All language subtitles for From.S01E06.Book.74.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,183 --> 00:00:10,358 [Boyd] Previously onFrom... 2 00:00:10,488 --> 00:00:12,316 [Kenny] I feel like I'm hanging on by a thread here. 3 00:00:13,491 --> 00:00:15,450 [Sobbing] Those things, they never run. 4 00:00:15,580 --> 00:00:18,409 They know there's only so many places we can go. 5 00:00:18,540 --> 00:00:21,499 I think we're running out of spaces on the board, Sheriff. 6 00:00:21,630 --> 00:00:23,371 I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 7 00:00:23,501 --> 00:00:26,374 These people need you. 8 00:00:26,504 --> 00:00:29,290 You need to be the one to lead these people home. 9 00:00:29,420 --> 00:00:31,814 'Cause if you don't, she died for nothing. 10 00:00:31,944 --> 00:00:33,729 [Boyd] Come on. 11 00:00:33,859 --> 00:00:35,948 Started getting tremors in my hand a few weeks back, 12 00:00:36,079 --> 00:00:39,387 which means the clock is officially ticking, 13 00:00:39,517 --> 00:00:41,519 but I have this crazy idea that might actually work and-- 14 00:00:41,650 --> 00:00:43,478 and if it does, 15 00:00:43,608 --> 00:00:46,742 I might be able to find a way to get these people home. 16 00:00:46,872 --> 00:00:49,832 Something here is missing. We just can't see it yet. 17 00:00:49,962 --> 00:00:51,225 I need something to write with. 18 00:00:51,355 --> 00:00:54,576 Ask every question, right? 19 00:00:54,706 --> 00:00:56,317 [Jade] I don't just sit around 20 00:00:56,447 --> 00:00:58,884 fucking accepting the world as it is! 21 00:00:59,015 --> 00:01:00,886 -[Radio static] -Someone is doing this, 22 00:01:01,017 --> 00:01:02,627 and I'm not gonna rest until I figure out how. 23 00:01:02,758 --> 00:01:03,889 [Kenny] Jade! 24 00:01:04,020 --> 00:01:08,155 [Gasping rapidly] 25 00:01:08,285 --> 00:01:10,418 I really like you, 26 00:01:10,548 --> 00:01:14,335 and what's about to happen, it's gonna save everyone. 27 00:01:14,465 --> 00:01:16,337 [Ethan] Where's my mom? I want my mom! 28 00:01:16,467 --> 00:01:18,208 You're doing this for her! 29 00:01:18,339 --> 00:01:20,254 Let him go. 30 00:01:20,384 --> 00:01:21,603 They told me this was the last one, 31 00:01:21,733 --> 00:01:23,213 then everyone gets to go home! 32 00:01:23,344 --> 00:01:24,562 [Grunts] 33 00:01:24,693 --> 00:01:25,781 -Ethan, run! -No! 34 00:01:25,911 --> 00:01:27,696 You don't understand! 35 00:01:27,826 --> 00:01:29,698 -Nathan! -Nathan. 36 00:01:29,828 --> 00:01:30,699 Nathan, please! 37 00:01:33,745 --> 00:01:35,617 [Jim] Where is she? 38 00:01:35,747 --> 00:01:37,227 She ran off into the woods. 39 00:01:37,358 --> 00:01:39,447 And? 40 00:01:39,577 --> 00:01:42,276 And if she comes back before dark, then we'll handle it. 41 00:01:42,406 --> 00:01:44,452 And if she doesn't? 42 00:01:44,582 --> 00:01:46,845 If she doesn't, then it's handled. 43 00:01:57,073 --> 00:02:01,512 [Shovel thudding] 44 00:02:01,643 --> 00:02:08,345 ♪ 45 00:02:08,476 --> 00:02:12,436 [Father Khatri] Chaos and faith, 46 00:02:12,567 --> 00:02:15,961 that is the duality of our existence, 47 00:02:16,092 --> 00:02:18,486 from the moment we first arrive, 48 00:02:18,616 --> 00:02:21,706 and not simply here in this town... 49 00:02:23,926 --> 00:02:27,799 ...but in this world, in this life. 50 00:02:27,930 --> 00:02:30,672 From the moment we open our newborn eyes, 51 00:02:30,802 --> 00:02:35,503 we are faced with a chaos we cannot even begin to understand. 52 00:02:35,633 --> 00:02:38,027 And how do we respond? 53 00:02:38,158 --> 00:02:41,639 What is the very first sound we make? 54 00:02:41,770 --> 00:02:43,554 We cry out. 55 00:02:44,947 --> 00:02:48,168 We plead for answers, 56 00:02:48,298 --> 00:02:51,910 before we even have words to give voice to the questions. 57 00:02:53,216 --> 00:02:56,567 That's how we begin our journey through this world - 58 00:02:56,698 --> 00:02:58,569 terrified, 59 00:02:58,700 --> 00:03:01,964 confused. 60 00:03:02,094 --> 00:03:04,967 And so, we search, and we strive, 61 00:03:05,097 --> 00:03:07,883 and we stumble through the chaos. 62 00:03:08,013 --> 00:03:12,496 We spend our lives looking for signs that somewhere, 63 00:03:12,627 --> 00:03:15,978 somehow there's a meaning, 64 00:03:16,108 --> 00:03:19,634 a purpose to it all. 65 00:03:19,764 --> 00:03:22,898 And then, one day, we find our faith. 66 00:03:24,204 --> 00:03:27,859 Our faith that we are each here in this world, 67 00:03:27,990 --> 00:03:30,079 in this place, 68 00:03:30,210 --> 00:03:34,039 as part of God's mysterious plan. 69 00:03:34,170 --> 00:03:38,783 In our faith, we understand the chaos is the meaning. 70 00:03:38,914 --> 00:03:41,177 It is in our struggle, 71 00:03:41,308 --> 00:03:44,572 in our search, that we find our purpose. 72 00:03:48,140 --> 00:03:51,056 "Trust in the Lord with all thine heart 73 00:03:51,187 --> 00:03:53,320 and lean not unto thine own understanding." 74 00:03:56,105 --> 00:03:57,889 -Amen. -[Congregants] Amen. 75 00:04:07,595 --> 00:04:10,032 [Chattering indistinctly] 76 00:04:10,162 --> 00:04:13,209 It's always-- it's always nice to see new faces. 77 00:04:13,340 --> 00:04:16,821 Yeah, I'm, um-- I just came by to give you this. 78 00:04:18,910 --> 00:04:21,783 We've been packing up the other family's stuff. 79 00:04:21,913 --> 00:04:24,699 I figured they were yours. 80 00:04:24,829 --> 00:04:27,441 Yeah. 81 00:04:27,571 --> 00:04:30,705 How's Ethan doing? 82 00:04:30,835 --> 00:04:33,055 Well, he's, um... 83 00:04:33,185 --> 00:04:36,232 He's scared and confused. 84 00:04:36,363 --> 00:04:38,408 He doesn't understand why Sara would try to hurt him. 85 00:04:38,539 --> 00:04:39,366 Mm. 86 00:04:41,019 --> 00:04:42,673 Has anyone seen her? 87 00:04:42,804 --> 00:04:45,067 Not since she ran off into the woods. 88 00:04:45,197 --> 00:04:46,677 Mm. 89 00:04:46,808 --> 00:04:48,766 I ran after her, but... 90 00:04:48,897 --> 00:04:51,813 my knees aren't quite what they used to be, I'm afraid. 91 00:04:52,727 --> 00:04:55,686 Do you think she's still alive? 92 00:04:55,817 --> 00:04:57,122 It's unlikely she survived the night. 93 00:04:57,253 --> 00:05:00,517 Those Bible passages, did you-- 94 00:05:00,648 --> 00:05:02,954 did you write those from memory? 95 00:05:03,085 --> 00:05:07,002 Yeah. Word for word. 96 00:05:07,132 --> 00:05:09,047 It tends to stick. 97 00:05:12,964 --> 00:05:16,968 Um, what did you really come here to ask me, Tabitha? 98 00:05:18,100 --> 00:05:19,971 [Exhales] 99 00:05:24,715 --> 00:05:26,456 How do you know any of this is real? 100 00:05:28,719 --> 00:05:31,156 I mean... [Exhaling sharply] 101 00:05:31,287 --> 00:05:34,072 It sounds crazy, but are we dead? Are we alive? 102 00:05:34,203 --> 00:05:36,510 I... [Sighing] 103 00:05:37,772 --> 00:05:40,035 Would it matter? 104 00:05:40,165 --> 00:05:43,125 I mean, for argument's sake, let's say we're dead, 105 00:05:43,255 --> 00:05:45,693 and we're all stuck here together in some strange, 106 00:05:45,823 --> 00:05:47,216 tormented purgatory. 107 00:05:47,347 --> 00:05:51,829 What would be different? We'd still be stuck. 108 00:05:51,960 --> 00:05:53,962 We'd still be searching for a way to go home. 109 00:05:54,092 --> 00:05:58,140 All that would change is the home we're searching for. 110 00:05:58,270 --> 00:06:00,664 Yeah. 111 00:06:00,795 --> 00:06:02,623 I mean, I'm guessing I'm not the first person 112 00:06:02,753 --> 00:06:04,015 to come to you with that question. 113 00:06:04,146 --> 00:06:05,843 Well, let's just say 114 00:06:05,974 --> 00:06:07,758 I've had plenty of chances to work on my answer. 115 00:06:07,889 --> 00:06:09,064 Yeah. 116 00:06:10,021 --> 00:06:12,328 But if it's any consolation to you, 117 00:06:12,459 --> 00:06:15,853 you were already here when your vehicle crashed. 118 00:06:15,984 --> 00:06:19,901 You're alive, Tabitha. Your family's alive. 119 00:06:20,031 --> 00:06:22,686 So you can scratch that question off your list. 120 00:06:25,080 --> 00:06:26,995 Yeah. 121 00:06:27,125 --> 00:06:28,126 Bye. 122 00:06:28,257 --> 00:06:29,127 Yeah. 123 00:06:30,564 --> 00:06:40,443 ♪ 124 00:07:05,860 --> 00:07:06,730 [Match scratching] 125 00:07:50,426 --> 00:07:52,472 We need to talk. 126 00:07:56,954 --> 00:08:01,568 ["Que Sera, Sera [Whatever Will Be, Will be]" plays] 127 00:08:01,698 --> 00:08:06,964 ♪ 128 00:08:07,095 --> 00:08:11,795 ♪ When I was just a little boy♪ 129 00:08:11,926 --> 00:08:14,145 ♪ I asked my father♪ 130 00:08:14,276 --> 00:08:16,496 ♪ "What will I be?"♪ 131 00:08:17,801 --> 00:08:20,195 ♪ "Will I be handsome?"♪ 132 00:08:20,325 --> 00:08:22,763 ♪ "Will I be rich?"♪ 133 00:08:22,893 --> 00:08:25,809 ♪ Here's what he said to me♪ 134 00:08:27,158 --> 00:08:30,205 ♪ "Que sera, sera"♪ 135 00:08:30,335 --> 00:08:33,817 ♪ "Whatever will be, will be"♪ 136 00:08:36,603 --> 00:08:40,041 ♪ "The future's Not ours to see"♪ 137 00:08:40,171 --> 00:08:43,566 ♪ "Que sera, sera"♪ 138 00:08:45,220 --> 00:08:47,831 ♪ "What will be, will be"♪ 139 00:08:57,624 --> 00:09:02,237 ♪ Now I have children of my own♪ 140 00:09:02,367 --> 00:09:04,761 ♪ They ask their father♪ 141 00:09:04,892 --> 00:09:06,981 ♪ "What will I be?♪ 142 00:09:08,548 --> 00:09:10,811 ♪ "Will I be pretty?"♪ 143 00:09:10,941 --> 00:09:13,248 ♪ "Will I be rich?"♪ 144 00:09:13,378 --> 00:09:15,555 ♪ I tell them tenderly♪ 145 00:09:18,383 --> 00:09:20,734 ♪ "Que sera, sera"♪ 146 00:09:20,864 --> 00:09:25,782 ♪ "Whatever will be, will be"♪ 147 00:09:25,913 --> 00:09:30,700 ♪ "The future's Not ours to see"♪ 148 00:09:30,831 --> 00:09:32,963 ♪ "Que sera, sera"♪ 149 00:09:35,966 --> 00:09:38,360 ♪ "What will be, will be"♪ 150 00:09:40,536 --> 00:09:42,582 ♪ "Que sera, sera"♪ 151 00:10:01,339 --> 00:10:03,167 You all right? 152 00:10:03,298 --> 00:10:05,343 Yeah, it-- 153 00:10:05,474 --> 00:10:08,825 I'm having a hard time wrapping my brain around it, I guess. 154 00:10:08,956 --> 00:10:11,393 I mean, it's Sara, you know? 155 00:10:11,523 --> 00:10:14,918 She was always so thoughtful, so nice. 156 00:10:15,049 --> 00:10:17,965 -How's your mom taking it? -It's hard. 157 00:10:18,095 --> 00:10:21,708 You know, Sara was kind of like the daughter she never had. 158 00:10:24,580 --> 00:10:27,409 I been thinking about what you said the other day, 159 00:10:27,539 --> 00:10:29,803 about running out of room on the board. 160 00:10:29,933 --> 00:10:30,934 [Kenny] I was upset. 161 00:10:31,065 --> 00:10:33,937 Well, it doesn't mean you're wrong. 162 00:10:34,068 --> 00:10:36,853 Something's changing here. It's like... 163 00:10:36,984 --> 00:10:38,986 like something's slipping away. 164 00:10:39,116 --> 00:10:42,250 The other night, the talisman worked out in the RV, 165 00:10:42,380 --> 00:10:44,208 same way it does in the houses. 166 00:10:44,339 --> 00:10:46,384 And? 167 00:10:46,515 --> 00:10:48,648 And I've been thinking that the only reason 168 00:10:48,778 --> 00:10:51,607 we haven't pushed further into the forest 169 00:10:51,738 --> 00:10:54,392 is we didn't know whether the talisman 170 00:10:54,523 --> 00:10:56,786 would protect us out there the same way it does in the town. 171 00:10:58,396 --> 00:10:59,920 So... 172 00:11:00,050 --> 00:11:01,878 I'm putting together some supplies. 173 00:11:02,009 --> 00:11:03,575 I'm gonna take the talisman 174 00:11:03,706 --> 00:11:06,796 and go out in the forest and I'm gonna see-- 175 00:11:06,927 --> 00:11:09,407 Hey! Hey, hey, hey, hey! 176 00:11:09,538 --> 00:11:11,366 Kenny, what... 177 00:11:11,496 --> 00:11:14,456 Hey! You don't walk away when I'm talking to you! 178 00:11:14,586 --> 00:11:15,936 Are you going alone? 179 00:11:16,066 --> 00:11:17,285 Yeah. 180 00:11:17,415 --> 00:11:19,330 And how far are you going? 181 00:11:19,461 --> 00:11:20,941 As far as it'll take me. 182 00:11:21,071 --> 00:11:23,421 I'm doin' this to find a way out, 183 00:11:23,552 --> 00:11:26,555 find a way home. Isn't that the point? 184 00:11:26,686 --> 00:11:27,382 Make sure we all get home? 185 00:11:27,512 --> 00:11:28,949 Honestly? 186 00:11:29,079 --> 00:11:32,039 I'm not sure there is a point anymore. 187 00:11:32,169 --> 00:11:34,911 But if you're in that much of a hurry to fuckin' die, 188 00:11:35,042 --> 00:11:36,957 you should just go and do it. 189 00:11:37,087 --> 00:11:38,828 Okay? 190 00:11:49,230 --> 00:11:50,448 [Sighing] I got everything packed up. 191 00:11:50,579 --> 00:11:51,972 It's ready to go to storage. 192 00:11:52,102 --> 00:11:54,714 Oh, okay. 193 00:11:56,411 --> 00:11:57,717 What are you up to? 194 00:12:00,937 --> 00:12:01,808 Look. 195 00:12:06,029 --> 00:12:07,335 There's no wire in here. 196 00:12:07,465 --> 00:12:08,510 What? 197 00:12:08,640 --> 00:12:10,991 In the cord. 198 00:12:11,121 --> 00:12:13,123 When you want to splice a wire, 199 00:12:13,254 --> 00:12:14,646 you gotta strip away the coating to get at the wire inside. 200 00:12:14,777 --> 00:12:17,475 But there's no wire. This is... 201 00:12:17,606 --> 00:12:18,912 You know, it's not actually a wire. 202 00:12:19,042 --> 00:12:20,957 And the plug? 203 00:12:21,088 --> 00:12:22,785 Look. 204 00:12:22,916 --> 00:12:25,657 Look. 205 00:12:25,788 --> 00:12:28,965 The outlets, none of it makes any sense. 206 00:12:29,096 --> 00:12:30,445 I mean, these lamps, they shouldn't work. 207 00:12:30,575 --> 00:12:32,186 Hello! 208 00:12:32,316 --> 00:12:34,188 Ah, you, uh, rollercoaster guy, 209 00:12:34,318 --> 00:12:36,712 -I need your help. -You don't knock? 210 00:12:36,843 --> 00:12:38,758 I'm sorry, would you like me to take off my shoes too? 211 00:12:38,888 --> 00:12:41,108 You noticed the wire thing too, huh? Fucking weird, right? 212 00:12:41,238 --> 00:12:43,893 You're that asshole that almost killed us. 213 00:12:45,808 --> 00:12:47,984 Okay, look, first of all, I wasn't driving. 214 00:12:48,115 --> 00:12:50,073 Second, my best friend, 215 00:12:50,204 --> 00:12:52,119 who I've known since fourth grade, is dead. All right? 216 00:12:52,249 --> 00:12:54,295 He's not walking around with A little boo-boo on his leg. 217 00:12:54,425 --> 00:12:56,297 So, how about we just call that one even, okay? 218 00:12:56,427 --> 00:12:59,648 Now, you guys wanna play house or do you wanna go home? 219 00:12:59,779 --> 00:13:01,824 Because I have an idea. 220 00:13:04,696 --> 00:13:06,307 Did you know there's not a single copy 221 00:13:06,437 --> 00:13:09,484 of the Bible in town? 222 00:13:09,614 --> 00:13:12,792 I mean, in our little traveler's library in the diner, 223 00:13:12,922 --> 00:13:16,970 there's at least a dozen Robert Ludlum and Judy Blume novels, 224 00:13:17,100 --> 00:13:19,581 yet... 225 00:13:19,711 --> 00:13:22,279 not a single copy of the world's most popular book. 226 00:13:28,372 --> 00:13:30,810 I imagine you wonder why you're here. 227 00:13:32,507 --> 00:13:35,292 You've done such unspeakable things. 228 00:13:39,775 --> 00:13:42,517 And by the rules of the town, you should be in the box. 229 00:13:52,657 --> 00:13:54,224 Nathan told me about the voices. 230 00:13:59,099 --> 00:14:00,622 It's okay. 231 00:14:07,411 --> 00:14:12,329 Sara, what if I were to tell you 232 00:14:12,460 --> 00:14:16,290 that despite the horrible things you've done, 233 00:14:16,420 --> 00:14:19,467 you can still help the people of this town? 234 00:14:19,597 --> 00:14:23,123 You could still do something good. 235 00:14:23,253 --> 00:14:26,343 I think Nathan would like that, don't you? 236 00:14:27,649 --> 00:14:28,519 Yeah? 237 00:14:31,174 --> 00:14:32,480 Good. 238 00:14:38,616 --> 00:14:40,009 Those are pretty. 239 00:14:40,140 --> 00:14:41,445 Right? 240 00:14:41,576 --> 00:14:42,794 You have a good eye, Miss Matthews. 241 00:14:42,925 --> 00:14:44,187 Oh, I just found them like this. 242 00:14:44,318 --> 00:14:45,667 Like what? 243 00:14:45,797 --> 00:14:47,887 Arranged like this. 244 00:14:48,017 --> 00:14:50,498 They were on the porch on the side of the house. 245 00:14:50,628 --> 00:14:52,761 Huh. 246 00:14:52,892 --> 00:14:56,286 Well, it seems we have a phantom florist running around. 247 00:14:56,417 --> 00:14:57,635 Come on. It's laundry day. 248 00:14:57,766 --> 00:14:59,115 [Gasps] 249 00:14:59,246 --> 00:15:01,074 [Laughs] Come on. 250 00:15:05,600 --> 00:15:06,688 [Jade] Ow! 251 00:15:06,818 --> 00:15:09,299 Motherfucker! Come on! 252 00:15:09,430 --> 00:15:10,257 Ugh. 253 00:15:12,912 --> 00:15:14,826 These people are ding-dongs. They stripped the car. 254 00:15:14,957 --> 00:15:17,133 They leave behind the only parts that actually matter. 255 00:15:17,264 --> 00:15:18,221 They're not all ding-dongs. 256 00:15:18,352 --> 00:15:19,179 Battery's gone. 257 00:15:19,309 --> 00:15:20,658 Huh? 258 00:15:20,789 --> 00:15:22,356 I said, the battery is gone. 259 00:15:24,793 --> 00:15:26,708 That means we gotta go back to town. 260 00:15:26,838 --> 00:15:29,493 Wait, just as soon as I get this cable here. 261 00:15:29,624 --> 00:15:30,799 Goddamn it, come on. 262 00:15:30,930 --> 00:15:34,411 Why all the way out here? 263 00:15:34,542 --> 00:15:37,762 We literally could've gotten wiring from any car in town. 264 00:15:37,893 --> 00:15:41,723 My friend, this is a top-of-the-line Audi Q5. 265 00:15:41,853 --> 00:15:44,030 Parts sourced from-- 266 00:15:44,160 --> 00:15:46,597 You really wanna pin our hopes to some peasant model jalopy? 267 00:15:47,859 --> 00:15:48,686 Yep. 268 00:15:50,297 --> 00:15:51,167 You got all that? 269 00:15:54,344 --> 00:15:56,216 Whoo! We're doing it! 270 00:15:56,346 --> 00:15:57,391 Science! 271 00:16:08,793 --> 00:16:11,274 [Sighing] Good morning. 272 00:16:11,405 --> 00:16:13,102 Uh, I'm dropping these off for storage. 273 00:16:26,159 --> 00:16:27,943 Hey. 274 00:16:28,074 --> 00:16:31,120 Honey, she's not here. She's not gonna hurt you. 275 00:16:31,251 --> 00:16:32,730 Promise? 276 00:16:32,861 --> 00:16:34,341 Yeah, I promise. 277 00:16:38,649 --> 00:16:40,477 Come on. 278 00:16:45,656 --> 00:16:46,657 Where should I...? 279 00:16:46,788 --> 00:16:48,398 [Door opening] 280 00:16:48,529 --> 00:16:51,140 Wow. Look at all this stuff. 281 00:16:58,756 --> 00:17:00,193 Hey. 282 00:17:00,323 --> 00:17:01,629 Don't touch anything. 283 00:17:01,759 --> 00:17:03,718 Why? 284 00:17:03,848 --> 00:17:06,547 Because this-- this used to belong to other people. 285 00:17:06,677 --> 00:17:08,114 The people who lived here? 286 00:17:08,244 --> 00:17:09,158 Mm-hmm. 287 00:17:09,289 --> 00:17:10,507 Oh. 288 00:17:12,379 --> 00:17:15,469 It's like the cavern of the lonely dragon. 289 00:17:15,599 --> 00:17:17,297 Yeah? 290 00:17:17,427 --> 00:17:20,343 When the Cromenockle was lost in the rainbow sky, 291 00:17:20,474 --> 00:17:23,607 she found a cavern where the lonely dragon lived, 292 00:17:23,738 --> 00:17:27,263 and it was full of stuff that nobody wanted. 293 00:17:27,394 --> 00:17:31,441 But for the lonely dragon, 294 00:17:31,572 --> 00:17:33,487 all the stuff was treasure. And guess what. 295 00:17:33,617 --> 00:17:34,923 What? 296 00:17:35,054 --> 00:17:37,621 In one of the big piles of stuff, 297 00:17:37,752 --> 00:17:41,016 there was the map of the rainbow sky. 298 00:17:41,147 --> 00:17:44,846 So, the lonely dragon gave it to the Cromenockle 299 00:17:44,976 --> 00:17:46,674 and then she wasn't lost anymore. 300 00:17:46,804 --> 00:17:49,372 So maybe we'll find a map in here. 301 00:17:49,503 --> 00:17:52,332 Yeah, maybe we will. 302 00:18:01,254 --> 00:18:02,777 Mom? 303 00:18:02,907 --> 00:18:04,561 Yeah. 304 00:18:04,692 --> 00:18:06,476 What's wrong? 305 00:18:08,957 --> 00:18:11,220 Nothing. 306 00:18:15,224 --> 00:18:18,749 [Jade] Yeah, this is it, this one, right here. 307 00:18:23,928 --> 00:18:25,365 Oh, this'll never work. 308 00:18:25,495 --> 00:18:26,888 Of course, it's going to work. 309 00:18:27,018 --> 00:18:30,283 No, it's not nearly tall enough. 310 00:18:30,413 --> 00:18:31,806 It won't have the signal strength. 311 00:18:31,936 --> 00:18:33,634 Yeah, listen, we can deal with that, okay? 312 00:18:33,764 --> 00:18:36,289 This is just a test run. Look, you're an engineer, right? 313 00:18:36,419 --> 00:18:37,725 Amusement parks? 314 00:18:37,855 --> 00:18:39,509 Yeah. 315 00:18:39,640 --> 00:18:41,555 Okay. So, I guess that means one of us built 316 00:18:41,685 --> 00:18:43,513 a multi-million-dollar software company 317 00:18:43,644 --> 00:18:46,516 and the other does, what, safety tests on the teacup ride? 318 00:18:49,476 --> 00:18:52,696 You know what? Do it yourself. 319 00:18:52,827 --> 00:18:55,351 Huh? Wait, no, no! Hey, look. I'm sorry, okay? I'm sorry. 320 00:18:55,482 --> 00:18:57,310 People tell me I'm not great when it comes to 321 00:18:57,440 --> 00:18:58,485 talking to people. 322 00:18:58,615 --> 00:18:59,747 You have no idea what it's like 323 00:18:59,877 --> 00:19:01,401 being smarter than everyone you know. 324 00:19:01,531 --> 00:19:03,881 Listen, okay, look, the truth is... 325 00:19:04,012 --> 00:19:05,796 I could really use your help. 326 00:19:05,927 --> 00:19:08,930 Yeah, you could. 327 00:19:09,060 --> 00:19:12,586 This antenna, it has to go up high. 328 00:19:12,716 --> 00:19:15,371 That is the highest tree that I could find, but I-- I can't. 329 00:19:15,502 --> 00:19:17,895 [Stammers] I get vertigo. 330 00:19:19,070 --> 00:19:20,811 So, you brought me out here to climb a tree? 331 00:19:23,945 --> 00:19:24,902 Yeah. 332 00:19:25,033 --> 00:19:26,426 [Scoffs] 333 00:19:26,556 --> 00:19:27,862 Listen, you don't like me. 334 00:19:27,992 --> 00:19:29,168 All right? That's fine. 335 00:19:31,866 --> 00:19:33,911 But if there's even the slightest chance 336 00:19:34,042 --> 00:19:37,915 this could work, don't you want to know for sure? 337 00:19:40,831 --> 00:19:44,183 Yeah. Yeah, I do. 338 00:19:46,750 --> 00:19:49,275 Okay. 339 00:19:49,405 --> 00:19:50,667 All right. 340 00:19:57,239 --> 00:19:59,676 All right. Pass me up the cable? 341 00:20:00,938 --> 00:20:05,682 [Birds chirping] 342 00:20:19,566 --> 00:20:21,872 Kristi, you here? 343 00:20:33,493 --> 00:20:43,372 ♪ 344 00:21:04,567 --> 00:21:06,656 [Kristi] Sheriff Boyd? 345 00:21:06,787 --> 00:21:09,920 Kristi, hey. 346 00:21:10,051 --> 00:21:11,705 I-I was just, uh... 347 00:21:11,835 --> 00:21:12,836 I didn't see you upstairs, so... 348 00:21:12,967 --> 00:21:15,578 Everything okay? 349 00:21:15,709 --> 00:21:18,581 I know you and Kenny are close, and I was just, uh... 350 00:21:18,712 --> 00:21:20,931 How's he doing? 351 00:21:21,062 --> 00:21:23,891 Well, I mean... 352 00:21:24,021 --> 00:21:27,634 I think he's... been having a hard time since... 353 00:21:27,764 --> 00:21:29,679 Right, right. 354 00:21:29,810 --> 00:21:31,725 And I-I think he's trying really hard 355 00:21:31,855 --> 00:21:33,640 to be this person that he thinks people need him to be, 356 00:21:33,770 --> 00:21:35,555 if that makes sense? 357 00:21:35,685 --> 00:21:37,121 Yeah. 358 00:21:37,252 --> 00:21:39,863 Being your deputy and... 359 00:21:39,994 --> 00:21:42,562 and I know a big thing for him 360 00:21:42,692 --> 00:21:44,607 is he doesn't want to let you down. 361 00:21:44,738 --> 00:21:48,132 I know. And I'm really trying not to push him too hard. 362 00:21:48,263 --> 00:21:50,004 The truth is, he needs to be ready to lead. 363 00:21:50,134 --> 00:21:51,527 Can I be honest with you? 364 00:21:51,658 --> 00:21:53,790 Please. 365 00:21:53,921 --> 00:21:56,010 I get that you want to prepare him for the worst, 366 00:21:56,140 --> 00:21:59,013 get him ready to take your place in case something ever... 367 00:22:01,145 --> 00:22:03,583 But right now, he's really hurting, 368 00:22:03,713 --> 00:22:05,628 and I don't think he needs a sheriff. 369 00:22:05,759 --> 00:22:08,327 I think he needs a dad. 370 00:22:10,067 --> 00:22:12,505 Goddamn it. 371 00:22:12,635 --> 00:22:13,941 I'm sorry, I... 372 00:22:14,071 --> 00:22:15,246 No, no, no. 373 00:22:15,377 --> 00:22:17,640 It's... It's not you. It's me. 374 00:22:17,771 --> 00:22:19,947 It's... [Sighs] 375 00:22:20,077 --> 00:22:21,775 If you don't learn from your mistakes, 376 00:22:21,905 --> 00:22:23,254 you're doomed to repeat them, right? 377 00:22:23,385 --> 00:22:26,823 [Kristi] I really didn't mean to... 378 00:22:26,954 --> 00:22:28,564 [Boyd] You didn't. [Stammers] No apology. 379 00:22:32,002 --> 00:22:33,700 Thank you, Kristi. 380 00:22:43,753 --> 00:22:53,676 ♪ 381 00:22:56,244 --> 00:23:00,204 People think the Bible's a fixed object - 382 00:23:00,335 --> 00:23:02,685 something written, completed. 383 00:23:04,426 --> 00:23:05,993 But how can the story be finished 384 00:23:06,123 --> 00:23:09,910 if all the players remain on stage? 385 00:23:10,040 --> 00:23:11,781 We call it "the Good Book", but... 386 00:23:14,523 --> 00:23:18,571 Did you know it's actually comprised of 73 books? 387 00:23:18,701 --> 00:23:19,528 Did you know that? 388 00:23:22,357 --> 00:23:25,752 Matthew, Mark, 389 00:23:25,882 --> 00:23:27,928 Romans, Corinthians. 390 00:23:28,058 --> 00:23:29,799 Seventy-three books. 391 00:23:31,148 --> 00:23:34,891 All filled with tales of miracle and wonder. 392 00:23:40,157 --> 00:23:43,639 But there's also darkness in the Bible. 393 00:23:43,770 --> 00:23:46,642 Gruesome, horrible things. 394 00:23:46,773 --> 00:23:48,557 You know, since-- 395 00:23:48,688 --> 00:23:52,735 since the night I arrived, 396 00:23:52,866 --> 00:23:55,999 there seems to be a question I keep coming back to. 397 00:24:01,875 --> 00:24:04,573 Seventy-three books. 398 00:24:05,835 --> 00:24:08,621 What if we, 399 00:24:08,751 --> 00:24:12,451 the people of this town, 400 00:24:12,581 --> 00:24:15,541 are living the book that has yet to be written? 401 00:24:16,803 --> 00:24:19,675 What if this is Book 74? 402 00:24:22,983 --> 00:24:27,553 And, Sara, what if we were chosen? 403 00:24:28,945 --> 00:24:30,599 For what? 404 00:24:33,950 --> 00:24:36,083 I don't know. 405 00:24:39,956 --> 00:24:42,829 Which is why I need you to tell me about these voices. 406 00:24:48,225 --> 00:24:49,618 Please. 407 00:24:56,886 --> 00:24:59,498 [Ethan] When's Dad coming home? 408 00:25:00,977 --> 00:25:02,457 [Exhales] Soon, honey. 409 00:25:02,588 --> 00:25:04,851 I don't think he will be much longer. 410 00:25:07,288 --> 00:25:08,594 What's wrong? 411 00:25:10,944 --> 00:25:13,860 Nothing. I'm just-- 412 00:25:13,990 --> 00:25:16,645 just admiring this piece of lonely dragon's treasure. 413 00:25:16,776 --> 00:25:18,647 It's pretty. 414 00:25:20,040 --> 00:25:21,607 Yeah. 415 00:25:24,261 --> 00:25:27,177 Why does that light keep turning off? 416 00:25:30,964 --> 00:25:32,661 I don't know. 417 00:25:33,793 --> 00:25:36,752 How about you and I have an adventure? 418 00:25:36,883 --> 00:25:38,711 What kind of adventure? 419 00:25:38,841 --> 00:25:41,975 Mm, some sort of, um, treasure hunt. 420 00:25:42,105 --> 00:25:43,672 Really? 421 00:25:43,803 --> 00:25:44,978 Mm-hmm. 422 00:25:45,108 --> 00:25:46,893 Yeah, the game's gonna be called, 423 00:25:47,023 --> 00:25:49,678 "Where does the light come from?" 424 00:25:49,809 --> 00:25:51,419 Sounds good? 425 00:25:51,550 --> 00:25:53,856 -Yeah. -Let's do it. 426 00:25:53,987 --> 00:25:57,686 Let's go. Okay, we will need some tools, right? 427 00:25:57,817 --> 00:25:58,687 Mm-hmm. 428 00:25:58,818 --> 00:26:01,603 Ooh, I found your tool! 429 00:26:02,822 --> 00:26:05,912 Let's see if I've... 430 00:26:06,042 --> 00:26:07,348 found my tool. 431 00:26:08,828 --> 00:26:11,047 Okay. 432 00:26:13,876 --> 00:26:15,225 Let's move this. 433 00:26:15,356 --> 00:26:18,620 Come on, honey. I need you to push. Help me. 434 00:26:23,843 --> 00:26:25,888 Okeydokey. 435 00:26:26,019 --> 00:26:27,760 Now, this is your tool. 436 00:26:27,890 --> 00:26:30,284 This is my tool. Ready? 437 00:26:31,981 --> 00:26:32,678 [Ethan] Mom! 438 00:26:35,202 --> 00:26:37,596 You're doin' great! 439 00:26:44,167 --> 00:26:45,952 Here we go. 440 00:26:53,133 --> 00:26:54,961 Hey, I'm snagged somewhere. Can you see where it's caught? 441 00:26:55,091 --> 00:26:57,659 Uh, no, not really. 442 00:26:57,790 --> 00:26:59,618 Just, uh, give it a shake, see if you can wiggle it free. 443 00:27:03,230 --> 00:27:04,840 Yeah, that's it. 444 00:27:04,971 --> 00:27:07,103 -[Jade] You got it? -Yup. 445 00:27:13,196 --> 00:27:15,068 All right. 446 00:27:15,198 --> 00:27:17,723 Okay. How you doing up there? 447 00:27:17,853 --> 00:27:19,768 [Jim] Doing good. 448 00:27:20,813 --> 00:27:22,641 Fuck! 449 00:27:24,033 --> 00:27:25,818 Oh, Jesus. 450 00:27:25,948 --> 00:27:26,775 [Breathing heavily] 451 00:27:30,257 --> 00:27:33,216 [Gasps in horror] 452 00:27:33,347 --> 00:27:37,699 [Breathing heavily] 453 00:27:52,279 --> 00:27:53,933 No, no, no! No! 454 00:27:54,063 --> 00:27:55,021 -[Gunshot] -[Screaming] 455 00:27:58,372 --> 00:28:00,809 [Screaming indistinctly] 456 00:28:00,940 --> 00:28:04,683 [Screaming] 457 00:28:08,948 --> 00:28:09,775 [Screams] 458 00:28:14,301 --> 00:28:15,824 No, no, no! No, no! 459 00:28:15,955 --> 00:28:18,000 [Groans] 460 00:28:18,131 --> 00:28:20,220 [Gasping for breath] 461 00:28:20,350 --> 00:28:22,048 No, no! 462 00:28:22,178 --> 00:28:23,789 [Gasping for breath] 463 00:28:23,919 --> 00:28:27,967 [Jim] Hey. Hey. 464 00:28:28,097 --> 00:28:29,969 Jade, wh-- 465 00:28:30,099 --> 00:28:32,972 Jade, Jade, right here. Right here. 466 00:28:33,102 --> 00:28:35,365 Listen, whatever it is, it's not real. Okay? 467 00:28:35,496 --> 00:28:38,151 There's nothing there. 468 00:28:38,281 --> 00:28:40,022 Jade, I'm going to help you up. 469 00:28:40,153 --> 00:28:41,807 Come here. Come here. 470 00:28:41,937 --> 00:28:43,983 You okay? Huh? 471 00:28:44,113 --> 00:28:45,332 Just get your fucking hands off me! 472 00:28:45,462 --> 00:28:46,942 What did you see? 473 00:28:47,073 --> 00:28:48,901 Just fuck off, all right? 474 00:28:54,254 --> 00:28:57,083 They said they wanted to help. 475 00:28:57,213 --> 00:28:59,389 That they'd been here a long time 476 00:28:59,520 --> 00:29:01,043 and they'd been waiting 477 00:29:01,174 --> 00:29:03,959 for someone to come who would hear them, 478 00:29:04,090 --> 00:29:05,918 someone who could help them. 479 00:29:06,048 --> 00:29:07,223 Help them do what? 480 00:29:07,354 --> 00:29:09,356 Help them escape. 481 00:29:09,486 --> 00:29:11,532 Help them go home. 482 00:29:11,662 --> 00:29:14,361 They said they were just like us. 483 00:29:14,491 --> 00:29:19,018 But why? Why did you believe them? 484 00:29:19,148 --> 00:29:23,065 Because... they told me things, 485 00:29:23,196 --> 00:29:26,503 things they couldn't know. 486 00:29:26,634 --> 00:29:30,116 They told me those two cars were coming 487 00:29:30,246 --> 00:29:33,902 and to stand out near the edge of town and I would see. 488 00:29:34,598 --> 00:29:36,949 They said it happened before, 489 00:29:37,079 --> 00:29:41,170 that two cars came on the same day 490 00:29:41,301 --> 00:29:44,347 and everyone died. 491 00:29:44,478 --> 00:29:47,002 They said it was because of the people in the cars, but if... 492 00:29:50,136 --> 00:29:53,400 ...if I did what they said, 493 00:29:53,530 --> 00:29:57,230 that we'd be safe, we'd get to go home. 494 00:29:59,101 --> 00:30:01,364 Okay. How? 495 00:30:01,495 --> 00:30:06,108 How would we get to go home? 496 00:30:10,504 --> 00:30:12,723 -I don't know. -Okay. 497 00:30:12,854 --> 00:30:16,640 Do you still believe that they were telling the truth? 498 00:30:16,771 --> 00:30:20,993 They promised... that Nathan would be okay. 499 00:30:23,212 --> 00:30:26,215 They-they promised, and now, now he's... 500 00:30:26,346 --> 00:30:29,175 [Screaming] 501 00:30:29,305 --> 00:30:30,567 -Sara. -[Screaming] 502 00:30:30,698 --> 00:30:32,047 Sara, listen to me. Come here. 503 00:30:32,178 --> 00:30:34,223 Listen to me. Listen to me, Sara. 504 00:30:34,354 --> 00:30:36,443 If these voices are real, 505 00:30:36,573 --> 00:30:38,532 if something here is communicating with you, 506 00:30:38,662 --> 00:30:40,447 then that means you're connected to this place 507 00:30:40,577 --> 00:30:42,101 in a way that no one else here is, 508 00:30:42,231 --> 00:30:44,364 and that makes you incredibly valuable. 509 00:30:44,494 --> 00:30:45,539 Do you understand? 510 00:30:45,669 --> 00:30:47,628 But we need proof. 511 00:30:47,758 --> 00:30:51,284 We need to be able to go to Sheriff Boyd 512 00:30:51,414 --> 00:30:54,156 and tell him with absolute certainty that you-- 513 00:30:54,287 --> 00:30:55,505 That I'm not crazy. 514 00:30:55,636 --> 00:30:58,204 No, the voices, that these voices are not simply 515 00:30:58,334 --> 00:31:00,119 the product of a troubled mind. 516 00:31:00,249 --> 00:31:02,251 So, Sara, I need-- 517 00:31:02,382 --> 00:31:03,339 Ow! 518 00:31:03,470 --> 00:31:04,514 -Sara? -Ow. 519 00:31:04,645 --> 00:31:06,473 -What? -Ow. No! 520 00:31:06,603 --> 00:31:08,692 -What? -[Screams] 521 00:31:08,823 --> 00:31:10,694 -Sara. -No! No! 522 00:31:10,825 --> 00:31:12,696 -What? -No, no, no! 523 00:31:12,827 --> 00:31:15,395 -What? -Please! Ah, no, no! 524 00:31:15,525 --> 00:31:17,484 -What? -[Screams] 525 00:31:17,614 --> 00:31:19,051 -Sara, what is it? -Ah, no! 526 00:31:19,181 --> 00:31:20,139 What? 527 00:31:20,269 --> 00:31:22,315 I need-- I need... 528 00:31:22,445 --> 00:31:23,316 Need what? 529 00:31:23,446 --> 00:31:24,578 Paper. 530 00:31:24,708 --> 00:31:26,319 Paper. 531 00:31:26,449 --> 00:31:28,190 [Gasping] 532 00:31:30,845 --> 00:31:33,369 They want me to show you something. 533 00:31:33,500 --> 00:31:38,287 [Birds chirping] 534 00:31:56,262 --> 00:31:58,264 [Static buzzing lightly] 535 00:31:58,394 --> 00:31:59,656 [Static buzzing] 536 00:32:01,354 --> 00:32:02,268 [Static buzzing loudly] 537 00:32:02,398 --> 00:32:07,229 [Static buzzing] 538 00:32:11,277 --> 00:32:14,236 Hello? Is anybody out there? 539 00:32:14,367 --> 00:32:16,412 [Static buzzing lightly] 540 00:32:18,371 --> 00:32:20,590 -Hello? -[Static buzzing lightly] 541 00:32:22,853 --> 00:32:24,072 Is anybody there? 542 00:32:37,259 --> 00:32:38,347 [Grunts] 543 00:32:41,785 --> 00:32:43,439 [Speaks Cantonese] 544 00:32:43,570 --> 00:32:46,094 I don't want any tea! 545 00:32:47,530 --> 00:32:50,446 [Speaks Cantonese] 546 00:32:52,405 --> 00:32:54,537 You realize I have no idea what you're saying. 547 00:32:57,279 --> 00:32:58,628 Fine. 548 00:33:06,854 --> 00:33:08,334 It's good. 549 00:33:08,464 --> 00:33:09,988 Thanks. 550 00:33:16,864 --> 00:33:19,388 I keep seeing it. I-I keep-- 551 00:33:19,519 --> 00:33:21,129 [Stammers, sighing] 552 00:33:21,260 --> 00:33:23,610 I keep having these, uh... 553 00:33:23,740 --> 00:33:25,090 [Exhales] 554 00:33:27,962 --> 00:33:30,312 Hey, where are you going? 555 00:33:33,924 --> 00:33:35,404 Hello? 556 00:33:36,623 --> 00:33:37,754 Where'd you go? 557 00:33:47,895 --> 00:33:50,680 Holy shit. 558 00:33:50,811 --> 00:33:53,248 This is all the, uh... 559 00:33:53,379 --> 00:33:55,642 Wow. Oh, wait, wait! Hold on. 560 00:33:55,772 --> 00:33:57,383 Slow down, Tian. I got this. 561 00:34:00,342 --> 00:34:03,345 [Exhales] 562 00:34:03,476 --> 00:34:05,260 What-- 563 00:34:05,391 --> 00:34:07,175 what are you looking for? 564 00:34:09,656 --> 00:34:11,266 [Clattering] 565 00:34:11,397 --> 00:34:13,442 What is that? It's a yearbook. 566 00:34:13,573 --> 00:34:15,705 1972? How many people...? 567 00:34:17,533 --> 00:34:19,622 [Speaks Cantonese] 568 00:34:19,753 --> 00:34:21,885 Okay. 569 00:34:22,016 --> 00:34:24,671 Well, I mean, could you tell me what you're looking for? 570 00:34:24,801 --> 00:34:26,673 Shh. 571 00:34:29,806 --> 00:34:31,156 What's that? 572 00:34:35,638 --> 00:34:36,770 Hmm? 573 00:34:48,216 --> 00:34:54,048 ♪ 574 00:34:54,179 --> 00:34:58,313 [Breathing rapidly] Oh, what the fuck? 575 00:34:58,444 --> 00:35:02,883 [Sara gasping, whimpering] 576 00:35:07,366 --> 00:35:11,674 [Whimpering] 577 00:35:11,805 --> 00:35:12,762 Please... 578 00:35:12,893 --> 00:35:14,895 I can't... 579 00:35:15,025 --> 00:35:19,247 [Breathing heavily] 580 00:35:19,378 --> 00:35:21,815 [Gasps] 581 00:35:21,945 --> 00:35:25,471 [Breathing heavily] 582 00:35:28,038 --> 00:35:31,390 [Breathing heavily] 583 00:35:34,871 --> 00:35:38,223 I don't... 584 00:35:38,353 --> 00:35:40,573 What is this? 585 00:35:40,703 --> 00:35:43,097 They said... 586 00:35:43,228 --> 00:35:47,754 They said they watched you on the day you got here. 587 00:35:47,884 --> 00:35:51,453 They said they watched you bury the bag 588 00:35:51,584 --> 00:35:53,803 and that this is proof that they're real. 589 00:35:59,026 --> 00:36:00,723 Do you know what that means? 590 00:36:00,854 --> 00:36:02,943 [inhales deeply] 591 00:36:18,872 --> 00:36:19,829 Oh! 592 00:36:25,052 --> 00:36:26,488 Ah! Here we go. 593 00:36:27,750 --> 00:36:28,577 Okay. 594 00:36:30,623 --> 00:36:32,015 Yeah. 595 00:36:32,146 --> 00:36:35,845 That's it. There we go. 596 00:36:38,370 --> 00:36:39,327 Hey. 597 00:36:39,458 --> 00:36:40,676 Sheriff Boyd. 598 00:36:43,940 --> 00:36:44,941 Ladies. 599 00:36:45,072 --> 00:36:46,595 Hi! 600 00:36:46,726 --> 00:36:49,207 [Chattering] 601 00:36:51,470 --> 00:36:52,645 Fuck! 602 00:36:54,473 --> 00:36:55,822 [Knocking] 603 00:36:55,952 --> 00:36:56,997 Come in. 604 00:36:57,127 --> 00:36:58,477 [Door opening] 605 00:36:58,607 --> 00:36:59,652 [Boyd] Hey. 606 00:36:59,782 --> 00:37:01,219 [Door closing] 607 00:37:06,224 --> 00:37:10,228 I was, uh, going through my things back at the station, 608 00:37:10,358 --> 00:37:13,666 and I realized I haven't thrown a ball around in a while. 609 00:37:13,796 --> 00:37:15,494 Come on outside. 610 00:37:15,624 --> 00:37:17,409 You can help an old man knock the rust off. 611 00:37:17,539 --> 00:37:19,367 I'm good. 612 00:37:22,936 --> 00:37:25,417 Hey, I ever tell you, uh, 613 00:37:25,547 --> 00:37:27,680 I played first base back in college. 614 00:37:27,810 --> 00:37:29,508 No. 615 00:37:29,638 --> 00:37:31,161 Yeah, I was pretty good too. 616 00:37:31,292 --> 00:37:33,990 Had a couple scouts kicking around. 617 00:37:34,121 --> 00:37:36,819 Here I am, 18 years old, thinkin', 618 00:37:36,950 --> 00:37:39,822 "Man, I might be going to the show, 619 00:37:39,953 --> 00:37:43,043 "be the next Willie McCovey." 620 00:37:43,173 --> 00:37:44,958 What happened? 621 00:37:47,569 --> 00:37:51,443 Oh, you know... 622 00:37:51,573 --> 00:37:53,358 life had other plans. 623 00:37:57,013 --> 00:37:59,668 Life always seems to have other plans. 624 00:38:07,981 --> 00:38:09,287 I'm sick, Kenny. 625 00:38:13,682 --> 00:38:15,118 What do you...? 626 00:38:15,249 --> 00:38:17,469 Have you talked to Kristi about it? 627 00:38:17,599 --> 00:38:20,602 Not that kind of sick. 628 00:38:20,733 --> 00:38:22,909 My father was diagnosed with Parkinson's 629 00:38:23,039 --> 00:38:24,650 when he was around my age. 630 00:38:24,780 --> 00:38:27,130 It's not supposed to be hereditary. 631 00:38:27,261 --> 00:38:28,523 The doctors all swore up and down 632 00:38:28,654 --> 00:38:31,570 how extremely rare that would be. 633 00:38:31,700 --> 00:38:34,616 Wrong time to win the lottery, I guess. 634 00:38:34,747 --> 00:38:39,055 But how do you know that...? How do you know? 635 00:38:39,186 --> 00:38:40,492 I mean, it could be anything, right? 636 00:38:40,622 --> 00:38:41,884 It is what it is. 637 00:38:44,147 --> 00:38:47,237 Look... 638 00:38:47,368 --> 00:38:50,110 this thing is already chipping away at me. 639 00:38:51,546 --> 00:38:54,680 And eventually, I'm gonna get to the point where I can't-- 640 00:38:54,810 --> 00:38:59,772 I'm not gonna be able to protect these people anymore. 641 00:38:59,902 --> 00:39:03,993 So I gotta find us a way out while I still can. 642 00:39:04,124 --> 00:39:06,561 You understand? 643 00:39:06,692 --> 00:39:09,347 The only way I can do this 644 00:39:09,477 --> 00:39:11,436 is because I know these people are gonna be in good hands 645 00:39:11,566 --> 00:39:13,089 when I'm gone. 646 00:39:15,701 --> 00:39:17,572 There's a lot of folks in this town 647 00:39:17,703 --> 00:39:21,794 who are alive today because of you. 648 00:39:21,924 --> 00:39:24,884 And I know your dad isn't around to say it, 649 00:39:25,014 --> 00:39:27,626 but I promise you... 650 00:39:27,756 --> 00:39:29,889 he's so goddamn proud of you. 651 00:39:31,238 --> 00:39:33,066 I'm proud of you. 652 00:39:33,196 --> 00:39:36,591 But if you tell me right now 653 00:39:36,722 --> 00:39:39,028 that you are not ready for me to go, 654 00:39:39,159 --> 00:39:43,206 that you need more time, 655 00:39:43,337 --> 00:39:45,513 then I ain't going nowhere. 656 00:39:45,644 --> 00:39:48,037 Okay? 657 00:39:48,168 --> 00:39:50,039 [Exhales] 658 00:40:01,268 --> 00:40:03,749 [Scoffs] 659 00:40:03,879 --> 00:40:06,055 Well, we doing this or what? 660 00:40:07,709 --> 00:40:09,537 Doing it. 661 00:40:13,193 --> 00:40:17,415 Hey? Anybody here? 662 00:40:17,545 --> 00:40:20,896 We might be onto something with this radio. 663 00:40:21,027 --> 00:40:22,681 We're gonna have to get it higher up, but it could... 664 00:40:26,728 --> 00:40:27,816 What the fuck? 665 00:40:27,947 --> 00:40:30,732 [Footsteps approaching] 666 00:40:30,863 --> 00:40:32,691 [Grunting] Hi, Dad. 667 00:40:32,821 --> 00:40:33,996 Hey, kiddo. 668 00:40:34,127 --> 00:40:35,258 What you up to? 669 00:40:35,389 --> 00:40:36,608 We're on an adventure. 670 00:40:36,738 --> 00:40:38,261 There's a lot of dirt, 671 00:40:38,392 --> 00:40:40,655 so mom said I should bring some outside. 672 00:40:40,786 --> 00:40:42,135 Uh-huh. And where is your mother? 673 00:40:42,265 --> 00:40:43,484 [Ethan] In the basement. 674 00:40:44,746 --> 00:40:49,185 [Clattering] 675 00:40:50,926 --> 00:40:55,235 [Clattering] 676 00:40:55,365 --> 00:41:00,109 [Shovel clattering] 677 00:41:00,240 --> 00:41:04,462 [Clattering] 678 00:41:06,768 --> 00:41:08,161 Tabitha? 679 00:41:08,291 --> 00:41:11,599 Hey. Hey. How'd things go? 680 00:41:11,730 --> 00:41:12,861 Good. 681 00:41:12,992 --> 00:41:14,167 Yeah? 682 00:41:14,297 --> 00:41:15,908 We got some static, so... 683 00:41:16,038 --> 00:41:17,779 Yeah, well, that's wonderful, right? 684 00:41:17,910 --> 00:41:19,607 Yeah, it's a start. 685 00:41:19,738 --> 00:41:21,391 What you doing? 686 00:41:21,522 --> 00:41:23,306 It's like you said this morning, 687 00:41:23,437 --> 00:41:26,788 it has to come from somewhere, right? The electricity. 688 00:41:26,919 --> 00:41:30,226 There's no power lines, and all the wires, 689 00:41:30,357 --> 00:41:31,967 all the cords, they just... 690 00:41:32,098 --> 00:41:34,927 they just go down, straight down. 691 00:41:35,057 --> 00:41:38,670 It's so weird. 692 00:41:38,800 --> 00:41:41,673 Okay. Uh, sorry, can you... 693 00:41:41,803 --> 00:41:43,588 not dig for a moment? 694 00:41:43,718 --> 00:41:44,632 Yes. 695 00:41:47,374 --> 00:41:48,767 What's going on? 696 00:41:48,897 --> 00:41:51,552 [Sighing] Okay. 697 00:41:53,902 --> 00:41:56,122 Do you remember the bracelet I made you? 698 00:41:57,689 --> 00:41:59,517 The what? 699 00:41:59,647 --> 00:42:01,910 The bracelet I made you after our first few dates, 700 00:42:02,041 --> 00:42:03,782 from, uh, the laces of your father's boots. 701 00:42:03,912 --> 00:42:05,348 Yeah, of course, I remember. 702 00:42:05,479 --> 00:42:06,741 Okay. Remember, 703 00:42:06,872 --> 00:42:09,657 you lost it at the hospital the night Julie was born. 704 00:42:09,788 --> 00:42:11,746 Okay. 705 00:42:11,877 --> 00:42:14,575 Turn around. Look what's sitting there. 706 00:42:20,712 --> 00:42:21,843 [Scoffs] 707 00:42:28,197 --> 00:42:29,938 Okay, I still don't get it. 708 00:42:30,069 --> 00:42:31,766 You're saying you found a bracelet 709 00:42:31,897 --> 00:42:33,115 that's similar to the one you gave-- 710 00:42:33,246 --> 00:42:34,943 No, no, no, no. It's not similar. 711 00:42:35,074 --> 00:42:36,728 That is the bracelet. Those are the laces 712 00:42:36,858 --> 00:42:37,772 from your father's boots! 713 00:42:37,903 --> 00:42:39,774 No, those were generic rawhide laces, 714 00:42:39,905 --> 00:42:41,950 the same you'd find on any boot. 715 00:42:42,081 --> 00:42:44,910 No, no, no, no, no, no. Look. Look at this. 716 00:42:45,040 --> 00:42:45,911 Look at this. 717 00:42:46,041 --> 00:42:47,521 What? 718 00:42:47,652 --> 00:42:50,263 This was an accident. I made this. 719 00:42:50,393 --> 00:42:52,961 I was so afraid I ruined it, but then, when I gave it to you, 720 00:42:53,092 --> 00:42:54,093 you said, "Accidents--" 721 00:42:54,223 --> 00:42:55,660 "Accidents are the best part." 722 00:42:55,790 --> 00:42:57,531 Yes. Why? 723 00:42:57,662 --> 00:42:59,011 Ah, because it makes it one of a kind. 724 00:42:59,141 --> 00:43:00,621 Exactly. 725 00:43:05,887 --> 00:43:08,020 It's impossible. 726 00:43:08,150 --> 00:43:10,283 Jim, everything about this is impossible. 727 00:43:10,413 --> 00:43:11,806 That doesn't make any sense. 728 00:43:11,937 --> 00:43:14,592 Those wires don't make sense. 729 00:43:14,722 --> 00:43:17,072 We may not be able to find out how this got here, 730 00:43:17,203 --> 00:43:19,901 but we can find out where those wires go. 731 00:43:23,209 --> 00:43:24,732 Give me the shovel. 732 00:43:30,216 --> 00:43:33,872 [Breathing heavily] 733 00:43:34,002 --> 00:43:36,875 [Grunting] 734 00:43:41,140 --> 00:43:45,753 [Breathing heavily] 735 00:43:50,105 --> 00:44:00,028 ♪ 736 00:44:36,282 --> 00:44:40,982 [indistinct chatter] 737 00:44:43,637 --> 00:44:45,160 Where's yours? 738 00:44:45,291 --> 00:44:46,466 First base. I don't need no glove. 739 00:44:46,596 --> 00:44:48,424 [Laughs] 740 00:44:48,555 --> 00:44:50,252 Are you sure? Because I got some heat. 741 00:44:50,383 --> 00:44:52,211 Just throw the damn ball. 742 00:44:52,341 --> 00:44:54,300 You're gonna regret this. 743 00:44:54,430 --> 00:44:56,824 I hear a lot of talking, but I'm not-- 744 00:44:56,955 --> 00:44:57,346 Here comes the heat. 745 00:45:02,221 --> 00:45:07,052 I think, uh-- think maybe I'll carve us a bat. 746 00:45:07,182 --> 00:45:11,099 That way, when you get back, we can do this right. 747 00:45:11,230 --> 00:45:13,362 When I get back, huh? 748 00:45:14,668 --> 00:45:16,844 Yeah, when you get back. 749 00:45:16,975 --> 00:45:26,854 ♪ 750 00:45:28,290 --> 00:45:29,857 Yeah. 751 00:45:36,342 --> 00:45:41,086 [Quiet snoring] 752 00:45:48,006 --> 00:45:51,226 [Snoring] 753 00:45:51,357 --> 00:45:54,969 [Passionate moaning] 754 00:45:55,100 --> 00:45:56,928 [Snoring] 755 00:45:57,058 --> 00:45:58,930 [Passionate moaning] 756 00:45:59,060 --> 00:46:02,324 [Snoring] 757 00:46:10,463 --> 00:46:20,342 ♪ 758 00:46:51,112 --> 00:46:53,288 They're so beautiful. 759 00:46:55,203 --> 00:46:57,684 I'm so glad you like them. 760 00:46:57,815 --> 00:47:00,469 When can I come inside? 761 00:47:03,037 --> 00:47:04,952 ♪ 47877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.