All language subtitles for Law & Order - Organized Crime.S02E12.As Iago Is to Othello.WEBDL-1080p.PECULATE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:04,700 . 2 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 - In the nation's largest city, 3 00:00:07,181 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 4 00:00:09,922 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 5 00:00:11,533 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 6 00:00:14,753 --> 00:00:16,625 These are their stories. 7 00:00:17,930 --> 00:00:19,845 - Bet you anything that Wheatley and McClane 8 00:00:19,889 --> 00:00:21,064 are working together. 9 00:00:21,108 --> 00:00:23,501 - Elliot, don't. 10 00:00:23,545 --> 00:00:25,677 - I just want to get McClane back where he belongs. 11 00:00:25,721 --> 00:00:26,939 - As do I, Governor. 12 00:00:26,983 --> 00:00:29,855 - Every division and every bureau is engaged. 13 00:00:29,899 --> 00:00:31,770 - What are you thinkin'? 14 00:00:31,814 --> 00:00:33,424 - You gotta be kidding me. 15 00:00:33,468 --> 00:00:35,078 - It doesn't sit well with me, 16 00:00:35,122 --> 00:00:37,080 trying to convince you to trust Richard. 17 00:00:37,124 --> 00:00:38,647 But you could do so much good. 18 00:00:38,690 --> 00:00:41,563 Oh, I did my best. Now it's up to you. 19 00:00:41,606 --> 00:00:43,521 - You're familiar with Detective Elliot Stabler. 20 00:00:43,565 --> 00:00:46,307 - If you ever come near my family, I'll kill you. 21 00:00:46,350 --> 00:00:48,744 - Are you telling me Stabler is an overzealous cop? 22 00:00:51,442 --> 00:00:54,445 I think I got eyes on them. 23 00:00:54,489 --> 00:00:55,794 I can't see anything. 24 00:01:04,107 --> 00:01:05,543 - So what's the FBI saying? 25 00:01:05,587 --> 00:01:08,416 - Nothing, besides the power being out for a few hours. 26 00:01:08,459 --> 00:01:09,765 - We know that. We were there. 27 00:01:09,808 --> 00:01:11,549 - My connection at the New York office says that 28 00:01:11,593 --> 00:01:13,725 right before McClane got into the wrong car last night, 29 00:01:13,769 --> 00:01:15,379 there was a strange break in communications 30 00:01:15,423 --> 00:01:16,337 for about a minute. 31 00:01:16,380 --> 00:01:17,599 - Comms went down? 32 00:01:17,642 --> 00:01:19,035 - Or someone interfered with them. 33 00:01:19,079 --> 00:01:20,950 - Those communications were intentionally broken. 34 00:01:20,993 --> 00:01:23,300 - Power was cut from outside of the building. 35 00:01:23,344 --> 00:01:25,085 It was an area-wide outage. 36 00:01:25,128 --> 00:01:27,391 North Jersey Electric and Power 37 00:01:27,435 --> 00:01:29,219 got it back up at 5:17 this morning. 38 00:01:29,263 --> 00:01:30,960 - If CSU's trying to pick up footprints, 39 00:01:31,003 --> 00:01:33,397 unfortunately, this is a working construction site. 40 00:01:33,441 --> 00:01:34,746 - What about the helicopter? 41 00:01:34,790 --> 00:01:36,792 - It flew through and out of New York airspace. 42 00:01:36,835 --> 00:01:39,011 You didn't happen to catch the tail number? 43 00:01:39,055 --> 00:01:40,665 both: No. 44 00:01:40,709 --> 00:01:42,667 - Well, it didn't have a flight plan filed. 45 00:01:42,711 --> 00:01:44,843 It didn't breach any airspace, so all we know was that it was 46 00:01:44,887 --> 00:01:47,542 a blip, and then it-- yeah, it disappeared. 47 00:01:47,585 --> 00:01:48,891 - Maldonado, what is this building? 48 00:01:48,934 --> 00:01:50,197 Who owns it? 49 00:01:50,240 --> 00:01:52,503 - Costwick Investment Corp. Interesting part: 50 00:01:52,547 --> 00:01:55,245 office space leased at 750 a square foot. 51 00:01:55,289 --> 00:01:56,768 All pre-sold, and there's a waiting list. 52 00:01:56,812 --> 00:01:59,119 - Yeah, dig into that. There's something there. 53 00:01:59,162 --> 00:02:00,598 - Might be something here. 54 00:02:00,642 --> 00:02:01,773 - What are you talking about? 55 00:02:01,817 --> 00:02:02,731 - The building. 56 00:02:04,080 --> 00:02:04,994 What building is that? 57 00:02:05,037 --> 00:02:08,693 ♪ 58 00:02:08,737 --> 00:02:10,521 - In D.C., we call this facility 59 00:02:10,565 --> 00:02:12,828 "the beating heart of the global financial universe." 60 00:02:12,871 --> 00:02:15,700 - Officially, it's the Quartext Data Center. 61 00:02:15,744 --> 00:02:17,615 - 300,000 square feet of connectivity, 62 00:02:17,659 --> 00:02:20,444 surrounded on all sides by layers of impenetrability. 63 00:02:20,488 --> 00:02:22,794 - Great, sounds like a secure facility. 64 00:02:22,838 --> 00:02:23,926 But can it be hacked? 65 00:02:23,969 --> 00:02:25,797 - Data protection here is next level. 66 00:02:25,841 --> 00:02:28,626 There's a reason it's the backbone of the stock exchange. 67 00:02:28,670 --> 00:02:30,280 - What about the power outage last night? 68 00:02:30,324 --> 00:02:31,499 - A brief anomaly. 69 00:02:31,542 --> 00:02:33,196 By design, these servers don't go down. 70 00:02:33,240 --> 00:02:35,285 The backup grid kicks in instantaneously. 71 00:02:35,329 --> 00:02:36,808 - What about the IDS? 72 00:02:38,810 --> 00:02:40,725 Sorry, the Intrusion Detection System. 73 00:02:40,769 --> 00:02:42,640 That takes a little longer to reboot. 74 00:02:42,684 --> 00:02:44,990 - Yes, well, that could create the smallest of windows, 75 00:02:45,034 --> 00:02:46,209 in theory. 76 00:02:46,253 --> 00:02:47,819 - How small, in theory, exactly? 77 00:02:47,863 --> 00:02:50,082 - A few minutes. No more. 78 00:02:50,126 --> 00:02:51,780 - But electronic traders can exploit 79 00:02:51,823 --> 00:02:53,782 even the most infinitesimal of time gaps 80 00:02:53,825 --> 00:02:56,132 to their advantage. We saw this in 2008. 81 00:02:56,176 --> 00:02:58,134 - 2008, you were what? 82 00:02:58,178 --> 00:02:59,483 10 years old? 83 00:02:59,527 --> 00:03:01,398 - You don't have to answer that. 84 00:03:01,442 --> 00:03:03,008 So if your agency doesn't believe 85 00:03:03,052 --> 00:03:06,838 there was a data breach last night, why are you guys here? 86 00:03:06,882 --> 00:03:08,405 - It's routine, Sergeant. 87 00:03:09,537 --> 00:03:11,016 Now, if you'll excuse us... 88 00:03:11,060 --> 00:03:15,412 ♪ 89 00:03:15,456 --> 00:03:17,936 - What are they hiding? 90 00:03:17,980 --> 00:03:19,938 - I think they're hiding what they don't yet know 91 00:03:19,982 --> 00:03:21,462 that they're hiding. 92 00:03:21,505 --> 00:03:23,638 - I think we now know why Wheatley picked this location. 93 00:03:23,681 --> 00:03:25,248 - And why he picked McClane. 94 00:03:27,032 --> 00:03:28,904 Wheatley's like 50. 95 00:03:28,947 --> 00:03:30,819 Back in the day, he did some cool stuff. 96 00:03:30,862 --> 00:03:32,647 But he is not slick enough to exploit 97 00:03:32,690 --> 00:03:34,344 that brief window that the IDS was down. 98 00:03:34,388 --> 00:03:36,041 McClane is. 99 00:03:36,085 --> 00:03:38,914 - Wheatley needed McClane in order to hack this data center, 100 00:03:38,957 --> 00:03:40,742 and what, defraud the financial system? 101 00:03:42,265 --> 00:03:43,571 We talking billions? 102 00:03:45,268 --> 00:03:46,704 - Trillions, actually. 103 00:03:46,748 --> 00:03:48,837 Assuming McClane was able to take advantage 104 00:03:48,880 --> 00:03:51,753 of the 15-minute breach, that is a distinct possibility. 105 00:03:51,796 --> 00:03:54,146 - These guys are never gonna acknowledge that possibility 106 00:03:54,190 --> 00:03:57,019 because they don't want to create a panic in the markets. 107 00:03:57,062 --> 00:03:59,587 - Imagine the panic when it turns out to be true. 108 00:04:04,896 --> 00:04:11,642 ♪ 109 00:04:49,506 --> 00:04:51,726 Someone get that. 110 00:04:55,382 --> 00:04:57,471 Can someone get that? 111 00:05:05,305 --> 00:05:07,394 You can't hear this? 112 00:05:15,663 --> 00:05:17,534 - True friendship is like a-- 113 00:05:19,275 --> 00:05:20,885 - Go on. - Um... 114 00:05:20,929 --> 00:05:24,236 I was just--this is for Bernadette. 115 00:05:24,280 --> 00:05:25,368 - Huh. 116 00:05:27,327 --> 00:05:28,458 Oh, Bernadette... 117 00:05:29,894 --> 00:05:32,984 - Is that Miles? What happened? Did you scare him away? 118 00:05:33,028 --> 00:05:34,508 - I didn't scare anybody. Who's Miles? 119 00:05:34,551 --> 00:05:36,901 - Mr. Darman? He lives in 3B. 120 00:05:36,945 --> 00:05:40,992 Yeah, he's a friend of mine. 121 00:05:41,036 --> 00:05:42,124 - Friend? 122 00:05:42,167 --> 00:05:43,255 - He's a super nice guy. 123 00:05:43,299 --> 00:05:44,344 Used to be a traveling salesman, 124 00:05:44,387 --> 00:05:46,041 but he's retired, so... 125 00:05:46,084 --> 00:05:47,825 he's got a lot of time to visit Grandma. 126 00:05:47,869 --> 00:05:51,481 - He's just a friendly, gentlemanly neighbor 127 00:05:51,525 --> 00:05:53,309 who brings me flowers. - Mm. 128 00:05:53,353 --> 00:05:54,484 I saw you puffin' away out there. 129 00:05:54,528 --> 00:05:55,877 How many is that today? 130 00:05:55,920 --> 00:05:58,358 - I was just finishing the one from this morning. 131 00:05:58,401 --> 00:06:00,490 I limit myself to three a day. 132 00:06:05,408 --> 00:06:08,237 - Don't worry. I won't bust you. 133 00:06:08,280 --> 00:06:11,849 - Yeah, you better not. 134 00:06:16,898 --> 00:06:18,813 - We wanna leave this meeting intact. 135 00:06:18,856 --> 00:06:20,510 - I got you. 136 00:06:20,554 --> 00:06:22,077 I'll follow your lead. 137 00:06:24,079 --> 00:06:28,562 - Sergeant Bell, Detective Stabler, what happened? 138 00:06:28,605 --> 00:06:30,172 - From what we were able to ascertain 139 00:06:30,215 --> 00:06:31,434 and from what we believe, 140 00:06:31,478 --> 00:06:34,045 it was either a well-orchestrated escape, 141 00:06:34,089 --> 00:06:36,047 or McClane was abducted. 142 00:06:36,091 --> 00:06:38,049 - On the 7th floor. 143 00:06:38,093 --> 00:06:39,399 What did you find? 144 00:06:39,442 --> 00:06:41,662 - Richard Wheatley. 145 00:06:41,705 --> 00:06:44,491 - Wait a minute. You saw Wheatley? 146 00:06:44,534 --> 00:06:46,449 - Yes, sir, and Sebastian McClane. 147 00:06:46,493 --> 00:06:47,711 - Why didn't you arrest them? 148 00:06:47,755 --> 00:06:49,234 - There was a power outage, sir, 149 00:06:49,278 --> 00:06:51,759 and by the time Sergeant Bell and I got our bearings, 150 00:06:51,802 --> 00:06:54,326 the only thing to see was a helicopter lifting off 151 00:06:54,370 --> 00:06:55,937 and flying away from the roof. 152 00:06:55,980 --> 00:06:57,852 - Sergeant Bell, can you corroborate 153 00:06:57,895 --> 00:06:59,897 what Detective Stabler just reported? 154 00:06:59,941 --> 00:07:02,726 - The power was cut, and we heard a helicopter 155 00:07:02,770 --> 00:07:05,512 fly from the roof, with who we assumed were 156 00:07:05,555 --> 00:07:07,035 McClane and Wheatley. 157 00:07:07,078 --> 00:07:09,037 - You weren't asked what you heard or what you assumed. 158 00:07:09,080 --> 00:07:10,865 Did you see Wheatley in that building, 159 00:07:10,908 --> 00:07:12,519 or McClane, for that matter? 160 00:07:20,004 --> 00:07:22,093 - No. 161 00:07:22,137 --> 00:07:23,530 I saw neither. 162 00:07:23,573 --> 00:07:25,096 - But you did see a helicopter fly overhead. 163 00:07:25,140 --> 00:07:26,489 - Gentleman, with all due respect, 164 00:07:26,533 --> 00:07:28,099 what I'm telling you are facts. 165 00:07:28,143 --> 00:07:30,798 McClane and Wheatley were in that building, 166 00:07:30,841 --> 00:07:33,496 and they were there to hack the Quartext Data Center. 167 00:07:33,540 --> 00:07:35,585 - Detective, Everett Willis, SEC. 168 00:07:35,629 --> 00:07:37,369 That facility is designed to withstand 169 00:07:37,413 --> 00:07:38,762 almost any kind of attack. 170 00:07:38,806 --> 00:07:40,111 No damage was done. 171 00:07:40,155 --> 00:07:43,114 - That power outage was either a dry run, 172 00:07:43,158 --> 00:07:44,594 or they're already in. 173 00:07:44,638 --> 00:07:46,117 Now, let's be honest. Nobody in this room 174 00:07:46,161 --> 00:07:47,510 wants to admit that trusting Richard Wheatley 175 00:07:47,554 --> 00:07:48,946 was a bad idea. 176 00:07:48,990 --> 00:07:51,514 - So Detective, you're suggesting that Wheatley 177 00:07:51,558 --> 00:07:53,734 is behind what, exactly? 178 00:07:53,777 --> 00:07:56,301 - Richard Wheatley is behind the prison break 179 00:07:56,345 --> 00:08:00,131 of Sebastian McClane, his escape from the FBI, 180 00:08:00,175 --> 00:08:03,178 and last night's attack on their facility. 181 00:08:05,572 --> 00:08:06,529 Sir. 182 00:08:06,573 --> 00:08:10,141 ♪ 183 00:08:10,185 --> 00:08:12,535 - The last time anyone-- anyone being the two of you-- 184 00:08:12,579 --> 00:08:14,711 saw McClane and Wheatley, was right before the power outage. 185 00:08:14,755 --> 00:08:16,191 - Well, McClane, anyway. 186 00:08:17,671 --> 00:08:18,976 Sorry, but it's my understanding that 187 00:08:19,020 --> 00:08:21,718 Sergeant Bell didn't see-- - Let it go, Vicky. 188 00:08:21,762 --> 00:08:23,807 We're just running hypothetical scenarios. 189 00:08:23,851 --> 00:08:26,810 - Right, so a power outage can cause fluctuations 190 00:08:26,854 --> 00:08:28,986 in the Intrusion Detection System-- 191 00:08:29,030 --> 00:08:31,119 - Standard issue recipe for a fatal security breach. 192 00:08:31,162 --> 00:08:32,424 - Oh, you're back. 193 00:08:32,468 --> 00:08:34,818 - It was a misunderstanding. We cleared it up. 194 00:08:34,862 --> 00:08:36,516 - Mm. - Visually, the manhunt 195 00:08:36,559 --> 00:08:38,343 is for McClane. 196 00:08:38,387 --> 00:08:40,998 We had him, the FBI lost him. 197 00:08:41,042 --> 00:08:43,914 Our best lead is Wheatley. Wheatley is a ghost. 198 00:08:43,958 --> 00:08:45,437 - One of the few things we do know 199 00:08:45,481 --> 00:08:47,483 is that McClane has been to Angela Wheatley's apartment. 200 00:08:47,527 --> 00:08:49,572 Where are we with getting the warrant to surveil her? 201 00:08:49,616 --> 00:08:51,748 - I'm leaning on Frazier's office. 202 00:08:51,792 --> 00:08:53,402 But McClane is federal. 203 00:08:53,445 --> 00:08:57,145 So Anne is gonna have to make it happen outside the purview 204 00:08:57,188 --> 00:08:58,276 of the U.S. Attorney. 205 00:08:58,320 --> 00:08:59,800 - Yeah, assuming we get the warrant. 206 00:09:01,410 --> 00:09:04,587 - There's an empty apartment above Angela Wheatley's. 207 00:09:04,631 --> 00:09:07,372 Cho, Maldonado, you're newlyweds. 208 00:09:07,416 --> 00:09:08,678 You just moved in. 209 00:09:08,722 --> 00:09:10,071 - Copy that, Sarge. 210 00:09:10,114 --> 00:09:11,463 - Oh, awesome. 211 00:09:11,507 --> 00:09:13,030 You guys are, like, kickin' it old school, huh? 212 00:09:13,074 --> 00:09:14,858 - I'll install the surveillance tools you need 213 00:09:14,902 --> 00:09:16,556 and teach you how to operate them. 214 00:09:16,599 --> 00:09:18,035 They'll be next-gen, 215 00:09:18,079 --> 00:09:21,386 which should be simple enough for a noob to handle. 216 00:09:21,430 --> 00:09:24,302 - Are you sure you don't want some seaweed salad? 217 00:09:24,346 --> 00:09:26,870 - Yeah, no thanks. Not my food group. 218 00:09:28,959 --> 00:09:31,048 - Hold up, I think that's them. 219 00:09:31,092 --> 00:09:33,747 - Daniel recommended the torchon de foie gras 220 00:09:33,790 --> 00:09:36,053 instead of the bollito misto. 221 00:09:36,097 --> 00:09:37,446 Hope you like. 222 00:09:39,100 --> 00:09:42,233 - And, uh, what are we celebrating? 223 00:09:42,277 --> 00:09:45,846 - Ah, what are we not celebrating? 224 00:09:45,889 --> 00:09:48,413 Mm. You smell delicious. 225 00:09:48,457 --> 00:09:49,763 - Are you getting this, Sarge? 226 00:09:49,806 --> 00:09:52,113 - Yep, yep. We're right here with you. 227 00:09:52,156 --> 00:09:53,984 - Whoo! 228 00:09:55,333 --> 00:09:57,684 I'll never get tired of that sound. 229 00:09:57,727 --> 00:10:00,774 Wait for it. 230 00:10:00,817 --> 00:10:01,775 White truffles. 231 00:10:01,818 --> 00:10:03,907 - My favorite. 232 00:10:03,951 --> 00:10:09,304 - And diamond bracelets for days. 233 00:10:10,697 --> 00:10:12,263 - Oh, my God. 234 00:10:12,307 --> 00:10:15,092 - Yes, a little token for your job interview. 235 00:10:15,136 --> 00:10:17,747 - Oh, my God. 236 00:10:17,791 --> 00:10:18,966 - Isn't that something? 237 00:10:19,009 --> 00:10:23,013 Not enough for you, my love. 238 00:10:23,057 --> 00:10:25,407 I'm gonna buy you the world 239 00:10:25,450 --> 00:10:27,365 because you deserve the world. 240 00:10:30,064 --> 00:10:33,284 - I really hope that I don't blow this interview tomorrow. 241 00:10:33,328 --> 00:10:34,938 I really wanna go back to teaching. 242 00:10:34,982 --> 00:10:36,592 - Can you see inside the apartment? 243 00:10:36,636 --> 00:10:40,422 - He can if my tech is working the way I designed it to work. 244 00:10:40,465 --> 00:10:42,511 - You're going to be stunning. 245 00:10:42,554 --> 00:10:44,948 You are stunning. Here. 246 00:10:44,992 --> 00:10:47,734 Some truffles, new. 247 00:10:47,777 --> 00:10:49,170 - Okay. - Yes. 248 00:10:49,213 --> 00:10:52,390 - Oh! Okay. - Uh-huh. Uh-huh. 249 00:10:52,434 --> 00:10:53,653 - Mm-hmm. - You ready? 250 00:10:53,696 --> 00:10:54,697 - Mm-hmm. - You're not ready. 251 00:10:54,741 --> 00:10:57,134 - Ah. 252 00:10:58,222 --> 00:11:01,095 Mmm. We are celebrating 253 00:11:01,138 --> 00:11:05,273 the renewal of our bounty. 254 00:11:06,491 --> 00:11:08,363 - Renewal of bounty? Wait, what's that? 255 00:11:08,406 --> 00:11:10,321 Is that some kind of new app he's developing? 256 00:11:10,365 --> 00:11:12,672 - He's alluding to getting rich again. 257 00:11:12,715 --> 00:11:19,156 ♪ 258 00:11:19,200 --> 00:11:21,158 And what a bounty it is. 259 00:11:21,202 --> 00:11:22,377 - Mm. 260 00:11:24,161 --> 00:11:28,122 Richard. 261 00:11:28,165 --> 00:11:29,863 The renewal of our bounty? 262 00:11:29,906 --> 00:11:32,735 - Mm. The renewal of our bounty. 263 00:11:32,779 --> 00:11:35,346 - Has never been a thing. 264 00:11:35,390 --> 00:11:36,521 - Not a thing. 265 00:11:36,565 --> 00:11:40,003 ♪ 266 00:11:40,047 --> 00:11:41,396 Is there someone else? 267 00:11:44,529 --> 00:11:46,009 Don't tell me you're getting it on with that 268 00:11:46,053 --> 00:11:48,446 scrawny, escaped felon. 269 00:11:48,490 --> 00:11:51,014 - What are you talking about? 270 00:11:51,058 --> 00:11:51,841 Oh, God. 271 00:11:51,885 --> 00:11:52,842 - Eat it. - No. 272 00:11:52,886 --> 00:11:54,235 Eat it. 273 00:11:54,278 --> 00:11:55,453 - No. 274 00:11:57,542 --> 00:12:00,154 - You know what? 275 00:12:00,197 --> 00:12:05,594 I don't care who it is. It stops now. 276 00:12:05,637 --> 00:12:06,726 Right now. 277 00:12:09,772 --> 00:12:14,821 The idea of you with another man... 278 00:12:16,561 --> 00:12:21,784 I can't tolerate it. 279 00:12:21,828 --> 00:12:26,180 Do you hear me? I can't tolerate it. 280 00:12:26,223 --> 00:12:27,355 - Mm-hmm. 281 00:12:29,618 --> 00:12:30,750 - Don't. 282 00:12:31,838 --> 00:12:32,839 - Okay. 283 00:12:32,882 --> 00:12:36,886 - Don't make me do something 284 00:12:36,930 --> 00:12:40,716 that we'll both regret, my love. 285 00:12:40,760 --> 00:12:41,761 - He has a knife to her throat. 286 00:12:41,804 --> 00:12:42,892 Should we go in? 287 00:12:42,936 --> 00:12:45,460 - No, he's not gonna hurt her. 288 00:12:45,503 --> 00:12:47,723 - Right. Okay. 289 00:12:47,767 --> 00:12:49,246 Okay. 290 00:12:49,290 --> 00:12:51,292 - We got him right where we want him. 291 00:12:55,296 --> 00:12:55,687 . 292 00:12:55,731 --> 00:12:57,689 - All of the big guys are in the tank, 293 00:12:57,733 --> 00:12:59,169 and on the brink of collapse. 294 00:12:59,213 --> 00:13:00,605 Even Apple, Boeing-- 295 00:13:00,649 --> 00:13:02,259 - How far out front are we? 296 00:13:02,303 --> 00:13:04,609 - Exactly seven milliseconds ahead of the market. 297 00:13:04,653 --> 00:13:05,741 - And that's enough? 298 00:13:05,785 --> 00:13:06,873 - It's a lifetime. 299 00:13:08,657 --> 00:13:10,354 - Then let's get buying. 300 00:13:10,398 --> 00:13:12,487 - Buying, selling, and shorting. 301 00:13:12,530 --> 00:13:13,836 I see an order from a big player, 302 00:13:13,880 --> 00:13:15,577 and jump in before Wall Street has time to react. 303 00:13:15,620 --> 00:13:17,013 - Genius. 304 00:13:17,057 --> 00:13:19,450 High frequency trading at warp speed. 305 00:13:21,278 --> 00:13:22,323 I've never said this before, 306 00:13:22,366 --> 00:13:26,675 but I wish I'd designed that code. 307 00:13:26,718 --> 00:13:29,025 I'm also artificially inflating a stock. 308 00:13:29,069 --> 00:13:30,287 CrowdBlitz. 309 00:13:32,594 --> 00:13:34,552 - Like GameStop? - Exactly. 310 00:13:34,596 --> 00:13:37,468 I've driven it up more than 10,000 times its actual value. 311 00:13:37,512 --> 00:13:39,122 - Hmm. 312 00:13:39,166 --> 00:13:42,691 Those symbols--the ones at the end of every transaction, 313 00:13:42,734 --> 00:13:43,823 what are they? 314 00:13:43,866 --> 00:13:45,999 - Random code. It's nothing. 315 00:13:46,042 --> 00:13:47,261 You'd be bored if I explained it. 316 00:13:47,304 --> 00:13:49,306 - I've never seen anything like that before. 317 00:13:49,350 --> 00:13:51,265 - You're welcome. 318 00:13:51,308 --> 00:13:53,093 And you're rich. 319 00:13:53,136 --> 00:13:55,573 - I'm gonna get back everything those filthy animals 320 00:13:55,617 --> 00:13:58,141 took from me and more. 321 00:13:58,185 --> 00:14:00,665 You see, my friend, this isn't just about money. 322 00:14:00,709 --> 00:14:02,319 It's about respect, 323 00:14:02,363 --> 00:14:05,757 and you--you are richer than you've ever been. 324 00:14:05,801 --> 00:14:11,328 ♪ 325 00:14:11,372 --> 00:14:14,810 - Except unlike you, I have no intention of keeping a penny. 326 00:14:14,854 --> 00:14:16,246 And I'm not your friend. 327 00:14:31,871 --> 00:14:33,916 - "It's the time you spent with your rose 328 00:14:33,960 --> 00:14:36,397 that makes your rose so important." 329 00:14:36,440 --> 00:14:37,789 Antoine de Saint-Exupéry. 330 00:14:37,833 --> 00:14:40,444 - I love that one. 331 00:14:40,488 --> 00:14:44,884 Would, um, you like to have some coffee and a croissant? 332 00:14:44,927 --> 00:14:47,147 - Miles, come on in. Have some coffee. 333 00:14:48,322 --> 00:14:49,714 - My mother, she always makes enough 334 00:14:49,758 --> 00:14:51,020 for the entire neighborhood. 335 00:14:51,064 --> 00:14:53,762 - Here, Miles. Sit over there. 336 00:14:56,025 --> 00:14:57,548 - We don't usually have croissants. 337 00:14:58,941 --> 00:15:02,466 - Miles just moved here two months ago. 338 00:15:02,510 --> 00:15:03,467 - Where are you from? 339 00:15:03,511 --> 00:15:05,600 - Uh, Cliffside Park. 340 00:15:05,643 --> 00:15:06,993 Jersey. - Home of the famed mobster, 341 00:15:07,036 --> 00:15:08,908 Willie Moretti. Do you know him? 342 00:15:10,605 --> 00:15:12,389 - Definitely not. 343 00:15:12,433 --> 00:15:14,826 - I'm not connected in any way to Mr. Moretti. 344 00:15:14,870 --> 00:15:18,395 - Yeah, that was a joke. He's always teasing. 345 00:15:18,439 --> 00:15:19,614 You're such a jerk. 346 00:15:21,007 --> 00:15:22,660 I love you, too. Miles, nice meeting you. 347 00:15:22,704 --> 00:15:23,966 I'm off to work, Mama. 348 00:15:24,010 --> 00:15:26,012 - Bernadette tells me you're a police officer. 349 00:15:26,055 --> 00:15:27,317 - True! 350 00:15:27,361 --> 00:15:29,319 So if you get fresh with her, I'll arrest you. 351 00:15:29,363 --> 00:15:32,279 Thank you. 352 00:15:36,805 --> 00:15:38,067 - So it sounds like Angela's gonna be 353 00:15:38,111 --> 00:15:39,939 out of her apartment tomorrow. 354 00:15:39,982 --> 00:15:40,983 - She's interviewing for a position 355 00:15:41,027 --> 00:15:42,376 at Colby Girl School. 356 00:15:42,419 --> 00:15:45,988 The warrant allows us to surveil her snail mail. 357 00:15:46,032 --> 00:15:47,947 - Do me a favor when she's out. 358 00:15:47,990 --> 00:15:49,078 Get into her apartment 359 00:15:49,122 --> 00:15:51,211 and grab some of her underwear for me. 360 00:15:51,254 --> 00:15:53,213 - I can't do that, Detective Stabler. 361 00:15:53,256 --> 00:15:55,519 It violates the terms of the warrant. 362 00:15:55,563 --> 00:15:56,694 I'm sorry. 363 00:15:58,522 --> 00:16:00,437 - Everything okay? 364 00:16:00,481 --> 00:16:03,788 - Yeah, I just asked Detective Cho to, uh, 365 00:16:03,832 --> 00:16:05,094 do something questionable, 366 00:16:05,138 --> 00:16:07,923 and she was fully within her rights to refuse. 367 00:16:07,967 --> 00:16:09,446 Thanks, Detective. 368 00:16:09,490 --> 00:16:10,447 - Okay. 369 00:16:10,491 --> 00:16:13,581 ♪ 370 00:16:13,624 --> 00:16:16,584 Maybe you should rethink what you're asking her to do. 371 00:16:16,627 --> 00:16:18,978 - You look good. Where you going? 372 00:16:19,021 --> 00:16:21,458 - Lunch date with Denise. It's our anniversary. 373 00:16:21,502 --> 00:16:22,677 - Congratulations. 374 00:16:25,941 --> 00:16:28,770 - Don't worry. Got you on the panties. 375 00:16:30,902 --> 00:16:32,774 Pink, ideally. 376 00:16:43,045 --> 00:16:45,482 - Happy anniversary. 377 00:16:45,526 --> 00:16:47,876 - Ayanna. 378 00:16:47,919 --> 00:16:49,965 I don't believe you've met my new top aide. 379 00:16:50,009 --> 00:16:52,446 Carmen Riley, Ayanna Bell. 380 00:16:52,489 --> 00:16:55,318 Don't worry, Carmen is discreet and trustworthy. 381 00:16:55,362 --> 00:16:56,667 - Nice to meet you. 382 00:16:56,711 --> 00:16:58,669 - Likewise. 383 00:16:58,713 --> 00:17:01,107 Is there a reason we need to be discreet and trustworthy? 384 00:17:01,150 --> 00:17:02,847 - Apologies, Sergeant Bell. 385 00:17:02,891 --> 00:17:05,763 Your wife kindly allowed us to co-opt your anniversary lunch 386 00:17:05,807 --> 00:17:08,462 for a few moments. We'll be gone soon. 387 00:17:08,505 --> 00:17:09,724 - Where is my wife? 388 00:17:09,767 --> 00:17:10,899 - Oh, she didn't want to be here for this. 389 00:17:10,942 --> 00:17:13,293 She's hanging back until we're finished. 390 00:17:13,336 --> 00:17:14,946 Please, sit. 391 00:17:18,298 --> 00:17:24,913 ♪ 392 00:17:24,956 --> 00:17:26,697 - We want to talk to you about Detective Stabler. 393 00:17:26,741 --> 00:17:27,959 - What about him? 394 00:17:28,003 --> 00:17:31,311 - His obsession with Richard Wheatley. 395 00:17:31,354 --> 00:17:34,009 Ayanna, the governor and I ran into one another 396 00:17:34,053 --> 00:17:35,793 at a reception the other evening. 397 00:17:35,837 --> 00:17:37,056 And he told me about how troubled he was 398 00:17:37,099 --> 00:17:38,187 by the things he's been hearing. 399 00:17:38,231 --> 00:17:40,276 - If Stabler's obsessed with anything, 400 00:17:40,320 --> 00:17:41,973 it's with averting a catastrophe 401 00:17:42,017 --> 00:17:43,366 in the stock market. 402 00:17:43,410 --> 00:17:45,107 - There are fluctuations in the market all the time. 403 00:17:45,151 --> 00:17:47,457 This one doesn't yet approach the level of catastrophe. 404 00:17:47,501 --> 00:17:49,155 - Your task force was charged 405 00:17:49,198 --> 00:17:51,505 with tracking down an escaped convict. 406 00:17:51,548 --> 00:17:55,117 And somehow, Detective Stabler has conflated it 407 00:17:55,161 --> 00:17:59,252 with his spiraling vendetta against his nemesis. 408 00:18:00,601 --> 00:18:07,521 ♪ 409 00:18:08,913 --> 00:18:10,219 That was a damn ambush. 410 00:18:10,263 --> 00:18:11,916 - I would've given you a heads-up. 411 00:18:11,960 --> 00:18:13,048 I didn't know what that meeting was about. 412 00:18:13,092 --> 00:18:14,093 - What were you even doing there? 413 00:18:14,136 --> 00:18:15,529 - I swear, I don't know. 414 00:18:15,572 --> 00:18:18,401 Kilbride's been including me in more and more things. 415 00:18:18,445 --> 00:18:20,229 - He knows you're a plant. I'm pulling you out. 416 00:18:20,273 --> 00:18:21,665 - Aw, no way he suspects I'm a cop. 417 00:18:21,709 --> 00:18:23,058 I'm confident he trusts me. 418 00:18:23,102 --> 00:18:26,409 - It is not your job to make that determination. 419 00:18:26,453 --> 00:18:27,410 It's mine. 420 00:18:29,369 --> 00:18:30,805 - And what he and Garcia were saying? 421 00:18:32,981 --> 00:18:34,504 Just be careful. - Of? 422 00:18:37,159 --> 00:18:38,769 What, you think they're right about Stabler? 423 00:18:38,813 --> 00:18:40,989 - I believe he's an honest cop. 424 00:18:41,032 --> 00:18:42,904 But I know how he roll when he was undercover. 425 00:18:42,947 --> 00:18:44,645 I was there. 426 00:18:44,688 --> 00:18:47,387 No matter how good a cop he is, that's in his DNA now. 427 00:18:47,430 --> 00:18:53,044 ♪ 428 00:18:56,526 --> 00:18:56,700 . 429 00:18:56,744 --> 00:18:58,398 - So where are we now? 430 00:18:58,441 --> 00:19:00,313 - Last I looked, the DOW was down 31%. 431 00:19:00,356 --> 00:19:02,663 - Almost the biggest drop in U.S. history. 432 00:19:02,706 --> 00:19:04,795 The market is in chaos. 433 00:19:04,839 --> 00:19:06,536 Things are up, down, and all kinds of sideways. 434 00:19:06,580 --> 00:19:08,059 - So how do we stop it? 435 00:19:08,103 --> 00:19:09,235 - Arrest Richard Wheatley, 436 00:19:09,278 --> 00:19:11,193 and perp walk his ass down Wall Street. 437 00:19:11,237 --> 00:19:13,804 - I meant how do we really stop it? 438 00:19:13,848 --> 00:19:15,850 - We get inside the Quartext servers, 439 00:19:15,893 --> 00:19:18,722 and you find the proof that Wheatley hacked them. 440 00:19:18,766 --> 00:19:20,159 - We need a rainbow table. 441 00:19:22,422 --> 00:19:24,598 - Nice. - What is that? 442 00:19:24,641 --> 00:19:26,687 - Okay, uh, let's say I'm trying to figure out 443 00:19:26,730 --> 00:19:29,690 your password to steal all your personal information. 444 00:19:29,733 --> 00:19:32,040 - To be clear, he doesn't do that anymore. 445 00:19:32,083 --> 00:19:35,478 - Okay, but if I were, I would collect all 446 00:19:35,522 --> 00:19:36,827 the information I could find on you. 447 00:19:36,871 --> 00:19:38,481 Your birthdate, favorite color, 448 00:19:38,525 --> 00:19:40,135 pet's name, street you lived on. 449 00:19:40,179 --> 00:19:41,789 I'd look at all of that 450 00:19:41,832 --> 00:19:44,487 and see if there was any kind of pattern. 451 00:19:44,531 --> 00:19:46,707 That collection of data is a rainbow table. 452 00:19:46,750 --> 00:19:49,231 - So if we're assuming Wheatley embedded his own malware 453 00:19:49,275 --> 00:19:50,319 into the stock exchange servers-- 454 00:19:50,363 --> 00:19:51,755 - And we are. - Then the key 455 00:19:51,799 --> 00:19:53,888 to finding that malware and cracking the code 456 00:19:53,931 --> 00:19:56,325 is likely in Wheatley's personal information. 457 00:19:56,369 --> 00:19:57,544 - Stabler and I will give you access 458 00:19:57,587 --> 00:19:59,198 to all of Wheatley's information 459 00:19:59,241 --> 00:20:01,548 from all of our investigations. 460 00:20:01,591 --> 00:20:03,854 Use all your resources to do a deep dive. 461 00:20:03,898 --> 00:20:05,508 Let's go to work. - Got a minute? 462 00:20:05,552 --> 00:20:06,988 - Not right now. On my way downtown 463 00:20:07,031 --> 00:20:08,076 to go to a meeting. 464 00:20:12,994 --> 00:20:14,996 - Ange? 465 00:20:18,086 --> 00:20:19,043 Ange. 466 00:20:19,087 --> 00:20:25,354 ♪ 467 00:20:42,110 --> 00:20:46,288 How many times have I told you not to recycle old passwords? 468 00:20:46,332 --> 00:20:49,030 - Looks like he just hacked into her computer. 469 00:21:18,233 --> 00:21:23,238 Richard, this has got to stop. 470 00:21:23,282 --> 00:21:25,109 - Never. 471 00:21:25,153 --> 00:21:27,808 I got you a suit for your interview tomorrow at Colby. 472 00:21:29,549 --> 00:21:31,333 You're gonna kill it, my love. 473 00:21:31,377 --> 00:21:34,075 And I want you looking fire. 474 00:21:34,118 --> 00:21:35,468 Or murdering. 475 00:21:41,474 --> 00:21:42,953 - If I get this job... 476 00:21:44,651 --> 00:21:47,001 We can have a proper celebration. 477 00:21:48,655 --> 00:21:50,134 - Looking forward. 478 00:21:50,178 --> 00:21:57,141 ♪ 479 00:21:58,882 --> 00:22:00,319 - What are you doing? 480 00:22:00,362 --> 00:22:02,451 - Letting Jet know to retrieve the selfie of Stabler 481 00:22:02,495 --> 00:22:04,584 before Mrs. Wheatley sees it. 482 00:22:04,627 --> 00:22:05,846 - Professor. 483 00:22:05,889 --> 00:22:06,890 - Sorry? 484 00:22:06,934 --> 00:22:09,284 - Her name is Professor Wheatley. 485 00:22:09,328 --> 00:22:10,981 And if you do that, she has no way of knowing 486 00:22:11,025 --> 00:22:13,157 that her ex-husband is in a jealous rage. 487 00:22:13,201 --> 00:22:15,377 - I'm pretty sure we don't want her to know that. 488 00:22:15,421 --> 00:22:17,336 - We're putting her in danger. 489 00:22:17,379 --> 00:22:20,556 - Don't worry. Stabler knows what he's doing. 490 00:22:20,600 --> 00:22:27,694 ♪ 491 00:22:47,409 --> 00:22:48,367 - May I take your coat? 492 00:22:48,410 --> 00:22:50,673 - Ah, yes. 493 00:23:02,772 --> 00:23:05,209 What is all of this? 494 00:23:05,253 --> 00:23:07,255 - I thought I'd pretend to be in love with you. 495 00:23:13,261 --> 00:23:15,219 - Why? 496 00:23:17,439 --> 00:23:19,659 - It's good you're suspicious. 497 00:23:19,702 --> 00:23:21,269 It's what keeps us alive. 498 00:23:24,490 --> 00:23:28,537 To the truth 499 00:23:28,581 --> 00:23:31,279 in all its ugliness and beauty. 500 00:23:35,631 --> 00:23:38,417 - Please tell me what this is. 501 00:23:38,460 --> 00:23:39,940 What it is you want. 502 00:23:42,551 --> 00:23:44,597 - Neither of us is to be trusted. 503 00:23:46,729 --> 00:23:48,470 Let's just know and admit that. 504 00:23:48,514 --> 00:23:49,776 - Why do you say that? 505 00:23:49,819 --> 00:23:51,255 - Because we both know it's true. 506 00:23:53,127 --> 00:23:55,608 I don't know exactly when it changed... 507 00:23:57,218 --> 00:24:01,701 But whichever side each of us is on, 508 00:24:01,744 --> 00:24:03,616 it's not the same one. 509 00:24:05,966 --> 00:24:08,577 - I am not back with Richard. - I don't care. 510 00:24:08,621 --> 00:24:15,758 ♪ 511 00:24:17,760 --> 00:24:20,981 Because whatever you say to me, I'm going to assume is a lie. 512 00:24:24,158 --> 00:24:26,508 And you should assume the same thing about me. 513 00:24:26,552 --> 00:24:32,296 ♪ 514 00:24:32,340 --> 00:24:33,297 - Well. 515 00:24:34,908 --> 00:24:38,259 That's a vexing conundrum. 516 00:24:38,302 --> 00:24:42,350 If everything either one of us says is a lie, 517 00:24:42,393 --> 00:24:44,265 then how do I know when you're being true? 518 00:24:44,308 --> 00:24:45,832 - You don't. 519 00:24:45,875 --> 00:24:47,311 Except for this. 520 00:24:49,879 --> 00:24:52,795 I don't know what you're doing. 521 00:24:52,839 --> 00:24:55,058 I don't know what game you think you're playing. 522 00:24:57,017 --> 00:24:58,932 But please be careful. 523 00:25:01,848 --> 00:25:04,198 You're swimming in very dangerous waters. 524 00:25:07,897 --> 00:25:10,334 - That is so sweet of you to be concerned for me. 525 00:25:10,378 --> 00:25:17,037 ♪ 526 00:25:19,605 --> 00:25:21,824 I'm gonna go freshen up. 527 00:25:21,868 --> 00:25:23,783 I'll be back in a bit. 528 00:25:32,574 --> 00:25:34,184 - You're lying to me again. 529 00:25:34,228 --> 00:25:41,148 ♪ 530 00:25:46,675 --> 00:25:47,067 . 531 00:25:47,110 --> 00:25:48,721 - Headmaster's office? 532 00:25:51,114 --> 00:25:58,078 ♪ 533 00:26:01,385 --> 00:26:04,345 - Richard. What are you doing here? 534 00:26:04,388 --> 00:26:07,566 It's just like "The Prime of Miss Jean Brodie." 535 00:26:07,609 --> 00:26:11,221 My girls are the crème de la crme. 536 00:26:13,397 --> 00:26:14,355 She was a bit of a libertine, 537 00:26:14,398 --> 00:26:15,486 wasn't she, Miss Brodie? 538 00:26:15,530 --> 00:26:18,098 Very much like my wife here. 539 00:26:18,141 --> 00:26:19,360 - I am so sorry. 540 00:26:19,403 --> 00:26:21,667 I'm so incredibly sorry. 541 00:26:21,710 --> 00:26:22,798 I think my ex-husband 542 00:26:22,842 --> 00:26:26,149 is having one of his psychotic breaks. 543 00:26:26,193 --> 00:26:27,542 If you'll excuse me-- 544 00:26:27,586 --> 00:26:28,978 - I'm surprised that she wanted to teach 545 00:26:29,022 --> 00:26:31,590 at an all-girls school, given her irrepressible lust 546 00:26:31,633 --> 00:26:33,722 for the muscular male physique. 547 00:26:35,202 --> 00:26:36,682 - Damn you. - I had to. 548 00:26:36,725 --> 00:26:39,119 Impressionable young minds are at stake. 549 00:26:40,381 --> 00:26:42,905 - I'm getting a lot of heat from upstairs. 550 00:26:42,949 --> 00:26:44,211 - How high up? 551 00:26:44,254 --> 00:26:47,083 - Let's just say Garcia has weighed in. 552 00:26:47,127 --> 00:26:48,650 - Wheatley has something on him. 553 00:26:48,694 --> 00:26:51,479 - I'm no fan of his. You know that. 554 00:26:51,522 --> 00:26:54,221 He wants me to psych Stabler. 555 00:26:54,264 --> 00:26:56,527 - That means taking away his gun and badge. 556 00:26:56,571 --> 00:26:58,617 - That's what I'm gonna have to do if he doesn't back down. 557 00:27:00,009 --> 00:27:03,317 - I promise I will handle him. 558 00:27:03,360 --> 00:27:10,411 ♪ 559 00:27:11,760 --> 00:27:13,762 - Again, what were you doing with Stabler? 560 00:27:13,806 --> 00:27:15,068 Hmm? 561 00:27:15,111 --> 00:27:16,983 What were you doing? 562 00:27:17,026 --> 00:27:18,593 Oh, dear. 563 00:27:18,637 --> 00:27:19,725 You tripped. 564 00:27:19,768 --> 00:27:21,988 - What the hell's the matter with you? 565 00:27:22,031 --> 00:27:24,381 - Do not put your hands on her! 566 00:27:24,425 --> 00:27:26,427 You understand me? 567 00:27:26,470 --> 00:27:28,734 No man touches my wife! 568 00:27:28,777 --> 00:27:34,783 ♪ 569 00:27:34,827 --> 00:27:35,828 - Oh. 570 00:27:48,318 --> 00:27:50,146 - Are you sleeping with him? 571 00:27:53,541 --> 00:27:55,586 - It's none of your business. 572 00:27:59,503 --> 00:28:01,767 - I'm gonna ask you one last time, 573 00:28:01,810 --> 00:28:03,769 and you better tell me the truth. 574 00:28:05,988 --> 00:28:10,471 Are you having sex with Detective Stabler? 575 00:28:10,514 --> 00:28:14,170 - I'm not having sex with him. 576 00:28:19,262 --> 00:28:21,221 He asked to see me, 577 00:28:21,264 --> 00:28:22,701 and he told me... 578 00:28:26,356 --> 00:28:29,403 He tried to tell me I was in danger from you, 579 00:28:29,446 --> 00:28:32,319 and that he was gonna protect me. 580 00:28:32,362 --> 00:28:35,104 That's absurd. 581 00:28:35,148 --> 00:28:36,671 - I know it is. 582 00:28:42,024 --> 00:28:44,461 - I would never hurt you, baby. 583 00:28:46,637 --> 00:28:47,595 Ever. 584 00:28:50,293 --> 00:28:52,905 You see, McClane, 585 00:28:52,948 --> 00:28:56,735 I love her, and I need her. 586 00:28:58,214 --> 00:29:02,741 Everything we did, you and me, 587 00:29:02,784 --> 00:29:05,352 I did for her. 588 00:29:05,395 --> 00:29:09,008 Go ahead. Tell her what we did. 589 00:29:09,051 --> 00:29:10,618 - Rot in hell. 590 00:29:12,054 --> 00:29:13,795 Don't be an idiot. 591 00:29:13,839 --> 00:29:15,797 You know you can't just walk out of here. 592 00:29:15,841 --> 00:29:16,842 You got what you wanted, 593 00:29:16,885 --> 00:29:18,452 and I definitely got what I wanted. 594 00:29:18,495 --> 00:29:20,715 - Then kill me! 595 00:29:20,759 --> 00:29:21,847 Come on. 596 00:29:21,890 --> 00:29:23,674 Kill me. 597 00:29:23,718 --> 00:29:25,938 - No! 598 00:29:25,981 --> 00:29:29,463 What did you get, Sebastian? 599 00:29:29,506 --> 00:29:31,204 Richard said you got what you wanted. 600 00:29:31,247 --> 00:29:33,597 - He got millions of dollars, 601 00:29:33,641 --> 00:29:36,731 which for unknown reason, he gave away to a bunch of NGOs 602 00:29:36,775 --> 00:29:39,168 and other miscellaneous vagrants. 603 00:29:39,212 --> 00:29:43,999 ♪ 604 00:29:44,043 --> 00:29:45,740 - You're an exceptional person. 605 00:29:51,137 --> 00:29:56,229 And, uh, if he got millions, I can only imagine 606 00:29:56,272 --> 00:29:57,926 you got billions. 607 00:29:57,970 --> 00:30:00,407 - Not yet. - Mm. 608 00:30:00,450 --> 00:30:04,019 - But I am poised to. 609 00:30:04,063 --> 00:30:07,327 - So you're gonna have to figure out how to hide it, 610 00:30:07,370 --> 00:30:12,593 and, uh, I am really good at that. 611 00:30:12,636 --> 00:30:14,769 - Mm. Just one of the many reasons... 612 00:30:14,813 --> 00:30:18,468 - You need me. - Oh, I need you, baby. 613 00:30:18,512 --> 00:30:22,081 I need you so much. 614 00:30:22,124 --> 00:30:24,126 - Let him go, Richard. 615 00:30:24,170 --> 00:30:25,562 I wanna be alone with you. 616 00:30:25,606 --> 00:30:28,000 - Yeah, that's all that I want. 617 00:30:28,043 --> 00:30:30,089 To be alone with you, my love. 618 00:30:30,132 --> 00:30:35,616 ♪ 619 00:30:35,659 --> 00:30:37,705 - You guys been here all night? 620 00:30:37,748 --> 00:30:41,013 - We have programmed virtually every shred 621 00:30:41,056 --> 00:30:43,624 of personal information about Richard Wheatley 622 00:30:43,667 --> 00:30:45,321 into the rainbow table, 623 00:30:45,365 --> 00:30:48,934 and we still haven't cracked the code. 624 00:30:48,977 --> 00:30:52,546 - We tried birthdays, wedding celebrations, bar mitsvahs-- 625 00:30:52,589 --> 00:30:55,592 all the wonderful moments people would commemorate. 626 00:31:03,600 --> 00:31:04,906 - Oh, my God. 627 00:31:07,126 --> 00:31:08,388 Oh, my God. 628 00:31:08,431 --> 00:31:09,432 - What-- 629 00:31:09,476 --> 00:31:16,613 ♪ 630 00:31:27,015 --> 00:31:28,147 - Yes! 631 00:31:28,190 --> 00:31:29,583 We got it. 632 00:31:29,626 --> 00:31:30,801 - You got it. 633 00:31:30,845 --> 00:31:32,542 Wait, what--what key did you use? 634 00:31:33,848 --> 00:31:36,024 - Um, the things people want to commemorate. 635 00:31:36,068 --> 00:31:37,504 - What did you plug in? 636 00:31:40,986 --> 00:31:43,336 - I put in the date that Kathy Stabler died. 637 00:31:43,379 --> 00:31:50,517 ♪ 638 00:32:02,877 --> 00:32:06,576 - So everything's sweet? You're in? Trusted? 639 00:32:06,620 --> 00:32:08,491 No one suspects anything? 640 00:32:10,145 --> 00:32:12,713 Still got that Irish charm of yours. 641 00:32:14,802 --> 00:32:17,022 - If things keep up like this, 642 00:32:17,065 --> 00:32:19,633 your boy Stabler's gonna be my son-in-law. 643 00:32:19,676 --> 00:32:26,814 ♪ 644 00:32:44,701 --> 00:32:45,050 . 645 00:32:50,359 --> 00:32:51,926 This is an assault on a private citizen. 646 00:32:53,014 --> 00:32:54,537 I'll have your badge. 647 00:32:54,581 --> 00:32:56,496 - You can have it. 648 00:32:56,539 --> 00:32:58,802 I had your wife. 649 00:32:58,846 --> 00:33:02,023 - You--you got nothing. 650 00:33:02,067 --> 00:33:04,417 - Where in the world did I get these from then? 651 00:33:09,900 --> 00:33:13,034 ♪ 652 00:33:13,078 --> 00:33:14,340 - She couldn't wait to take them off. 653 00:33:14,383 --> 00:33:16,124 - Leave my life alone! 654 00:33:16,168 --> 00:33:18,953 - I was gonna take her to a hotel. 655 00:33:18,997 --> 00:33:21,912 But we wound up doing it in the restaurant bathroom. 656 00:33:21,956 --> 00:33:28,571 ♪ 657 00:33:30,225 --> 00:33:33,141 - Nobody touches my wife, you Neanderthal. 658 00:33:33,185 --> 00:33:35,752 You hear? You understand me? 659 00:33:40,322 --> 00:33:47,460 ♪ 660 00:34:04,781 --> 00:34:06,218 - Yeah? 661 00:34:06,261 --> 00:34:08,872 Rainbow table worked. Anna's gonna give us a warrant 662 00:34:08,916 --> 00:34:10,222 to raid Wheatley's place. 663 00:34:10,265 --> 00:34:11,962 We just need to figure out where it is. 664 00:34:12,006 --> 00:34:13,790 - We don't need to. I got him. 665 00:34:13,834 --> 00:34:14,922 - Where are you? 666 00:34:14,965 --> 00:34:16,706 - Doesn't matter. I got him. 667 00:34:16,750 --> 00:34:18,665 - Elliot, hear me. 668 00:34:18,708 --> 00:34:20,971 We have a warrant on his residence. 669 00:34:21,015 --> 00:34:22,538 Not on the man himself. 670 00:34:22,582 --> 00:34:24,105 - Let him go. 671 00:34:24,149 --> 00:34:26,542 Wherever the hell you are, get out of there now. 672 00:34:28,457 --> 00:34:32,200 - Where do you live? - Stabler? Stabler! 673 00:34:32,244 --> 00:34:34,637 Elliot, get out of there. 674 00:34:36,857 --> 00:34:38,598 - Inside your head. 675 00:34:47,868 --> 00:34:54,744 ♪ 676 00:34:54,788 --> 00:34:57,269 Inside your head. 677 00:35:16,375 --> 00:35:17,724 - My office. 678 00:35:19,769 --> 00:35:21,206 That's not how it works, Elliot. 679 00:35:21,249 --> 00:35:22,250 You know that. 680 00:35:22,294 --> 00:35:23,817 - The date of my wife's murder. 681 00:35:23,860 --> 00:35:25,253 - I know. I get it. 682 00:35:25,297 --> 00:35:27,473 But you are letting Wheatley get the better of you. 683 00:35:27,516 --> 00:35:29,475 - You know I saw him. 684 00:35:29,518 --> 00:35:31,172 He was standing there, right next to McClane. 685 00:35:31,216 --> 00:35:33,131 - That's not the issue. 686 00:35:33,174 --> 00:35:35,089 I know you're telling the truth. 687 00:35:35,133 --> 00:35:37,135 But I can't lie to back you up. 688 00:35:37,178 --> 00:35:40,573 One of us has got to be unimpeachable. 689 00:35:40,616 --> 00:35:42,314 Do you understand what I'm saying? 690 00:35:42,357 --> 00:35:43,793 - You're telling me to stand down? 691 00:35:43,837 --> 00:35:45,099 - For now. 692 00:35:45,143 --> 00:35:46,970 - The Kosta Organization, I never stood down. 693 00:35:47,014 --> 00:35:48,320 What did I give you? Seven indictments. 694 00:35:48,363 --> 00:35:49,843 - It's out of my hands. 695 00:35:49,886 --> 00:35:51,540 Brewster came to see me. 696 00:35:53,716 --> 00:35:55,631 - Ayanna, please don't do this. 697 00:35:57,981 --> 00:35:59,722 - I don't have a choice. 698 00:35:59,766 --> 00:36:02,812 ♪ 699 00:36:02,856 --> 00:36:06,033 - This is exactly what Wheatley wants. 700 00:36:06,076 --> 00:36:08,296 Okay, I'll take the psych eval. 701 00:36:08,340 --> 00:36:10,385 Just--you gotta buy me some time. 702 00:36:10,429 --> 00:36:11,908 - We have him. 703 00:36:14,520 --> 00:36:15,956 McClane. We have McClane. 704 00:36:19,394 --> 00:36:21,570 - He called in. He's asking for you. 705 00:36:23,181 --> 00:36:24,747 - Sebastian McClane. 706 00:36:24,791 --> 00:36:25,792 Where are you? 707 00:36:25,835 --> 00:36:27,228 - Never mind. 708 00:36:27,272 --> 00:36:29,012 - I have a gift for you. 709 00:36:29,056 --> 00:36:30,797 - You have a gift for me? 710 00:36:30,840 --> 00:36:33,452 - Richard Wheatley trussed up on a platter. 711 00:36:33,495 --> 00:36:35,236 - You buyin' this? 712 00:36:35,280 --> 00:36:36,846 - Do we have an option? 713 00:36:36,890 --> 00:36:40,110 I'm not quite sure I know what that means. 714 00:36:40,154 --> 00:36:43,157 Are you saying that you'll deliver Wheatley to me? 715 00:36:43,201 --> 00:36:45,028 - Triangulating his call now. 716 00:36:45,072 --> 00:36:46,334 - Every transaction I made, 717 00:36:46,378 --> 00:36:49,990 I left behind a trail of digital dust. 718 00:36:50,033 --> 00:36:52,384 - Random code, digital fingerprints, signature. 719 00:36:52,427 --> 00:36:53,385 It's impossible to erase. 720 00:36:53,428 --> 00:36:57,911 ♪ 721 00:36:57,954 --> 00:36:59,739 - That signature will connect every transaction 722 00:36:59,782 --> 00:37:01,088 back to Wheatley. 723 00:37:01,131 --> 00:37:04,265 Proof he defrauded the market for $700 million. 724 00:37:07,790 --> 00:37:10,358 - What do you want in return? 725 00:37:10,402 --> 00:37:12,012 - I got everything I need at the moment. 726 00:37:12,055 --> 00:37:14,580 - Are you prepared to turn yourself in? 727 00:37:14,623 --> 00:37:15,711 - Yeah, I know I said I would. 728 00:37:15,755 --> 00:37:18,584 But I'm having fun out here. 729 00:37:18,627 --> 00:37:21,804 People seem to like what I'm doing. 730 00:37:24,981 --> 00:37:27,897 - The call is being made from the New York Public Library. 731 00:37:27,941 --> 00:37:29,334 - Catch me if you can. 732 00:37:29,377 --> 00:37:31,423 But I advise you to stay focused on Wheatley. 733 00:37:31,466 --> 00:37:32,293 - All right, well, we'll do that. 734 00:37:32,337 --> 00:37:34,121 Look, Sebastian. 735 00:37:34,164 --> 00:37:35,514 Sebastian. 736 00:37:35,557 --> 00:37:42,521 ♪ 737 00:37:57,057 --> 00:37:58,232 - Detective Stabler. 738 00:38:02,497 --> 00:38:07,241 - How would you define the term "obsessive" or "obsession?" 739 00:38:07,285 --> 00:38:09,461 - Is that the word they're using? 740 00:38:09,504 --> 00:38:10,984 I've done this before, you know? 741 00:38:11,027 --> 00:38:11,941 - I know. 742 00:38:13,421 --> 00:38:18,557 Obsession is an intense, 743 00:38:18,600 --> 00:38:21,690 some might say, unhealthy preoccupation 744 00:38:21,734 --> 00:38:25,085 with a person or idea. 745 00:38:25,128 --> 00:38:26,956 - Are you obsessed, Detective Stabler? 746 00:38:29,089 --> 00:38:31,787 - My wife used to tell me I had OCD, but-- 747 00:38:36,531 --> 00:38:38,881 You know the term, "justice is blind?" 748 00:38:38,925 --> 00:38:39,795 Right? 749 00:38:39,839 --> 00:38:41,536 Which means it's impartial. 750 00:38:43,233 --> 00:38:45,105 It's not. 751 00:38:45,148 --> 00:38:47,020 It's blind. 752 00:38:47,063 --> 00:38:49,849 It can be easily led. 753 00:38:49,892 --> 00:38:54,854 Or manipulated in the wrong direction. 754 00:38:54,897 --> 00:38:58,118 I am determined. 755 00:38:58,161 --> 00:38:59,511 Relentlessly determined. 756 00:39:00,903 --> 00:39:02,862 To guard against that happening. 757 00:39:02,905 --> 00:39:04,864 - Do you see injustice happening right now? 758 00:39:04,907 --> 00:39:06,735 - All the time, everywhere, every day. 759 00:39:08,084 --> 00:39:12,306 It's my job to make sure that... 760 00:39:12,350 --> 00:39:14,090 It doesn't happen. 761 00:39:15,918 --> 00:39:18,747 - So you're a warrior for justice? 762 00:39:20,793 --> 00:39:22,882 - Maybe in my younger days. 763 00:39:25,058 --> 00:39:26,189 I'm a guardian. 764 00:39:35,590 --> 00:39:36,809 You're not Catholic, are you? 765 00:39:36,852 --> 00:39:39,594 Muslim. 766 00:39:39,638 --> 00:39:42,423 But probably, what you're about to say 767 00:39:42,467 --> 00:39:43,859 would apply as well to my faith. 768 00:39:43,903 --> 00:39:46,645 - I understand why you or my superiors 769 00:39:46,688 --> 00:39:49,212 would be concerned about my behavior. 770 00:39:49,256 --> 00:39:50,170 Regarding... 771 00:39:51,606 --> 00:39:53,913 My pursuit of this criminal. 772 00:39:55,480 --> 00:39:58,787 My obsession in the pursuit of justice. 773 00:40:01,486 --> 00:40:04,924 When our faith is taken seriously... 774 00:40:07,883 --> 00:40:09,798 It requires something of us. 775 00:40:12,584 --> 00:40:13,802 A call to duty. 776 00:40:17,502 --> 00:40:19,155 And I don't think we choose it. 777 00:40:21,331 --> 00:40:22,768 It chooses us. 778 00:40:24,204 --> 00:40:26,859 - Well, that brings me back to my original question. 779 00:40:26,902 --> 00:40:30,689 This criminal you're pursuing, 780 00:40:30,732 --> 00:40:32,299 are you obsessed with him? 781 00:40:32,342 --> 00:40:37,957 ♪ 782 00:40:38,000 --> 00:40:42,309 - If I tell you that the criminal I'm pursuing, 783 00:40:42,352 --> 00:40:45,704 if not stopped, will take down the New York Stock Exchange, 784 00:40:45,747 --> 00:40:48,533 and with it, the entire global financial system... 785 00:40:51,013 --> 00:40:54,452 Am I delusional or obsessive? 786 00:40:54,495 --> 00:41:00,327 ♪ 787 00:41:00,370 --> 00:41:01,502 Give me two days to prove that. 788 00:41:01,546 --> 00:41:02,851 And if I'm wrong, 789 00:41:02,895 --> 00:41:05,027 you won't have to ask for my badge or my gun. 790 00:41:07,334 --> 00:41:09,031 I'll give them to you myself. 791 00:41:21,217 --> 00:41:28,181 ♪ 55486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.