All language subtitles for Crazy.Love.2022.E03.220314.HDTV.H264-NEXT-DSNP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,079 --> 00:00:05,460 CRAZY LOVE 2 00:00:06,227 --> 00:00:09,477 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 3 00:01:00,527 --> 00:01:02,067 EPISODE 3 4 00:01:07,537 --> 00:01:10,577 Hey, have you lost your mind? What do you mean, his fiancée? 5 00:01:11,497 --> 00:01:13,167 That punk has amnesia. 6 00:01:13,627 --> 00:01:16,247 But still. This is totally insane. 7 00:01:16,377 --> 00:01:17,377 They'll find out soon… 8 00:01:22,087 --> 00:01:24,597 Did you really try to kill Mr. Noh Manners? 9 00:01:25,757 --> 00:01:27,017 It sounds suspicious. 10 00:01:27,097 --> 00:01:28,347 Otherwise, why did you go there? 11 00:01:28,427 --> 00:01:30,017 Why did you go there with a claw hammer? 12 00:01:36,147 --> 00:01:38,437 You're right. I went there to kill him. 13 00:01:44,737 --> 00:01:46,737 VIP WARD 14 00:02:04,137 --> 00:02:05,467 You can't enter his room. 15 00:02:05,547 --> 00:02:07,557 Ms. Lee Sina is our prime suspect… 16 00:02:13,767 --> 00:02:16,977 What is it? The vehicle inspection results came out? 17 00:02:18,357 --> 00:02:19,647 What about the bloodstains? 18 00:02:21,067 --> 00:02:23,397 None. It wasn't a collision with a person? 19 00:02:25,867 --> 00:02:26,867 Okay, got it. 20 00:02:29,827 --> 00:02:32,367 He said no, right? Sina didn't hit him, right? 21 00:02:32,457 --> 00:02:33,707 We don't know yet. 22 00:02:34,287 --> 00:02:37,207 We just don't have conclusive evidence, but all circumstantial evidence 23 00:02:37,837 --> 00:02:39,917 points to Ms. Lee Sina. 24 00:02:40,587 --> 00:02:43,297 Hence, Ms. Lee Sina is still our prime suspect. 25 00:02:43,377 --> 00:02:45,547 I'm telling you, she didn't hit him! 26 00:02:45,637 --> 00:02:48,637 She's too nice to even harm a fly. 27 00:02:48,717 --> 00:02:50,517 -You're her lawyer. -I'm not a lawyer. 28 00:02:52,517 --> 00:02:53,347 Didn't you say 29 00:02:54,137 --> 00:02:56,187 that you're representing Ms. Lee Sina? 30 00:02:57,477 --> 00:03:01,147 I said that because I'm a friend who lives with her. 31 00:03:02,317 --> 00:03:03,357 I'm… 32 00:03:03,437 --> 00:03:05,987 an actress. 33 00:03:06,737 --> 00:03:10,867 I'm a stage actress who works part-time at a lawyer's office. 34 00:03:12,907 --> 00:03:15,957 If you have any free time, please come watch a play 35 00:03:16,577 --> 00:03:17,667 at Daehangno. 36 00:03:18,877 --> 00:03:21,547 Here you go. One more. 37 00:03:21,627 --> 00:03:23,337 Okay, thank you. 38 00:03:25,297 --> 00:03:26,587 Please make sure to come. 39 00:03:47,407 --> 00:03:48,277 Mr. Noh Gojin? 40 00:03:53,997 --> 00:03:55,157 How are you doing? 41 00:03:59,287 --> 00:04:00,787 You've been calling me that 42 00:04:01,337 --> 00:04:02,957 from the moment I woke up. 43 00:04:05,207 --> 00:04:07,087 Is that my name? 44 00:04:09,087 --> 00:04:10,387 Noh Gojin? 45 00:04:10,967 --> 00:04:12,217 Yes, that's right. 46 00:04:14,807 --> 00:04:16,887 Is there anything you can remember? 47 00:04:20,437 --> 00:04:21,307 No. 48 00:04:23,687 --> 00:04:25,227 That name sounds so unfamiliar. 49 00:04:27,027 --> 00:04:28,027 Noh Gojin. 50 00:04:29,697 --> 00:04:30,737 What about my age? 51 00:04:32,987 --> 00:04:35,197 How old am I? 52 00:04:35,867 --> 00:04:38,367 You're 35 years old by Korean age. 53 00:04:39,207 --> 00:04:40,417 I'm 35? 54 00:04:43,087 --> 00:04:44,087 Then, 55 00:04:45,297 --> 00:04:47,087 why did I end up here? 56 00:04:47,167 --> 00:04:49,877 You came to the hospital after a car accident. 57 00:04:50,547 --> 00:04:51,677 A car accident… 58 00:04:54,307 --> 00:04:55,307 So that's why 59 00:04:56,097 --> 00:04:57,347 my leg is like this. 60 00:05:02,307 --> 00:05:03,517 May I ask you something? 61 00:05:05,017 --> 00:05:06,817 I have a pretty serious injury on my leg. 62 00:05:07,737 --> 00:05:09,527 Then why can't I even remember my own name? 63 00:05:10,697 --> 00:05:12,487 We'll do another brain scan, 64 00:05:13,237 --> 00:05:14,367 but I believe 65 00:05:14,447 --> 00:05:17,747 that you were traumatized during the surgery. 66 00:05:18,407 --> 00:05:19,827 Traumatized? 67 00:05:19,907 --> 00:05:24,087 Because you have a unique constitution, you cannot be anesthetized. 68 00:05:24,917 --> 00:05:27,207 You were not anesthetized completely, 69 00:05:27,297 --> 00:05:29,337 so you were aware of the whole surgery. 70 00:05:29,757 --> 00:05:32,637 It's a side effect caused by stress. 71 00:05:33,137 --> 00:05:34,427 It's a type of trauma. 72 00:05:38,307 --> 00:05:39,307 Does that mean… 73 00:05:41,097 --> 00:05:42,557 that I'll have to keep… 74 00:05:44,017 --> 00:05:46,477 living like this without even knowing who I am? 75 00:05:46,567 --> 00:05:50,607 It's highly probable that your amnesia is temporary. 76 00:05:51,397 --> 00:05:52,697 Based on previous cases, 77 00:05:53,277 --> 00:05:57,737 patients who've lost their memories due to side effects of anesthesia like you 78 00:05:57,827 --> 00:05:59,367 mostly got their memories back 79 00:06:00,037 --> 00:06:01,997 even though their recovery time may have varied. 80 00:06:03,787 --> 00:06:04,877 Is that really the case? 81 00:06:05,497 --> 00:06:06,957 They really got their memories back? 82 00:06:07,037 --> 00:06:08,207 Yes. 83 00:06:10,757 --> 00:06:13,127 I know you must feel very anxious, 84 00:06:13,547 --> 00:06:17,137 but the best thing you can do now is to give yourself some time 85 00:06:17,557 --> 00:06:19,017 and keep making efforts. 86 00:06:23,637 --> 00:06:26,937 Do you remember her by any chance? 87 00:06:46,497 --> 00:06:47,957 Please take a closer look. 88 00:06:53,467 --> 00:06:54,467 Remember it. 89 00:06:54,837 --> 00:06:57,137 Just remember the fact that you got slapped by me at least. 90 00:06:57,597 --> 00:06:59,467 Then I'll stop here. 91 00:07:04,017 --> 00:07:05,057 No, I don't. 92 00:07:08,357 --> 00:07:10,607 No. You have to remember me. 93 00:07:11,937 --> 00:07:13,357 I've never seen her before. 94 00:07:16,027 --> 00:07:17,157 She's someone 95 00:07:18,157 --> 00:07:20,987 who is the closest to you. 96 00:07:23,867 --> 00:07:27,287 Closest to me? 97 00:07:29,917 --> 00:07:30,877 Who is she? 98 00:07:32,087 --> 00:07:33,127 She is… 99 00:07:35,007 --> 00:07:36,087 your fiancée. 100 00:07:36,797 --> 00:07:39,757 My… fiancée? 101 00:07:41,347 --> 00:07:42,307 Yes. 102 00:07:42,967 --> 00:07:43,977 It's me. 103 00:07:45,387 --> 00:07:46,767 Your fiancée. 104 00:07:53,937 --> 00:07:55,607 I won't die with things like this. 105 00:08:06,707 --> 00:08:09,077 How is he? Did he recognize Sina… 106 00:08:09,667 --> 00:08:11,337 I mean, his fiancée? 107 00:08:15,007 --> 00:08:15,967 He really has amnesia. 108 00:08:16,837 --> 00:08:20,087 Mr. Noh Gojin doesn't even remember his own name right now. 109 00:08:20,177 --> 00:08:21,297 Not even his own name? 110 00:08:21,387 --> 00:08:22,807 No, he doesn't. 111 00:08:23,967 --> 00:08:25,097 That's insane. 112 00:08:25,177 --> 00:08:26,347 But perhaps, 113 00:08:27,057 --> 00:08:30,267 their love can help him heal. 114 00:08:30,857 --> 00:08:31,767 Love? 115 00:08:33,607 --> 00:08:34,857 That should be the case, right? 116 00:08:35,437 --> 00:08:37,897 Their love can help him heal, right? 117 00:08:38,737 --> 00:08:41,527 Because love is so great. 118 00:08:42,527 --> 00:08:43,617 -So great. -All right! 119 00:08:43,697 --> 00:08:45,157 Love is so great! 120 00:08:45,577 --> 00:08:48,117 Doctor, I love you! 121 00:08:51,037 --> 00:08:52,287 So you're… 122 00:08:52,877 --> 00:08:54,207 my fiancée? 123 00:08:55,127 --> 00:08:55,957 Yes. 124 00:09:08,597 --> 00:09:09,807 What's wrong? 125 00:09:09,887 --> 00:09:11,057 My head… 126 00:09:12,097 --> 00:09:13,017 My head hurts so much. 127 00:09:13,727 --> 00:09:14,767 Should I call the doctor? 128 00:09:15,187 --> 00:09:16,227 I remember… 129 00:09:24,327 --> 00:09:26,157 You remember… 130 00:09:27,697 --> 00:09:28,537 something? 131 00:09:31,327 --> 00:09:32,167 No. 132 00:09:33,827 --> 00:09:34,917 I remember nothing. 133 00:09:39,837 --> 00:09:41,007 I'm tired. 134 00:09:42,337 --> 00:09:44,097 Maybe I thought too hard. 135 00:09:45,547 --> 00:09:46,927 I want to rest. 136 00:09:47,007 --> 00:09:49,597 Right, don't force yourself too hard to remember things. 137 00:09:49,677 --> 00:09:52,647 The doctor also said that remaining calm is best for you. 138 00:09:53,307 --> 00:09:55,977 I'll be outside. Please rest well. 139 00:09:59,187 --> 00:10:00,187 Wait. 140 00:10:07,157 --> 00:10:08,367 Yes? 141 00:10:09,657 --> 00:10:10,707 Thank you. 142 00:10:11,957 --> 00:10:14,997 I heard that I have no family. 143 00:10:17,417 --> 00:10:18,797 I'm so relieved 144 00:10:19,797 --> 00:10:21,127 that I'm not alone. 145 00:10:45,447 --> 00:10:47,277 What's wrong? Are you okay? 146 00:10:49,117 --> 00:10:50,197 Okhee. 147 00:10:50,617 --> 00:10:51,907 What? What happened? 148 00:10:53,287 --> 00:10:55,037 He really must be dying. 149 00:10:55,117 --> 00:10:56,247 What? 150 00:10:56,707 --> 00:10:58,627 What the heck are you talking about? 151 00:11:00,417 --> 00:11:01,797 Noh Gojin said… 152 00:11:05,547 --> 00:11:06,717 Noh Gojin said… 153 00:11:07,137 --> 00:11:09,507 Yeah, what did Mr. Noh Manners say? 154 00:11:11,387 --> 00:11:12,217 "thank you." 155 00:11:12,307 --> 00:11:13,347 What? 156 00:11:13,427 --> 00:11:15,347 He thanked me. 157 00:11:17,517 --> 00:11:18,607 How is this possible? 158 00:11:18,687 --> 00:11:22,187 That's insane. He really did lose his mind. 159 00:11:22,277 --> 00:11:24,987 My goodness. This is crazy. 160 00:11:25,067 --> 00:11:26,737 What are the odds of this happening? 161 00:11:26,817 --> 00:11:27,867 Unbelievable. 162 00:11:30,987 --> 00:11:33,157 He's the one who mistreated me. How can he be at peace? 163 00:11:36,247 --> 00:11:37,537 He can't just forget. 164 00:11:39,417 --> 00:11:43,007 He can't just forget everything and thank me with an angelic face. 165 00:11:43,957 --> 00:11:44,967 I… 166 00:11:47,637 --> 00:11:50,467 What did I do so wrong? 167 00:11:50,547 --> 00:11:51,967 I really worked hard all my life. 168 00:11:52,057 --> 00:11:54,387 There wasn't a moment in my life when I didn't work hard. 169 00:11:54,477 --> 00:11:56,977 I've never done anything bad in my whole life! 170 00:11:57,057 --> 00:11:58,597 Why is this happening to me? 171 00:11:58,687 --> 00:12:00,267 What did I do so wrong? 172 00:12:00,357 --> 00:12:02,527 Why? Why do I have to die? 173 00:12:06,527 --> 00:12:08,567 Why would you die because of this? 174 00:12:13,117 --> 00:12:14,577 Fine. Cry. 175 00:12:15,367 --> 00:12:17,747 You'll feel better after crying. 176 00:12:20,457 --> 00:12:21,837 By the way, 177 00:12:21,917 --> 00:12:23,087 it's not true, right? 178 00:12:25,967 --> 00:12:27,127 What you said earlier. 179 00:12:28,047 --> 00:12:29,177 You went there to kill him. 180 00:12:31,137 --> 00:12:32,047 You were joking, right? 181 00:12:34,307 --> 00:12:35,927 I know you so well. 182 00:12:36,057 --> 00:12:39,147 Sina, you're so timid. You'd never dare kill anyone. 183 00:12:39,647 --> 00:12:41,607 Gosh, this is making me so angry. 184 00:12:41,687 --> 00:12:44,067 The police are suspecting you to be the hit-and-run driver, 185 00:12:44,317 --> 00:12:46,107 and Mr. Noh Manners has lost his mind. 186 00:12:46,607 --> 00:12:48,607 What if you get blamed for everything? 187 00:12:49,447 --> 00:12:50,277 Let's do something. 188 00:12:50,867 --> 00:12:53,527 -I'll call my boss-- -Don't. 189 00:12:54,117 --> 00:12:55,577 I didn't do anything wrong. 190 00:12:57,197 --> 00:12:58,787 I swear on my father's life. 191 00:13:00,367 --> 00:13:02,127 Then please go confess now. 192 00:13:02,207 --> 00:13:04,167 -Tell the police that you lied about-- -No. 193 00:13:05,247 --> 00:13:07,457 -I don't want to. -Why not? 194 00:13:10,677 --> 00:13:11,717 I'm going to get revenge. 195 00:13:12,967 --> 00:13:14,137 Revenge? 196 00:13:14,757 --> 00:13:15,927 I won't… 197 00:13:16,517 --> 00:13:18,137 put up with him anymore. 198 00:13:19,517 --> 00:13:21,097 I'm not just going to die like a fool. 199 00:13:22,437 --> 00:13:24,187 Noh Gojin, that scumbag! 200 00:13:26,727 --> 00:13:28,147 I'm going to destroy him. 201 00:13:36,407 --> 00:13:37,577 We're here, ma'am. 202 00:13:38,117 --> 00:13:39,787 The automatic stop has been activated. 203 00:13:39,867 --> 00:13:40,867 Ma'am. 204 00:13:41,707 --> 00:13:42,667 Ma'am? 205 00:13:44,837 --> 00:13:45,917 We're here. 206 00:13:46,627 --> 00:13:48,877 Oh… Right. 207 00:13:51,677 --> 00:13:52,677 Ma'am. 208 00:13:53,257 --> 00:13:54,927 Aren't you taking this? 209 00:14:09,857 --> 00:14:11,947 Hello? I'm at the hospital. 210 00:14:13,067 --> 00:14:14,867 I came to visit the president of the school. 211 00:14:15,907 --> 00:14:17,697 Okay. I'll call you on the way. 212 00:14:18,197 --> 00:14:19,197 Okay. Bye. 213 00:14:37,137 --> 00:14:39,637 Oh, right. Did you hear? 214 00:14:39,717 --> 00:14:40,717 What? 215 00:14:41,017 --> 00:14:43,307 Noh Gojin is hospitalized here. 216 00:14:43,937 --> 00:14:44,937 Noh Gojin? 217 00:14:45,557 --> 00:14:47,557 That top instructor Noh Gojin? 218 00:14:47,647 --> 00:14:49,647 That's right. He's at the VIP Ward. 219 00:14:50,227 --> 00:14:51,237 That's crazy. 220 00:14:51,397 --> 00:14:54,357 Thanks to Mr. Noh's lectures, I placed at the top level for math. 221 00:14:54,607 --> 00:14:56,407 -Seriously? -That's amazing. 222 00:15:31,857 --> 00:15:32,857 Hi. 223 00:15:34,357 --> 00:15:35,647 How have you been? 224 00:15:38,947 --> 00:15:40,277 It's been so long. 225 00:15:51,127 --> 00:15:52,957 How much were you hurt? 226 00:15:54,507 --> 00:15:55,507 Who… 227 00:15:56,797 --> 00:15:57,717 are you? 228 00:16:01,217 --> 00:16:02,507 Do you know me? 229 00:16:53,397 --> 00:16:56,067 You want me to do this? 230 00:16:56,147 --> 00:16:57,147 Yes. 231 00:17:03,907 --> 00:17:07,117 Don't be frustrated and do it slowly even if you can't do it well… 232 00:17:52,577 --> 00:17:55,037 The Ramanujan Summation states that if you add 233 00:17:55,627 --> 00:17:56,997 all the natural numbers, 234 00:17:58,127 --> 00:17:59,667 it'll equal to -1/12, a negative number. 235 00:18:02,547 --> 00:18:04,637 The aviation security regulations announcement. 236 00:18:04,717 --> 00:18:06,927 The quantity of liquids and gels 237 00:18:07,637 --> 00:18:11,557 you can carry onboard international flights is restricted… 238 00:18:12,267 --> 00:18:14,437 Mr. Oh, your car isn't here, right? 239 00:18:14,517 --> 00:18:16,817 I'll drive you home. 240 00:18:16,897 --> 00:18:18,357 Thank you, but it's okay. 241 00:18:18,437 --> 00:18:20,237 I have to go to the office for my cell phone. 242 00:18:20,317 --> 00:18:23,907 It might've exploded because of the continued missed calls. 243 00:18:24,567 --> 00:18:25,657 My car is at the office too. 244 00:18:25,987 --> 00:18:27,077 I'll drive you there-- 245 00:18:27,157 --> 00:18:28,947 Gosh, it's okay. 246 00:18:29,197 --> 00:18:32,457 You worked hard. Please rest well and see you at work. 247 00:18:42,047 --> 00:18:43,427 You're really going to do it? 248 00:18:46,387 --> 00:18:48,847 You really resent Mr. Noh Manners, don't you? 249 00:18:51,057 --> 00:18:52,807 Fine. Go for it. 250 00:18:52,887 --> 00:18:54,097 Get your revenge. 251 00:18:55,057 --> 00:19:00,357 It's unbelievable that he has amnesia. It's a once-in-a-lifetime opportunity. 252 00:19:01,237 --> 00:19:03,027 Do it. Get revenge. 253 00:19:05,237 --> 00:19:07,237 It's your engagement ring, 254 00:19:07,317 --> 00:19:10,407 You need the perfect prop if you're to be his fiancée. 255 00:19:10,487 --> 00:19:12,197 Wait. 256 00:19:12,287 --> 00:19:15,867 But what if Mr. Noh Manners recovers his memories soon? 257 00:19:15,957 --> 00:19:18,497 It doesn't matter even if he does tomorrow. 258 00:19:19,167 --> 00:19:22,417 I'm going to die anyway, so who cares? 259 00:19:23,337 --> 00:19:27,007 You're right. We'll all die anyway. 260 00:19:27,087 --> 00:19:28,347 You have nothing to lose. 261 00:19:28,427 --> 00:19:32,017 Lee Sina, you're so cool. You should've been like this sooner. 262 00:19:32,097 --> 00:19:36,187 I know. Why did I put up with it like a fool? 263 00:19:36,267 --> 00:19:38,647 Hey, take this chance and get back at him for everything. 264 00:19:38,727 --> 00:19:40,517 Hit him in the head, 265 00:19:40,607 --> 00:19:41,897 and spit in his water. 266 00:19:41,977 --> 00:19:43,607 Mix in a laxative in his food too. 267 00:19:43,897 --> 00:19:46,277 Do everything you want. Here you go. 268 00:19:59,337 --> 00:20:00,171 Okay. 269 00:20:00,747 --> 00:20:04,917 Let me show you what true acting means. 270 00:20:05,007 --> 00:20:07,757 This is how you can be more real than his actual fiancée 271 00:20:07,837 --> 00:20:10,547 by pouring your blood, sweat, and tears into acting. 272 00:20:10,637 --> 00:20:14,427 I'll give you a special crash course in acting. 273 00:20:33,697 --> 00:20:34,617 Be careful. 274 00:20:47,757 --> 00:20:48,757 Are you comfortable? 275 00:21:21,787 --> 00:21:22,787 I'm sorry. 276 00:21:24,167 --> 00:21:25,627 I won't massage that part. 277 00:21:34,047 --> 00:21:35,057 Enjoy. 278 00:21:46,067 --> 00:21:47,567 Have some kimchi. 279 00:21:53,117 --> 00:21:54,027 Water? 280 00:21:58,157 --> 00:21:59,367 Here you go. 281 00:22:03,287 --> 00:22:04,167 Are you okay? 282 00:22:11,547 --> 00:22:13,757 Sir, they're so romantic. 283 00:22:13,837 --> 00:22:14,847 Shush. 284 00:22:16,967 --> 00:22:19,347 This is what a real fiancée is like. 285 00:22:19,927 --> 00:22:23,847 First, you have to show people how sincere and devoted you are. 286 00:22:24,857 --> 00:22:27,147 You touch their hearts like that first. 287 00:22:27,857 --> 00:22:29,227 Then I get revenge step by step. 288 00:22:29,317 --> 00:22:30,357 That's right. 289 00:22:47,207 --> 00:22:48,167 Drink this. 290 00:22:48,247 --> 00:22:50,507 This is your favorite water, honey. 291 00:22:52,757 --> 00:22:53,717 Honey? 292 00:22:53,797 --> 00:22:57,047 Honey, eat lots and die… 293 00:23:00,517 --> 00:23:04,187 Work hard to death to recover your memories, okay? 294 00:23:04,767 --> 00:23:05,597 Thank you. 295 00:23:25,497 --> 00:23:26,327 How is it? 296 00:23:27,207 --> 00:23:28,287 It tastes good. 297 00:23:28,917 --> 00:23:32,257 Doesn't it? This isn't ordinary water. 298 00:23:32,547 --> 00:23:35,337 It's much better than imported mineral water, 299 00:23:35,427 --> 00:23:37,967 so I really went out of my way to get it for you, honey. 300 00:23:38,047 --> 00:23:40,177 What kind of water is it? 301 00:23:49,057 --> 00:23:50,147 ONION EXTRACT 302 00:23:54,317 --> 00:23:55,737 Ta-da! 303 00:23:56,447 --> 00:23:57,907 What's all this? 304 00:23:57,987 --> 00:23:59,697 You love onions so much, honey. 305 00:23:59,777 --> 00:24:01,447 Don't they look so delicious? 306 00:24:01,537 --> 00:24:05,367 I had to go through all sorts of trouble to get these specially made from a hotel. 307 00:24:05,457 --> 00:24:06,787 You have to eat everything, okay? 308 00:24:06,867 --> 00:24:08,917 Did I like onions-- 309 00:24:11,417 --> 00:24:13,587 Try it first. You'll really love it. 310 00:24:16,757 --> 00:24:18,047 Chew well. Come on. 311 00:24:23,217 --> 00:24:24,347 Isn't it so delicious? 312 00:24:25,517 --> 00:24:29,517 Honey, you also love onion rings. Try these. 313 00:24:30,357 --> 00:24:32,897 You really love raw onion too. You always got an extra serving. 314 00:24:32,977 --> 00:24:36,027 Oh, are you thirsty? You should drink some onion extract. 315 00:24:36,107 --> 00:24:38,197 Here you go. Onion extract juice. 316 00:24:38,277 --> 00:24:40,277 No, it's okay. It's okay! 317 00:24:41,487 --> 00:24:44,117 Come on. Drink up. 318 00:24:47,657 --> 00:24:49,917 I really don't want to go. 319 00:24:50,497 --> 00:24:52,247 My stomach feels so awful. 320 00:24:52,337 --> 00:24:53,917 That's why you should get some fresh air. 321 00:24:53,997 --> 00:24:56,167 All you've done is lie down and eat. 322 00:24:56,877 --> 00:24:57,877 Oh, right! 323 00:24:58,337 --> 00:25:00,177 I forgot to put sunscreen on you. 324 00:25:00,837 --> 00:25:02,347 You can't get sunburned. 325 00:25:14,937 --> 00:25:16,397 Here you go. 326 00:25:19,277 --> 00:25:21,487 You can't get sunburned, honey. 327 00:25:21,567 --> 00:25:25,077 I have to apply it very thoroughly. 328 00:25:35,797 --> 00:25:37,257 Is that a facial mask? 329 00:25:44,257 --> 00:25:47,177 Now that I'm outside, it feels very nice. 330 00:25:50,983 --> 00:25:52,693 -Hello. -Mr. Oh. 331 00:25:53,283 --> 00:25:54,573 You're back a week early. 332 00:25:54,653 --> 00:25:56,743 The meeting went well, so I came back early. 333 00:25:56,823 --> 00:25:57,783 I see. 334 00:25:57,863 --> 00:25:59,663 To celebrate that… 335 00:26:03,833 --> 00:26:07,213 -I got you a souvenir. -You really didn't have to. Thank you. 336 00:26:07,293 --> 00:26:09,463 -Thank you for your hard work. -Yes, sir. 337 00:26:15,713 --> 00:26:18,303 My goodness. You're back to the office, Mr. Oh! 338 00:26:18,383 --> 00:26:19,473 Hello, it's been a while. 339 00:26:19,553 --> 00:26:22,763 Goodness. How was your business trip? 340 00:26:22,853 --> 00:26:24,973 It was great. Thank you for asking. 341 00:26:25,563 --> 00:26:28,143 You were gone only for a few days, 342 00:26:28,393 --> 00:26:29,903 but it felt like years to me. 343 00:26:30,153 --> 00:26:31,403 Goodness. 344 00:26:32,063 --> 00:26:36,823 The office feels so gloomy without you. 345 00:26:38,113 --> 00:26:39,363 I'm serious. 346 00:26:39,863 --> 00:26:42,663 I really missed you. 347 00:26:43,163 --> 00:26:46,493 I really missed you too, Ms. Gong. 348 00:26:46,583 --> 00:26:49,213 Oh, right. Since I missed you… 349 00:26:51,583 --> 00:26:52,583 Ta-da. 350 00:26:54,003 --> 00:26:56,383 My goodness. What's this? 351 00:26:56,463 --> 00:26:58,673 It's nothing big. Just a souvenir. 352 00:26:59,553 --> 00:27:00,473 You shouldn't have. 353 00:27:00,553 --> 00:27:01,933 Thank you. 354 00:27:02,013 --> 00:27:03,433 -Thank you. -My pleasure. 355 00:27:03,513 --> 00:27:05,063 Well then, I'll get going. 356 00:27:05,143 --> 00:27:06,393 Okay. Thank you. 357 00:27:06,473 --> 00:27:07,683 -Thank you. -Bye. 358 00:27:10,103 --> 00:27:12,103 GOTOP EDUCATION 359 00:27:18,113 --> 00:27:20,073 CALLS 360 00:27:20,153 --> 00:27:22,113 I had so many missed calls. Jeez. 361 00:27:25,783 --> 00:27:26,793 Hello? 362 00:27:27,663 --> 00:27:30,913 Yes, this is Oh Segi, Deputy CEO of Gotop Education. Who's this? 363 00:27:32,503 --> 00:27:33,633 Police? 364 00:27:35,213 --> 00:27:36,543 How may I help you? 365 00:27:38,343 --> 00:27:41,843 What did you say? Mr. Noh got hit by a car? 366 00:28:50,453 --> 00:28:51,663 Ms. Ma. 367 00:29:00,593 --> 00:29:01,763 Since that's the case… 368 00:29:02,803 --> 00:29:04,013 What's going on? 369 00:29:04,473 --> 00:29:06,593 Mr. Noh Manners… 370 00:29:06,683 --> 00:29:10,563 What? Tell us the details… Jeez. 371 00:29:13,393 --> 00:29:15,193 Hey! Did you hear… 372 00:29:15,273 --> 00:29:17,233 -Seriously? No way. -Let's go. 373 00:29:32,873 --> 00:29:35,963 -Noh Gojin got hit by a car! -Noh Gojin got hit by a car! 374 00:29:47,183 --> 00:29:48,263 NOH GOJIN 375 00:29:48,343 --> 00:29:49,593 CEO NOH GOJIN WITH AN IQ OF 190 376 00:29:52,603 --> 00:29:53,773 KOREA'S NO. 1 ONLINE CLASS 377 00:29:55,773 --> 00:29:58,523 Korea's No. 1 online class, Gotop Education. 378 00:29:59,103 --> 00:30:01,613 Choose… now. 379 00:30:05,243 --> 00:30:06,283 Now I get it. 380 00:30:07,153 --> 00:30:10,993 I'm a very popular, top instructor, 381 00:30:11,073 --> 00:30:13,543 who is the CEO of Gotop Education, right? 382 00:30:15,543 --> 00:30:17,003 Yes, you finally realized. 383 00:30:18,003 --> 00:30:19,713 I never imagined 384 00:30:20,543 --> 00:30:23,753 I was a person who taught others. 385 00:30:25,133 --> 00:30:26,093 I've done… 386 00:30:27,593 --> 00:30:29,183 such a good job with my life. 387 00:30:34,813 --> 00:30:37,393 Sure, you've done a good job 388 00:30:37,563 --> 00:30:39,273 making other people suffer. 389 00:30:42,983 --> 00:30:46,113 Then, how did we meet? 390 00:30:46,193 --> 00:30:47,863 At work, of course. 391 00:30:47,943 --> 00:30:49,153 The CEO and his secretary. 392 00:30:49,243 --> 00:30:52,203 Oh, I see. You're my secretary. 393 00:30:52,703 --> 00:30:57,163 Then everyone at work should know that we're engaged, right? 394 00:30:58,833 --> 00:31:00,253 -No. -Why not? 395 00:31:00,833 --> 00:31:02,673 Because… 396 00:31:03,753 --> 00:31:05,133 we dated each other secretly 397 00:31:05,213 --> 00:31:07,303 and exchanged vows on our own. 398 00:31:07,383 --> 00:31:08,803 That's why no one knows. 399 00:31:08,883 --> 00:31:10,053 Secretly? 400 00:31:11,633 --> 00:31:12,763 Why secretly? 401 00:31:12,843 --> 00:31:14,853 Because people gossip too much about office romances. 402 00:31:14,933 --> 00:31:17,063 Besides, the employees will feel very uncomfortable. 403 00:31:19,143 --> 00:31:20,143 I see. 404 00:31:25,733 --> 00:31:29,823 You still can't believe the fact that I'm your fiancée? 405 00:31:32,243 --> 00:31:33,073 No. 406 00:31:39,453 --> 00:31:41,923 Then I should tell you how we met. 407 00:31:43,333 --> 00:31:47,213 We met a year ago when I was pointed as your secretary. 408 00:31:49,093 --> 00:31:51,553 You were a very nasty boss. 409 00:31:55,013 --> 00:31:56,303 You tormented your secretaries 410 00:31:56,393 --> 00:31:58,473 that none of them lasted more than three months. 411 00:31:58,853 --> 00:32:01,853 I tormented my secretaries? 412 00:32:01,943 --> 00:32:04,903 Yes. It was so hard for me too. 413 00:32:04,983 --> 00:32:06,903 You threw sandwiches at me and insulted me. 414 00:32:06,983 --> 00:32:08,443 It was a living hell! 415 00:32:12,493 --> 00:32:13,613 But, one day… 416 00:32:14,823 --> 00:32:16,163 you confessed 417 00:32:17,283 --> 00:32:18,453 that you have feelings for me. 418 00:32:22,413 --> 00:32:24,833 I confessed? Suddenly after tormenting you? 419 00:32:27,043 --> 00:32:30,593 Because you loved me so much. 420 00:32:31,593 --> 00:32:32,803 Basically, 421 00:32:33,383 --> 00:32:35,263 you were crazy about me. 422 00:32:38,143 --> 00:32:39,393 Are you crazy? 423 00:32:39,473 --> 00:32:41,773 How could I say something so horrific? 424 00:32:41,853 --> 00:32:43,733 What? Acting isn't easy. 425 00:32:44,393 --> 00:32:47,983 You have to pour your heart and soul into it 426 00:32:48,483 --> 00:32:51,153 -as much as you can. -Jeez. 427 00:32:51,783 --> 00:32:53,493 I rejected you at first. 428 00:32:54,363 --> 00:32:56,743 But you cried and begged saying you couldn't live without me 429 00:32:56,823 --> 00:32:58,993 and threatened to kill yourself unless I accepted you. 430 00:32:59,583 --> 00:33:01,163 -No, please marry me! -Let go. 431 00:33:01,243 --> 00:33:02,413 Please marry me! 432 00:33:02,503 --> 00:33:04,293 No, I'm going to kill myself! 433 00:33:04,373 --> 00:33:05,623 Please marry me! 434 00:33:05,713 --> 00:33:08,423 I… begged you? 435 00:33:08,503 --> 00:33:09,463 Yes. 436 00:33:10,553 --> 00:33:12,343 So I accepted you in the end. 437 00:33:13,013 --> 00:33:15,553 And we got engaged a month ago at your vacation house 438 00:33:16,093 --> 00:33:17,643 here in Gangneung. 439 00:33:18,473 --> 00:33:20,263 We exchanged vows secretly. 440 00:33:21,723 --> 00:33:24,483 I was a bit sad to do it without our families there, 441 00:33:25,063 --> 00:33:28,653 but I did so trusting your passionate love for me. 442 00:33:31,823 --> 00:33:35,033 What? "Trusting your passionate love…" 443 00:33:36,113 --> 00:33:39,873 With the gaze full of love, say his name like this. 444 00:33:41,953 --> 00:33:43,413 Oh, Gojin. 445 00:33:44,129 --> 00:33:44,964 Okay? 446 00:33:48,923 --> 00:33:51,463 Okay, fine. Let's say I do that. 447 00:33:52,133 --> 00:33:53,133 Will he believe me? 448 00:33:53,423 --> 00:33:54,843 Even if he lost his memories, 449 00:33:54,923 --> 00:33:57,513 I need at least one picture with him for him to believe me. 450 00:33:58,263 --> 00:33:59,933 Yes, pictures. 451 00:34:00,853 --> 00:34:03,063 We can just create them. 452 00:34:15,943 --> 00:34:17,993 Wait, what was that just now? 453 00:34:24,993 --> 00:34:27,793 This is our engagement ring. 454 00:34:29,793 --> 00:34:31,713 If you can't even trust our memories together, 455 00:34:32,673 --> 00:34:34,963 I have no other way to prove it to you. 456 00:34:37,013 --> 00:34:38,093 Doctor. 457 00:34:40,013 --> 00:34:41,973 There is nothing more I can do. 458 00:34:42,053 --> 00:34:44,433 What else can I do to prove my love? 459 00:34:54,523 --> 00:34:55,573 I'm sorry, 460 00:34:56,823 --> 00:34:57,993 but honestly, 461 00:34:59,323 --> 00:35:01,203 everything feels like a dream 462 00:35:01,913 --> 00:35:03,283 and not real. 463 00:35:03,533 --> 00:35:08,663 Most patients with amnesia have difficulty accepting their reality. 464 00:35:09,463 --> 00:35:11,503 A woman who you don't know says she's your fiancée. 465 00:35:12,043 --> 00:35:13,673 It's hard to accept that. 466 00:35:18,383 --> 00:35:20,053 I guess I have to tell him this after all. 467 00:35:21,723 --> 00:35:24,183 The police suspect me to be the hit-and-run driver. 468 00:35:24,263 --> 00:35:26,563 Even though I'm the one who saved your life, 469 00:35:26,723 --> 00:35:28,933 they think I'm the culprit who hit you. 470 00:35:32,313 --> 00:35:34,523 But the circumstances are… 471 00:35:34,613 --> 00:35:36,523 Yes, I understand your point of view. 472 00:35:36,613 --> 00:35:38,993 I went to his vacation house with a claw hammer. 473 00:35:39,073 --> 00:35:40,613 You have a reason to suspect me. 474 00:35:41,783 --> 00:35:45,033 On top of that, Gojin and I had a big argument that night. 475 00:35:45,953 --> 00:35:48,083 Because Gojin… 476 00:35:56,423 --> 00:35:57,753 cheated on me! 477 00:36:00,383 --> 00:36:01,223 Honey. 478 00:36:02,183 --> 00:36:03,383 Why are we taking this picture? 479 00:36:04,343 --> 00:36:05,433 You don't need to know. 480 00:36:12,733 --> 00:36:15,023 He cheated on me immediately after we got engaged. 481 00:36:15,563 --> 00:36:16,903 So I thought about breaking up, 482 00:36:16,983 --> 00:36:18,733 and couldn't even tell anyone about it 483 00:36:18,943 --> 00:36:20,153 including our families. 484 00:36:24,203 --> 00:36:26,373 I wish I were the real culprit. 485 00:36:28,783 --> 00:36:30,453 If I had just let it slide, 486 00:36:30,543 --> 00:36:32,663 this accident wouldn't have happened. 487 00:36:35,333 --> 00:36:36,333 Yes. 488 00:36:37,043 --> 00:36:39,383 I'm worse than the culprit. 489 00:36:42,553 --> 00:36:44,223 -Please arrest me. -What… 490 00:36:44,303 --> 00:36:45,763 It's all my fault… 491 00:36:47,683 --> 00:36:49,313 that Gojin got into the accident. 492 00:37:14,753 --> 00:37:17,713 I got goosebumps. I'm so good at acting. 493 00:37:17,793 --> 00:37:19,463 Gosh, I'm amazing. 494 00:37:20,383 --> 00:37:21,423 Wow. 495 00:37:23,173 --> 00:37:24,263 Hi, Okhee. 496 00:37:26,013 --> 00:37:26,883 How did it go? 497 00:37:26,973 --> 00:37:30,103 My master, you are a true actress. 498 00:37:30,183 --> 00:37:32,683 You taught me so well. Hey. 499 00:37:32,773 --> 00:37:35,103 I guarantee you'll make it to Cannes one day. 500 00:37:35,643 --> 00:37:38,523 Wow, you should've seen Mr. Noh Manners' face. 501 00:37:38,603 --> 00:37:41,113 His face turned bright red, all flustered. 502 00:37:44,783 --> 00:37:46,283 Oh, the dress. 503 00:37:57,043 --> 00:37:58,043 Gojin! 504 00:37:58,673 --> 00:38:00,173 What happened to you? 505 00:38:00,633 --> 00:38:01,633 My goodness. Your leg… 506 00:38:02,553 --> 00:38:03,503 Are you okay otherwise? 507 00:38:04,173 --> 00:38:05,923 Is everything else okay? 508 00:38:08,303 --> 00:38:09,843 Who are you? 509 00:38:13,013 --> 00:38:13,853 Jeez. 510 00:38:14,643 --> 00:38:15,983 I guess you're feeling all right. 511 00:38:16,063 --> 00:38:17,813 You're even joking around. 512 00:38:17,893 --> 00:38:20,733 Do you even know how scared I was on my way over here? 513 00:38:20,813 --> 00:38:22,233 My hands are still shaking. 514 00:38:32,413 --> 00:38:35,543 Sorry. Who is he? 515 00:38:36,833 --> 00:38:37,913 Mr. Oh. 516 00:38:40,423 --> 00:38:41,383 Mr. Oh? 517 00:38:42,343 --> 00:38:47,303 I see. So he must be the deputy CEO of Gotop Education. 518 00:38:48,473 --> 00:38:50,893 Why are you speaking formally to me all of a sudden? 519 00:38:51,473 --> 00:38:54,683 Gojin, it's me. It's Segi. 520 00:38:55,433 --> 00:38:57,353 Am I older than you? 521 00:39:05,863 --> 00:39:07,193 Amnesia? 522 00:39:09,613 --> 00:39:10,613 Yes. 523 00:39:11,533 --> 00:39:12,703 So you're telling me 524 00:39:13,283 --> 00:39:14,493 that Mr. Noh… 525 00:39:19,873 --> 00:39:21,123 He can't remember anything? 526 00:39:22,123 --> 00:39:22,963 No. 527 00:39:24,293 --> 00:39:27,803 He can't even remember his own name. 528 00:39:28,843 --> 00:39:33,593 Ms. Lee, you're not asking me to actually believe that, are you? 529 00:39:33,683 --> 00:39:35,643 How does that make sense? 530 00:39:35,723 --> 00:39:38,473 Noh Gojin is the top instructor in Korea. 531 00:39:38,603 --> 00:39:40,943 How is it possible that he can't remember me 532 00:39:41,023 --> 00:39:42,603 who is closest to him or his own name? 533 00:39:44,773 --> 00:39:46,113 I'm sorry. 534 00:39:53,283 --> 00:39:54,573 CONSULTATION ROOM, DR. YOO JAEHO 535 00:39:54,663 --> 00:39:57,703 Mr. Noh Gojin lost all his memories. 536 00:39:59,293 --> 00:40:03,253 He'll never get his memories back? 537 00:40:03,833 --> 00:40:07,383 No, it was all temporary base on the patients 538 00:40:07,463 --> 00:40:09,463 -who had side effects from anesthesia. -I see. 539 00:40:11,053 --> 00:40:13,553 Then what can we do 540 00:40:13,633 --> 00:40:15,723 to help him recover his memories faster? 541 00:40:15,893 --> 00:40:19,723 The only thing you can do now is to keep stimulating his brain. 542 00:40:19,973 --> 00:40:22,773 You need to bring up memories that the patient is familiar with. 543 00:40:22,853 --> 00:40:25,733 For example, you can stimulate his brain with special memories 544 00:40:25,903 --> 00:40:29,693 such as memorable places or his favorite foods. 545 00:40:29,783 --> 00:40:33,323 It'll require significant efforts from his guardian. 546 00:40:33,903 --> 00:40:34,913 Understood, sir. 547 00:40:35,033 --> 00:40:38,623 Then please tell me everything that the guardian needs to do. 548 00:40:38,703 --> 00:40:41,833 But his guardian is doing such a great job already. 549 00:40:41,913 --> 00:40:43,543 His guardian? 550 00:40:44,213 --> 00:40:45,883 Who would that be? 551 00:40:45,963 --> 00:40:48,463 His fiancée standing right over here. 552 00:40:48,543 --> 00:40:50,133 Fian… 553 00:41:07,233 --> 00:41:08,403 This isn't… 554 00:41:09,403 --> 00:41:11,113 a dream, right? 555 00:41:13,153 --> 00:41:14,113 You're… 556 00:41:15,323 --> 00:41:16,663 Gojin's fiancée? 557 00:41:19,333 --> 00:41:20,413 Yes. 558 00:41:23,753 --> 00:41:26,713 You really got engaged to Gojin? 559 00:41:27,423 --> 00:41:28,423 Pardon? 560 00:41:31,383 --> 00:41:32,383 Yes. 561 00:41:33,423 --> 00:41:34,263 When? 562 00:41:34,343 --> 00:41:35,723 A month ago… 563 00:41:37,343 --> 00:41:40,263 the two of us exchanged vows 564 00:41:41,313 --> 00:41:42,933 at his vacation house in Gangneung. 565 00:41:43,023 --> 00:41:43,973 A month ago? 566 00:41:50,063 --> 00:41:52,193 You know how close I am to Gojin, right? 567 00:41:53,153 --> 00:41:55,903 You're very close friends. 568 00:41:55,993 --> 00:41:59,623 No, we're not just close friends. 569 00:41:59,703 --> 00:42:03,043 He and I are like real brothers. 570 00:42:03,123 --> 00:42:07,583 But Gojin never told me anything about exchanging vows. 571 00:42:07,673 --> 00:42:09,923 No, I've never heard him mentioning you at all… 572 00:42:10,543 --> 00:42:11,463 I do. 573 00:42:11,963 --> 00:42:14,003 I'll go right after the special lecture 574 00:42:14,093 --> 00:42:16,553 and spend an amazing time with my girlfriend. So don't you dare 575 00:42:16,923 --> 00:42:18,553 call me from the States. 576 00:42:20,433 --> 00:42:23,103 No way. He wasn't bluffing? 577 00:42:33,613 --> 00:42:34,443 Hello? 578 00:42:37,033 --> 00:42:38,033 Yes. 579 00:42:39,113 --> 00:42:40,953 Yes, okay. Bye. 580 00:42:57,803 --> 00:42:58,923 I fully understand. 581 00:43:00,473 --> 00:43:01,473 Pardon? 582 00:43:15,111 --> 00:43:17,451 There's more in the refrigerator. 583 00:43:18,201 --> 00:43:19,741 You're always full of surprises, Gojin. 584 00:43:20,661 --> 00:43:21,661 Sorry? 585 00:43:27,211 --> 00:43:28,291 Take a look at this. 586 00:43:29,831 --> 00:43:30,831 Is that… 587 00:43:31,831 --> 00:43:32,841 me? 588 00:43:33,131 --> 00:43:34,131 Yes, it is. 589 00:43:34,381 --> 00:43:36,711 We took it on your birthday just a few days ago. 590 00:43:39,131 --> 00:43:42,721 This is a picture of us from six years ago. 591 00:43:43,761 --> 00:43:44,851 At the time, 592 00:43:45,521 --> 00:43:48,311 we were practically living in the office 593 00:43:48,601 --> 00:43:50,141 building up Gotop. 594 00:43:51,651 --> 00:43:53,021 -I see. -Do you remember? 595 00:43:55,981 --> 00:43:56,981 I'm… 596 00:43:58,901 --> 00:44:00,661 much better looking than you. 597 00:44:03,321 --> 00:44:04,701 You're still full of yourself. 598 00:44:07,331 --> 00:44:10,871 I was just stating a fact. 599 00:44:15,551 --> 00:44:19,421 You really don't remember my face? 600 00:44:23,511 --> 00:44:24,641 No, I don't. 601 00:44:43,071 --> 00:44:45,491 Something urgent came up at work, so I'll head out first. 602 00:44:45,581 --> 00:44:47,331 I'll come back as soon as I finish up. 603 00:44:47,411 --> 00:44:48,701 Okay. 604 00:44:56,171 --> 00:44:59,301 Please take good care of Gojin. 605 00:45:01,011 --> 00:45:01,971 Okay. 606 00:45:12,391 --> 00:45:14,151 He believed me so easily. 607 00:45:22,111 --> 00:45:23,071 Hello? 608 00:45:23,151 --> 00:45:24,571 You dropped off dry cleaning? 609 00:45:24,991 --> 00:45:25,991 Yes. 610 00:45:31,041 --> 00:45:32,251 Thank you. 611 00:45:37,171 --> 00:45:39,591 GOTOP CEO NOH GOJIN IN A HIT-AND-RUN 612 00:45:41,091 --> 00:45:42,761 NOH GOJIN FOR MATH GOTOP CEO NOH GOJIN… HIT-AND-RUN ACCIDENT 613 00:45:42,841 --> 00:45:43,671 NEWS NOW CEO NOH IN HIT-AND-RUN 614 00:45:43,761 --> 00:45:45,221 GOTOP CEO NOH GOJIN IN A HIT-AND-RUN 615 00:45:45,301 --> 00:45:48,141 The famous instructor Noh Gojin was hit by a hit-and-run driver 616 00:45:48,301 --> 00:45:52,981 in front of his vacation home in Gangneung this morning. 617 00:45:53,181 --> 00:45:56,231 Mr. Noh was found by Ms. Lee, his secretary. 618 00:45:56,311 --> 00:45:57,811 He was unconscious when he was found… 619 00:45:57,901 --> 00:46:00,071 -Give us an update! -Please tell us! 620 00:46:00,571 --> 00:46:02,241 MR. NOH, WE BELIEVE YOU'LL RETURN! WE'LL PROTECT YOU 621 00:46:02,361 --> 00:46:03,531 LET'S PROTECT NOH GOJIN 622 00:46:13,331 --> 00:46:16,831 Is that true that it wasn't just a hit-and-run? 623 00:46:16,921 --> 00:46:18,831 Did someone attempt to kill Mr. Noh? 624 00:46:18,921 --> 00:46:20,291 Was it motivated by revenge? 625 00:46:23,841 --> 00:46:25,721 The police are still investigating. 626 00:46:25,801 --> 00:46:29,101 I apologize, but I can't provide any more information. 627 00:46:29,601 --> 00:46:30,641 Wait, sir! 628 00:46:30,721 --> 00:46:32,221 -Mr. Oh! -Please tell us! 629 00:46:32,311 --> 00:46:33,471 -Please tell us! -Mr. Oh! 630 00:46:36,561 --> 00:46:37,561 Please restrict access 631 00:46:37,691 --> 00:46:40,611 -and ask the police for assistance. -Yes, sir. 632 00:46:41,271 --> 00:46:42,481 Mr. Oh. 633 00:46:42,651 --> 00:46:45,321 Please make sure Gangneung police and the hospital keep quiet. 634 00:46:45,401 --> 00:46:47,151 Those are the only sources of information. 635 00:46:47,241 --> 00:46:48,701 -You're right! -Gosh. 636 00:46:48,781 --> 00:46:50,371 I heard that… 637 00:46:58,671 --> 00:47:00,631 Mr. Oh, is it really true? 638 00:47:01,211 --> 00:47:03,711 The news only mentions that it was a hit-and-run. 639 00:47:04,171 --> 00:47:06,631 Did someone really try to kill Mr. Noh? 640 00:47:07,551 --> 00:47:11,721 Who is this scumbag that did such a terrible thing to our CEO? 641 00:47:11,801 --> 00:47:13,681 The police are still investigating. 642 00:47:14,267 --> 00:47:16,271 Oh, my god. What in the world? 643 00:47:16,351 --> 00:47:19,771 It's not surprising. I'm sure many people hold grudges against Mr. Noh. 644 00:47:19,851 --> 00:47:22,401 I knew he'd be destroyed like this one day. 645 00:47:22,981 --> 00:47:24,191 Ouch! Hey-- 646 00:47:27,861 --> 00:47:28,701 I'm sorry. 647 00:47:30,821 --> 00:47:33,331 The police requested our cooperation for their investigation. 648 00:47:33,411 --> 00:47:36,541 They might ask you a few questions. 649 00:47:37,041 --> 00:47:38,461 I ask for your full cooperation. 650 00:47:39,041 --> 00:47:40,081 -Yes, sir. -Yes, sir. 651 00:47:40,421 --> 00:47:42,341 It's going to be a bit hectic for a while. 652 00:47:42,421 --> 00:47:45,341 Please use the employee-only entrance. 653 00:47:46,461 --> 00:47:49,341 I have one more request. 654 00:47:49,931 --> 00:47:52,181 Please avoid reporters. 655 00:47:52,681 --> 00:47:57,101 An unnecessary comment could result in misunderstanding and rumors 656 00:47:57,181 --> 00:48:00,851 that end up hindering Gotop Education. So, please be extra mindful. 657 00:48:00,941 --> 00:48:02,271 -Yes, sir. -Understood. 658 00:48:03,811 --> 00:48:04,941 Lastly, 659 00:48:05,901 --> 00:48:07,401 there's no need to be shaken up. 660 00:48:08,031 --> 00:48:09,401 You have nothing to worry about. 661 00:48:09,491 --> 00:48:13,071 Mr. Noh is fine and will return soon. 662 00:48:17,081 --> 00:48:18,081 Mr. Oh! 663 00:48:19,411 --> 00:48:20,461 Gosh. 664 00:48:21,421 --> 00:48:22,831 Is Mr. Noh all right? 665 00:48:22,921 --> 00:48:26,251 Yes, he is. His surgery went well, and he's recovering fine too. 666 00:48:27,251 --> 00:48:31,551 Perhaps… someone really hit him on purpose? 667 00:48:31,631 --> 00:48:32,841 We don't know yet. 668 00:48:32,931 --> 00:48:35,811 The police are investigating with that possibility in mind. 669 00:48:35,891 --> 00:48:37,181 I see. 670 00:48:38,061 --> 00:48:42,191 Oh, I'll just need to postpone his show schedule by one week, right? 671 00:48:42,271 --> 00:48:46,771 The producers keep calling the office. 672 00:48:47,151 --> 00:48:50,491 They're throwing a fuss worried that their shows will be affected. 673 00:48:51,401 --> 00:48:54,201 Well then, I'll inform them. 674 00:48:56,031 --> 00:48:56,911 Ms. Ma. 675 00:48:58,581 --> 00:49:02,621 The doctor says he must rest still. 676 00:49:02,711 --> 00:49:06,671 I see. Then two weeks will suffice, right? 677 00:49:14,261 --> 00:49:15,141 Hello? 678 00:49:15,891 --> 00:49:17,511 Yes, okay. 679 00:49:18,471 --> 00:49:20,641 Let's give that some more thought. 680 00:49:36,871 --> 00:49:39,791 Noh is currently recovering after emergency surgery. 681 00:49:39,871 --> 00:49:42,661 It has been revealed he is not in critical condition. 682 00:49:43,001 --> 00:49:45,921 According to the police's initial report from the scene of the accident, 683 00:49:46,001 --> 00:49:49,551 although there were several surveillance cameras in the area, 684 00:49:49,631 --> 00:49:51,261 they were not working properly 685 00:49:51,341 --> 00:49:53,841 causing difficulties in finding evidence for the hit-and-run driver… 686 00:49:55,761 --> 00:49:56,721 Hello? 687 00:49:57,221 --> 00:49:58,471 Mr. Oh is here. 688 00:49:58,971 --> 00:50:00,101 How is it? 689 00:50:00,431 --> 00:50:02,811 He is calm. But… 690 00:50:03,681 --> 00:50:06,231 I don't think it was just a hit-and-run. 691 00:50:07,351 --> 00:50:08,521 There's something more. 692 00:50:09,151 --> 00:50:11,151 Got it. Keep a close eye on him. 693 00:50:11,571 --> 00:50:13,321 And call me right away if anything happens. 694 00:50:22,041 --> 00:50:24,501 FROM GOTOP EDUCATION CEO NOH GOJIN 695 00:50:24,581 --> 00:50:25,961 Noh Gojin! 696 00:50:29,251 --> 00:50:31,591 Who did such a great thing? 697 00:50:31,671 --> 00:50:33,921 WISH YOU HEALTHY BOWEL MOVEMENTS FROM NOH GOJIN 698 00:51:08,001 --> 00:51:10,131 Darn it, why aren't you picking up? 699 00:51:32,111 --> 00:51:33,441 How may I help you? 700 00:51:33,521 --> 00:51:36,241 Is Ms. Baek Sooyeong in Room 1210 here now? 701 00:51:37,281 --> 00:51:39,531 She just stepped out. 702 00:51:39,611 --> 00:51:40,611 Oh, is that right? 703 00:51:42,991 --> 00:51:44,741 Then could you please give this to her? 704 00:51:44,831 --> 00:51:46,291 Okay, we will. 705 00:51:46,371 --> 00:51:47,201 Thank you. 706 00:51:48,911 --> 00:51:50,001 Are you all right? 707 00:51:51,381 --> 00:51:54,301 -Yes. -But you look so pale. 708 00:51:54,671 --> 00:51:55,961 Are you really all right? 709 00:51:57,171 --> 00:51:58,971 Yes, I'm fine. 710 00:52:44,721 --> 00:52:46,141 Hello? Dad? 711 00:52:47,391 --> 00:52:48,391 What are you doing? 712 00:52:49,141 --> 00:52:50,681 I… I'm at work. 713 00:52:51,981 --> 00:52:55,611 Is that right? Isn't that the sound of waves I hear? 714 00:52:55,771 --> 00:52:57,071 Are you in Gangwon Province? 715 00:52:58,361 --> 00:53:02,911 It's the sound from a video on my computer. 716 00:53:02,991 --> 00:53:05,741 I see. On your computer. 717 00:53:06,371 --> 00:53:08,541 I thought you were here. 718 00:53:09,081 --> 00:53:11,621 Is everything okay? 719 00:53:13,251 --> 00:53:14,961 Yes, it is. 720 00:53:16,501 --> 00:53:18,091 Nothing much is going on. 721 00:53:18,801 --> 00:53:19,711 Why do you ask? 722 00:53:19,801 --> 00:53:24,301 I just asked because… I've been having bad dreams lately. 723 00:53:25,391 --> 00:53:28,011 That's good if everything is okay. 724 00:53:30,391 --> 00:53:32,231 Are you crying? 725 00:53:32,311 --> 00:53:34,771 No… Why would I cry? 726 00:53:38,271 --> 00:53:39,941 It sounded like you were crying. 727 00:53:40,531 --> 00:53:45,411 By the way, did your boss get into a car accident? 728 00:53:46,571 --> 00:53:47,991 How did you know, Dad? 729 00:53:48,371 --> 00:53:49,951 I saw it on TV. 730 00:53:50,541 --> 00:53:51,501 I see. 731 00:53:52,451 --> 00:53:55,121 Maybe that's why I had bad dreams. 732 00:53:57,171 --> 00:53:58,171 Take good care of him. 733 00:53:59,751 --> 00:54:00,881 Okay. 734 00:54:02,011 --> 00:54:03,881 I'll take good care of him. 735 00:54:05,181 --> 00:54:08,141 The police in charge restricted access to Mr. Noh Gojin's vacation house 736 00:54:08,221 --> 00:54:10,221 and are searching for witnesses… 737 00:54:10,311 --> 00:54:12,681 My accident is being reported on the news. 738 00:54:13,481 --> 00:54:16,521 Considering the fact the accident happened in front of Noh's vacation house, 739 00:54:16,601 --> 00:54:18,231 they're keeping all possibilities open 740 00:54:18,311 --> 00:54:22,111 and will focus all their efforts on finding a suspect. 741 00:54:22,191 --> 00:54:23,441 I kept thinking about it. 742 00:54:24,491 --> 00:54:26,701 I couldn't eat or sleep. 743 00:54:28,321 --> 00:54:30,371 I kept thinking over and over again 744 00:54:31,701 --> 00:54:33,371 trying to figure out why you're doing this. 745 00:54:38,211 --> 00:54:39,841 Are you doing this on purpose? 746 00:54:40,751 --> 00:54:42,801 You're pretending not to know me on purpose, right? 747 00:54:47,091 --> 00:54:48,341 Or is it revenge? 748 00:54:49,681 --> 00:54:53,431 Are you still upset with me that you're getting revenge like this? 749 00:54:53,681 --> 00:54:56,351 But how can you be so cruel and ignore me like this-- 750 00:54:56,441 --> 00:54:57,311 Excuse me. 751 00:54:59,481 --> 00:55:01,231 You were like this last time too. 752 00:55:03,611 --> 00:55:04,491 Who are you? 753 00:55:05,401 --> 00:55:06,361 What's wrong with you? 754 00:55:07,451 --> 00:55:08,821 I'm sorry, 755 00:55:10,371 --> 00:55:12,031 but I have amnesia. 756 00:55:13,201 --> 00:55:14,951 So I can't remember anything. 757 00:55:16,411 --> 00:55:17,791 Do you know me? 758 00:55:22,671 --> 00:55:24,631 Amnesia? 759 00:55:28,551 --> 00:55:30,431 What the heck are you talking… 760 00:55:32,181 --> 00:55:33,221 Mr. Noh. 761 00:55:39,601 --> 00:55:42,361 I suppose he knows me very well too. 762 00:55:43,271 --> 00:55:45,281 LOBBY 763 00:55:54,991 --> 00:55:56,911 He has amnesia? 764 00:56:16,971 --> 00:56:20,141 It's me. Can you find some information on a patient? 765 00:56:21,481 --> 00:56:23,401 He's in Room 1202 at Gangneung Medical Center. 766 00:56:24,311 --> 00:56:25,521 His name is Noh Gojin. 767 00:56:30,361 --> 00:56:31,531 LAWYER BAE BYUNHO 768 00:56:31,611 --> 00:56:34,031 I'm Bae Byunho, a lawyer. You remember me, don't you? 769 00:56:34,911 --> 00:56:36,031 How did this happen-- 770 00:56:36,661 --> 00:56:37,831 Gosh, I'm so sorry. 771 00:56:37,911 --> 00:56:40,041 I just got a call from Mr. Oh. 772 00:56:40,121 --> 00:56:42,751 How can you have amnesia? It's like a bolt from the blue! 773 00:56:42,831 --> 00:56:45,881 My heart is still pounding so hard from the shock. 774 00:56:45,961 --> 00:56:47,091 I'm here… 775 00:56:50,171 --> 00:56:51,181 Please say hello. 776 00:56:52,221 --> 00:56:53,551 That's my fiancée. 777 00:56:54,141 --> 00:56:55,011 Fiancée? 778 00:56:55,101 --> 00:56:55,971 Who? 779 00:56:57,891 --> 00:56:59,681 This person right here. 780 00:57:02,521 --> 00:57:03,601 Who? 781 00:57:04,271 --> 00:57:05,231 Don't you know? 782 00:57:06,361 --> 00:57:07,691 She's my secretary. 783 00:57:08,071 --> 00:57:08,901 Who? 784 00:57:19,831 --> 00:57:22,121 You're Mr. Noh's fiancée? 785 00:57:23,331 --> 00:57:24,171 Yes. 786 00:57:24,251 --> 00:57:27,381 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 787 00:57:27,501 --> 00:57:28,841 -Pardon? -It's odd. 788 00:57:28,921 --> 00:57:30,551 Mr. Noh has amnesia, 789 00:57:30,631 --> 00:57:32,471 and suddenly, you're saying you're his fiancée. 790 00:57:32,551 --> 00:57:35,261 Honestly, I can't help but doubt you. 791 00:57:35,341 --> 00:57:38,681 You know that Mr. Noh's stalker pretended to be his fiancée before, right? 792 00:57:39,721 --> 00:57:40,681 Fine. 793 00:57:43,391 --> 00:57:46,441 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 794 00:57:47,401 --> 00:57:48,901 Are you really Mr. Noh's fiancée? 795 00:57:56,741 --> 00:57:57,871 She is. 796 00:57:59,201 --> 00:58:00,621 Mr. Oh. 797 00:58:00,701 --> 00:58:01,701 Hello, sir. 798 00:58:01,791 --> 00:58:02,701 Ms. Lee… 799 00:58:03,581 --> 00:58:05,171 is Mr. Noh's fiancée. 800 00:58:05,791 --> 00:58:06,671 Pardon? 801 00:58:06,751 --> 00:58:08,961 Mr. Noh is especially sensitive about this issue 802 00:58:09,041 --> 00:58:12,461 because he's harassed by all sorts of rumors. 803 00:58:13,381 --> 00:58:14,471 So he was careful about it. 804 00:58:16,091 --> 00:58:17,641 Oh, I see. 805 00:58:18,221 --> 00:58:20,141 But why did you come here? 806 00:58:20,931 --> 00:58:23,431 I asked you to come to my office. 807 00:58:23,521 --> 00:58:26,441 I thought I should pay him a visit. 808 00:58:26,521 --> 00:58:31,401 Don't you know all too well that people are watching 809 00:58:32,571 --> 00:58:33,941 Mr. Noh's every movement? 810 00:58:34,531 --> 00:58:35,361 I'm sorry, sir. 811 00:58:35,451 --> 00:58:36,911 Please be careful. 812 00:58:38,661 --> 00:58:39,661 And… 813 00:58:40,831 --> 00:58:41,661 please apologize. 814 00:58:43,581 --> 00:58:44,581 I'm sorry. 815 00:58:46,211 --> 00:58:47,211 Okay. 816 00:58:48,461 --> 00:58:50,041 Well, I understand clearly now. 817 00:58:50,671 --> 00:58:53,461 Ma'am, please take care. 818 00:58:54,211 --> 00:58:56,051 -Bye, sir. -Thank you. I'll give you a call. 819 00:58:57,011 --> 00:58:57,971 Is it going down? 820 00:58:58,051 --> 00:59:00,971 ENDOSCOPE, FAMILY REST AREA 821 00:59:06,181 --> 00:59:07,391 When did you get here? 822 00:59:08,231 --> 00:59:09,231 Just now. 823 00:59:10,901 --> 00:59:12,861 How is Gojin? Is everything okay? 824 00:59:13,571 --> 00:59:14,401 Yes. 825 00:59:15,071 --> 00:59:16,741 That's good. Let's go inside. 826 00:59:17,281 --> 00:59:20,281 Wait, I… 827 00:59:20,781 --> 00:59:23,161 Thank you for your help earlier. 828 00:59:24,661 --> 00:59:26,751 I just told the truth. 829 00:59:29,541 --> 00:59:32,591 But what about you? 830 00:59:35,551 --> 00:59:39,051 Do I suspect you to be pretending to be his fiancée? 831 00:59:42,641 --> 00:59:44,641 -It doesn't matter. -What? 832 00:59:44,721 --> 00:59:48,021 Whether you're really his fiancée or not, 833 00:59:48,101 --> 00:59:49,521 it doesn't matter to me. 834 00:59:50,101 --> 00:59:51,521 That's not what's important. 835 00:59:52,481 --> 00:59:53,771 What's important is 836 00:59:53,861 --> 00:59:57,321 the fact that you're by Gojin's side. 837 00:59:57,941 --> 01:00:00,281 Just like the day he got hit by the car. 838 01:00:02,531 --> 01:00:04,831 If you weren't there that day, 839 01:00:05,741 --> 01:00:06,791 Gojin would've… 840 01:00:10,081 --> 01:00:11,671 died, right? 841 01:00:14,711 --> 01:00:16,591 Just thinking about it makes me shudder. 842 01:00:18,631 --> 01:00:19,671 Thank you, Ms. Lee. 843 01:00:21,681 --> 01:00:24,471 Gosh, I called you Ms. Lee again. 844 01:00:25,261 --> 01:00:26,101 Ma'am. 845 01:00:27,431 --> 01:00:29,981 I should call you that now, right? 846 01:00:30,641 --> 01:00:32,021 No, it's okay. 847 01:00:32,401 --> 01:00:34,691 Thank you, ma'am. 848 01:00:35,521 --> 01:00:36,781 Oh, okay. 849 01:00:59,801 --> 01:01:00,721 NOH GOJIN 850 01:01:00,801 --> 01:01:05,011 CEO NOH GOJIN WITH AN IQ OF 190, MATH GENIUS NOH GOJIN'S LECTURE 851 01:01:35,081 --> 01:01:36,501 NOH * JIN 852 01:02:37,351 --> 01:02:39,611 30BO 6742 853 01:03:58,544 --> 01:04:04,431 Translated by Ji-young Hwang 854 01:04:09,313 --> 01:04:12,220 CRAZY LOVE 855 01:04:37,567 --> 01:04:39,376 Ripped and synced by TTEOKKBOKKIsubs 58461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.