Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,280 --> 00:00:43,248
Surely, goodness and mercy
2
00:00:43,282 --> 00:00:46,385
shall follow me all the days
of my life,
3
00:00:46,418 --> 00:00:50,857
and I will dwell in the house
of the Lord forever.
4
00:00:50,890 --> 00:00:54,326
Into your hands,
Father of Mercy,
5
00:00:54,359 --> 00:00:59,933
we commend our brother, Jack,
and our sister, Mary,
6
00:00:59,966 --> 00:01:02,836
in the sure and certain hope
that together,
7
00:01:02,869 --> 00:01:05,537
with all who have died
in Christ,
8
00:01:05,571 --> 00:01:07,473
they will rise with him
on the last day.
9
00:01:08,875 --> 00:01:12,679
For as much as it hath pleased
almighty God
10
00:01:12,712 --> 00:01:16,983
of his great mercy
to take unto himself the souls
11
00:01:17,016 --> 00:01:21,020
of our dear brother and sister,
here departed,
12
00:01:21,054 --> 00:01:24,924
we therefore commit their bodies
to the ground.
13
00:01:24,958 --> 00:01:31,064
Earth to earth, ashes to ashes,
dust to dust
14
00:01:31,097 --> 00:01:34,067
in sure and certain hope
of the resurrection
15
00:01:34,100 --> 00:01:35,501
to eternal life
16
00:01:35,534 --> 00:01:38,437
through our Lord, Jesus Christ.
17
00:02:37,396 --> 00:02:38,932
Welcome back, sir.
18
00:02:38,965 --> 00:02:41,134
May I be of any further
assistance?
19
00:02:41,167 --> 00:02:43,635
Thank you,
we'll manage from here.
20
00:02:43,669 --> 00:02:44,904
Very good, sir.
21
00:02:44,938 --> 00:02:46,605
We'll leave you now, sir.
22
00:02:53,445 --> 00:02:56,950
Why was your uniform
different to everybody else's?
23
00:02:56,983 --> 00:02:59,686
Because they served
in the British Army,
24
00:02:59,719 --> 00:03:01,486
and I served
in the U.S. Marines,
25
00:03:01,520 --> 00:03:03,655
which is how I met your father.
26
00:03:03,690 --> 00:03:06,092
We served together overseas.
27
00:03:08,427 --> 00:03:09,863
I didn't know that.
28
00:03:26,913 --> 00:03:28,547
Good night, Lizzie.
29
00:04:01,513 --> 00:04:03,750
What do you want me
to do with her, Jack?
30
00:04:18,831 --> 00:04:21,466
What is it, today?
31
00:04:21,500 --> 00:04:25,104
Terpsichore, the fifth
of the Herodotus histories.
32
00:04:25,138 --> 00:04:28,041
Right now, the Megabazus
are thrashing the Thracians.
33
00:04:28,074 --> 00:04:30,509
Sounds pretty bloody.
34
00:04:30,542 --> 00:04:32,544
It is, Robert. It's frightful.
35
00:04:32,577 --> 00:04:34,814
Are you dragging me out now?
36
00:04:34,847 --> 00:04:37,784
We made a deal. You can spend
the morning reading
37
00:04:37,817 --> 00:04:39,886
if you spend the afternoon
exercising.
38
00:04:45,124 --> 00:04:47,526
You've got to get
the heart pumping.
39
00:04:48,795 --> 00:04:50,863
Can't I just kick a ball
around instead?
40
00:04:50,897 --> 00:04:52,865
This is all about your
confidence, Lizzie.
41
00:04:52,899 --> 00:04:54,934
This is all about you
not having to be afraid.
42
00:04:54,968 --> 00:04:56,501
Now, you're right-handed,
43
00:04:56,535 --> 00:04:57,980
so your left shoulder
faces the opponent.
44
00:04:58,004 --> 00:05:01,573
Legs shoulder width apart,
knees bent.
45
00:05:01,606 --> 00:05:03,743
Okay, one-two.
46
00:05:07,612 --> 00:05:09,749
- I feel stupid.
- Well, you're not.
47
00:05:09,782 --> 00:05:13,618
Pretend you're...
thrashing the Thracians.
48
00:05:17,924 --> 00:05:19,258
That's it, left-right.
49
00:05:29,702 --> 00:05:33,272
Remember, when you see
a good move,
50
00:05:33,306 --> 00:05:34,874
look for a better one.
51
00:05:34,907 --> 00:05:39,278
Emanuel Lasker beat
William Steinitz in 1894
52
00:05:39,312 --> 00:05:41,546
to win the World Chess Cup.
53
00:05:41,580 --> 00:05:43,082
- I'm impressed.
- Not really.
54
00:05:43,116 --> 00:05:44,717
You tell me every time.
55
00:05:47,053 --> 00:05:48,587
I was reading Appian today.
56
00:05:48,620 --> 00:05:50,023
The Battle of Zama.
57
00:05:50,056 --> 00:05:52,825
- Those poor elephants.
- Forget about them.
58
00:05:52,859 --> 00:05:54,559
It's Scipio's maneuvers
you have to...
59
00:05:54,593 --> 00:05:57,629
Robert! I could never forget
about the elephants!
60
00:06:09,909 --> 00:06:11,344
Oh, for goodness' sake, Robert,
61
00:06:11,377 --> 00:06:13,246
make your move
and stop pretending
62
00:06:13,279 --> 00:06:14,881
that you're going to let me win.
63
00:06:29,228 --> 00:06:30,629
Left-right.
64
00:06:34,133 --> 00:06:35,301
One, two.
65
00:06:35,334 --> 00:06:36,736
Three.
66
00:06:49,382 --> 00:06:51,616
Goodbye, Laura,
and thank you for everything.
67
00:06:51,650 --> 00:06:53,152
Goodbye, Mr. Thompson.
68
00:07:14,340 --> 00:07:16,375
What is it this time?
69
00:07:16,409 --> 00:07:20,012
The wooing of the Amazons
by the Scythes?
70
00:07:20,046 --> 00:07:21,714
That was last night.
71
00:07:21,747 --> 00:07:23,683
Great Expectations.
72
00:07:23,716 --> 00:07:26,319
Estella's being vile
to poor old Pip.
73
00:07:28,421 --> 00:07:32,225
Are you going to go away,
Robert, like everyone else?
74
00:07:33,726 --> 00:07:36,095
Are you going to leave me
like Laura?
75
00:07:36,129 --> 00:07:37,930
No.
76
00:07:37,964 --> 00:07:39,799
No, I'm staying here with you.
77
00:07:39,832 --> 00:07:41,400
I'm your guardian.
78
00:07:41,434 --> 00:07:43,736
It's what your mother and father
instructed in their will.
79
00:07:43,769 --> 00:07:45,670
I have no reason to argue.
80
00:07:45,705 --> 00:07:48,774
When you're an adult and running
the house and estate,
81
00:07:48,808 --> 00:07:50,743
then it'll be up to you.
82
00:07:50,776 --> 00:07:54,313
But for now,
you're stuck with me.
83
00:07:54,347 --> 00:07:55,748
Good.
84
00:07:55,781 --> 00:07:57,884
Lights out, Lizzie.
85
00:08:46,532 --> 00:08:48,367
Yes!
86
00:08:52,505 --> 00:08:53,973
Oh, shut up.
87
00:09:14,327 --> 00:09:16,329
Oh, shut up.
88
00:10:04,176 --> 00:10:06,445
- Thank you, Andrew.
- Miss Willoughby.
89
00:10:36,409 --> 00:10:40,846
And so, through a lethal
combination of death,
90
00:10:40,880 --> 00:10:43,249
extreme hubris
and rampant ambition,
91
00:10:43,282 --> 00:10:47,086
the First Triumvirate
ceased to exist.
92
00:10:47,119 --> 00:10:49,922
And clearly, politics hasn't
evolved that much
93
00:10:49,955 --> 00:10:52,058
in the past 2,000 years.
94
00:10:52,091 --> 00:10:54,360
That's all for today.
95
00:10:54,393 --> 00:10:56,629
I'll get you the reading list
for tomorrow morning.
96
00:10:56,662 --> 00:10:58,964
Please find time
in your busy social lives
97
00:10:58,998 --> 00:11:00,866
to have a look at it.
98
00:11:02,935 --> 00:11:06,505
I am so proud of the lot of you.
You bring me such joy.
99
00:11:15,548 --> 00:11:17,316
Oliver, how lovely
to hear from you.
100
00:11:17,350 --> 00:11:19,151
I've been meaning
to pop by the shop.
101
00:11:19,185 --> 00:11:22,021
- How are you? How's Helen?
- Well, thanks.
102
00:11:22,054 --> 00:11:24,223
Yes, uh, Helen's...
103
00:11:25,925 --> 00:11:27,626
okay, she's okay.
104
00:11:27,660 --> 00:11:30,396
Uh, the reason I'm calling:
the books have arrived.
105
00:11:30,429 --> 00:11:31,997
- Oh, marvelous.
- And I wondered
106
00:11:32,031 --> 00:11:34,567
if I couldn't swing by
and drop them off?
107
00:11:34,600 --> 00:11:36,235
Oh, you really don't need
to do that.
108
00:11:36,268 --> 00:11:37,670
No, no, no, honestly,
sweetheart,
109
00:11:37,704 --> 00:11:39,939
it's no trouble.
110
00:11:39,972 --> 00:11:42,241
Actually, we're headed in
your direction tomorrow, so...
111
00:11:47,480 --> 00:11:50,249
To be frank, Lizzie,
it would be good to talk.
112
00:11:50,282 --> 00:11:53,152
Is everything all right?
113
00:11:53,185 --> 00:11:55,488
- I'd rather say in person.
- Oh, of course.
114
00:11:55,521 --> 00:11:57,289
Why don't you come
around teatime.
115
00:11:57,323 --> 00:11:59,158
It's a good excuse for cake.
116
00:11:59,191 --> 00:12:00,993
Well, cake would be great.
117
00:12:01,026 --> 00:12:02,404
- Thank you.
- Marvelous, see you then.
118
00:12:02,428 --> 00:12:03,963
See you then.
119
00:12:08,467 --> 00:12:09,668
Hmm.
120
00:12:18,177 --> 00:12:20,079
Well.
121
00:12:39,098 --> 00:12:40,710
I understand we're expecting
company tomorrow.
122
00:12:40,734 --> 00:12:43,703
Yes. I got a call
from Oliver Deakin.
123
00:12:43,737 --> 00:12:45,204
He and Helen are popping round
124
00:12:45,237 --> 00:12:46,716
with those first editions
he found me.
125
00:12:46,740 --> 00:12:48,541
I haven't seen Helen in a while.
126
00:12:48,574 --> 00:12:52,578
Her father, Brigadier Ronald.
127
00:12:52,611 --> 00:12:54,513
Wonderful old chap,
128
00:12:54,547 --> 00:12:56,182
and a good friend
to your father.
129
00:12:56,215 --> 00:12:59,151
He was in Burma under Wingate.
Chindits.
130
00:12:59,185 --> 00:13:00,352
There was some controversy,
131
00:13:00,386 --> 00:13:02,021
but I'd say that they were among
132
00:13:02,054 --> 00:13:04,724
the bravest and the toughest.
133
00:13:04,758 --> 00:13:06,425
Do you remember him?
134
00:13:06,459 --> 00:13:07,727
Ah, that's a shame.
135
00:13:07,761 --> 00:13:11,096
Tiny, but utterly fearless.
136
00:13:11,130 --> 00:13:13,466
You know, he never did approve
of Helen marrying Oliver.
137
00:13:13,499 --> 00:13:15,634
Used to say his eyes
were too close together.
138
00:13:17,102 --> 00:13:18,404
Oh, dear.
139
00:13:18,437 --> 00:13:20,606
Well, they're coming for tea.
140
00:13:21,775 --> 00:13:23,275
And?
141
00:13:25,344 --> 00:13:26,780
And...
142
00:13:26,813 --> 00:13:29,114
there'll be cake?
143
00:13:30,684 --> 00:13:33,085
And?
144
00:13:34,320 --> 00:13:35,521
And what?
145
00:13:37,122 --> 00:13:38,491
You're no fun.
146
00:13:38,524 --> 00:13:41,260
I can't keep anything from you.
147
00:13:41,293 --> 00:13:43,763
Something's up.
Oliver wasn't himself.
148
00:13:43,797 --> 00:13:45,564
- In what way?
- You'll laugh.
149
00:13:45,598 --> 00:13:48,434
- Try me.
- He called me "sweetheart."
150
00:13:48,467 --> 00:13:52,238
I've known him for 20 years,
he's never called me sweetheart.
151
00:13:52,271 --> 00:13:54,708
He's just not the type.
152
00:13:54,741 --> 00:13:57,576
Let me clarify a little
something for you.
153
00:13:57,610 --> 00:13:59,679
All men are the type.
154
00:14:09,655 --> 00:14:12,191
So, what do you make of Philip?
155
00:14:12,224 --> 00:14:15,427
Does the author intend us
to feel sympathy for him?
156
00:14:15,461 --> 00:14:17,463
Sympathy?
157
00:14:17,496 --> 00:14:19,498
With Rachel throwing herself
at him?
158
00:14:19,532 --> 00:14:21,367
Lucky sod.
159
00:14:21,400 --> 00:14:23,837
I think it's obvious
we're meant to despise Philip
160
00:14:23,870 --> 00:14:26,138
for the weak man-child
that he is.
161
00:14:26,171 --> 00:14:29,709
- That's a bit harsh.
- He's so whiny and so lovestruck.
162
00:14:29,743 --> 00:14:32,177
I'm surprised Rachel
had anything to do with him.
163
00:14:32,211 --> 00:14:36,148
- She was playing him.
- We've all known women like Rachel,
164
00:14:36,181 --> 00:14:38,417
women with a certain amount
of superficial beauty
165
00:14:38,450 --> 00:14:40,553
but little intelligence,
166
00:14:40,586 --> 00:14:43,522
using men and then throwing them
away on a whim.
167
00:14:43,556 --> 00:14:45,792
Or worse, driving them mad.
168
00:14:45,825 --> 00:14:47,426
Never mind if they're
someone's husband.
169
00:14:47,459 --> 00:14:49,696
- Family men.
- Ooh, Sarah,
170
00:14:49,729 --> 00:14:51,463
are you speaking
from experience?
171
00:14:51,497 --> 00:14:55,601
Absolutely not. Don't be absurd.
172
00:14:55,634 --> 00:14:59,438
I'm just saying that Philip
is a victim in all this.
173
00:14:59,471 --> 00:15:01,240
Rachel is a predator.
174
00:15:01,273 --> 00:15:03,309
And, of course, she's punished
for her sexuality.
175
00:15:03,342 --> 00:15:05,812
- Perhaps we should just...
- She's punished for using
176
00:15:05,845 --> 00:15:09,315
her sexuality to destroy
people's lives, quite rightly!
177
00:15:09,348 --> 00:15:11,116
Oh, come on!
178
00:15:11,150 --> 00:15:13,820
Philip gave her the jewels.
She didn't ask for them.
179
00:15:13,853 --> 00:15:16,388
- Not directly, no.
- Now you're being obtuse.
180
00:15:16,422 --> 00:15:18,257
And on that note,
181
00:15:18,290 --> 00:15:20,626
I think we should
call it a night.
182
00:15:26,165 --> 00:15:28,233
Excuse me. Sarah, are you
all right to drive?
183
00:15:28,267 --> 00:15:29,803
No, I'm all right. Fine.
184
00:15:32,571 --> 00:15:34,473
Thank you. Thank you.
185
00:15:34,506 --> 00:15:36,175
Thank you.
186
00:15:37,543 --> 00:15:39,178
You've upset her.
187
00:15:39,211 --> 00:15:41,781
Ugh, Sarah ought to live
in the real world for a change.
188
00:15:41,815 --> 00:15:45,250
It's not all gin
and jacks and bridge.
189
00:15:46,652 --> 00:15:49,622
But you know that,
don't you, Helen?
190
00:15:50,790 --> 00:15:52,926
You're such a free spirit.
191
00:15:52,959 --> 00:15:54,861
Such a dear friend.
192
00:16:27,761 --> 00:16:29,495
Hello?
193
00:16:29,528 --> 00:16:31,363
Is anyone there?
194
00:16:52,251 --> 00:16:53,619
Please.
195
00:18:41,660 --> 00:18:43,629
- Thank you.
- Hi.
196
00:18:43,662 --> 00:18:45,364
So good to see you.
197
00:18:45,397 --> 00:18:46,598
Helen.
198
00:18:47,767 --> 00:18:50,770
You have missed me, haven't you?
199
00:18:50,804 --> 00:18:52,304
Come.
200
00:18:53,973 --> 00:18:55,407
Hello, darling.
201
00:19:00,713 --> 00:19:02,916
Nothing's changed.
202
00:19:04,483 --> 00:19:05,785
Comforting, isn't it?
203
00:19:05,819 --> 00:19:08,021
So lovely to be here, Willow.
204
00:19:08,054 --> 00:19:09,765
You know,
you're practically the only person
205
00:19:09,789 --> 00:19:11,024
who still calls me that.
206
00:19:11,057 --> 00:19:12,558
Well, you don't mind?
207
00:19:12,591 --> 00:19:14,027
Of course not. It's lovely.
208
00:19:14,060 --> 00:19:18,097
We have such fond memories
of this place, Lizzie.
209
00:19:18,131 --> 00:19:20,666
Your parents...
210
00:19:20,700 --> 00:19:22,334
such a tragedy.
211
00:19:24,170 --> 00:19:26,105
You two met each other here?
212
00:19:26,139 --> 00:19:29,108
No, no, but Helen proposed to me
in the folly.
213
00:19:29,142 --> 00:19:30,844
Oh, Helen, you didn't?
214
00:19:30,877 --> 00:19:33,012
Well, I'd still be waiting
if I'd left it to him.
215
00:19:34,479 --> 00:19:35,982
She's probably right.
216
00:19:38,517 --> 00:19:39,686
How's the...
217
00:19:39,719 --> 00:19:40,887
the estate managing, Lizzie?
218
00:19:40,920 --> 00:19:42,421
I expect it runs itself.
219
00:19:42,454 --> 00:19:44,157
Oh, well,
that's Robert's domain.
220
00:19:44,190 --> 00:19:45,825
I just sign the checks.
221
00:19:45,859 --> 00:19:47,827
Yes, we've had
to make some changes
222
00:19:47,861 --> 00:19:49,494
over the past few years,
223
00:19:49,528 --> 00:19:51,040
but I've brought in
young Matthew Cridick.
224
00:19:51,064 --> 00:19:52,832
He's worked out
wonderfully well.
225
00:19:52,866 --> 00:19:56,069
Ah, well, I suppose it's
a business like anything else.
226
00:19:56,102 --> 00:19:57,904
Yes, how's the bookshop?
227
00:19:57,937 --> 00:20:00,139
I mean, do people even
buy books anymore?
228
00:20:00,173 --> 00:20:03,042
I'm appalled at the gaps
in some of my students' reading.
229
00:20:03,076 --> 00:20:05,044
It's not easy.
230
00:20:09,082 --> 00:20:10,850
What is it, Oliver?
231
00:20:12,752 --> 00:20:14,888
It's not Oliver. It... It's me.
232
00:20:14,921 --> 00:20:16,622
I'm sorry, it's just that
233
00:20:16,655 --> 00:20:18,758
we couldn't think of
anybody else to talk to.
234
00:20:18,791 --> 00:20:20,860
Well, there's nothing
you can't tell us.
235
00:20:27,666 --> 00:20:31,838
I've been having
these weird experiences.
236
00:20:31,871 --> 00:20:34,974
Encounters, I suppose
you could call them.
237
00:20:35,008 --> 00:20:37,442
I think I'm being haunted.
238
00:20:37,476 --> 00:20:40,880
I think I'm being haunted
by my dear old dad.
239
00:20:42,215 --> 00:20:44,117
I know how it sounds.
240
00:20:44,150 --> 00:20:46,719
It happened again last night
when I was closing up the shop,
241
00:20:46,753 --> 00:20:49,454
only this time,
I saw something afterwards...
242
00:20:49,488 --> 00:20:51,057
from outside.
243
00:20:51,090 --> 00:20:53,693
Someone in the shop, I'm sure.
244
00:20:56,095 --> 00:20:57,797
I don't know what to think.
245
00:20:57,830 --> 00:21:00,565
Have you seen anything, Oliver?
246
00:21:00,599 --> 00:21:03,468
Uh, no, no.
247
00:21:03,502 --> 00:21:05,772
But that doesn't mean
it didn't happen.
248
00:21:10,642 --> 00:21:11,811
Ah.
249
00:21:11,844 --> 00:21:13,212
Oliver, old chap,
250
00:21:13,246 --> 00:21:14,914
why don't I show you
some of the changes
251
00:21:14,948 --> 00:21:16,149
we've made in the cellar.
252
00:21:16,182 --> 00:21:18,550
Oh, yes, yes, of course.
253
00:21:18,583 --> 00:21:19,752
We added more room,
254
00:21:19,786 --> 00:21:21,486
which of course means more wine.
255
00:21:21,520 --> 00:21:22,822
Ah, marvelous.
256
00:21:24,123 --> 00:21:26,125
I suspect Robert
will introduce Oliver
257
00:21:26,159 --> 00:21:28,061
to a glass of single
malt on the way.
258
00:21:28,094 --> 00:21:29,729
Helen, please don't.
259
00:21:29,762 --> 00:21:31,130
I'm sorry.
260
00:21:31,164 --> 00:21:33,565
Don't cry.
I'm sure it's nothing.
261
00:21:33,598 --> 00:21:35,735
There's an explanation
for everything under the sun.
262
00:21:35,768 --> 00:21:37,236
Why don't you start
at the beginning?
263
00:21:37,270 --> 00:21:38,938
When did it first happen?
264
00:21:42,241 --> 00:21:45,011
Well, it was a couple
of months ago.
265
00:21:45,044 --> 00:21:47,579
And these encounters,
266
00:21:47,612 --> 00:21:49,614
they've only ever
happened at the shop?
267
00:21:49,648 --> 00:21:52,118
Well, they started small.
268
00:21:52,151 --> 00:21:53,886
The odd book moving.
269
00:21:53,920 --> 00:21:56,055
Things not being
where they should be.
270
00:21:56,089 --> 00:21:58,825
I became aware of things
in my peripheral vision.
271
00:21:58,858 --> 00:22:00,827
Just there.
272
00:22:00,860 --> 00:22:02,061
Recently...
273
00:22:02,095 --> 00:22:03,763
Go on.
274
00:22:03,796 --> 00:22:05,164
Oh, it's the weirdest thing,
275
00:22:05,198 --> 00:22:07,700
but sometimes there's this
distinct smell,
276
00:22:07,734 --> 00:22:08,901
and it's my father.
277
00:22:08,935 --> 00:22:11,170
He always wore
this particular cologne
278
00:22:11,204 --> 00:22:13,706
from a perfumery in Provence.
279
00:22:13,740 --> 00:22:17,977
I'd turn a corner in the shop,
and the smell would just hit me.
280
00:22:18,011 --> 00:22:20,880
And it's as though
he's standing right there.
281
00:22:20,913 --> 00:22:23,225
And it couldn't be another
customer wearing the same scent?
282
00:22:23,249 --> 00:22:25,018
I doubt it.
283
00:22:25,051 --> 00:22:28,054
The perfumery went out
of business in the late '90s.
284
00:22:28,087 --> 00:22:32,191
I remember my dad using
the last of it one Christmas.
285
00:22:33,625 --> 00:22:35,161
I must sound insane.
286
00:22:35,194 --> 00:22:38,097
Oh, so what if you are?
We're all a little bit potty.
287
00:22:38,131 --> 00:22:39,999
It's what makes life
so interesting.
288
00:22:41,801 --> 00:22:43,245
Have you told anybody
else about this?
289
00:22:43,269 --> 00:22:46,339
Well, I'm seeing a psychiatrist.
290
00:22:46,372 --> 00:22:47,940
It was Oliver's idea.
291
00:22:47,974 --> 00:22:49,342
Well, that's good.
How's it going?
292
00:22:49,375 --> 00:22:50,943
Dr. Shirani's all right.
293
00:22:50,977 --> 00:22:52,845
She can be a bit
cold at times, but...
294
00:22:52,879 --> 00:22:54,747
Dr. Gaya Shirani?
295
00:22:54,781 --> 00:22:56,215
- Oh, do you know her?
- Um...
296
00:22:56,249 --> 00:22:58,351
I used to, yes.
297
00:22:58,384 --> 00:23:01,653
Has she given you
any medication?
298
00:23:01,687 --> 00:23:03,356
Just some mild
anxiety medication
299
00:23:03,389 --> 00:23:06,225
when it all gets too much.
300
00:23:06,259 --> 00:23:08,828
Is that why your hands shake?
301
00:23:08,861 --> 00:23:10,263
Oh, do they?
302
00:23:10,296 --> 00:23:12,832
I don't know.
I suppose it must be.
303
00:23:15,001 --> 00:23:18,237
I'm just so exhausted.
304
00:23:18,271 --> 00:23:21,374
I spend all my time waiting
for it to happen again.
305
00:23:21,407 --> 00:23:22,875
Do you want me to see
what I can do?
306
00:23:22,909 --> 00:23:24,877
What do you mean?
307
00:23:24,911 --> 00:23:27,380
There's a logical explanation for this.
I know there is.
308
00:23:27,413 --> 00:23:29,648
Do you want me to see if I
can get to the bottom of it?
309
00:23:29,682 --> 00:23:31,918
You can't. I mean, your work.
310
00:23:31,951 --> 00:23:33,929
- You couldn't possibly.
- I want to do this for you.
311
00:23:33,953 --> 00:23:35,364
You were so kind to me
when I was little
312
00:23:35,388 --> 00:23:36,756
after my parents died.
313
00:23:36,789 --> 00:23:38,191
I haven't forgotten.
314
00:23:38,224 --> 00:23:39,624
Please let me help you.
315
00:23:41,427 --> 00:23:42,829
Oh.
316
00:23:44,097 --> 00:23:45,331
Thank you.
317
00:23:47,100 --> 00:23:48,701
I still can't believe
you remember Daddy
318
00:23:48,734 --> 00:23:49,969
calling me Willow.
319
00:23:50,002 --> 00:23:51,704
Well, your father copied mine.
320
00:23:51,737 --> 00:23:54,340
His special name
for me was Bella.
321
00:23:54,373 --> 00:23:57,844
Jack decided you had
to have one too.
322
00:23:57,877 --> 00:23:59,679
That's so sweet.
323
00:23:59,712 --> 00:24:01,657
I don't think I've ever heard
anybody call you Bella.
324
00:24:01,681 --> 00:24:03,425
- Not even Oliver.
- No, I've never told him.
325
00:24:03,449 --> 00:24:05,384
I've never told anyone.
326
00:24:05,418 --> 00:24:08,387
It was just between
my father and me.
327
00:24:08,421 --> 00:24:10,289
And now I've told you.
328
00:24:10,323 --> 00:24:12,058
Well, I'm glad.
329
00:24:13,693 --> 00:24:16,395
Now, why don't we have
some of that cake
330
00:24:16,429 --> 00:24:18,164
before the boys come back
and eat it all.
331
00:24:25,304 --> 00:24:27,039
Poor Helen seems very fragile.
332
00:24:27,073 --> 00:24:29,709
You've known her longer.
Is this in her character?
333
00:24:29,742 --> 00:24:31,310
It certainly wasn't
in her father's.
334
00:24:31,344 --> 00:24:33,279
I never knew her mother.
335
00:24:33,312 --> 00:24:35,148
You noticed the shaking?
336
00:24:35,181 --> 00:24:38,151
- Yes. It's not alcohol.
- You sure?
337
00:24:38,184 --> 00:24:39,785
I couldn't smell it
on her breath.
338
00:24:39,819 --> 00:24:42,955
More likely it's
the anti-anxiety medication.
339
00:24:42,989 --> 00:24:48,027
So, we're in the business
of ghost-busting now?
340
00:24:49,462 --> 00:24:52,365
Do I detect a teeny-weeny
degree of cynicism?
341
00:24:52,398 --> 00:24:53,833
Can you blame me?
342
00:24:53,866 --> 00:24:56,035
I know it's an unusual one,
343
00:24:56,068 --> 00:24:58,771
but I haven't had a case
to work on for ages.
344
00:24:58,804 --> 00:25:01,040
This isn't a case.
345
00:25:01,073 --> 00:25:03,075
Indulge me.
346
00:25:05,278 --> 00:25:06,879
Where will you start?
347
00:25:09,916 --> 00:25:12,752
I don't quite know yet.
348
00:25:29,535 --> 00:25:31,370
- Good morning, Carole.
- Morning.
349
00:25:36,342 --> 00:25:37,777
I take it you have a plan?
350
00:25:37,810 --> 00:25:39,412
I take it you found
the spirit level?
351
00:25:39,445 --> 00:25:42,982
You do know they have nothing
to do with actual spirits?
352
00:25:46,886 --> 00:25:48,087
Thank you, Andrew.
353
00:25:48,120 --> 00:25:49,789
You have a nice day,
Miss Willoughby.
354
00:25:54,026 --> 00:25:55,861
Let's go.
355
00:26:07,974 --> 00:26:10,042
Everything seems all right
with your electrics.
356
00:26:10,076 --> 00:26:11,877
Yeah, I told you.
357
00:26:11,911 --> 00:26:14,480
There is no explanation.
358
00:26:14,513 --> 00:26:16,015
Not yet.
359
00:26:17,850 --> 00:26:19,051
Hmm.
360
00:26:20,486 --> 00:26:22,054
Do these shelves move?
361
00:26:22,088 --> 00:26:24,523
Hmm. They did.
362
00:26:24,557 --> 00:26:26,459
They haven't been
touched for years.
363
00:26:34,066 --> 00:26:36,168
Hmm.
364
00:26:36,202 --> 00:26:38,042
If you need any help,
I'll be over at the desk.
365
00:26:38,070 --> 00:26:39,305
Thank you.
366
00:26:39,338 --> 00:26:40,973
- Anything?
- Bubble gum.
367
00:26:42,575 --> 00:26:45,211
Where exactly did the books
start flying off the shelves?
368
00:26:45,244 --> 00:26:46,479
It was...
369
00:26:46,512 --> 00:26:48,281
it was around here.
370
00:26:52,251 --> 00:26:55,087
Sometimes, I catch
this look in his eye.
371
00:26:55,121 --> 00:26:56,822
He thinks I'm going mad.
372
00:26:56,856 --> 00:26:58,424
He's just worried about you.
373
00:26:58,457 --> 00:27:00,059
That's all.
374
00:27:00,092 --> 00:27:01,570
Where exactly am I
supposed to be looking?
375
00:27:01,594 --> 00:27:04,897
It was around the Greek
mythology section.
376
00:27:06,365 --> 00:27:09,101
I think. I'm sorry
I can't be more specific.
377
00:27:09,135 --> 00:27:11,570
It's all a bit hazy.
378
00:27:11,604 --> 00:27:13,005
It's okay.
379
00:27:13,039 --> 00:27:14,206
God help us.
380
00:27:14,240 --> 00:27:15,975
Sorry Willow,
will you excuse me?
381
00:27:16,008 --> 00:27:17,310
Sure.
382
00:27:20,346 --> 00:27:21,947
Ah, Diana.
383
00:27:23,282 --> 00:27:24,617
Can I help you?
384
00:27:24,650 --> 00:27:28,287
Hi, Helen, have you got
my first edition?
385
00:27:28,321 --> 00:27:30,156
Oh! I'm so sorry.
386
00:27:30,189 --> 00:27:33,626
You really shouldn't
just step back like that.
387
00:27:33,659 --> 00:27:36,195
What were you thinking?
388
00:27:36,228 --> 00:27:37,630
And in those boots.
389
00:27:37,663 --> 00:27:40,299
Oh. Um, here.
390
00:27:47,239 --> 00:27:48,874
I know you.
391
00:27:48,908 --> 00:27:50,476
You're Elizabeth Willoughby.
392
00:27:50,509 --> 00:27:54,280
- Yes, I am.
- I did enjoy your last book.
393
00:27:54,313 --> 00:27:57,983
Informative, yet accessible,
which is so rare in nonfiction.
394
00:27:58,017 --> 00:27:59,194
It's always nice to meet a fan.
395
00:27:59,218 --> 00:28:00,519
Sarah Clarkson.
396
00:28:00,553 --> 00:28:02,288
And I wouldn't say
I'm a fan, exactly.
397
00:28:02,321 --> 00:28:03,556
Oh.
398
00:28:03,589 --> 00:28:05,524
Um, I think this might be yours.
399
00:28:05,558 --> 00:28:07,226
Oh, you can have it.
400
00:28:07,259 --> 00:28:09,261
It's some harebrained project
of Diana Branson's.
401
00:28:09,295 --> 00:28:11,530
For an intelligent woman,
402
00:28:11,564 --> 00:28:14,233
she really does have
some ludicrous notions.
403
00:28:14,266 --> 00:28:17,370
But given the circumstances,
well, she might be desperate.
404
00:28:17,403 --> 00:28:19,538
Now that we've been
introduced, I wonder,
405
00:28:19,572 --> 00:28:21,173
I might as well
come out with it.
406
00:28:21,207 --> 00:28:22,641
I've written a book.
407
00:28:22,676 --> 00:28:24,453
A family history,
I suppose you could call it.
408
00:28:24,477 --> 00:28:26,045
I come from a long line
of accountants.
409
00:28:26,078 --> 00:28:29,382
I wondered if you could
read it for me?
410
00:28:29,415 --> 00:28:31,016
Tell me if it's any good.
411
00:28:31,050 --> 00:28:32,985
Oh, good Lord.
412
00:28:33,018 --> 00:28:34,186
Helen?
413
00:28:36,155 --> 00:28:37,656
Helen! Oh!
414
00:28:37,691 --> 00:28:39,325
What?
415
00:28:39,358 --> 00:28:40,659
My pills, Ollie.
416
00:28:40,694 --> 00:28:42,194
For God's sake, Helen, stop.
417
00:28:42,228 --> 00:28:44,196
Here, sweetheart. Here.
418
00:28:50,202 --> 00:28:51,937
Take a deep breath.
419
00:28:55,207 --> 00:28:57,076
What is it? What?
420
00:28:58,310 --> 00:29:00,346
I saw him again. He was here.
421
00:29:00,379 --> 00:29:02,081
Who? Who did you see?
422
00:29:02,114 --> 00:29:04,150
- My father!
- Hmm.
423
00:29:04,183 --> 00:29:06,686
It was him standing right there!
424
00:29:21,400 --> 00:29:23,269
If you don't mind,
Briony, please.
425
00:29:25,037 --> 00:29:27,206
- Thank you, Briony.
- Thank you, Miss Willoughby.
426
00:29:33,145 --> 00:29:35,157
Robert, there's something
I need to talk to you about,
427
00:29:35,181 --> 00:29:36,759
and I don't want you
to take it the wrong way.
428
00:29:36,783 --> 00:29:39,151
Oh, dear. Not sure I like
the sound of this.
429
00:29:39,185 --> 00:29:44,423
No, don't be silly, it's just, well...
the thing is,
430
00:29:44,457 --> 00:29:46,726
you've been looking after me
for 25 years now,
431
00:29:46,760 --> 00:29:48,260
and basically put
your life on hold...
432
00:29:48,294 --> 00:29:49,538
I'm not having
this conversation.
433
00:29:49,562 --> 00:29:51,273
I worry about you,
and want you to be happy.
434
00:29:51,297 --> 00:29:53,065
I am happy.
435
00:29:53,098 --> 00:29:55,434
But do you not want to marry,
or do something different?
436
00:29:55,468 --> 00:29:57,245
I feel like I've been selfish
and held you back
437
00:29:57,269 --> 00:29:58,480
from the life
you could have led.
438
00:29:58,504 --> 00:30:00,707
This is my life.
439
00:30:00,740 --> 00:30:03,777
I'm just saying, if you did want
to move on, I'd be okay.
440
00:30:03,810 --> 00:30:06,512
And you should do it now
whilst you're still... healthy.
441
00:30:08,614 --> 00:30:11,116
I am not that decrepit.
442
00:30:11,150 --> 00:30:12,418
You know what I mean.
443
00:30:12,451 --> 00:30:14,353
Matthew's settled
into running the estate
444
00:30:14,386 --> 00:30:16,355
and you could travel.
445
00:30:16,388 --> 00:30:18,023
You could go back to America.
446
00:30:18,057 --> 00:30:21,093
Find a nice young lady
and live in Palm Beach.
447
00:30:21,126 --> 00:30:24,096
- Do you want me to go?
- No, I knew you'd say that.
448
00:30:24,129 --> 00:30:26,632
Lizzie, when Jack and Mary died
449
00:30:26,665 --> 00:30:28,802
and I was left
to look after you,
450
00:30:28,835 --> 00:30:30,469
I was terrified.
451
00:30:30,503 --> 00:30:33,506
What did I know
about bringing up a child?
452
00:30:33,539 --> 00:30:35,107
You were brilliant.
453
00:30:36,275 --> 00:30:37,811
But I'm an adult now.
454
00:30:37,844 --> 00:30:40,747
- You saying you don't need me?
- No, of course not.
455
00:30:40,780 --> 00:30:46,018
You don't seem to understand
what you've become to me.
456
00:30:48,120 --> 00:30:50,623
I could not be prouder
of the woman you've become.
457
00:30:50,656 --> 00:30:53,626
Nothing makes me happier.
458
00:30:55,394 --> 00:30:57,229
Just promise me
you'll think about it.
459
00:30:57,263 --> 00:30:59,733
Promise me you won't sacrifice
your happiness for mine,
460
00:30:59,766 --> 00:31:01,835
because it'll be okay, you know.
I'd manage.
461
00:31:01,868 --> 00:31:03,435
Of course you would.
462
00:31:03,469 --> 00:31:06,438
And I'm only saying this
because I love you.
463
00:31:06,472 --> 00:31:07,673
I know.
464
00:31:09,174 --> 00:31:11,076
- So that's settled.
- Settled.
465
00:31:11,110 --> 00:31:13,780
- But I'm not going anywhere.
- You could if you wanted to.
466
00:31:13,813 --> 00:31:15,658
- I don't want to.
- You might change your mind.
467
00:31:15,682 --> 00:31:17,416
- I won't.
- Well, you never know...
468
00:31:17,449 --> 00:31:19,118
If you keep this up, I will go.
469
00:31:20,152 --> 00:31:22,054
I won't mention it again.
470
00:31:43,208 --> 00:31:44,711
Come in.
471
00:31:47,179 --> 00:31:48,514
Elizabeth Willoughby.
472
00:31:48,547 --> 00:31:49,759
For someone
who lives downstairs,
473
00:31:49,783 --> 00:31:51,383
I don't see you often enough.
474
00:31:51,417 --> 00:31:52,819
Is this is a good time?
475
00:31:52,852 --> 00:31:54,253
Yes, of course. Yes, absolutely.
476
00:31:54,286 --> 00:31:56,255
- Sit down, sit down.
- Thank you.
477
00:31:56,288 --> 00:31:59,124
You know you only come here
when you want to pick my brain.
478
00:31:59,158 --> 00:32:00,794
Oh, I don't, do I?
479
00:32:00,827 --> 00:32:02,829
Well, maybe,
480
00:32:02,862 --> 00:32:04,798
but I did bring you these.
481
00:32:04,831 --> 00:32:06,265
Ooh.
482
00:32:07,801 --> 00:32:09,368
Aah! Oh...
483
00:32:11,270 --> 00:32:13,181
And this offering isn't
because you called my work
484
00:32:13,205 --> 00:32:14,673
pseudo-scientific claptrap?
485
00:32:14,708 --> 00:32:16,876
Oh, Vernon, please don't.
486
00:32:16,910 --> 00:32:18,712
Oh, I'm only teasing.
487
00:32:18,745 --> 00:32:20,245
I mean, it is what
people are saying,
488
00:32:20,279 --> 00:32:21,513
you may well be right.
489
00:32:21,547 --> 00:32:23,616
Ooh, well, what is it?
490
00:32:23,649 --> 00:32:25,618
Well, I have a friend.
491
00:32:25,651 --> 00:32:29,321
Oh, ah, the mythical,
all-encompassing friend.
492
00:32:29,355 --> 00:32:30,857
No, really, I do have a friend.
493
00:32:30,890 --> 00:32:33,459
Um, she's a dear woman,
494
00:32:33,492 --> 00:32:35,570
but she seems to have got
herself into a bit of a state.
495
00:32:35,594 --> 00:32:37,831
Mm-hmm, tell me.
496
00:32:37,864 --> 00:32:40,700
She claims to be haunted
by the ghost of her father.
497
00:32:47,239 --> 00:32:48,507
How long has he been passed?
498
00:32:48,540 --> 00:32:51,678
Um, 20 years or so.
499
00:32:51,711 --> 00:32:53,847
And she doesn't have
history of hysterics?
500
00:32:53,880 --> 00:32:55,547
She's, uh...
501
00:32:55,581 --> 00:32:57,751
not a lover of drama,
or a narcissist?
502
00:32:57,784 --> 00:32:59,551
- No.
- She doesn't take psychedelic
503
00:32:59,585 --> 00:33:01,420
or psychotropic drugs?
504
00:33:01,453 --> 00:33:03,389
- No.
- Alcohol consumption?
505
00:33:03,422 --> 00:33:05,357
- Negligible.
- And you believe her story?
506
00:33:05,391 --> 00:33:10,730
I believe that certain
unexplained incidents
507
00:33:10,764 --> 00:33:12,699
have occurred, yes.
508
00:33:12,732 --> 00:33:14,299
And are these
incidents unexplained
509
00:33:14,333 --> 00:33:16,502
because they are unexplainable,
510
00:33:16,535 --> 00:33:19,271
or because you haven't
found an explanation?
511
00:33:19,304 --> 00:33:20,874
I honestly don't know, Vernon.
512
00:33:20,907 --> 00:33:22,541
Yes, you do.
513
00:33:22,574 --> 00:33:24,610
You're just too polite
to tell me to my face.
514
00:33:24,643 --> 00:33:28,213
I deal in facts, not conjecture.
515
00:33:29,581 --> 00:33:32,418
I think a logical explanation
is more likely.
516
00:33:32,451 --> 00:33:33,887
So why do you come to me?
517
00:33:33,920 --> 00:33:37,322
Because my friend is in pain
and I want to help her.
518
00:33:38,323 --> 00:33:40,192
I'm not your man.
519
00:33:42,394 --> 00:33:44,263
She smells him, Vernon.
520
00:33:44,296 --> 00:33:46,933
When he's there,
she smells his cologne.
521
00:33:46,966 --> 00:33:49,468
A specific cologne to him.
522
00:33:49,501 --> 00:33:51,738
You know, I was bored.
You'd lost me.
523
00:33:51,771 --> 00:33:54,506
But this, this rings
all the bells.
524
00:33:54,540 --> 00:33:56,710
It's an olfactory experience.
525
00:33:56,743 --> 00:33:58,712
It's an incredibly powerful one.
526
00:33:58,745 --> 00:34:00,646
Have I talked to you
about morphic resonance?
527
00:34:00,680 --> 00:34:02,481
Um, focus, Vernon.
528
00:34:02,514 --> 00:34:04,316
Sorry, sorry, sorry, yes.
529
00:34:04,349 --> 00:34:06,618
Well, I'll need to
give you some homework.
530
00:34:06,652 --> 00:34:08,888
You'll find messages online.
531
00:34:08,922 --> 00:34:10,757
You'll come across
some firewalls, but...
532
00:34:12,324 --> 00:34:13,659
perhaps you can use a proxy.
533
00:34:13,693 --> 00:34:15,260
Hmm.
534
00:34:16,428 --> 00:34:17,797
Thank you.
535
00:34:17,831 --> 00:34:19,032
And, Elizabeth...
536
00:34:19,065 --> 00:34:21,300
you'll need an open mind.
537
00:34:22,601 --> 00:34:23,770
Can you do that?
538
00:34:25,637 --> 00:34:27,439
I can try.
539
00:34:50,764 --> 00:34:52,699
Thought you could do
with a bit of this.
540
00:34:52,732 --> 00:34:54,299
Thank you, Robert.
541
00:34:54,333 --> 00:34:55,935
Oliver called.
542
00:34:55,969 --> 00:34:57,804
He said Helen
was doing much better.
543
00:34:57,837 --> 00:35:00,305
Good.
544
00:35:00,339 --> 00:35:02,075
So, how far have you got?
545
00:35:04,476 --> 00:35:06,045
I don't know.
546
00:35:06,079 --> 00:35:07,714
I mean, look at this.
547
00:35:07,747 --> 00:35:10,549
The Rogers' Foundry, 1996.
548
00:35:10,582 --> 00:35:12,886
A night watchman was fired
for being drunk on duty
549
00:35:12,919 --> 00:35:16,055
because he claims he saw
the ghost of a former employee
550
00:35:16,089 --> 00:35:17,589
who died in an accident,
551
00:35:17,623 --> 00:35:19,893
and then, the following year,
on the same day,
552
00:35:19,926 --> 00:35:22,095
his replacement
makes the same claim.
553
00:35:22,128 --> 00:35:24,030
And the next year, and the next.
554
00:35:24,063 --> 00:35:27,566
- Yes, Lizzie, but...
- Oh, the Docklands drownings.
555
00:35:27,599 --> 00:35:29,002
2003.
556
00:35:29,035 --> 00:35:32,437
Five independent witnesses
all call 999
557
00:35:32,471 --> 00:35:34,107
because they saw
a woman drowning
558
00:35:34,140 --> 00:35:35,842
in the same part of the Thames,
559
00:35:35,875 --> 00:35:37,844
but over a six-month period.
560
00:35:37,877 --> 00:35:39,846
The same screams,
the same clothes,
561
00:35:39,879 --> 00:35:41,446
but no body was ever found
562
00:35:41,480 --> 00:35:43,382
and no missing persons reports...
563
00:35:43,415 --> 00:35:46,119
People drown
and are never found.
564
00:35:46,152 --> 00:35:48,121
It happens all the time.
565
00:35:48,154 --> 00:35:49,555
The Enfield Poltergeist.
566
00:35:49,588 --> 00:35:51,523
Ah, I know about that one.
The sisters,
567
00:35:51,557 --> 00:35:52,997
They were making it up,
weren't they?
568
00:35:53,026 --> 00:35:54,994
I just... I mean,
I don't know at this point.
569
00:35:55,028 --> 00:35:56,763
The Myrtle's Plantation...
570
00:35:56,796 --> 00:35:58,530
I think you need
to take a break.
571
00:36:01,466 --> 00:36:02,936
Yes.
572
00:36:07,874 --> 00:36:09,776
I'm not saying
I believe in ghosts.
573
00:36:09,809 --> 00:36:11,878
So, what are you saying?
574
00:36:11,911 --> 00:36:13,956
I'm saying that the individuals
who witness these events
575
00:36:13,980 --> 00:36:15,514
do believe in them.
576
00:36:15,547 --> 00:36:19,518
All sane, rational people,
just like Helen.
577
00:36:19,551 --> 00:36:20,887
And they may be mistaken,
578
00:36:20,920 --> 00:36:23,122
and there's a logical
explanation,
579
00:36:23,156 --> 00:36:25,591
but they're not lying.
580
00:36:25,624 --> 00:36:27,526
And is that what
you're going to say to Helen?
581
00:36:29,162 --> 00:36:32,431
If she thinks she's being
haunted by Ronald, then she is?
582
00:36:32,464 --> 00:36:34,901
No, of course not.
583
00:36:34,934 --> 00:36:37,704
It's just,
after reading all this bunkum,
584
00:36:37,737 --> 00:36:39,906
it's made me even more
determined to find an answer.
585
00:36:39,939 --> 00:36:41,774
I'm not going to let it
get the better of me.
586
00:36:41,808 --> 00:36:44,043
That's my girl.
587
00:36:44,077 --> 00:36:46,511
You're going to want
to finish that.
588
00:36:49,816 --> 00:36:52,618
Where are you taking me, Lizzie?
589
00:36:52,651 --> 00:36:53,929
They're rerunning
Heroes of Telemark
590
00:36:53,953 --> 00:36:55,420
for the umpteenth time,
591
00:36:55,454 --> 00:36:56,823
yet I am still eager
to watch it.
592
00:36:56,856 --> 00:36:58,725
- I've made you an appointment.
- With whom?
593
00:36:58,758 --> 00:37:00,459
Dr. Gaya Shirani.
594
00:37:00,492 --> 00:37:03,162
You stole her boyfriend.
595
00:37:03,196 --> 00:37:04,563
She set fire to my lab coat.
596
00:37:04,596 --> 00:37:06,065
And why, exactly,
597
00:37:06,099 --> 00:37:08,433
do I have an appointment
with the pyromaniac?
598
00:37:08,467 --> 00:37:11,037
Because, Robert,
you've been seeing ghosts.
599
00:37:19,544 --> 00:37:22,581
How long have you been
experiencing these apparitions,
600
00:37:22,614 --> 00:37:24,083
Mr. Thompson?
601
00:37:24,117 --> 00:37:25,919
Over the past several months.
602
00:37:25,952 --> 00:37:29,488
They just pop up
when I least expect it.
603
00:37:29,521 --> 00:37:32,524
And has this ever
happened before?
604
00:37:32,557 --> 00:37:34,559
Good God, no.
605
00:37:34,593 --> 00:37:38,563
And have you suffered a trauma
recently or a bereavement?
606
00:37:38,597 --> 00:37:41,067
These events can trigger
huge shifts in the psyche.
607
00:37:41,100 --> 00:37:42,601
Nothing comes to mind.
608
00:37:42,634 --> 00:37:44,704
I think you'd remember.
609
00:37:44,737 --> 00:37:46,538
Yes.
610
00:37:46,571 --> 00:37:49,075
Of course, no.
611
00:37:49,108 --> 00:37:51,044
No trauma.
612
00:37:51,077 --> 00:37:55,081
My doctor did give me
some pills recently and, um,
613
00:37:55,114 --> 00:37:57,649
I think they might
be making it worse.
614
00:37:59,252 --> 00:38:01,154
Could they do that, you think?
615
00:38:01,187 --> 00:38:05,557
Could they be giving me
hallucinations, for example?
616
00:38:05,590 --> 00:38:07,827
- Is that what's happening?
- Yes, all the time.
617
00:38:09,162 --> 00:38:10,562
What were you prescribed?
618
00:38:11,630 --> 00:38:12,832
Uh, yeah.
619
00:38:13,833 --> 00:38:15,935
It's, uh, hang on.
620
00:38:15,969 --> 00:38:19,138
It's pro... Pro...
621
00:38:19,172 --> 00:38:21,573
Yeah, Propram...
622
00:38:21,606 --> 00:38:23,642
Propranolol.
623
00:38:24,711 --> 00:38:25,878
It's a beta blocker,
624
00:38:25,912 --> 00:38:28,547
often prescribed
for panic attacks,
625
00:38:28,580 --> 00:38:31,084
but it rarely causes
hallucinations
626
00:38:31,117 --> 00:38:33,820
or any kind
of delusional behavior.
627
00:38:33,853 --> 00:38:35,587
- What was his name, by the way?
- Who?
628
00:38:35,620 --> 00:38:37,223
Your doctor.
629
00:38:38,291 --> 00:38:40,960
- Foster.
- Dr. Foster?
630
00:38:40,994 --> 00:38:42,862
Was he in Gloucester,
by any chance?
631
00:38:42,895 --> 00:38:44,097
Yes, do you know him?
632
00:38:45,798 --> 00:38:48,167
Of course, having said that,
633
00:38:48,201 --> 00:38:50,770
Propranolol is unlikely
to cause delusions.
634
00:38:50,803 --> 00:38:53,605
There's always the exception
to the rule.
635
00:38:53,638 --> 00:38:55,074
Hmm.
636
00:38:55,108 --> 00:38:58,610
Tell me more about Dr. Foster.
637
00:39:00,346 --> 00:39:03,049
Well, there's really
nothing much to say.
638
00:39:03,082 --> 00:39:04,684
Then tell me about yourself.
639
00:39:04,717 --> 00:39:06,119
Your childhood.
640
00:39:06,152 --> 00:39:07,652
Oh, you don't want to hear
about that.
641
00:39:07,687 --> 00:39:08,888
I do.
642
00:39:09,889 --> 00:39:11,257
Well, it was, uh...
643
00:39:12,591 --> 00:39:14,626
perfectly normal childhood.
644
00:39:14,659 --> 00:39:15,962
It was a happy childhood.
645
00:39:15,995 --> 00:39:17,562
I laughed a lot.
646
00:39:17,596 --> 00:39:18,831
Brothers and sisters?
647
00:39:18,865 --> 00:39:20,299
I was an only child.
648
00:39:20,333 --> 00:39:21,968
And yet you laughed a lot?
649
00:39:22,969 --> 00:39:24,636
With my dog.
650
00:39:24,669 --> 00:39:26,272
I had a dog.
651
00:39:26,305 --> 00:39:28,607
He made me laugh.
652
00:39:30,209 --> 00:39:31,576
It was a great dog.
653
00:39:31,610 --> 00:39:33,279
Was your dog your only friend?
654
00:39:33,312 --> 00:39:34,981
No.
655
00:39:35,014 --> 00:39:36,615
Yes.
656
00:39:36,648 --> 00:39:39,218
Yes, I suppose he was.
657
00:39:39,252 --> 00:39:41,354
You know, I don't really see
what this has to do
658
00:39:41,387 --> 00:39:43,256
with my seeing ghosts.
659
00:39:43,289 --> 00:39:44,924
I mean, this was 50 years ago.
660
00:39:44,957 --> 00:39:47,626
Our childhoods mold our lives.
661
00:39:47,659 --> 00:39:50,329
The seeds of psychosis are
planted when we are very young.
662
00:39:50,363 --> 00:39:53,598
Tell me, did you have
an imaginary friend?
663
00:39:53,632 --> 00:39:55,768
- Doesn't everybody?
- I didn't.
664
00:39:56,936 --> 00:39:58,137
Tell me about yours.
665
00:40:01,174 --> 00:40:02,341
Her name was Betty.
666
00:40:02,375 --> 00:40:04,310
And do you miss her?
667
00:40:04,343 --> 00:40:05,845
No, of course not.
668
00:40:05,878 --> 00:40:07,380
Is it Betty you see?
669
00:40:07,413 --> 00:40:10,249
No, I haven't seen
or thought about Betty in years.
670
00:40:10,283 --> 00:40:13,352
And how does it feel
to be talking about her now?
671
00:40:14,821 --> 00:40:17,190
It feels rather wonderful,
actually.
672
00:40:18,691 --> 00:40:19,859
You see?
673
00:40:19,892 --> 00:40:22,795
Now we're getting somewhere.
674
00:40:27,666 --> 00:40:28,835
No, thank you.
675
00:40:28,868 --> 00:40:30,045
I know, bit of an odd request,
676
00:40:30,069 --> 00:40:31,737
but you've been very helpful.
677
00:40:31,771 --> 00:40:34,907
Who knew the art of perfumery
was so involved?
678
00:40:34,941 --> 00:40:37,710
Yes, thank you again. Goodbye.
679
00:40:47,854 --> 00:40:49,355
Hello, again.
680
00:40:49,388 --> 00:40:50,756
Miss Willoughby.
681
00:40:50,790 --> 00:40:52,391
You don't mind, do you?
682
00:40:52,425 --> 00:40:54,827
I'm awfully worried about Helen.
683
00:40:54,861 --> 00:40:56,229
This really is too much.
684
00:40:56,262 --> 00:40:58,064
I come in here for
my daily dose of me time.
685
00:40:58,097 --> 00:41:01,767
Yes. Um, you seem to be somewhat
of a regular at the bookshop.
686
00:41:01,801 --> 00:41:04,437
I suppose I am.
687
00:41:04,470 --> 00:41:06,973
And, of course,
the book club meets there.
688
00:41:07,006 --> 00:41:10,676
It's one of Helen's attempts
to stay afloat.
689
00:41:10,710 --> 00:41:12,111
Bit of a mixed bunch.
690
00:41:12,145 --> 00:41:14,680
And rather too much alcohol
is involved.
691
00:41:14,714 --> 00:41:18,851
But it does one good
to flex one's critical muscles.
692
00:41:18,885 --> 00:41:20,353
Yes, I'm sure.
693
00:41:20,386 --> 00:41:22,288
Considering what happened
yesterday,
694
00:41:22,321 --> 00:41:27,226
have you seen anything unusual
or different recently?
695
00:41:27,260 --> 00:41:29,762
In York? Or in the bookshop?
696
00:41:31,230 --> 00:41:32,899
No.
697
00:41:32,932 --> 00:41:35,868
It's as dead as it always is,
thank God.
698
00:41:35,902 --> 00:41:38,905
It was just a thought.
Thank you.
699
00:41:38,938 --> 00:41:42,975
Of course, Helen isn't without
some stress in her life
700
00:41:43,009 --> 00:41:44,177
on top of the bookshop.
701
00:41:44,210 --> 00:41:46,479
I'm sorry?
702
00:41:46,512 --> 00:41:48,481
There's talk that she's
being pressured
703
00:41:48,514 --> 00:41:51,284
into selling the house.
704
00:41:51,317 --> 00:41:53,152
It's her family's, you know.
705
00:41:53,186 --> 00:41:54,854
Yes, they've been there
for generations.
706
00:41:54,887 --> 00:41:56,331
I wouldn't know about that,
but I'd heard,
707
00:41:56,355 --> 00:41:57,857
God knows where,
708
00:41:57,890 --> 00:42:01,194
that a developer
is offering her silly money.
709
00:42:01,227 --> 00:42:03,863
You don't happen to know
the name of this developer?
710
00:42:03,896 --> 00:42:06,232
- Ch...
- Charles Vaines.
711
00:42:06,265 --> 00:42:07,967
Sorry, I couldn't help myself.
712
00:42:09,402 --> 00:42:10,970
Diana Branson.
713
00:42:11,003 --> 00:42:12,371
No relation.
714
00:42:12,405 --> 00:42:14,173
And I know who you are.
715
00:42:15,775 --> 00:42:17,386
Has Sarah been telling you
about her book?
716
00:42:17,410 --> 00:42:20,079
Oh, you should ask Elizabeth
to read it.
717
00:42:20,112 --> 00:42:22,882
I'm sorry, Charles Vaines has
been putting pressure on Helen?
718
00:42:22,915 --> 00:42:25,151
Oh, he's been hounding her
for months.
719
00:42:25,184 --> 00:42:26,953
Very stressful for her.
720
00:42:26,986 --> 00:42:28,888
I'm sure it's not helping
anything.
721
00:42:28,921 --> 00:42:33,192
In fact, everything could
be his fault, don't you think?
722
00:42:33,226 --> 00:42:34,393
Should we blame him?
723
00:42:34,427 --> 00:42:35,861
I mean, knowing Charles Vaines,
724
00:42:35,895 --> 00:42:37,830
I wouldn't be at all surprised.
725
00:42:37,863 --> 00:42:39,765
Poor Helen.
726
00:42:39,799 --> 00:42:41,901
She's such a free spirit.
727
00:42:41,934 --> 00:42:44,170
Such an old and wise soul.
728
00:42:44,203 --> 00:42:45,471
The Charles Vaines of this life
729
00:42:45,504 --> 00:42:47,506
must be something
of a shock for her.
730
00:42:47,540 --> 00:42:51,143
It's no wonder she's falling
apart, really, is it?
731
00:43:02,021 --> 00:43:04,423
- Mr. Vaines.
- You can speak to my secretary.
732
00:43:04,457 --> 00:43:06,859
- She'll make an appointment.
- This won't take long.
733
00:43:06,892 --> 00:43:08,794
Ah.
734
00:43:08,828 --> 00:43:11,264
Miss Willoughby,
how lovely to see you again.
735
00:43:11,297 --> 00:43:12,541
You look a bit hot and bothered.
736
00:43:12,565 --> 00:43:14,300
You can't still be angry
with me.
737
00:43:14,333 --> 00:43:16,168
A row of 16th century
tied cottages
738
00:43:16,202 --> 00:43:18,804
converted into a health spa
aimed at the celebrity market.
739
00:43:18,838 --> 00:43:20,239
Of course I'm still
angry at you.
740
00:43:20,273 --> 00:43:23,542
Well, at least we can
pretend to be civil.
741
00:43:23,576 --> 00:43:25,011
Why are you pressuring
Helen Deakin
742
00:43:25,044 --> 00:43:26,279
to sell her father's estate?
743
00:43:26,312 --> 00:43:27,589
It's been in her family
generations.
744
00:43:27,613 --> 00:43:29,015
Not everyone can afford
745
00:43:29,048 --> 00:43:30,816
the luxury of sentimentality
746
00:43:30,850 --> 00:43:32,060
when it comes
to paying the bills.
747
00:43:32,084 --> 00:43:33,252
What are your plans for it?
748
00:43:33,286 --> 00:43:35,554
Green Acres Golf Course and Spa.
749
00:43:35,588 --> 00:43:38,991
- Another spa?
- That house is falling apart around their ears,
750
00:43:39,025 --> 00:43:42,061
coupled with that hemorrhaging
albatross of a business.
751
00:43:42,094 --> 00:43:44,397
They'll soon be begging me
to take it off their hands.
752
00:43:44,430 --> 00:43:46,899
Helen Deakin doesn't want
your money,
753
00:43:46,932 --> 00:43:48,334
and no amount of bullying
754
00:43:48,367 --> 00:43:49,869
is going to make her
change her mind.
755
00:43:49,902 --> 00:43:53,472
Bravo. Fabulous.
You quite made my day.
756
00:43:53,506 --> 00:43:55,441
But I will get my hands
on that property,
757
00:43:55,474 --> 00:43:57,610
histrionics or no histrionics.
758
00:43:57,643 --> 00:43:59,578
I'll send you a voucher
for a facial.
759
00:43:59,612 --> 00:44:01,280
You can bring a friend.
760
00:44:08,287 --> 00:44:09,588
Elizabeth.
761
00:44:09,622 --> 00:44:11,924
Vernon.
Robert, you made it in time.
762
00:44:11,957 --> 00:44:13,959
- I take it everybody's met?
- Yes.
763
00:44:13,993 --> 00:44:15,328
What is that?
764
00:44:15,361 --> 00:44:16,962
It's an electromagnetic
field meter.
765
00:44:16,996 --> 00:44:19,298
It detects objects
that move with electricity.
766
00:44:19,332 --> 00:44:21,600
Wait, do ghosts
move with electricity?
767
00:44:21,634 --> 00:44:23,402
Well, by way
of electrical field, yes.
768
00:44:23,436 --> 00:44:24,603
Possibly.
769
00:44:24,637 --> 00:44:26,305
It all comes under the banner
770
00:44:26,339 --> 00:44:29,175
of the theory
of morphic resonance.
771
00:44:29,208 --> 00:44:31,444
It's a fascinating hypothesis
if you've got a minute.
772
00:44:31,477 --> 00:44:33,212
Not now, Vernon.
773
00:44:33,245 --> 00:44:35,414
Well, so, I shall use
the recording equipment
774
00:44:35,448 --> 00:44:39,185
to capture any electronic
voice phenomena.
775
00:44:39,218 --> 00:44:40,986
Of course you will.
776
00:44:41,020 --> 00:44:43,189
I think that's it.
I think we're all set.
777
00:44:43,222 --> 00:44:46,158
And we'll start where
you first sensed something.
778
00:44:46,192 --> 00:44:48,473
If you wouldn't mind observing
from over there, thank you.
779
00:44:49,428 --> 00:44:51,530
So, how was the charming Gaya?
780
00:44:51,564 --> 00:44:54,533
Oh, absolutely delightful.
We had a wonderful time.
781
00:44:54,567 --> 00:44:57,570
Yes, she is still crippled
by your treachery
782
00:44:57,603 --> 00:44:59,538
and your betrayal
of the sisterhood,
783
00:44:59,572 --> 00:45:01,492
but she's not going to
let that stand in her way.
784
00:45:02,975 --> 00:45:04,453
What did she say
about the medication?
785
00:45:04,477 --> 00:45:07,346
She did mention
post-traumatic psychosis.
786
00:45:07,380 --> 00:45:09,982
But I think
that's a non-starter.
787
00:45:11,718 --> 00:45:13,986
You shouldn't really
be encouraging this, Lizzie.
788
00:45:14,019 --> 00:45:15,354
I completely agree.
789
00:45:15,388 --> 00:45:16,956
Oh, come on.
790
00:45:16,989 --> 00:45:18,657
Aren't you just
a little bit intrigued?
791
00:45:18,692 --> 00:45:20,226
I think it was...
792
00:45:20,259 --> 00:45:21,671
I hear Charles Vaines
has been snooping.
793
00:45:21,695 --> 00:45:23,596
Around about here.
794
00:45:23,629 --> 00:45:25,264
Helen won't sell.
I pleaded with her.
795
00:45:25,297 --> 00:45:27,066
But she just won't.
796
00:45:27,099 --> 00:45:28,434
Absolute quiet, please.
797
00:45:29,468 --> 00:45:30,903
Sorry.
798
00:45:32,037 --> 00:45:33,339
Please.
799
00:45:47,687 --> 00:45:49,155
I don't want to go on.
800
00:45:49,188 --> 00:45:51,657
No, just a little
bit farther, please.
801
00:46:18,785 --> 00:46:21,120
All right, you can return.
802
00:46:21,153 --> 00:46:23,122
- Did you get anything?
- Did anything happen?
803
00:46:23,155 --> 00:46:24,990
- Bit of a washout, I'd say.
- Shh.
804
00:46:25,024 --> 00:46:27,159
Let's see what we've got.
805
00:46:29,028 --> 00:46:30,529
I don't want to go on.
806
00:46:30,563 --> 00:46:32,198
Just a little bit
farther, please.
807
00:46:33,566 --> 00:46:35,000
There!
808
00:46:36,068 --> 00:46:37,312
No, I... I didn't hear anything.
809
00:46:37,336 --> 00:46:39,071
Listen, listen.
810
00:46:42,341 --> 00:46:44,076
I don't want to go on.
811
00:46:44,109 --> 00:46:45,544
Just a little
bit farther, please.
812
00:46:47,681 --> 00:46:49,048
There.
813
00:46:49,081 --> 00:46:51,116
I can hear what it's saying.
814
00:46:51,150 --> 00:46:53,252
- Do you know that voice?
- It's him. It's my father.
815
00:46:53,285 --> 00:46:55,287
And I know what he's saying.
816
00:46:56,790 --> 00:46:58,657
- Bella.
- Bella.
817
00:47:00,292 --> 00:47:02,261
He's saying "Oh, Bella."
818
00:47:02,294 --> 00:47:04,163
Oh, Bella.
819
00:47:12,471 --> 00:47:14,616
I'm really excited.
This is an incredibly strong response!
820
00:47:14,640 --> 00:47:17,243
- Yes, thank you, Vernon.
- When do you think I could come again?
821
00:47:17,276 --> 00:47:19,087
- I'd like to bring a colleague.
- I don't know.
822
00:47:19,111 --> 00:47:20,412
I'll see you later, thank you.
823
00:47:24,416 --> 00:47:26,151
I... I think we
should go, Robert.
824
00:47:26,185 --> 00:47:28,087
Right.
825
00:47:28,120 --> 00:47:30,690
Get a good, stiff drink down.
You're going to be just fine.
826
00:47:30,724 --> 00:47:33,359
The book club this
evening, I can't let them down.
827
00:47:33,392 --> 00:47:36,161
To be among friends
will do me good.
828
00:47:39,766 --> 00:47:41,133
I'll, um...
829
00:47:41,166 --> 00:47:42,769
I'll call you tomorrow, okay?
830
00:47:42,802 --> 00:47:44,336
Yes, thank you, Lizzie.
831
00:47:46,105 --> 00:47:47,473
I think.
832
00:47:58,150 --> 00:48:00,553
Do you think that was a mistake?
833
00:48:00,586 --> 00:48:02,087
Helen wouldn't even look at me.
834
00:48:02,121 --> 00:48:03,489
Did you see that?
835
00:48:04,891 --> 00:48:06,760
You felt something, didn't you?
836
00:48:06,793 --> 00:48:08,627
Not sure what I felt.
837
00:48:08,661 --> 00:48:10,496
It was pure theater, Lizzie,
nothing more.
838
00:48:10,529 --> 00:48:12,131
If I felt anything,
839
00:48:12,164 --> 00:48:14,466
it was because I was being
manipulated by Murray
840
00:48:14,500 --> 00:48:16,770
by tapping into
and exploiting some
841
00:48:16,803 --> 00:48:19,405
latent fear that we all share.
842
00:48:19,438 --> 00:48:21,240
Are you listening to me, Lizzie?
843
00:48:21,273 --> 00:48:22,776
Oh, I'm sorry.
844
00:48:22,809 --> 00:48:24,678
Uh...
845
00:48:24,711 --> 00:48:26,278
why don't you take the car
and go home?
846
00:48:26,312 --> 00:48:27,747
I need to clear my head.
847
00:48:27,781 --> 00:48:29,749
I can call Andrew later
and he can come get me.
848
00:48:29,783 --> 00:48:32,251
All right, Lizzie.
Take your time.
849
00:48:40,159 --> 00:48:42,361
Who the hell is Bella?
850
00:48:42,394 --> 00:48:44,129
That's me, Oliver.
851
00:48:44,163 --> 00:48:46,432
For God's sake,
that was Daddy's name for me.
852
00:48:46,465 --> 00:48:47,633
I'm Bella.
853
00:48:47,666 --> 00:48:48,878
How was I supposed to know that?
854
00:48:48,902 --> 00:48:50,569
Oh, it doesn't matter.
855
00:48:51,905 --> 00:48:53,873
Helen...
856
00:48:53,907 --> 00:48:56,408
- you're not going ahead with this evening.
- Why not?
857
00:48:56,442 --> 00:48:59,746
It's not as if my dead father's
trying to make contact with me.
858
00:48:59,779 --> 00:49:02,314
It's not as if
I'm losing my mind, like,
859
00:49:02,348 --> 00:49:06,218
unraveling or falling apart
or losing my grip or anything.
860
00:49:06,251 --> 00:49:07,653
So why not?
861
00:49:07,687 --> 00:49:09,655
May as well carry on
as if nothing's wrong
862
00:49:09,689 --> 00:49:13,827
and your wife isn't a lunatic
with unresolved daddy issues,
863
00:49:13,860 --> 00:49:16,562
because, admit it,
864
00:49:16,595 --> 00:49:19,198
that's what you're
really thinking.
865
00:50:03,308 --> 00:50:04,744
Hotel by the Shore.
866
00:50:04,778 --> 00:50:05,945
Oh, next week's offering.
867
00:50:05,979 --> 00:50:07,479
Diana's choice.
868
00:50:07,513 --> 00:50:09,983
Such a very slim volume.
Not really to my liking.
869
00:50:10,016 --> 00:50:13,452
I find extramarital
relationships rather dispirited.
870
00:50:13,485 --> 00:50:16,221
I thought it was more to do
with the loneliness and futility
871
00:50:16,255 --> 00:50:18,257
of being a middle-aged woman.
872
00:50:18,290 --> 00:50:19,558
Why the change in venue?
873
00:50:19,591 --> 00:50:21,795
Oh, isn't it marvelous?
So much space.
874
00:50:21,828 --> 00:50:24,764
And what about Helen? She's over
there right now, setting up.
875
00:50:24,798 --> 00:50:28,400
No. No, she knew.
I thought you'd told her, Diana.
876
00:50:28,434 --> 00:50:30,536
- What?
- Well, I thought you'd spoken to her,
877
00:50:30,569 --> 00:50:31,805
it was your idea after all.
878
00:50:31,838 --> 00:50:33,338
Oh, God, I'm so sorry.
879
00:50:33,372 --> 00:50:35,507
It completely slipped my mind.
880
00:50:35,541 --> 00:50:37,987
So you just thought you'd hijack
her book club without telling her?
881
00:50:38,011 --> 00:50:41,246
Hardly hijacking.
Slight overdramatization.
882
00:50:41,280 --> 00:50:42,982
- We just thought...
- You thought.
883
00:50:43,016 --> 00:50:46,285
I thought that with everything
that's going on,
884
00:50:46,318 --> 00:50:47,997
this was just the last thing
that Helen needed.
885
00:50:48,021 --> 00:50:50,522
She's not well.
We worry about her.
886
00:50:50,556 --> 00:50:52,257
I worry about her.
887
00:50:52,291 --> 00:50:54,326
I worry about her safety.
888
00:50:54,359 --> 00:50:58,397
I worry about Oliver
and his safety too.
889
00:50:58,430 --> 00:51:00,466
But you know what she's like,
Elizabeth.
890
00:51:00,499 --> 00:51:02,468
She wouldn't dream
of letting us down.
891
00:51:02,501 --> 00:51:05,772
It's just a shame
you didn't bother to tell her.
892
00:51:05,805 --> 00:51:08,674
It was a genuine mistake.
893
00:51:08,708 --> 00:51:11,845
I really don't know why
you're making such a fuss.
894
00:51:13,813 --> 00:51:15,949
You've got something green
stuck in your teeth.
895
00:51:19,085 --> 00:51:20,452
Yeah, it is right there, love.
896
00:51:20,486 --> 00:51:21,755
Yeah, you've got something.
897
00:51:34,566 --> 00:51:36,335
Good night, Miss Willoughby.
898
00:51:38,004 --> 00:51:40,572
Thank you, Andrew. Good night.
899
00:51:49,883 --> 00:51:51,718
Not for me, thank you.
900
00:52:03,529 --> 00:52:05,765
You're letting all this
mumbo jumbo get to you.
901
00:52:07,801 --> 00:52:09,434
You're probably right.
902
00:52:13,072 --> 00:52:15,374
But listen to this
and tell me you can't hear it.
903
00:52:17,844 --> 00:52:19,545
I don't want to go on.
904
00:52:19,578 --> 00:52:21,080
Just a little bit
farther, please.
905
00:52:27,854 --> 00:52:29,823
What do you want to achieve?
906
00:52:29,856 --> 00:52:32,792
I want to hear it again.
It was so clear in the shop.
907
00:52:32,826 --> 00:52:34,894
You heard what you
wanted to hear.
908
00:52:34,928 --> 00:52:36,095
So did Helen.
909
00:52:36,129 --> 00:52:38,031
But that's the point.
910
00:52:39,899 --> 00:52:42,735
I don't want to hear it.
I don't want it to be true.
911
00:52:42,769 --> 00:52:45,872
I don't want it to be the ghost
of Helen's father.
912
00:52:46,873 --> 00:52:48,107
I don't understand.
913
00:52:50,944 --> 00:52:52,111
Because...
914
00:52:52,145 --> 00:52:54,113
because if it is...
915
00:52:56,816 --> 00:52:58,383
then...
916
00:53:00,053 --> 00:53:02,387
then why haven't Mummy and Daddy
ever come to see me?
917
00:53:06,860 --> 00:53:08,061
Lizzie...
918
00:53:11,597 --> 00:53:13,398
There's nothing there.
919
00:53:13,432 --> 00:53:16,568
What you thought you heard,
what we all felt...
920
00:53:18,872 --> 00:53:20,707
it's just a flimflam.
921
00:53:20,740 --> 00:53:24,476
Pepper's ghost,
with Murray as the Wizard of Oz,
922
00:53:24,509 --> 00:53:27,914
pulling his levers
and fiddling with his dials.
923
00:53:27,947 --> 00:53:30,850
Can you be absolutely certain?
924
00:53:30,884 --> 00:53:32,819
The only think I can
be absolutely certain of
925
00:53:32,852 --> 00:53:36,488
is that Helen is a wonderful,
lovely woman,
926
00:53:36,521 --> 00:53:39,658
who is not well.
927
00:53:39,692 --> 00:53:42,527
The kindest thing to do
is to take a step back
928
00:53:42,561 --> 00:53:45,798
and let Oliver get her
the help she needs.
929
00:53:51,738 --> 00:53:53,039
I'll see you in the morning.
930
00:53:56,976 --> 00:53:58,177
Lizzie...
931
00:54:00,579 --> 00:54:02,614
You parents loved you.
932
00:54:03,783 --> 00:54:05,617
They loved you very, very much.
933
00:54:42,689 --> 00:54:44,090
Oliver?
934
00:55:36,009 --> 00:55:37,210
Oliver?
935
00:55:49,088 --> 00:55:50,655
Oliver?
936
00:55:53,326 --> 00:55:54,694
Helen?
937
00:55:54,727 --> 00:55:56,062
Did you hear the piano?
938
00:55:56,095 --> 00:55:57,730
Just now?
939
00:55:57,764 --> 00:55:59,766
I'm just
grabbing a glass of water.
940
00:56:52,418 --> 00:56:54,320
- He's here.
- Who?
941
00:56:54,353 --> 00:56:55,755
My father. He's here.
942
00:56:57,323 --> 00:56:59,258
- Do you hear that?
- What?
943
00:56:59,292 --> 00:57:02,795
I can't hear it.
Anything, I can't hear it.
944
00:57:02,829 --> 00:57:05,131
- For God's sake!
- Please, let me go!
945
00:57:05,164 --> 00:57:08,367
No! There's no one here.
Helen, I promise you!
946
00:57:08,401 --> 00:57:10,002
There's nothing to be afraid of.
947
00:57:10,036 --> 00:57:12,637
- Let me go, Oliver! Let me go!
- Listen to me!
948
00:57:18,144 --> 00:57:19,412
Hello?
949
00:57:20,980 --> 00:57:22,815
Hello? Hello?
950
00:57:24,417 --> 00:57:26,786
Helen! Helen, Oliver!
951
00:57:26,819 --> 00:57:28,653
Somebody pick up the phone!
952
00:57:33,226 --> 00:57:34,827
Andrew, I'm sorry to wake you,
953
00:57:34,861 --> 00:57:37,096
but I need the car brought
around immediately.
954
00:57:39,332 --> 00:57:41,134
Are you sure about this, Lizzie?
955
00:57:41,167 --> 00:57:42,835
You didn't hear them.
956
00:57:42,869 --> 00:57:44,780
I don't think turning up
half-handed is the answer.
957
00:57:44,804 --> 00:57:47,116
- She said her father was there.
- Sounds like she's hysterical.
958
00:57:47,140 --> 00:57:49,384
She wasn't. It was when Oliver
got the phone it all kicked off.
959
00:57:49,408 --> 00:57:50,843
- Should I drive?
- Do you want to?
960
00:57:50,877 --> 00:57:52,345
- Yes!
- Don't be ridiculous.
961
00:57:52,378 --> 00:57:54,881
I've got my advanced
driver's certificate.
962
00:58:10,730 --> 00:58:12,131
Lizzie!
963
00:58:17,069 --> 00:58:18,237
He's still breathing.
964
00:58:18,271 --> 00:58:21,040
Oliver. Oliver!
965
00:58:29,182 --> 00:58:31,050
It was like this
when you arrived?
966
00:58:31,083 --> 00:58:32,885
- Lizzie?
- What? Sorry.
967
00:58:32,919 --> 00:58:35,922
The front door was open
and Mr. Deakin unconscious...
968
00:58:35,955 --> 00:58:37,757
I found him there, yes.
969
00:58:37,790 --> 00:58:39,792
And you heard Mrs.
Deakin attack her husband?
970
00:58:39,825 --> 00:58:42,261
Well, I don't know what I heard.
971
00:58:42,295 --> 00:58:44,463
Mr. Deakin said it was his wife.
972
00:58:44,497 --> 00:58:46,732
She's been under an awful
lot of stress recently.
973
00:58:46,766 --> 00:58:48,034
And there's no sign of her.
974
00:58:48,067 --> 00:58:49,936
No. Both cars are still here,
975
00:58:49,969 --> 00:58:52,371
so she's on foot.
976
00:58:52,405 --> 00:58:54,140
I hate to say it, Elizabeth,
977
00:58:54,173 --> 00:58:56,042
but you are a trouble
magnet, aren't you?
978
00:58:56,075 --> 00:58:59,111
Hmm. That is exactly
what I keep telling her, Jimmy.
979
00:58:59,145 --> 00:59:00,346
Well, I do.
980
00:59:01,981 --> 00:59:03,883
She probably ran into the woods.
981
00:59:03,916 --> 00:59:05,751
And what makes you think that?
982
00:59:05,785 --> 00:59:08,096
Well, there's only one track out
of here, and none of us saw her,
983
00:59:08,120 --> 00:59:10,132
and Helen knows these woods
like the back of her hand.
984
00:59:10,156 --> 00:59:12,358
Oliver said she's wearing
a blue tartan dressing gown
985
00:59:12,391 --> 00:59:13,793
with slippers.
986
00:59:13,826 --> 00:59:14,994
It's a full moon,
987
00:59:15,027 --> 00:59:16,338
should make it easier
to find her.
988
00:59:16,362 --> 00:59:18,130
You stay here in case
she doubles back.
989
00:59:18,164 --> 00:59:20,142
- I'll go with Jimmy.
- You and I are going nowhere.
990
00:59:20,166 --> 00:59:22,377
It's the middle of the night
and I've only got one officer.
991
00:59:22,401 --> 00:59:24,370
- What time does backup arrive?
- God knows.
992
00:59:24,403 --> 00:59:27,540
- That's not good enough, is it?
- It's protocol, Elizabeth.
993
00:59:27,573 --> 00:59:30,409
- Helen is out there alone.
- And we'll find her.
994
00:59:30,443 --> 00:59:32,211
But we've got to do it
by the book.
995
00:59:32,245 --> 00:59:34,189
You're gonna let a defenseless
member of the public,
996
00:59:34,213 --> 00:59:36,549
a woman, and a taxpayer,
I might add,
997
00:59:36,582 --> 00:59:39,452
go out there into
the impenetrable forest, alone,
998
00:59:39,485 --> 00:59:40,953
in the middle of the night,
999
00:59:40,987 --> 00:59:42,455
with just a torch
to protect herself?
1000
00:59:42,488 --> 00:59:45,091
Or are you going to start acting
like a detective?
1001
00:59:47,159 --> 00:59:48,461
Stay with Deakin, will you?
1002
00:59:48,494 --> 00:59:50,129
Elizabeth's right.
1003
00:59:52,064 --> 00:59:53,499
She usually is!
1004
01:00:00,906 --> 01:00:02,875
Helen! Where are you?
1005
01:00:04,844 --> 01:00:06,112
Mrs. Deakin!
1006
01:00:07,880 --> 01:00:09,148
Helen!
1007
01:00:09,181 --> 01:00:12,218
Helen! Mrs. Deakin!
1008
01:00:14,453 --> 01:00:16,489
Mrs. Deakin!
1009
01:00:18,858 --> 01:00:20,459
Helen?
1010
01:00:22,628 --> 01:00:24,130
Helen Deakin!
1011
01:00:24,163 --> 01:00:26,899
Helen!
1012
01:00:29,602 --> 01:00:30,970
Helen!
1013
01:00:31,003 --> 01:00:32,271
Mrs. Deakin!
1014
01:00:33,572 --> 01:00:35,408
Mrs. Deakin!
1015
01:00:36,475 --> 01:00:39,111
Jimmy! Jimmy, I found something!
1016
01:00:41,447 --> 01:00:42,848
Helen!
1017
01:01:10,076 --> 01:01:11,344
Helen.
1018
01:01:46,946 --> 01:01:48,547
Have you done this before,
Jimmy?
1019
01:01:54,186 --> 01:01:55,388
Do you think she's down there?
1020
01:01:58,424 --> 01:01:59,959
I'll keep you posted.
1021
01:02:35,561 --> 01:02:36,996
Any luck?
1022
01:02:39,699 --> 01:02:42,001
Where's Oliver?
They put him in the ambulance?
1023
01:02:42,034 --> 01:02:45,104
No, it was just
a superficial wound.
1024
01:02:45,137 --> 01:02:47,606
He's asleep upstairs.
1025
01:02:53,312 --> 01:02:55,047
You were right.
1026
01:02:55,080 --> 01:02:57,249
About what?
1027
01:02:57,283 --> 01:02:58,584
Helen.
1028
01:03:00,119 --> 01:03:01,721
I should have listened to you.
1029
01:03:01,755 --> 01:03:04,590
She's very ill,
1030
01:03:04,623 --> 01:03:06,525
and I didn't see it
because I didn't want to.
1031
01:03:08,127 --> 01:03:09,595
I can solve a mystery,
1032
01:03:09,628 --> 01:03:11,664
but I can't solve
somebody being sick.
1033
01:03:14,567 --> 01:03:16,202
This is all my fault, Robert.
1034
01:03:16,235 --> 01:03:19,038
Me and my ego
1035
01:03:19,071 --> 01:03:21,741
thinking I know better
than everybody else,
1036
01:03:21,775 --> 01:03:24,176
when all I've done
is make it worse.
1037
01:03:25,745 --> 01:03:27,146
Lizzie...
1038
01:03:28,581 --> 01:03:30,449
don't do this.
1039
01:03:30,483 --> 01:03:32,384
You were just trying to help.
1040
01:03:32,418 --> 01:03:34,520
It's what you always do.
1041
01:03:34,553 --> 01:03:36,690
You can't win every battle.
1042
01:03:36,723 --> 01:03:38,257
How many times
have I told you that?
1043
01:03:38,290 --> 01:03:39,759
Too many.
1044
01:03:43,596 --> 01:03:45,064
I'll go up and check on Oliver.
1045
01:04:07,486 --> 01:04:08,722
Ma'am.
1046
01:04:38,350 --> 01:04:39,686
Lizzie.
1047
01:04:40,787 --> 01:04:42,187
He's out like a light.
1048
01:04:44,523 --> 01:04:46,760
You look like you could
use some rest.
1049
01:04:46,793 --> 01:04:49,361
I'm fine, honestly.
1050
01:04:49,395 --> 01:04:50,873
I'm not going to take no
for an answer.
1051
01:04:50,897 --> 01:04:53,599
Come on, you can curl up
in one of their spare bedrooms.
1052
01:04:53,632 --> 01:04:56,502
I will wake you
if there's any news.
1053
01:05:12,618 --> 01:05:13,820
I know.
1054
01:05:13,853 --> 01:05:16,455
I know, yes.
1055
01:05:16,488 --> 01:05:18,390
They're searching the lake.
1056
01:05:19,658 --> 01:05:20,860
I know, you were right.
1057
01:05:22,261 --> 01:05:23,662
- Lizzie.
- Sorry.
1058
01:05:23,697 --> 01:05:25,699
I'm just gonna put my head down
for a minute.
1059
01:05:25,732 --> 01:05:27,232
Yes, yes, of course, of course.
1060
01:05:50,623 --> 01:05:53,258
They're searching the lake.
1061
01:05:53,292 --> 01:05:54,894
I know, you were right.
1062
01:05:57,731 --> 01:05:59,465
Lizzie, wake up.
1063
01:05:59,498 --> 01:06:01,600
They found something.
1064
01:06:13,512 --> 01:06:15,581
I can't do this, Lizzie.
1065
01:06:15,614 --> 01:06:18,885
It's okay. You stay with Robert.
1066
01:06:31,798 --> 01:06:33,198
Do you think it's her?
1067
01:06:33,232 --> 01:06:34,667
We don't know.
1068
01:07:06,398 --> 01:07:07,633
You sure you want to do this?
1069
01:07:35,028 --> 01:07:36,763
Oh.
1070
01:07:41,400 --> 01:07:43,803
Call the coroner, please.
Tell her it's not Helen Deakin.
1071
01:07:43,837 --> 01:07:45,580
Tell her we've got another
corpse on our hand,
1072
01:07:45,604 --> 01:07:47,473
looks like he's been down there
a while.
1073
01:07:47,506 --> 01:07:50,009
- What now?
- We keep looking.
1074
01:07:52,478 --> 01:07:54,814
What are the odds of you
finding another body down there?
1075
01:07:54,848 --> 01:07:56,783
Extraordinary.
1076
01:07:56,816 --> 01:07:59,351
Bodies aren't like London buses.
They don't come all at once.
1077
01:07:59,384 --> 01:08:00,619
The coroner would like a word.
1078
01:08:00,652 --> 01:08:02,254
Excuse me.
1079
01:08:11,097 --> 01:08:13,967
I can't believe it.
I convinced myself it was her.
1080
01:08:14,000 --> 01:08:15,835
No, it's...
1081
01:08:15,869 --> 01:08:17,871
it's been down there
a few years,
1082
01:08:17,904 --> 01:08:19,706
by the looks of things.
1083
01:08:19,739 --> 01:08:21,908
Well, then this is good news.
1084
01:08:21,941 --> 01:08:23,977
Yes.
1085
01:08:24,010 --> 01:08:25,712
Yes, I know.
1086
01:08:25,745 --> 01:08:26,946
Um...
1087
01:08:28,480 --> 01:08:29,692
Ahem, I'm going back
to the house.
1088
01:08:29,716 --> 01:08:31,450
I can't go through that again.
1089
01:08:31,483 --> 01:08:33,095
- We'll come with you.
- No, it's all right.
1090
01:08:33,119 --> 01:08:35,955
I'd... I'd rather be
on my own, please.
1091
01:08:37,724 --> 01:08:39,025
Just leave me alone.
1092
01:08:44,663 --> 01:08:46,298
That was odd.
1093
01:08:47,399 --> 01:08:49,434
Very.
1094
01:08:59,879 --> 01:09:01,580
That was Oliver!
1095
01:09:01,613 --> 01:09:03,348
Where's he going
in such a hurry?
1096
01:09:03,382 --> 01:09:04,951
I don't know,
but I'm going to find out.
1097
01:09:04,984 --> 01:09:06,652
You stay here
and wait for Pryce.
1098
01:09:58,838 --> 01:10:00,173
Willoughby.
1099
01:10:00,206 --> 01:10:01,875
You caught me,
got me bang to rights.
1100
01:10:01,908 --> 01:10:03,819
I'll come peacefully, officer.
No need to cuff me.
1101
01:10:03,843 --> 01:10:06,813
- Oliver, what are you doing?
- I actually...
1102
01:10:06,846 --> 01:10:08,915
You'll laugh, because I know
this sounds strange,
1103
01:10:08,948 --> 01:10:11,818
but I booked Helen a spa day
for when she returns,
1104
01:10:11,851 --> 01:10:14,087
because that's what she's going to
do, isn't it?
1105
01:10:14,120 --> 01:10:15,889
She's going to...
She's going to come back.
1106
01:10:15,922 --> 01:10:17,632
I realized that when
she wasn't in the lake,
1107
01:10:17,656 --> 01:10:19,025
that she's going to come back,
1108
01:10:19,058 --> 01:10:22,061
and when she does,
she'll have a spa day.
1109
01:10:22,095 --> 01:10:24,030
For our wedding anniversary.
1110
01:10:24,063 --> 01:10:25,430
- Oh, I see.
- Hmm.
1111
01:10:25,464 --> 01:10:26,766
When is that?
1112
01:10:28,600 --> 01:10:30,003
Next month. Why?
1113
01:10:30,036 --> 01:10:33,472
Oh. August wedding. How lovely.
1114
01:10:33,505 --> 01:10:36,175
Oliver I...
I think you should go home.
1115
01:10:36,209 --> 01:10:38,510
Have something to eat,
take a shower,
1116
01:10:38,543 --> 01:10:39,863
wait for D.I. Pryce
to update you.
1117
01:10:42,081 --> 01:10:43,683
You're right.
Of course you're right.
1118
01:10:45,218 --> 01:10:46,886
I'm not thinking straight, am I?
1119
01:10:49,022 --> 01:10:50,890
I'll go home now.
1120
01:10:55,094 --> 01:10:56,561
Look at me going home.
1121
01:11:18,818 --> 01:11:20,019
Diana Branson.
1122
01:11:23,522 --> 01:11:25,091
- What about her?
- Who is she?
1123
01:11:25,124 --> 01:11:26,893
I'd heard you were
the amateur sleuth.
1124
01:11:26,926 --> 01:11:28,527
I'd have thought that was
basic research.
1125
01:11:28,560 --> 01:11:30,662
But you know everything.
1126
01:11:33,099 --> 01:11:35,534
Humor me,
and I'll read your book.
1127
01:11:39,238 --> 01:11:41,140
Born and raised in London,
then Oxford,
1128
01:11:41,174 --> 01:11:43,542
a degree in something
pharmacological.
1129
01:11:43,575 --> 01:11:45,154
Oxford's also where
she met her first husband.
1130
01:11:45,178 --> 01:11:47,246
- Her first?
- There have been four.
1131
01:11:47,280 --> 01:11:49,082
First one died,
1132
01:11:49,115 --> 01:11:50,515
choked on a salt and vinegar
crisp.
1133
01:11:50,549 --> 01:11:52,986
Second one divorced.
1134
01:11:53,019 --> 01:11:54,821
Third one disappeared.
1135
01:11:54,854 --> 01:11:57,056
- And the fourth?
- He was some financial hotshot.
1136
01:11:57,090 --> 01:11:59,624
- "Was"?
- He died...
1137
01:11:59,658 --> 01:12:02,095
about a year ago, in prison,
1138
01:12:02,128 --> 01:12:04,596
having been convicted of fraud.
1139
01:12:04,629 --> 01:12:06,099
Diana was also tried,
but got off.
1140
01:12:06,132 --> 01:12:07,800
She lost all her money.
1141
01:12:07,834 --> 01:12:09,769
How she pays for that house
is anyone's guess.
1142
01:12:09,802 --> 01:12:12,171
As for that ridiculous
business of hers...
1143
01:12:12,205 --> 01:12:13,605
Thank you.
1144
01:12:13,638 --> 01:12:15,241
Where do I send my book?
1145
01:12:58,718 --> 01:13:00,253
Lizzie, call me back, please.
1146
01:13:00,286 --> 01:13:03,122
Oliver's back.
He is acting oddly.
1147
01:13:08,394 --> 01:13:10,897
Elizabeth, what a surprise.
1148
01:13:10,930 --> 01:13:13,900
- May I come in?
- Yes, of course you can.
1149
01:13:17,837 --> 01:13:19,338
Do you want tea?
1150
01:13:19,372 --> 01:13:21,774
I was just steeping some matcha.
1151
01:13:21,808 --> 01:13:23,318
- What do you say?
- Uh, no, thank you.
1152
01:13:23,342 --> 01:13:26,079
I'm a English breakfast
kind of girl.
1153
01:13:26,112 --> 01:13:28,081
That's a shame.
1154
01:13:29,715 --> 01:13:31,250
So you know Charles Vaines?
1155
01:13:31,284 --> 01:13:34,619
Mm, Charles and I go back years.
1156
01:13:34,653 --> 01:13:39,258
This house was one of his
more recent developments.
1157
01:13:39,292 --> 01:13:42,661
You visited him on the
same day that I did.
1158
01:13:42,695 --> 01:13:43,863
Was it to warm him?
1159
01:13:43,896 --> 01:13:46,099
Have you been following me?
1160
01:13:46,132 --> 01:13:48,367
You left a rather
juicy calling card.
1161
01:13:48,401 --> 01:13:51,636
House like this
can't come cheap.
1162
01:13:51,670 --> 01:13:54,140
You have been doing
your homework.
1163
01:13:54,173 --> 01:13:59,312
Subject: The Lifetimes
and Finances of Diana Branson.
1164
01:13:59,345 --> 01:14:00,880
Oh, not really.
1165
01:14:00,913 --> 01:14:02,647
I just had tea with Sarah.
1166
01:14:02,682 --> 01:14:04,117
Oh.
1167
01:14:04,150 --> 01:14:06,285
Dear Sarah.
1168
01:14:06,319 --> 01:14:08,254
The eyes and ears of the world.
1169
01:14:08,287 --> 01:14:10,823
Why are you here?
1170
01:14:10,857 --> 01:14:12,624
Helen's missing.
1171
01:14:14,227 --> 01:14:15,627
Oh.
1172
01:14:17,964 --> 01:14:19,732
That's dreadful.
1173
01:14:19,765 --> 01:14:21,033
Uh...
1174
01:14:22,468 --> 01:14:24,203
how's Oliver coping?
1175
01:14:24,237 --> 01:14:25,838
He's devastated, obviously.
1176
01:14:25,872 --> 01:14:27,206
Yes, I can imagine.
1177
01:14:27,240 --> 01:14:29,242
What have the police said?
1178
01:14:29,275 --> 01:14:30,675
Nothing.
1179
01:14:32,278 --> 01:14:33,946
They haven't found anything?
1180
01:14:35,214 --> 01:14:37,150
No clues as to her whereabouts,
1181
01:14:37,183 --> 01:14:38,818
isn't that what they say?
1182
01:14:38,851 --> 01:14:41,287
The investigation is ongoing.
1183
01:14:42,722 --> 01:14:44,457
And you?
1184
01:14:44,490 --> 01:14:45,858
What about me?
1185
01:14:45,892 --> 01:14:47,093
The word around town is
1186
01:14:47,126 --> 01:14:49,228
you're quite the detective.
1187
01:14:49,262 --> 01:14:52,165
Since the police
are getting nowhere,
1188
01:14:52,198 --> 01:14:54,300
I wondered if you
had the answer.
1189
01:14:54,333 --> 01:14:56,169
Just another question.
1190
01:14:56,202 --> 01:14:58,137
Which is?
1191
01:14:58,171 --> 01:15:00,439
How long have you and Oliver
been having an affair?
1192
01:15:02,308 --> 01:15:04,944
It's a long story.
1193
01:15:04,977 --> 01:15:07,046
I've got plenty of time.
1194
01:15:09,048 --> 01:15:11,350
Why don't you let me go
and put the kettle on.
1195
01:15:11,384 --> 01:15:13,819
I've let this get cold.
1196
01:15:14,987 --> 01:15:16,989
You're sure I can't tempt you?
1197
01:15:17,023 --> 01:15:19,091
No. Thank you.
1198
01:16:05,805 --> 01:16:07,974
I don't know about you,
1199
01:16:08,007 --> 01:16:10,943
but I quite fancy a drive.
1200
01:16:10,977 --> 01:16:12,478
What do you think?
1201
01:16:15,481 --> 01:16:17,850
You were in the house
when Helen disappeared.
1202
01:16:17,883 --> 01:16:19,552
Stop talking.
1203
01:16:19,585 --> 01:16:20,987
I've done this before, you know?
1204
01:16:21,020 --> 01:16:22,288
The third husband?
1205
01:16:23,356 --> 01:16:25,424
Where is Helen? Is she alive?
1206
01:16:25,458 --> 01:16:27,293
"Where is Helen? Is she alive?"
1207
01:16:27,326 --> 01:16:29,161
Yes, of course she's alive.
1208
01:16:29,195 --> 01:16:30,529
Come on.
1209
01:16:37,503 --> 01:16:38,871
Pretend I'm your best friend.
1210
01:16:40,473 --> 01:16:42,008
Where are we going?
1211
01:16:42,041 --> 01:16:43,242
Get in.
1212
01:17:22,481 --> 01:17:23,883
Get out. Come on.
1213
01:17:24,917 --> 01:17:26,385
You won't need that.
1214
01:17:29,422 --> 01:17:31,090
Walk, walk, walk.
1215
01:17:39,632 --> 01:17:41,500
Here, take these keys.
1216
01:17:43,402 --> 01:17:45,137
The big one.
1217
01:17:49,642 --> 01:17:51,243
Inside.
1218
01:17:56,349 --> 01:17:58,851
Helen!
1219
01:18:02,054 --> 01:18:04,890
Get back.
1220
01:18:11,564 --> 01:18:13,165
How long until they've finished?
1221
01:18:13,199 --> 01:18:16,302
Twenty-four hours
at a guess, 36 tops.
1222
01:18:16,335 --> 01:18:19,338
After that,
we'll focus on the moors.
1223
01:18:19,372 --> 01:18:20,873
Hmm.
1224
01:18:22,074 --> 01:18:23,309
If that's Willoughby,
1225
01:18:23,342 --> 01:18:24,610
tell her to call me back.
1226
01:18:27,012 --> 01:18:28,180
What is it?
1227
01:18:28,214 --> 01:18:30,149
Elizabeth Willoughby.
1228
01:18:30,182 --> 01:18:31,350
What?
1229
01:18:31,384 --> 01:18:33,986
She turned up at the house.
1230
01:18:34,019 --> 01:18:35,321
My house.
1231
01:18:35,354 --> 01:18:38,190
She knows about everything.
1232
01:18:38,224 --> 01:18:39,925
Sweetheart, sweetheart,
I can't just leave.
1233
01:18:39,959 --> 01:18:41,503
My wife's supposed
to be missing, remember?
1234
01:18:41,527 --> 01:18:43,195
This is your mess.
1235
01:18:43,229 --> 01:18:45,231
Come and clean it up.
1236
01:18:45,264 --> 01:18:47,199
I can't, not right now.
1237
01:18:47,233 --> 01:18:49,368
Everything all right?
1238
01:18:49,402 --> 01:18:50,704
Yes.
1239
01:18:50,737 --> 01:18:52,238
Absolutely.
1240
01:18:52,271 --> 01:18:55,074
That was Helen's psychiatrist.
1241
01:18:55,107 --> 01:18:56,710
I have to go into town.
1242
01:18:56,743 --> 01:18:58,277
Now?
1243
01:18:58,310 --> 01:19:00,045
Yes.
1244
01:19:00,079 --> 01:19:01,590
Uh, I want to pick up
Helen's prescription.
1245
01:19:01,614 --> 01:19:03,449
She'll need it
when she comes back.
1246
01:19:03,482 --> 01:19:06,152
Why didn't you pick it up
earlier when you were in town?
1247
01:19:07,620 --> 01:19:09,088
Different direction.
1248
01:19:10,656 --> 01:19:12,324
Went to fill the car up.
1249
01:19:12,358 --> 01:19:14,369
I have to do something.
I can't bear all this waiting.
1250
01:19:14,393 --> 01:19:16,362
I completely understand.
1251
01:19:16,395 --> 01:19:17,997
Mind if I catch a ride with you?
1252
01:19:18,030 --> 01:19:19,298
Hmm.
1253
01:19:19,331 --> 01:19:21,167
Great.
1254
01:19:21,200 --> 01:19:23,569
Willoughby's left me
high and dry, you know, so...
1255
01:19:25,671 --> 01:19:27,273
Hey, thanks for this.
1256
01:19:27,306 --> 01:19:28,974
Thought you could use
some company anyhow.
1257
01:19:29,776 --> 01:19:31,610
Um, actually...
1258
01:19:31,644 --> 01:19:33,145
actually, uh...
1259
01:19:34,146 --> 01:19:35,347
no.
1260
01:19:36,449 --> 01:19:38,250
No, I'd prefer to be by myself.
1261
01:19:38,284 --> 01:19:40,186
Well, if you're sure.
1262
01:19:41,554 --> 01:19:43,055
Drive safe.
1263
01:19:53,332 --> 01:19:55,668
I need to speak to D.I. Pryce,
1264
01:19:55,702 --> 01:19:58,003
and I need somebody
to give me ride
1265
01:19:58,037 --> 01:20:00,039
back to Willoughby House, now!
1266
01:20:13,185 --> 01:20:14,653
Here it is.
1267
01:20:16,388 --> 01:20:18,290
Success. Pryce, I have him.
1268
01:20:20,226 --> 01:20:22,061
The Howardian Hills.
1269
01:20:22,094 --> 01:20:23,429
He's a long way from home.
1270
01:20:23,462 --> 01:20:26,131
Okay, Robert, direct me.
1271
01:20:36,843 --> 01:20:39,111
What a mess.
1272
01:20:40,312 --> 01:20:41,514
You weren't followed?
1273
01:20:41,547 --> 01:20:43,482
No.
1274
01:20:43,516 --> 01:20:46,018
They were all too busy
at the lake.
1275
01:20:47,419 --> 01:20:50,189
Oh! Oh, Helen!
1276
01:20:50,222 --> 01:20:52,826
Sweetheart.
1277
01:20:52,859 --> 01:20:55,194
I know it's difficult,
1278
01:20:55,227 --> 01:20:56,706
but you did agree
it was the only way.
1279
01:20:56,730 --> 01:20:59,164
I know.
1280
01:20:59,198 --> 01:21:01,109
- What am I going to do?
- Try and stay calm, okay?
1281
01:21:01,133 --> 01:21:02,745
- She's going to kill us.
- Take a deep breath.
1282
01:21:02,769 --> 01:21:04,136
Now, just be calm.
1283
01:21:04,169 --> 01:21:06,338
You sure I can't
just talk to her?
1284
01:21:06,372 --> 01:21:09,308
Get a divorce,
like normal people.
1285
01:21:09,341 --> 01:21:11,210
And live off
what the bookshop makes?
1286
01:21:12,444 --> 01:21:13,646
I don't think so.
1287
01:21:14,647 --> 01:21:17,216
We need the house.
1288
01:21:17,249 --> 01:21:19,251
But it's her family home.
1289
01:21:19,285 --> 01:21:22,187
Do you want to spend the rest
of your life with me or not?
1290
01:21:24,256 --> 01:21:25,658
Notice you have
to think about it.
1291
01:21:25,692 --> 01:21:28,561
No! No, of course I...
Of course I do, of course!
1292
01:21:28,594 --> 01:21:30,362
I just...
1293
01:21:30,396 --> 01:21:31,798
Look, there are two of them now.
1294
01:21:31,831 --> 01:21:33,700
You got Willoughby involved,
1295
01:21:33,733 --> 01:21:36,068
you can sort her out.
1296
01:21:37,603 --> 01:21:40,740
Key, gun.
1297
01:21:40,774 --> 01:21:42,274
Bang-bang.
1298
01:21:42,308 --> 01:21:43,710
That's it.
1299
01:21:46,211 --> 01:21:47,847
Do it for me, sweetheart.
1300
01:21:52,451 --> 01:21:54,119
Do it for us.
1301
01:21:59,224 --> 01:22:00,593
Hmm?
1302
01:22:09,703 --> 01:22:11,103
This way.
1303
01:22:25,284 --> 01:22:26,853
Okay, shh.
1304
01:22:26,886 --> 01:22:28,788
Stay here. Just stay.
1305
01:22:28,822 --> 01:22:30,189
Shh.
1306
01:22:43,837 --> 01:22:45,237
I'm sorry.
1307
01:23:01,253 --> 01:23:02,722
Helen!
1308
01:23:08,995 --> 01:23:10,396
Helen!
1309
01:23:19,839 --> 01:23:23,642
You're utterly pathetic.
1310
01:23:32,752 --> 01:23:33,987
Keep going.
1311
01:23:34,020 --> 01:23:35,554
It should be the next right.
1312
01:23:35,587 --> 01:23:36,890
Down the bottom of the track.
1313
01:23:54,808 --> 01:23:58,277
Where are they?
Where's Willoughby?
1314
01:24:04,316 --> 01:24:05,551
Hey, shh, hey.
1315
01:24:05,584 --> 01:24:07,653
Come on, quick, this way.
1316
01:24:07,687 --> 01:24:08,888
Quick!
1317
01:24:08,922 --> 01:24:10,656
Cuff him.
1318
01:24:11,825 --> 01:24:13,358
I need armed response.
1319
01:24:13,392 --> 01:24:15,294
We've got gunfire
at the Howardian Hills.
1320
01:24:15,327 --> 01:24:16,896
Shh, stay here.
1321
01:25:05,745 --> 01:25:07,046
Elizabeth!
1322
01:25:07,080 --> 01:25:09,015
Jimmy. Just in time.
1323
01:25:10,817 --> 01:25:14,353
- Thank you, Willow.
- I think I broke her nose.
1324
01:25:14,386 --> 01:25:15,755
Good.
1325
01:25:46,485 --> 01:25:49,055
So, a lovestruck husband,
1326
01:25:49,088 --> 01:25:53,026
a bankrupt mistress,
an estate worth a fortune.
1327
01:25:53,059 --> 01:25:56,129
Why didn't Oliver
just ask for a divorce?
1328
01:25:56,162 --> 01:25:58,363
Well, because a divorce
would mean sharing,
1329
01:25:58,397 --> 01:26:01,000
and Diana's
not the sharing type.
1330
01:26:01,034 --> 01:26:05,470
So the two of them set about
to drive dear Helen mad.
1331
01:26:05,504 --> 01:26:08,373
Well, they set about
making her think she was mad.
1332
01:26:08,407 --> 01:26:10,143
It's classic gaslighting.
1333
01:26:10,176 --> 01:26:12,745
You know, sometimes I fail
to see how you do it.
1334
01:26:12,779 --> 01:26:15,748
You and I have exactly
the same information and yet,
1335
01:26:15,782 --> 01:26:18,151
to me, it's still a mystery.
1336
01:26:18,184 --> 01:26:20,519
Well, our brains work
in different ways.
1337
01:26:20,552 --> 01:26:23,690
Once I realized that Oliver
was having an affair with Diana,
1338
01:26:23,723 --> 01:26:25,124
I mean, everything fell
into place.
1339
01:26:25,158 --> 01:26:27,492
And then he confirmed it
with that silly little lie
1340
01:26:27,526 --> 01:26:30,029
about the date
of his wedding anniversary.
1341
01:26:30,063 --> 01:26:31,974
She'll have a spa day
for our wedding anniversary.
1342
01:26:31,998 --> 01:26:33,398
When is that?
1343
01:26:33,432 --> 01:26:34,600
Next month.
1344
01:26:34,633 --> 01:26:36,435
August wedding. How lovely.
1345
01:26:36,468 --> 01:26:38,738
I'm afraid I really don't
understand what you are saying.
1346
01:26:38,771 --> 01:26:41,107
I suspect that Oliver
ran to Diana in a panic
1347
01:26:41,140 --> 01:26:42,709
after that other body was found,
1348
01:26:42,742 --> 01:26:44,509
which, by the way,
I think we'll find
1349
01:26:44,543 --> 01:26:47,780
was Diana's third husband,
the one that disappeared?
1350
01:26:47,814 --> 01:26:49,749
Classic black widow.
1351
01:26:49,782 --> 01:26:51,416
Then there's
the connection to Vaines,
1352
01:26:51,450 --> 01:26:52,828
because that's
what this was all about.
1353
01:26:52,852 --> 01:26:54,721
You left a rather juicy
calling card.
1354
01:26:54,754 --> 01:26:57,090
The house and the estate,
I mean God knows
1355
01:26:57,123 --> 01:26:59,125
what would have happened
to Oliver eventually.
1356
01:26:59,158 --> 01:27:01,060
The abduction?
1357
01:27:01,094 --> 01:27:02,962
Well, Diana was in the house
that night.
1358
01:27:02,996 --> 01:27:05,798
She had a recording
of the piano music,
1359
01:27:05,832 --> 01:27:08,835
and her car was parked outside
while it was raining,
1360
01:27:08,868 --> 01:27:11,137
hence the dry patch
on the driveway.
1361
01:27:11,170 --> 01:27:13,706
She drove off with Helen,
probably drugged,
1362
01:27:13,740 --> 01:27:16,776
and Oliver hit himself
over the head with a plant pot.
1363
01:27:16,809 --> 01:27:18,778
That's why the wound
was so superficial.
1364
01:27:18,811 --> 01:27:20,980
But how did you know
that Diana was in the house?
1365
01:27:21,014 --> 01:27:22,614
Her OCD.
1366
01:27:22,648 --> 01:27:25,885
She has this thing
about straight lines.
1367
01:27:25,919 --> 01:27:27,921
It was all in the pencils.
1368
01:27:27,954 --> 01:27:29,454
She couldn't resist.
1369
01:27:30,723 --> 01:27:33,492
What about Ronald's ghost?
1370
01:27:33,525 --> 01:27:36,561
Well, you gave me
the clue for that
1371
01:27:36,595 --> 01:27:38,698
when you mentioned
Pepper's ghost.
1372
01:27:38,731 --> 01:27:40,465
It's easy to make
a few bookcases wobble.
1373
01:27:40,499 --> 01:27:41,768
I mean, they're movable,
1374
01:27:41,801 --> 01:27:43,502
and they had been moved
recently,
1375
01:27:43,535 --> 01:27:45,772
because I saw fresh drag marks
on the bookshop floor.
1376
01:27:45,805 --> 01:27:49,142
Books fly off the shelves
with a push, that's easy.
1377
01:27:49,175 --> 01:27:51,778
They put the idea of the ghost
in Helen's head,
1378
01:27:51,811 --> 01:27:53,545
and that's what she saw.
1379
01:27:53,578 --> 01:27:55,815
With the aid of Diana's
pharmaceutical knowledge,
1380
01:27:55,848 --> 01:27:58,617
I'm willing to guess her beta
blockers were anything but,
1381
01:27:58,650 --> 01:28:01,220
swapped out for something
more prone to hallucinations.
1382
01:28:01,254 --> 01:28:03,923
I'm supposing
they must have sourced
1383
01:28:03,957 --> 01:28:07,093
Ronald's cologne from somewhere.
1384
01:28:07,126 --> 01:28:08,895
Yes, the cologne.
1385
01:28:10,296 --> 01:28:12,597
It's the only thing
that's niggling.
1386
01:28:12,631 --> 01:28:14,734
I checked with the perfumery
in town.
1387
01:28:14,767 --> 01:28:18,037
Ronald's cologne
was an artisanal creation
1388
01:28:18,071 --> 01:28:20,773
that was made before certain
ingredients were banned.
1389
01:28:20,807 --> 01:28:23,176
A synthetic musk in particular.
1390
01:28:25,078 --> 01:28:29,148
There's just no way that anyone
could recreate that scent now.
1391
01:28:29,182 --> 01:28:33,152
So, it was all in her head then?
1392
01:28:34,721 --> 01:28:35,922
We'll never know.
1393
01:28:39,058 --> 01:28:41,626
You know,
you have a brilliant mind.
1394
01:28:43,963 --> 01:28:45,630
Thank you, Robert.
1395
01:28:52,238 --> 01:28:53,740
Ha.
1396
01:28:55,174 --> 01:28:56,843
Oh, you monster.
1397
01:29:01,214 --> 01:29:02,647
Good night, my dear.
1398
01:29:03,648 --> 01:29:04,851
Good night, Robert.
1399
01:29:27,707 --> 01:29:32,111
Gaya! I'd forgotten
you were Helen's doctor.
1400
01:29:32,145 --> 01:29:34,080
- How is she?
- She'll be fine.
1401
01:29:34,113 --> 01:29:35,948
She's still affected
by the medication,
1402
01:29:35,982 --> 01:29:37,917
but it'll take time
to get out of her system.
1403
01:29:37,950 --> 01:29:39,618
Good. Well, it's...
1404
01:29:39,651 --> 01:29:42,188
It's nice to see you
after all these years.
1405
01:29:43,655 --> 01:29:44,957
No hard feelings, I hope?
1406
01:29:44,991 --> 01:29:46,192
Of course there are.
1407
01:29:47,693 --> 01:29:48,895
Oh.
1408
01:29:50,396 --> 01:29:52,365
Mr. Thompson?
1409
01:29:52,398 --> 01:29:53,800
How are you feeling?
1410
01:29:53,833 --> 01:29:55,334
Wonderful.
1411
01:29:55,368 --> 01:29:56,936
I feel wonderful.
1412
01:29:56,969 --> 01:29:58,237
That's marvelous.
1413
01:29:58,271 --> 01:30:00,807
Do send my regards
to Dr. Foster.
1414
01:30:07,646 --> 01:30:10,716
Miss Willoughby,
how lovely to see you.
1415
01:30:10,750 --> 01:30:12,752
Come in, come in.
1416
01:30:13,753 --> 01:30:15,054
I, uh...
1417
01:30:15,088 --> 01:30:17,790
I couldn't leave Helen
here on her own.
1418
01:30:17,824 --> 01:30:19,624
She's been through so much.
1419
01:30:19,658 --> 01:30:20,827
That's very nice of you.
1420
01:30:20,860 --> 01:30:22,161
- Can I take those?
- Of course.
1421
01:30:22,195 --> 01:30:24,163
And who's this?
1422
01:30:24,197 --> 01:30:26,732
Um, uh, Robert, an old friend.
1423
01:30:26,766 --> 01:30:29,402
And American? How romantic.
1424
01:30:29,435 --> 01:30:31,337
I'll just... I'll just go.
1425
01:30:31,370 --> 01:30:34,040
I made some tea.
And there's cake.
1426
01:30:35,041 --> 01:30:37,243
Lemon drizzle.
1427
01:30:42,148 --> 01:30:43,349
Ooh.
1428
01:30:55,995 --> 01:30:58,764
Oh, Bella.
1429
01:31:04,103 --> 01:31:05,905
Oh, Helen,
this will make you laugh.
101066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.