Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:07,400
8. EPIZODA
2
00:00:09,436 --> 00:00:12,436
Niko!
3
00:00:24,315 --> 00:00:28,509
�to je? -Pobjegla
je. -Tko? -Elena!
4
00:00:28,634 --> 00:00:33,309
Jebem li mu! Trebao sam
razbiti glavu toj kurvi!
5
00:00:33,434 --> 00:00:36,914
Tani!
6
00:02:21,665 --> 00:02:25,140
S murjacima je. Ako
progovori, gotovi smo.
7
00:02:25,265 --> 00:02:27,540
Ti si �ef, valjda zna� �to �emo.
8
00:02:27,665 --> 00:02:32,824
Mu�ni glavurdom. Padnem
li ja, pada� i ti, budaletino!
9
00:02:33,384 --> 00:02:36,664
Za�to ne pozove� Zuba?
10
00:03:00,100 --> 00:03:07,000
SPIRALA ZLO�INA
..:: Diesel986 ::..
11
00:03:12,201 --> 00:03:16,496
Ve� vidim Br�montovu facu kad
sazna da smo mi otkrili gara�u.
12
00:03:16,621 --> 00:03:19,855
Jeste li javili Robanu ili �u ja?
13
00:03:19,980 --> 00:03:23,415
�to �ete vi tu? -To
bih ja trebao pitati vas.
14
00:03:23,540 --> 00:03:28,255
Ako se dobro sje�am, slu�aj
je oduzet Pravosudnoj policiji.
15
00:03:28,380 --> 00:03:33,774
G. su�e -Hvala �to ste me tako
brzo obavijestili. I �estitam.
16
00:03:33,899 --> 00:03:37,374
Hvala. Zaslu�na je i
zapovjednica Berthaud.
17
00:03:37,499 --> 00:03:40,014
Trebalo je, dakle,
oduzeti slu�aj Pravosudnoj
18
00:03:40,139 --> 00:03:43,614
da bi sura�ivala s Kriminalisti�kom.
Nedoku�ivi su putovi policijski.
19
00:03:43,739 --> 00:03:47,453
Moja isprika, zapovjednice.
Trebao sam imati vi�e sluha za vas.
20
00:03:47,578 --> 00:03:50,333
Odmah �u izdati nalog
za Fuentesovo uhi�enje.
21
00:03:50,458 --> 00:03:54,173
Poslao sam tim. -Nadam se da
�ete ga uhvatiti jednako spretno
22
00:03:54,298 --> 00:03:56,813
kao �to ste
prona�li ovu gara�u.
23
00:03:56,938 --> 00:04:01,857
Uz va�u jednako efikasnu
suradnju, ne sumnjam.
24
00:04:02,457 --> 00:04:06,172
Kakvo je stanje unutra?
-Najbolje je da sami pogledate.
25
00:04:06,297 --> 00:04:09,531
Ne�ete staviti rukavice?
-Pitat �u forenzi�are.
26
00:04:09,656 --> 00:04:14,331
Ne�ete sucu ponuditi balzam
zbog vonja? -Zar je tako gadno?
27
00:04:14,456 --> 00:04:17,691
Pa upitajte na�elnika.
28
00:04:17,816 --> 00:04:21,776
Idemo, Tintine? Ispri�ajte nas.
29
00:04:23,335 --> 00:04:26,095
G. su�e.
30
00:04:31,255 --> 00:04:35,449
Znali ste? -Jesmo. Tjednima
prislu�kujemo makroe.
31
00:04:35,574 --> 00:04:40,729
Tako smo i doznali da je pobjegla.
-Je li �to rekla? -Ni rije�i. Boji se.
32
00:04:40,854 --> 00:04:44,329
Ka�e da u �e�koj nitko
ne vjeruje policiji. -Pa da.
33
00:04:44,454 --> 00:04:48,648
To je problem tih
cura ondje. Svi ih izdaju.
34
00:04:48,773 --> 00:04:53,208
G�ice, ovo je na�elnik Guignard
iz doma�e obavje�tajne slu�be.
35
00:04:53,333 --> 00:04:57,528
Izvolite s njime, on �e preuzeti
slu�aj. Poznaje va�e svodnike.
36
00:04:57,653 --> 00:05:03,292
Do�ite. Hvala, inspektore.
-Dovi�enja. -Ho�emo li?
37
00:05:03,892 --> 00:05:09,767
Hvala vam, dovi�enja. -Do�ite.
Izvje�tavat �u vas. -U redu.
38
00:05:09,892 --> 00:05:14,566
Mjesecima ve� istra�ujemo
taj lanac. Vo�a je Albanac Niko.
39
00:05:14,691 --> 00:05:20,086
S njim rade i Tani i Zef. A ima i �ef
iznad, ali nitko ga nikad nije vidio.
40
00:05:20,211 --> 00:05:23,926
Kako onda znate za njega?
-Na�ula sam kad su razgovarali.
41
00:05:24,051 --> 00:05:27,045
Neki... Vlad ili tako nekako.
42
00:05:27,170 --> 00:05:31,130
U�ite, uhvatit �emo ih.
43
00:05:39,889 --> 00:05:42,404
Pokrivam vas da
bih ispao budala!
44
00:05:42,529 --> 00:05:45,284
Tko je obavijestio Br�monta?
45
00:05:45,409 --> 00:05:49,849
Ne znamo, �efe. -Ja.
46
00:05:50,928 --> 00:05:53,683
Br�mont je posumnjao
da smo nastavili istragu.
47
00:05:53,808 --> 00:05:59,688
Htio nas je otkucati ravnatelju.
Pa sam mu rekao da nas za�titim.
48
00:06:06,767 --> 00:06:10,002
Rekao si mu i za J�susa
i Niku? -Naravno da nisam.
49
00:06:10,127 --> 00:06:14,322
Rekao sam mu samo adresu
gara�e. Ne i kako smo je na�li.
50
00:06:14,447 --> 00:06:20,081
Aha. I �to ti je dao zauzvrat?
Mjesto u krim-policiji?
51
00:06:20,206 --> 00:06:23,686
Ma nije, daj, �to ti je?
52
00:06:24,766 --> 00:06:28,000
Smije�no. Ne znam za�to,
ali ne vjerujem ti. -Laure!
53
00:06:28,125 --> 00:06:32,320
Upozorio sam te da riskiramo.
Ali ti si opsjednuta Ronaldom!
54
00:06:32,445 --> 00:06:36,640
Ja sam kriva �to si ti cinker?!
-Uvalit �e� nas u govna! -Dosta.
55
00:06:36,765 --> 00:06:42,164
Fromentin mo�da nije odigrao
fer, ali spasio nam je guzice.
56
00:06:42,764 --> 00:06:45,519
Pravosudna je pomogla
pri pronalasku gara�e.
57
00:06:45,644 --> 00:06:49,844
Zaboravit �e se
brljanje s po�etka!
58
00:07:19,721 --> 00:07:23,201
Za�to o�ajava�?
59
00:07:23,561 --> 00:07:27,996
Dobro, Br�mont te
sjebao za gara�u. Pa �to?
60
00:07:28,121 --> 00:07:31,840
I dalje ne zna gdje je Ronaldo.
61
00:07:33,400 --> 00:07:39,280
A mi imamo adut, J�susa.
I znamo tko je ubio Tatianu.
62
00:07:42,999 --> 00:07:47,199
Kad na�emo Niku,
Ronaldo je ma�ji ka�alj.
63
00:07:52,119 --> 00:07:56,558
Treba mi pauza.
Idem. -�to ka�e�?
64
00:07:59,078 --> 00:08:02,318
Treba mi pauza, idem.
65
00:08:02,918 --> 00:08:08,078
Ho�e� da te odvezem?
-Ne, malo bih bila sama.
66
00:08:09,157 --> 00:08:12,637
Da bi zabila glavu pod jastuk?
67
00:08:12,997 --> 00:08:15,992
Tu ste. Primio sam
faks od kaznionice.
68
00:08:16,117 --> 00:08:21,756
J. B�rrondo je imao sr�ani
udar. Prebacili su ga u bolnicu.
69
00:08:35,315 --> 00:08:42,215
�to �emo ovdje? -Ni�ta. Popit
�emo �a�icu i u miru sve pretresti.
70
00:08:43,955 --> 00:08:46,714
Izvoli.
71
00:08:49,954 --> 00:08:52,954
Daj, daj!
72
00:09:03,633 --> 00:09:06,868
�to pije�, Zube? -Ni�ta.
73
00:09:06,993 --> 00:09:11,907
Slu�aj me, kuronjo. Ovo ti je
zadnji put da ti ovako poma�em.
74
00:09:12,032 --> 00:09:16,467
Obuzdaj koko�i ili poru�i
Vladu da vi�e ne radim s vama.
75
00:09:16,592 --> 00:09:20,312
A za�to bi Vlad morao znati?
76
00:09:26,191 --> 00:09:29,666
Na�i poslu�nije koke.
Da se ova izbrbljala muriji,
77
00:09:29,791 --> 00:09:34,705
bili bismo u govnima do grla.
-Sad �e se smiriti. -Ma nemoj?
78
00:09:34,830 --> 00:09:38,065
Ima sestricu u �e�koj.
Poslat �u nekoga da je obradi.
79
00:09:38,190 --> 00:09:40,945
To �e je primiriti.
Hajde, popij ne�to.
80
00:09:41,070 --> 00:09:43,105
Daj praznu �a�u.
81
00:09:43,230 --> 00:09:48,390
Nadam se da nije. Bez njega
�emo te�ko na�i Niku. -Tu.
82
00:09:48,502 --> 00:09:51,002
Odjel intenzivne njege
83
00:09:52,349 --> 00:09:57,989
Oprezno, podi�emo. Podi�emo!
-Kreten je odapeo! -Ne vjerujem.
84
00:10:15,627 --> 00:10:19,342
Zdravo, Jean-Jacques.
Je li mi Gloria �to ostavila?
85
00:10:19,467 --> 00:10:22,702
Pismo? Novac?
Uspomenu? -�to tra�i� ovdje?
86
00:10:22,827 --> 00:10:26,541
Gubi se dok
nisam pozvao policiju.
87
00:10:26,666 --> 00:10:30,861
Ni�ta nisam u�inio! Odgovori
mi za Gloriju! -Ti si bolesnik.
88
00:10:30,986 --> 00:10:35,181
Gloria je to znala. Zbog
tebe se ubila. -Ne govori la�i!
89
00:10:35,306 --> 00:10:38,540
Pokazali su tvoju gara�u
na televiziji. Svi te tra�e.
90
00:10:38,665 --> 00:10:43,345
Zato se gubi ili
zovem policiju. Gubi se!
91
00:10:51,384 --> 00:10:54,144
Gospodo.
92
00:10:55,464 --> 00:10:57,984
Kako ste?
93
00:10:59,304 --> 00:11:02,784
Zdravo. -Dobar dan.
94
00:11:04,103 --> 00:11:07,338
Nemoj preblizu, povratit
�u. -Prije nisi tako govorila.
95
00:11:07,463 --> 00:11:11,898
Ucijenio si mog momka, oteo
mi priznanje. Pravi si gospodin.
96
00:11:12,023 --> 00:11:15,743
Dobar dan svima.
Nemojte ustajati.
97
00:11:17,302 --> 00:11:19,577
Dame i gospodo, bit �u kratak.
98
00:11:19,702 --> 00:11:23,177
Mesar iz Villettea
oslobo�en je pogre�kom.
99
00:11:23,302 --> 00:11:27,016
Bez obzira na
propuste u istrazi,
100
00:11:27,141 --> 00:11:32,536
sada valja ulo�iti sve napore
da zaustavimo psihopata
101
00:11:32,661 --> 00:11:36,616
prije negoli ponovno
ubije ili napusti zemlju.
102
00:11:36,741 --> 00:11:39,975
Slu�aj slu�beno vodi
Kriminalisti�ka policija,
103
00:11:40,100 --> 00:11:42,855
ali �elim suradnju svih slu�bi.
104
00:11:42,980 --> 00:11:49,340
Sve korisne informacije dojavljivat
�ete na�elniku Br�montu.
105
00:11:49,940 --> 00:11:53,414
Molim da se ne
borite me�usobno,
106
00:11:53,539 --> 00:11:59,174
nego da udru�ite snage ne
bismo li uhvatili monstruma.
107
00:11:59,299 --> 00:12:02,299
Ima li pitanja?
108
00:12:02,899 --> 00:12:05,899
Onda na posao.
109
00:12:09,378 --> 00:12:13,093
Radujem se suradnji s tobom.
Siguran sam da �emo razvaliti.
110
00:12:13,218 --> 00:12:17,412
Kad uhvati� 5 min, reci svojim
ljudima da prestanu glumiti junake.
111
00:12:17,537 --> 00:12:21,017
Imat �e� problema.
112
00:12:23,777 --> 00:12:27,257
Ho�u zgaziti tu �up�inu.
113
00:12:36,976 --> 00:12:41,651
G. Meynard, nisam navikla da �inite
�uda, ali evo prilike da vje�bate.
114
00:12:41,776 --> 00:12:46,930
Reaktivirat �ete mi karticu.
Danas. -Nazvat �u vas.
115
00:12:47,055 --> 00:12:51,010
G�ice Karlsson, vi�e od tri mjeseca
ste u nedopu�tenom minusu.
116
00:12:51,135 --> 00:12:54,369
Ho�e li 40.000 � biti dovoljno?
117
00:12:54,494 --> 00:12:56,769
I jo� u gotovini!
Uvijek isto s vama.
118
00:12:56,894 --> 00:13:01,089
Mjesecima ni�ta, a onda iz vedra
neba... -To se zove biti svoj gazda.
119
00:13:01,214 --> 00:13:04,449
Mislite da ste jedini? Ne mo�ete
li na�i pristojne slu�ajeve
120
00:13:04,574 --> 00:13:06,849
pogrije�ili ste zanat.
-Po�injem od nule!
121
00:13:06,974 --> 00:13:09,728
Znate li �to to zna�i
za kaznenog odvjetnika?
122
00:13:09,853 --> 00:13:14,048
Zna�i kupiti naknadu iz kanalizacije,
za 192 eura spa�avati od zatvora
123
00:13:14,173 --> 00:13:17,888
jadnike koji se na tebe poseru
kad iza�u! Eto �to to zna�i!
124
00:13:18,013 --> 00:13:20,527
Da, jako je
�minkerski biti odvjetnik.
125
00:13:20,652 --> 00:13:23,647
Ali to se postaje,
pardon na izrazu, kurvanjem.
126
00:13:23,772 --> 00:13:28,207
Da, u minusu sam i radim kao konj.
Ali uvijek se do�ekam na noge.
127
00:13:28,332 --> 00:13:30,847
Zato radite svoj
posao i podr�ite me.
128
00:13:30,972 --> 00:13:35,166
40.000 � u gotovini
morat �ete opravdati.
129
00:13:35,291 --> 00:13:38,771
E pa, sredite to!
130
00:13:41,051 --> 00:13:44,291
Izvolite sjesti.
131
00:13:44,650 --> 00:13:47,650
Zahvaljujem.
132
00:13:48,970 --> 00:13:55,330
Za 5 minuta. Otka�ite sve ve�eras.
Nadzirat �emo kurve i uhvatiti Niku.
133
00:13:55,930 --> 00:13:59,884
Mo�emo razgovarati, Laure?
-Nemam vremena. -Daj �ekaj!
134
00:14:00,009 --> 00:14:03,244
Koji ti je bog? Zna� da
sam tip na mjestu. -A da?
135
00:14:03,369 --> 00:14:07,324
Raditi mi iza le�a, to je na
mjestu? -Nisam ti radio iza le�a.
136
00:14:07,449 --> 00:14:11,163
Pogodio sam se s Br�montom
da ne bi sravnio tebe i Auberta.
137
00:14:11,288 --> 00:14:14,283
On se okomio na
tebe, ne ja. -Molim?
138
00:14:14,408 --> 00:14:19,083
Ne znam �to si mu u�inila,
ali nisi mu ba� draga.
139
00:14:19,208 --> 00:14:22,688
Pozovi ih, po�injemo.
140
00:14:24,247 --> 00:14:31,246
Oprosti. Mo�e� re�i J�r�meu da ga
trebam? U svla�ionici sam. -Dobro.
141
00:14:42,966 --> 00:14:47,880
�to radi� tu? -�ekam odgojitelja.
-Ima� moju lovu? -Pusti me.
142
00:14:48,005 --> 00:14:51,240
Ho�u svoj dio, peder�ino!
Ti si obi�na �up�ina.
143
00:14:51,365 --> 00:14:55,085
Nema� pravo ni
na �to. Usrao si se.
144
00:14:55,925 --> 00:14:59,879
Ja sam ti nabavio klju� od ureda.
Ho�u svoju lovu ili �u te ubiti!
145
00:15:00,004 --> 00:15:02,764
Odjebi!
146
00:15:03,364 --> 00:15:07,324
Ne pojavljuj se
vi�e ovdje bez love!
147
00:15:10,564 --> 00:15:15,478
Jeste li se dosta glupirali?! -Mirno
samo razgovarali. Po�eo je gnjaviti.
148
00:15:15,603 --> 00:15:17,398
Dolazi ovamo.
149
00:15:17,523 --> 00:15:21,958
Slu�aj me sad. Da te vi�e nisam
vidio ovdje dok mi se ne ispri�a�.
150
00:15:22,083 --> 00:15:25,803
Ti ni�ta ne ku�i�, debile!
151
00:15:28,802 --> 00:15:32,037
Ronaldovu gara�u smo
prona�li zahvaljuju�i J�susu.
152
00:15:32,162 --> 00:15:35,877
Sada kad smo sigurni da je
Meksikanac ubio Karine i C�liju,
153
00:15:36,002 --> 00:15:39,716
preostaje nam prona�i Niku,
vjerojatnog Tatianina ubojicu.
154
00:15:39,841 --> 00:15:43,316
Znamo da je makro,
vjerojatno Albanac.
155
00:15:43,441 --> 00:15:47,396
Ima o�iljak na obrazu i
�alje djevojke na kanal Ourcq.
156
00:15:47,521 --> 00:15:51,475
Ali bez J�susa �emo ga te�ko
identificirati pa dobro otvorite o�i.
157
00:15:51,600 --> 00:15:55,075
Kriminalisti�ka ne bi trebala
raspolagati podacima o Niki.
158
00:15:55,200 --> 00:15:57,955
Dakle, u prednosti smo.
Gotovo smo sigurni
159
00:15:58,080 --> 00:16:01,315
da je Ronaldo uputio Niku
u svoju metodu saka�enja.
160
00:16:01,440 --> 00:16:05,394
Tako je Niko J�susu mogao
re�i �to da radi s Tatianom,
161
00:16:05,519 --> 00:16:10,194
kako bi policija mislila da ju je ubio
Mesar, a Ronalda pustila iz zatvora.
162
00:16:10,319 --> 00:16:14,753
Niko i Ronaldo se poznaju? -To je
jedino obja�njenje. -Nismo sigurni.
163
00:16:14,878 --> 00:16:18,353
Osim odvjetnice, Ronalda
nitko nije posjetio u zatvoru.
164
00:16:18,478 --> 00:16:23,393
Sad moramo smisliti kako uloviti
Ronalda prije negoli opet ubije.
165
00:16:23,518 --> 00:16:27,472
Prevario je i muriju i suca.
Vjerojatno se osje�a nedodirljivim.
166
00:16:27,597 --> 00:16:31,792
Sigurno �e opet napasti. -Da,
ali u bijegu je. A bijeg je skup.
167
00:16:31,917 --> 00:16:35,392
Treba novac i dokumente.
Obratiti se mo�e samo Niki.
168
00:16:35,517 --> 00:16:40,431
�elimo li Ronalda,
moramo do�i do Nike. U redu?
169
00:16:40,556 --> 00:16:44,031
Prostitutke �esto mijenjaju
mjesto da ih ne bi otkrili.
170
00:16:44,156 --> 00:16:46,911
J�sus ih je posljednji
put vidio na Charenteu.
171
00:16:47,036 --> 00:16:52,436
Od ve�eras, vre�e za spavanje
i termosice. Kampiramo ondje.
172
00:16:54,955 --> 00:16:58,190
�to s Kriminalisti�kom? -Ni�ta.
173
00:16:58,315 --> 00:17:04,669
Obavje�tavat �ete samo mene.
Svatko za sebe i Bog sa svima.
174
00:17:04,794 --> 00:17:06,589
Ima li pitanja?
175
00:17:06,714 --> 00:17:09,709
Pronalazak gara�e u
kojoj je masakrirao �rtve
176
00:17:09,834 --> 00:17:13,069
dokazuje njegovu upletenost
u ubojstva Karine i C�lije.
177
00:17:13,194 --> 00:17:16,189
Izdan je nalog za
uhi�enje. -I? �to misli�?
178
00:17:16,314 --> 00:17:19,788
Mislim da si oslobodila
�ovjeka koji je ubio dvije �ene.
179
00:17:19,913 --> 00:17:23,148
Opet tvoja tu�ila�ka savjest.
To je uspjeh, �ovje�e!
180
00:17:23,273 --> 00:17:26,508
Zna� li gdje je? -Preglupo.
Ju�er je bio ovdje.
181
00:17:26,633 --> 00:17:31,067
Da sam znala, imala bih ga.
-Samo malo. Htjela si ga prijaviti?
182
00:17:31,192 --> 00:17:36,592
Od klijenta u bijegu nemam ni�ta.
A od jednog lijepog su�enja...
183
00:17:36,952 --> 00:17:40,187
Upravo zbog ovakvih
slu�ajeva jutrom ustajem.
184
00:17:40,312 --> 00:17:44,986
Svatko umije obraniti �rtvu. To mi
je dosadno. Ali braniti �udovi�te...
185
00:17:45,111 --> 00:17:47,866
To je uzbudljivo! Tu je izazov!
186
00:17:47,991 --> 00:17:51,466
To te mo�da malo �okira ali
dobro do�ao u svijet odraslih.
187
00:17:51,591 --> 00:17:56,265
Reci mi samo za�to si
�eljela postati braniteljica.
188
00:17:56,390 --> 00:18:01,310
Nema� sastanak na sudu? -Imam.
189
00:18:03,830 --> 00:18:05,625
Kako �u sad sutkinji na o�i?
190
00:18:05,750 --> 00:18:08,984
Obe�ao sam joj da �e�
se urazumiti, a �to ti radi�?
191
00:18:09,109 --> 00:18:13,304
Lagano mi ve� idete na jetra.
Nisam ja! -Da, ti si �rtva.
192
00:18:13,429 --> 00:18:17,864
�eli� li pomo�, upristoji se.
-�to mi sad tu popujete?
193
00:18:17,989 --> 00:18:23,383
Furate se na dobri�inu, a �upak ste
kao i ostali. -Povuci to �to si rekao.
194
00:18:23,508 --> 00:18:26,503
Nisam ja kriv �to se
sranja lijepe za mene!
195
00:18:26,628 --> 00:18:28,423
Moj �ivot je pljuga i to�ka.
196
00:18:28,548 --> 00:18:32,748
Razumjela me samo
moja u�lagirana mama!
197
00:18:36,467 --> 00:18:40,422
Dylan je jedan od onih s
kojima se ne da iza�i na kraj.
198
00:18:40,547 --> 00:18:43,062
Dobar je, dobar, pa tresne.
199
00:18:43,187 --> 00:18:47,141
Pogrije�io sam. Poslije sam �uo
da je do�ao razgovarati sa mnom.
200
00:18:47,266 --> 00:18:51,941
Ona dvojica su ga zasko�ila.
Nije im ni�ta skrivio.
201
00:18:52,066 --> 00:18:55,541
Poku�ajte zamoliti sutkinju
da ga smjesti u drugi centar.
202
00:18:55,666 --> 00:18:59,140
Ovdje ga svi mrze. To je
paradoks koji prati te klince.
203
00:18:59,265 --> 00:19:02,980
Treba im pa�nja, a nailaze samo
na prijezir. -Nazvat �u sutkinju.
204
00:19:03,105 --> 00:19:05,865
Hvala. -Hvala vama.
205
00:19:20,624 --> 00:19:24,818
G. Zeppini... -Pustili su me prije sat
vremena. Do�ao sam vam zahvaliti.
206
00:19:24,943 --> 00:19:28,658
Smijem u�i? -Izvolite. Rijetke
su stranke koje do�u zahvaliti.
207
00:19:28,783 --> 00:19:34,417
Takav sam vam ja. Kad sam
zadovoljan, ka�em. -Pa eto.
208
00:19:34,542 --> 00:19:39,222
Onda? Gdje da podignem lovu?
209
00:19:40,782 --> 00:19:45,937
Kako to mislite? -Mojih 40.000.
Rekli ste da �e mi ih sudac vratiti.
210
00:19:46,062 --> 00:19:48,576
A kako mislite da
ste iza�li iz zatvora?
211
00:19:48,701 --> 00:19:50,496
Posredovanjem Duha Svetoga?
212
00:19:50,621 --> 00:19:54,096
Mislite da je potvrda
vlasnika casina pala s neba?
213
00:19:54,221 --> 00:19:59,136
�ekajte. Platili ste mu mojim
novcem? -A trebala sam svojim?
214
00:19:59,261 --> 00:20:01,775
Pa koliko mi je
ostalo?! -Pa ni�ta.
215
00:20:01,900 --> 00:20:05,855
Znate li koliko je potpisa potrebno
da se nekog izvu�e iz zatvora?
216
00:20:05,980 --> 00:20:09,455
Zapisni�arka, sudac, �uvari...
40.000 se brzo istopilo.
217
00:20:09,580 --> 00:20:13,774
Ali lova nije bila moja!
Ti tipovi �e me ubiti!
218
00:20:13,899 --> 00:20:19,294
Recite da ju je policija uzela.
40.000 eura, pa tko bi odolio?
219
00:20:19,419 --> 00:20:23,854
Likovi mi nikad ne�e povjerovati!
Skinut �e mi glavu! -G. Zeppini.
220
00:20:23,979 --> 00:20:30,818
Va�no je da ste na slobodi!
Zatrebate li me, tu sam.
221
00:20:31,178 --> 00:20:36,338
Glavu gore,
g. Zeppini. -Sranje!
222
00:20:45,097 --> 00:20:48,332
Zaustavit �u.
Dekoncentrira me.
223
00:20:48,457 --> 00:20:52,891
Eto nam asa u rukavu.
-Misli� snimku pokazati bratu?
224
00:20:53,016 --> 00:20:57,936
A nakon toga doznati
�to ima protiv tebe.
225
00:21:12,695 --> 00:21:17,134
Broj koji ste birali
vi�e se ne koristi.
226
00:21:18,934 --> 00:21:21,694
Slobodno!
227
00:21:22,774 --> 00:21:27,448
Dobar dan. -Dobar dan. Sudac
Roban nije tu? -Jo� nije stigao.
228
00:21:27,573 --> 00:21:30,813
Da mu prenesem poruku?
229
00:21:32,133 --> 00:21:37,773
Recite mu da je sve
unutra. -U redu. Dovi�enja.
230
00:21:52,051 --> 00:21:56,726
Dobar dan. Je li Julie tu?
-Nema ovdje nikakve Julie.
231
00:21:56,851 --> 00:22:01,526
Julie, tamnokosa djevojka.
-Nemam pojma. Pogrije�ili ste kat.
232
00:22:01,651 --> 00:22:05,605
�ujte, ve� sam bio u ovom
stanu. Znam i da su �a�e iza...
233
00:22:05,730 --> 00:22:09,450
Rekao sam, pogrije�io si stan!
234
00:22:13,890 --> 00:22:19,284
Marianne, je li se javila g�a
Courcelles? -Koliko ja znam, nije.
235
00:22:19,409 --> 00:22:23,124
Trebao sam je pustiti da ide
ku�i u grudnjaku i ga�icama.
236
00:22:23,249 --> 00:22:27,684
Pripremite mi poziv. Izlazim.
-Gospo�a je svratila malo�as.
237
00:22:27,809 --> 00:22:30,323
Ostavila je omotnicu za vas. -�to?
238
00:22:30,448 --> 00:22:34,403
Neku omotnicu, ne znam gdje sam
je stavio. -Je l' vi to namjerno?!
239
00:22:34,528 --> 00:22:40,888
Kratko je svratila, a ja sam bio
zaokupljen. -�to �ekate? Tra�ite!
240
00:22:42,687 --> 00:22:45,447
Evo je.
241
00:22:49,887 --> 00:22:55,041
Moj suprug ima sef u banci. Klju�
je u lijevoj ladici radnoga stola,
242
00:22:55,166 --> 00:23:01,766
a ugovor u Bibliji u biblioteci.
Lijepo. Napokon dobra vijest.
243
00:23:23,964 --> 00:23:28,159
Isabelle! Skratila si kosu.
-Jesam. -Lijepo ti stoji.
244
00:23:28,284 --> 00:23:33,684
Zapisni�arka mi je rekla da �u te
tu na�i. Mogu li ti se pridru�iti?
245
00:23:40,523 --> 00:23:43,758
�ula sam za tvoju majku.
246
00:23:43,883 --> 00:23:51,402
Prije nisam imao obitelj, a sad
sam ostao bez nje. Do�e na isto.
247
00:23:52,522 --> 00:23:55,997
Ali za�to mi nisi
rekao? -Ne... Nisam...
248
00:23:56,122 --> 00:24:00,316
Nisam te htio time zamarati.
A i �eljela si da ti dam prostora.
249
00:24:00,441 --> 00:24:03,916
Da razmisli�... O nama.
250
00:24:04,041 --> 00:24:07,281
Razmislila sam.
251
00:24:07,881 --> 00:24:11,440
�elim da nastavimo, Fran�ois.
252
00:24:12,440 --> 00:24:17,835
Svi�alo se to momu sinu ili ne,
imam pravo nastaviti sa �ivotom.
253
00:24:17,960 --> 00:24:24,074
Ne... Ne boji� se da �ete
se posva�ati? -Pro�i �e ga.
254
00:24:24,199 --> 00:24:27,919
Sada si mi ti va�an.
255
00:24:29,239 --> 00:24:32,714
Ho�e� li tako misliti
i za neko vrijeme?
256
00:24:32,839 --> 00:24:37,273
Sutra �u pretra�iti ku�u
gradona�elnika Villedieua.
257
00:24:37,398 --> 00:24:42,313
To ne�e pro�i bez posljedica.
Vu�i �e me po blatu.
258
00:24:42,438 --> 00:24:45,913
Ja sam na to navikao. Ali ti?
259
00:24:46,038 --> 00:24:48,792
Poku�ava� mi re�i da
�eli� da se razi�emo?
260
00:24:48,917 --> 00:24:51,912
Poku�avam ti re�i da se
bojim da �u te izgubiti.
261
00:24:52,037 --> 00:25:00,317
Svi koje sam volio okrenuli su
mi le�a. Od tebe to ne bih podnio.
262
00:25:16,275 --> 00:25:21,675
Boli me kurac ho�e li mi
na�i drugi dom. Sna�i �u se.
263
00:25:24,435 --> 00:25:31,029
Gdje �e� spavati? -Pod mostom,
na klupi. Ali guba je da ste se javili.
264
00:25:31,154 --> 00:25:33,909
Spavat �e� na klupi?
265
00:25:34,034 --> 00:25:39,433
Ili u skvotu. Ali to je
nezgodno. Uvijek ima sranja.
266
00:25:45,793 --> 00:25:49,268
Preno�it �e� kod mene.
Sutra �emo na�i rje�enje.
267
00:25:49,393 --> 00:25:53,592
Kod vas? -Samo no�as.
268
00:25:54,192 --> 00:25:57,907
I �uti o tome. Ne bih to smio.
269
00:25:58,032 --> 00:26:03,911
Da pojedem pizzu do kraja ili
idemo? -Dovr�i jelo. Idem platiti.
270
00:26:17,230 --> 00:26:20,465
Kupaonica vam je �ista ko
bolnica. Nikad se ne perete?
271
00:26:20,590 --> 00:26:24,310
Pomozi mi da namjestim plahtu.
272
00:26:28,509 --> 00:26:31,024
Kakvi su ti to o�iljci?
273
00:26:31,149 --> 00:26:34,149
Nikakvi.
274
00:26:35,229 --> 00:26:42,548
Sami �ivite? -Da. -Nemate
curu? -Rastavljen sam.
275
00:26:43,148 --> 00:26:46,383
A ona crvena? -Radimo zajedno.
276
00:26:46,508 --> 00:26:50,468
Ne svi�a vam se?
-Ne ti�e te se to.
277
00:26:51,068 --> 00:26:55,502
A ti? Ima� curu?
-Ne ide mi s curama.
278
00:26:55,627 --> 00:26:59,587
Zgodan si, sigurno
padaju na tebe.
279
00:27:02,827 --> 00:27:07,026
Ti dovr�i. Idem le�i.
280
00:27:16,026 --> 00:27:18,780
Dr�i. Da ne spava� gol.
281
00:27:18,905 --> 00:27:22,145
Super, hvala. -Laku no�.
282
00:27:31,144 --> 00:27:39,664
Niko? -Ha? Kako ti je ruka?
-Kuja me progrizla do krvi.
283
00:27:45,303 --> 00:27:49,503
Testiraj se. Ako ima AIDS...
284
00:27:59,462 --> 00:28:02,222
Nazvat �u te.
285
00:28:24,900 --> 00:28:27,895
Zdravo, Vlade. �to se
zbiva? -Ni�ta dobro.
286
00:28:28,020 --> 00:28:32,454
Za�to mi nisi javio
da je mala pobjegla?
287
00:28:32,579 --> 00:28:35,814
Htio sam, ali na�li
smo je. Tani ju je sredio.
288
00:28:35,939 --> 00:28:40,374
Sad imamo hitniji problem.
Jesi li gledao vijesti? -Nisam jo�.
289
00:28:40,499 --> 00:28:44,453
Murija tra�i nogometa�a.
Otkrili su mu skrovi�te.
290
00:28:44,578 --> 00:28:49,733
Na�i ga i ubij. Ne �elim da
propjeva o nama. -U redu.
291
00:28:49,858 --> 00:28:55,493
Vjerojatno �e mi se
javiti. -Nema �ekanja.
292
00:28:55,618 --> 00:29:02,937
Ti si nas uvalio u
govna. Rije�i to no�as!
293
00:29:04,497 --> 00:29:07,497
Vlad je zvao?
294
00:29:12,416 --> 00:29:17,811
Strgat �u te, �up�ino! Za�to si
se izbrbljao da je Elena pobjegla?
295
00:29:17,936 --> 00:29:21,890
Jesi lud?! Ni�ta nisam
rekao! Sigurno je Zub!
296
00:29:22,015 --> 00:29:26,450
On je ispravan tip,
ne bi me tu�akao.
297
00:29:26,575 --> 00:29:33,415
Kunem ti se da nisam
ja, Niko! Dajem ti rije�.
298
00:29:38,334 --> 00:29:43,974
Reci curama da se spreme.
Ho�u da se ve�eras potrgaju.
299
00:29:55,613 --> 00:30:00,053
Vidim ih. Ti? -Vidim.
300
00:30:01,852 --> 00:30:04,127
Odli�no.
301
00:30:04,252 --> 00:30:07,247
Pet ih je.
302
00:30:07,372 --> 00:30:10,367
Ne, �est. Fotkaj.
303
00:30:10,492 --> 00:30:14,691
Br�e, �to radi�?
-�urim se. -Mo�e�?
304
00:30:19,611 --> 00:30:21,406
�ekaj...
305
00:30:21,531 --> 00:30:24,286
Na mostu s desne strane...
306
00:30:24,411 --> 00:30:29,565
Ne vjerujem. Ronaldo!
Vidi� ga? -�ekaj...
307
00:30:29,690 --> 00:30:33,885
Pozor svima! Mu�karac
prosje�ne visine, tamna jakna.
308
00:30:34,010 --> 00:30:36,525
Majica s kapulja�om,
obrijana glava.
309
00:30:36,650 --> 00:30:38,924
�ini se da je
Ronaldo, budite spremni!
310
00:30:39,049 --> 00:30:44,444
Ide prema curama.
Tintine, Gilou! Dr�ite ga!
311
00:30:44,569 --> 00:30:48,769
Idem okolo. Stisnut
�emo ga s obje strane.
312
00:31:10,487 --> 00:31:12,762
Nije on!
313
00:31:12,887 --> 00:31:18,766
O, jebote! -U redu je.
Napravit �u krug, na�emo se iza.
314
00:31:21,766 --> 00:31:26,201
Koliko je pu�enje? -40.
Ako ti se �uri, mo�emo iza.
315
00:31:26,326 --> 00:31:29,805
Sranje! Mislila sam da je on!
316
00:32:32,320 --> 00:32:34,595
�to ti ho�e�, selja�ino?
317
00:32:34,720 --> 00:32:41,080
Smiri se. Tra�im Meksikanca.
-Boli me kurac. Spavam!
318
00:32:42,159 --> 00:32:45,154
Ho�e� moju sliku?
319
00:32:45,279 --> 00:32:48,759
Gubi se, peder�ino.
320
00:32:55,118 --> 00:33:00,758
Pustite ga na miru, ubit
�ete ga! -Spavaj, djedice.
321
00:33:20,556 --> 00:33:24,276
Daj, dosta, jesi lud?
322
00:33:29,196 --> 00:33:32,436
Idemo, idemo!
323
00:33:36,635 --> 00:33:42,035
Neka Vlad sam na�e tog kretena
od Meksikanca. Boli me kita.
324
00:33:53,194 --> 00:33:57,154
Zadnja odlazi s mu�terijom.
325
00:33:59,673 --> 00:34:02,433
Sagni se!
326
00:34:09,752 --> 00:34:12,752
Ide de�ko na pu�enje.
327
00:34:15,272 --> 00:34:19,472
O�ito je o�ajan
kad tu tra�i �ensku.
328
00:34:19,832 --> 00:34:24,986
�to tebe boli? Ko da si ikad probao.
-O, pardon. Gospodine stru�nja�e.
329
00:34:25,111 --> 00:34:28,826
Bezobrazan si. -Postaje�
stvarno naporan, Gilou.
330
00:34:28,951 --> 00:34:32,666
Ni�ta ti se vi�e ne mo�e re�i.
-Uskoro �e� me se rije�iti.
331
00:34:32,791 --> 00:34:36,505
A Laure? Reci da ti srce
ne puca �to je ostavlja�.
332
00:34:36,630 --> 00:34:41,790
Ja razumijem, ali ona?
Reci joj. Hajde, reci joj!
333
00:34:42,150 --> 00:34:48,024
Kre�u, Laure! Tip odlazi s curom,
da ih pratimo? -Ne, �ekamo.
334
00:34:48,149 --> 00:34:52,349
Zavr�ile su. Idemo.
335
00:35:02,068 --> 00:35:05,548
Za�to se ne vra�aju?
336
00:35:07,348 --> 00:35:10,103
Sigurni ste da ih
makroi nisu pokupili?
337
00:35:10,228 --> 00:35:13,468
Mo�da su ih pobrali drugdje.
338
00:35:14,067 --> 00:35:17,062
Dobro. Vra�amo se ve�eras,
ne smijemo ih pu�tati.
339
00:35:17,187 --> 00:35:20,422
Svi u krpe, izvje�taj u 10.
340
00:35:20,547 --> 00:35:24,981
Ma daj. Nitko ne�e ustati u
10. Ni ti. -Ho�emo se kladiti?
341
00:35:25,106 --> 00:35:31,466
Ne�emo. Izgubila bi. -Dobro da
si me podsjetio. Visim ti cenera.
342
00:37:02,909 --> 00:37:08,303
I mislio sam da nisi jutarnji tip. 10
minuta ti sjedim na zvonu. -Gubi se.
343
00:37:08,428 --> 00:37:12,623
Hej! Ja bih trebao biti
ljut. Otkad su ti uzeli slu�aj
344
00:37:12,748 --> 00:37:16,463
glumi� da ti se svi�am, a
iza le�a mi ganja� Ronalda.
345
00:37:16,588 --> 00:37:19,102
Nisam preko
no�i postao tvoj tip.
346
00:37:19,227 --> 00:37:24,867
Za�to to radi�? Za�to spava�
sa mnom? -A ti sa mnom?
347
00:37:25,707 --> 00:37:29,182
Prije 15 godina
zabrljao sam stvar s tobom.
348
00:37:29,307 --> 00:37:33,746
Ovaj put ne �elim
propustiti priliku.
349
00:37:35,066 --> 00:37:39,266
Problem ti je ako
si postao moj tip?
350
00:37:48,265 --> 00:37:54,619
Ustaj. Zvala me sutkinja Morel.
Na�la ti je dom. Ima� 15 minuta.
351
00:37:54,744 --> 00:38:02,544
Gdje? -U Pantinu. Poslije �e� oti�i k
njoj i po�eti vra�ati ukradeni novac.
352
00:38:02,904 --> 00:38:09,023
Ima� li novca? -Ako mislite
na 200 eura, sve sam potro�io.
353
00:38:09,623 --> 00:38:15,978
Pa kako �e� onda? -Nije frka.
-Nije ti frka nabaviti 200 eura?
354
00:38:16,103 --> 00:38:21,017
Love imam koliko ho�u. Samo je
jebada kako moram dolaziti do nje.
355
00:38:21,142 --> 00:38:24,142
A kako to?
356
00:38:33,381 --> 00:38:36,381
Evo ti 50.
357
00:38:38,421 --> 00:38:41,901
Za�to sve to �inite za mene?
358
00:38:42,261 --> 00:38:46,460
Po�uri se. Ima kave ako ho�e�.
359
00:39:42,016 --> 00:39:46,696
Laure! Gilou je!
360
00:39:50,175 --> 00:39:54,850
Daj, mir! -Jesi dobro?
Tko je imao pravo?
361
00:39:54,975 --> 00:39:58,930
Isklju�ila si mob? -Oprosti zaspala
sam. Istu�iram se pa do�em.
362
00:39:59,055 --> 00:40:03,969
Skuhat �u ti kavu. -Nemam
kave. Vidimo se na poslu.
363
00:40:04,094 --> 00:40:07,574
Vidimo se onda.
364
00:40:15,373 --> 00:40:18,613
Samo sam to htjela izbje�i.
365
00:40:20,173 --> 00:40:23,888
Ima� valjda pravo
na privatni �ivot?
366
00:40:24,013 --> 00:40:31,327
Ma ne znam. -�to, �to, �to? Kako
ne zna�? Zar mi nismo za ozbiljno?
367
00:40:31,452 --> 00:40:34,692
Jesmo.
368
00:40:37,451 --> 00:40:41,171
Moram i�i. Imam ispitivanje.
369
00:40:41,531 --> 00:40:43,326
Kakvo?
370
00:40:43,451 --> 00:40:50,291
Obra�un dilera u skvotu. Tip je
dobio metak u plu�a kroz strop.
371
00:40:50,650 --> 00:40:56,045
Je li umro? -Izvu�i �e se. �to
ne vrijedi za tipa koji je pucao.
372
00:40:56,170 --> 00:40:59,165
Njega �u zakucati.
373
00:40:59,290 --> 00:41:05,644
Dilera? -�ini se da nije diler pucao.
Znat �emo vi�e nakon ispitivanja.
374
00:41:05,769 --> 00:41:10,684
Smjestili smo ga u hotel u
Ul. Marcadet. -L' Eldorado?
375
00:41:10,809 --> 00:41:15,963
Ne, L'Etoile d'Agadir.
Za�to? Zanima te slu�aj?
376
00:41:16,088 --> 00:41:19,808
Slu�am �to mi govori�.
377
00:41:54,005 --> 00:41:57,480
Pravosudna policija,
Nadia pri telefonu. -Gilou je.
378
00:41:57,605 --> 00:42:00,120
Mo�e� mi provjeriti
tablicu? -Slu�am.
379
00:42:00,245 --> 00:42:07,084
AC073IK75. -Pri�ekaj,
gledam. -Hvala ti.
380
00:42:09,844 --> 00:42:14,039
Za�to pita�?
To je krim-policija.
381
00:42:14,164 --> 00:42:17,164
Hvala ti.
382
00:42:29,762 --> 00:42:33,237
Halo? Dylan je.
383
00:42:33,362 --> 00:42:36,837
Bio sam u domu. Smijem
svratiti da vam ispri�am?
384
00:42:36,962 --> 00:42:40,437
Sa strankom sam.
Mo�emo li se poslije �uti?
385
00:42:40,562 --> 00:42:44,761
Ne�ete dugo? -Ne
znam, javit �u ti se.
386
00:42:46,321 --> 00:42:53,161
Smrad! -�urim, Pierre. �to te
zanima? -Odakle ovih 40.000?
387
00:42:54,001 --> 00:42:57,955
�to insinuira�? -Ne znam. Na
ra�unu nam osvane 40.000 �,
388
00:42:58,080 --> 00:43:01,555
pa nestane. -To je bio
novac zaplijenjen klijentu.
389
00:43:01,680 --> 00:43:04,915
�ovjek ga je trebao u ke�u.
Pomogla sam mu, to�ka.
390
00:43:05,040 --> 00:43:09,234
Za�to preko ra�una ureda? Mogla
si re�i da isplate na njegov ra�un.
391
00:43:09,359 --> 00:43:12,354
Jer nema ra�un.
Dobio je zabranu.
392
00:43:12,479 --> 00:43:17,874
Ne vjeruje� mi? Onda ga
nazovi. Hajde, nazovi ga!
393
00:43:17,999 --> 00:43:21,958
Nisi valjda tako
blesava da mi la�e�?
394
00:43:22,318 --> 00:43:27,478
Dajem ti svoju rije�. U redu?
395
00:43:39,357 --> 00:43:43,792
Arnaud Ledor�? Dobar dan,
kako ste? Sje�ate me se?
396
00:43:43,917 --> 00:43:46,671
Poznajete g. Delcourta?
-Dobar dan.
397
00:43:46,796 --> 00:43:51,471
Mo�emo li kratko
porazgovarati? -O �emu je rije�?
398
00:43:51,596 --> 00:43:55,076
O Julie.
399
00:43:56,156 --> 00:43:59,395
Julie.
400
00:44:10,074 --> 00:44:12,589
U redu, dosta.
401
00:44:12,714 --> 00:44:17,149
Tko je to snimio?
-Julieina web-kamera.
402
00:44:17,274 --> 00:44:20,509
Bilo bi jako nezgodno da
filmi� obi�e Pala�u pravde.
403
00:44:20,634 --> 00:44:23,628
Kako to mislite?
-Da se to ne bi dogodilo,
404
00:44:23,753 --> 00:44:27,948
morat �ete nam u�initi
malu uslugu. -Koje vrste?
405
00:44:28,073 --> 00:44:32,508
Re�i �ete nam dokle je Roban
do�ao s istragom u Villedieuu.
406
00:44:32,633 --> 00:44:35,627
Ne mogu to! Obvezan
sam �uvati tajnost istrage.
407
00:44:35,752 --> 00:44:41,152
E, kad smo kod tajni.
Zna� li da je Julie maloljetna?
408
00:44:41,512 --> 00:44:47,152
Glupost! Bruco�ica je
na pravu. -Pa pogledaj.
409
00:44:50,631 --> 00:44:53,386
Srednjo�kolka! Vidi�?
410
00:44:53,511 --> 00:44:56,986
�to jest, jest, prili�no je
obdarena za 15-godi�njakinju.
411
00:44:57,111 --> 00:45:00,345
Odbijete li nam pomo�i,
ova �e snimka za pola sata
412
00:45:00,470 --> 00:45:02,985
sti�i na svaku
e-mail adresu u Pala�i.
413
00:45:03,110 --> 00:45:06,585
Kad shvate da je gospo�ica
maloljetna, jao vama.
414
00:45:06,710 --> 00:45:11,630
Ode dozvola.
Do�ivotno. Gadno, ha?
415
00:45:20,869 --> 00:45:24,109
Gilou, Tintine!
416
00:45:27,828 --> 00:45:30,823
�to se zbiva?
417
00:45:30,948 --> 00:45:34,903
Krim-policija je na�la tipa s
kojim se Gilou zakva�io u skvotu.
418
00:45:35,028 --> 00:45:37,302
Kako zna�? -Znam.
419
00:45:37,427 --> 00:45:40,422
Ako se tip izbrblja,
do�i �e do Patricije.
420
00:45:40,547 --> 00:45:42,822
Koliko je poznajem,
otkucat �e te.
421
00:45:42,947 --> 00:45:45,942
Ne mogu dirati Giloua.
Nije njegov metak u vre�ici.
422
00:45:46,067 --> 00:45:47,622
Br�mont nije idiot.
423
00:45:47,747 --> 00:45:52,181
Pokop�at �e da smo pokrili Giloua
i sku�iti da sam ja zamijenila metke.
424
00:45:52,306 --> 00:45:55,781
Neki murjak ti je rekao?
-Moramo na�i tipa prije njih.
425
00:45:55,906 --> 00:45:59,141
U hotelu je u Ul. Marcadet.
-Vi�e ne odgovara� na pitanja?
426
00:45:59,266 --> 00:46:03,940
Jebemu, Gilou, stavljam glavu na
panj za tebe! Ba� �eli� u buksu?
427
00:46:04,065 --> 00:46:07,065
Idemo.
428
00:46:13,425 --> 00:46:20,979
Arnaude, znate li da kao pripravnik
smijete pratiti istragu na terenu?
429
00:46:21,104 --> 00:46:25,779
Znam. -S obzirom na to
kako se nas dvojica sla�emo,
430
00:46:25,904 --> 00:46:28,658
predla�em vam da
iskoristite tu mogu�nost.
431
00:46:28,783 --> 00:46:32,983
Hvala, ali radije ostajem ovdje.
432
00:46:33,823 --> 00:46:38,498
E pa, meni vas je bilo
dosta. Po�injete sutra.
433
00:46:38,623 --> 00:46:42,102
Obavijestio sam ih.
434
00:46:43,662 --> 00:46:51,222
Sve u redu, Marianne? -Sve u redu!
Ljestve su popustile! -�ekajte.
435
00:47:25,659 --> 00:47:28,654
Srednje visok, kratke
tamne kose, nabijen.
436
00:47:28,779 --> 00:47:34,173
Ovo je miran hotel. Ne �elim
neprilike. -Odgovorite na pitanje.
437
00:47:34,298 --> 00:47:37,533
Ve� su ju�er bili
va�i kolege. -Ju�er?
438
00:47:37,658 --> 00:47:41,618
Odveli su tipa kojeg tra�ite.
439
00:47:43,417 --> 00:47:47,612
Kako se zove? -Mr. Bo.
440
00:47:47,737 --> 00:47:50,012
Hvala.
441
00:47:50,137 --> 00:47:54,577
Ili ima� debila od informanta
ili te netko zajebava.
442
00:48:06,696 --> 00:48:09,930
Mo�e� li mi sad re�i tko
ti je dao tu usranu dojavu?
443
00:48:10,055 --> 00:48:15,930
Dr�i fige da ti je zaboravio nju�ku.
-Ne svi�a mi se ovo. -Halo?
444
00:48:16,055 --> 00:48:19,055
Sada?
445
00:48:20,854 --> 00:48:22,649
Dolazim.
446
00:48:22,774 --> 00:48:26,509
Moram i�i. -A izvje�taj?
-Po�nite bez mene.
447
00:48:26,634 --> 00:48:30,334
I budite spremni,
ve�eras nastavljamo.
448
00:49:52,527 --> 00:49:57,207
Kamo me vodi�? -Nikamo.
449
00:50:00,206 --> 00:50:03,201
Ovo je kraj puta.
450
00:50:03,326 --> 00:50:07,281
Nisi osjetila da je klopka?
451
00:50:07,406 --> 00:50:13,046
Dam ti informacije o skvotu
i ti se sjuri� glavom bez obzira.
452
00:50:17,245 --> 00:50:21,685
Vidio sam vas
kako izlazite iz hotela.
453
00:50:22,285 --> 00:50:26,479
Netko od tvojih vi�e se
puta raspitivao o slu�aju.
454
00:50:26,604 --> 00:50:30,324
Dobro, koga �titi�, dovraga?
455
00:50:34,044 --> 00:50:37,284
Nemoj mi ni�ta re�i.
456
00:50:38,603 --> 00:50:43,043
Imam dilera i metak.
Ne�e biti te�ko.
457
00:50:58,762 --> 00:51:01,997
Izlazi.
458
00:51:02,122 --> 00:51:05,596
Prevarili smo se.
459
00:51:05,721 --> 00:51:11,841
Nemamo si vi�e ni�ta
za re�i. Ni za 15 godina.
460
00:51:27,559 --> 00:51:30,319
Jebote...
461
00:51:50,838 --> 00:51:54,072
Da, ovdje Arnaud Ledor�.
462
00:51:54,197 --> 00:51:57,912
Sudac �e ujutro pretra�iti
gradona�elnikovu ku�u.
463
00:51:58,037 --> 00:52:03,672
Dokumenti koje tra�i su u sefu, a
klju�... U lijevoj ladici radnog stola.
464
00:52:03,797 --> 00:52:07,031
Gradona�elnikova supruga
je sve napisala u pismu.
465
00:52:07,156 --> 00:52:11,591
�ekajte! A film? Obe�ali
ste da �ete ga uni�titi.
466
00:52:11,716 --> 00:52:14,536
Halo? Halo?
467
00:52:15,000 --> 00:52:20,000
..:: Diesel986 ::..
www.prijevodi-online.org
468
00:52:23,000 --> 00:52:27,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
40610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.