:38,738 I'm afraid I really don't understand what you are saying. 1346 01:26:38,771 --> 01:26:41,107 I suspect that Oliver ran to Diana in a panic 1347 01:26:41,140 --> 01:26:42,709 after that other body was found, 1348 01:26:42,742 --> 01:26:44,509 which, by the way, I think we'll find 1349 01:26:44,543 --> 01:26:47,780 was Diana's third husband, the one that disappeared? 1350 01:26:47,814 --> 01:26:49,749 Classic black widow. 1351 01:26:49,782 --> 01:26:51,416 Then there's the connection to Vaines, 1352 01:26:51,450 --> 01:26:52,828 because that's what this was all about. 1353 01:26:52,852 --> 01:26:54,721 You left a rather juicy calling card. 1354 01:26:54,754 --> 01:26:57,090 The house and the estate, I mean God knows 1355 01:26:57,123 --> 01:26:59,125 what would have happened to Oliver eventually. 1356 01:26:59,158 --> 01:27:01,060 The abduction? 1357 01:27:01,094 --> 01:27:02,962 Well, Diana was in the house that night. 1358 01:27:02,996 --> 01:27:05,798 She had a recording of the piano music, 1359 01:27:05,832 --> 01:27:08,835 and her car was parked outside while it was raining, 1360 01:27:08,868 --> 01:27:11,137 hence the dry patch on the driveway. 1361 01:27:11,170 --> 01:27:13,706 She drove off with Helen, probably drugged, 1362 01:27:13,740 --> 01:27:16,776 and Oliver hit himself over the head with a plant pot. 1363 01:27:16,809 --> 01:27:18,778 That's why the wound was so superficial. 1364 01:27:18,811 --> 01:27:20,980 But how did you know that Diana was in the house? 1365 01:27:21,014 --> 01:27:22,614 Her OCD. 1366 01:27:22,648 --> 01:27:25,885 She has this thing about straight lines. 1367 01:27:25,919 --> 01:27:27,921 It was all in the pencils. 1368 01:27:27,954 --> 01:27:29,454 She couldn't resist. 1369 01:27:30,723 --> 01:27:33,492 What about Ronald's ghost? 1370 01:27:33,525 --> 01:27:36,561 Well, you gave me the clue for that 1371 01:27:36,595 --> 01:27:38,698 when you mentioned Pepper's ghost. 1372 01:27:38,731 --> 01:27:40,465 It's easy to make a few bookcases wobble. 1373 01:27:40,499 --> 01:27:41,768 I mean, they're movable, 1374 01:27:41,801 --> 01:27:43,502 and they had been moved recently, 1375 01:27:43,535 --> 01:27:45,772 because I saw fresh drag marks on the bookshop floor. 1376 01:27:45,805 --> 01:27:49,142 Books fly off the shelves with a push, that's easy. 1377 01:27:49,175 --> 01:27:51,778 They put the idea of the ghost in Helen's head, 1378 01:27:51,811 --> 01:27:53,545 and that's what she saw. 1379 01:27:53,578 --> 01:27:55,815 With the aid of Diana's pharmaceutical knowledge, 1380 01:27:55,848 --> 01:27:58,617 I'm willing to guess her beta blockers were anything but, 1381 01:27:58,650 --> 01:28:01,220 swapped out for something more prone to hallucinations. 1382 01:28:01,254 --> 01:28:03,923 I'm supposing they must have sourced 1383 01:28:03,957 --> 01:28:07,093 Ronald's cologne from somewhere. 1384 01:28:07,126 --> 01:28:08,895 Yes, the cologne. 1385 01:28:10,296 --> 01:28:12,597 It's the only thing that's niggling. 1386 01:28:12,631 --> 01:28:14,734 I checked with the perfumery in town. 1387 01:28:14,767 --> 01:28:18,037 Ronald's cologne was an artisanal creation 1388 01:28:18,071 --> 01:28:20,773 that was made before certain ingredients were banned. 1389 01:28:20,807 --> 01:28:23,176 A synthetic musk in particular. 1390 01:28:25,078 --> 01:28:29,148 There's just no way that anyone could recreate that scent now. 1391 01:28:29,182 --> 01:28:33,152 So, it was all in her head then? 1392 01:28:34,721 --> 01:28:35,922 We'll never know. 1393 01:28:39,058 --> 01:28:41,626 You know, you have a brilliant mind. 1394 01:28:43,963 --> 01:28:45,630 Thank you, Robert. 1395 01:28:52,238 --> 01:28:53,740 Ha. 1396 01:28:55,174 --> 01:28:56,843 Oh, you monster. 1397 01:29:01,214 --> 01:29:02,647 Good night, my dear. 1398 01:29:03,648 --> 01:29:04,851 Good night, Robert. 1399 01:29:27,707 --> 01:29:32,111 Gaya! I'd forgotten you were Helen's doctor. 1400 01:29:32,145 --> 01:29:34,080 - How is she? - She'll be fine. 1401 01:29:34,113 --> 01:29:35,948 She's still affected by the medication, 1402 01:29:35,982 --> 01:29:37,917 but it'll take time to get out of her system. 1403 01:29:37,950 --> 01:29:39,618 Good. Well, it's... 1404 01:29:39,651 --> 01:29:42,188 It's nice to see you after all these years. 1405 01:29:43,655 --> 01:29:44,957 No hard feelings, I hope? 1406 01:29:44,991 --> 01:29:46,192 Of course there are. 1407 01:29:47,693 --> 01:29:48,895 Oh. 1408 01:29:50,396 --> 01:29:52,365 Mr. Thompson? 1409 01:29:52,398 --> 01:29:53,800 How are you feeling? 1410 01:29:53,833 --> 01:29:55,334 Wonderful. 1411 01:29:55,368 --> 01:29:56,936 I feel wonderful. 1412 01:29:56,969 --> 01:29:58,237 That's marvelous. 1413 01:29:58,271 --> 01:30:00,807 Do send my regards to Dr. Foster. 1414 01:30:07,646 --> 01:30:10,716 Miss Willoughby, how lovely to see you. 1415 01:30:10,750 --> 01:30:12,752 Come in, come in. 1416 01:30:13,753 --> 01:30:15,054 I, uh... 1417 01:30:15,088 --> 01:30:17,790 I couldn't leave Helen here on her own. 1418 01:30:17,824 --> 01:30:19,624 She's been through so much. 1419 01:30:19,658 --> 01:30:20,827 That's very nice of you. 1420 01:30:20,860 --> 01:30:22,161 - Can I take those? - Of course. 1421 01:30:22,195 --> 01:30:24,163 And who's this? 1422 01:30:24,197 --> 01:30:26,732 Um, uh, Robert, an old friend. 1423 01:30:26,766 --> 01:30:29,402 And American? How romantic. 1424 01:30:29,435 --> 01:30:31,337 I'll just... I'll just go. 1425 01:30:31,370 --> 01:30:34,040 I made some tea. And there's cake. 1426 01:30:35,041 --> 01:30:37,243 Lemon drizzle. 1427 01:30:42,148 --> 01:30:43,349 Ooh. 1428 01:30:55,995 --> 01:30:58,764 Oh, Bella. 1429 01:31:04,103 --> 01:31:05,905 Oh, Helen, this will make you laugh. 101066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.