All language subtitles for Babylon.5.S05E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,744 --> 00:00:07,703
Doctor's personal log.
2
00:00:07,790 --> 00:00:11,098
Every day brings us
something new at Babylon 5.
3
00:00:11,185 --> 00:00:13,056
Unfortunately, sometimes
it also brings along
4
00:00:13,143 --> 00:00:15,928
a new strain of bacteria
or a new virus.
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,627
My job now is to catalog
all those possible infections
6
00:00:18,714 --> 00:00:20,498
for the new alliance
and compile a complete
7
00:00:20,585 --> 00:00:23,371
medical profile
on all the member races.
8
00:00:23,458 --> 00:00:26,896
It's gonna be a big job, but I'm looking forward to it.
9
00:00:26,983 --> 00:00:29,246
Alright, now breathe in slowly.
10
00:00:30,813 --> 00:00:33,294
That's it.
11
00:00:33,381 --> 00:00:34,512
Nurse?
12
00:00:40,388 --> 00:00:42,564
Interesting.
13
00:00:42,651 --> 00:00:45,001
You know, one of the reasons
why I wanted to see you
14
00:00:45,088 --> 00:00:47,656
is that even though
your people are carrion-eaters
15
00:00:47,743 --> 00:00:51,399
so that you're constantly being
exposed to, uh, alien bacteria
16
00:00:51,486 --> 00:00:53,749
you seem almost impervious
to outside infection.
17
00:00:53,836 --> 00:00:57,492
Pak'Ma'Ra are chosen of God.
18
00:00:57,579 --> 00:00:59,450
Very special.
19
00:00:59,537 --> 00:01:01,800
We can eat of all the creatures
20
00:01:01,887 --> 00:01:04,847
who walk and fly and crawl.
21
00:01:04,934 --> 00:01:07,937
But not of the fish in the sea.
22
00:01:08,024 --> 00:01:10,766
So you can handle
mammals of all kind
23
00:01:10,853 --> 00:01:13,203
even reptiles, but no fish.
24
00:01:13,290 --> 00:01:15,205
Interesting.
25
00:01:15,292 --> 00:01:17,816
Your system may be set up
to destroy harmful bacteria
26
00:01:17,903 --> 00:01:19,731
on a selective basis.
27
00:01:19,818 --> 00:01:22,560
'I'd like to do an analysis of
your upper intestinal system.'
28
00:01:22,647 --> 00:01:24,040
'This..'
29
00:01:24,127 --> 00:01:26,129
...is a barium compound.
30
00:01:26,216 --> 00:01:27,348
It's perfectly harmless.
31
00:01:27,435 --> 00:01:29,263
It'll help me track
32
00:01:29,350 --> 00:01:32,179
how your system
handles outside material.
33
00:01:32,266 --> 00:01:34,137
Not on approved list.
34
00:01:36,052 --> 00:01:38,402
Well, everything you eat doesn't
have to be dead for five days.
35
00:01:38,489 --> 00:01:41,449
Alright, this is
a non-organic compound
36
00:01:41,536 --> 00:01:43,190
and it does not fall
in the same category.
37
00:01:43,277 --> 00:01:45,017
So don't worry, now.
You'll be fine.
38
00:01:45,105 --> 00:01:46,889
We do this all the time. Here.
39
00:01:48,630 --> 00:01:50,719
Can you help him here, please?
40
00:01:54,418 --> 00:01:56,899
So far everyone has been
extremely cooperative.
41
00:01:56,986 --> 00:01:58,683
Even the Pak'Ma'Ra.
42
00:01:58,770 --> 00:02:00,555
It goes a long way toward
restoring my faith
43
00:02:00,642 --> 00:02:03,514
in Babylon 5's mission.
44
00:02:03,601 --> 00:02:05,951
Alright, you ready?
45
00:02:08,128 --> 00:02:09,912
That's why we're all here.
46
00:02:09,999 --> 00:02:11,740
To better understand
one another
47
00:02:11,827 --> 00:02:15,352
and treat each other
with sympathy and compassion.
48
00:02:15,439 --> 00:02:18,268
Commodities which are all
too often in short supply.
49
00:02:20,966 --> 00:02:23,099
Okay, what's the problem?
50
00:02:23,186 --> 00:02:24,666
Travel violation.
51
00:02:24,753 --> 00:02:27,190
They don't have any money,
any transit papers.
52
00:02:27,277 --> 00:02:28,800
Half of them don't even
have any current ID.
53
00:02:28,887 --> 00:02:31,412
We are with-with-with Byron.
54
00:02:31,499 --> 00:02:34,415
We were told we could
c-c-c-come here.
55
00:02:34,502 --> 00:02:36,852
More telepaths. Great.
56
00:02:36,939 --> 00:02:39,768
This is not the right...p-place?
57
00:02:39,855 --> 00:02:41,770
This is where
we are-we are gathering.
58
00:02:41,857 --> 00:02:43,032
Yeah, yeah, yeah,
it's the right place.
59
00:02:43,119 --> 00:02:44,468
But this is getting out of hand.
60
00:02:44,555 --> 00:02:46,818
How many more of you
people are coming here?
61
00:02:46,905 --> 00:02:49,343
'How many angels can dance
on the head of a pin?'
62
00:02:51,214 --> 00:02:54,174
That question baffled religious
thinkers for centuries.
63
00:02:54,261 --> 00:02:56,741
Until someone finally
hit upon the answer.
64
00:02:56,828 --> 00:02:59,048
How many angels can dance
on the head of a pin?
65
00:02:59,135 --> 00:03:00,919
As many as want to.
66
00:03:01,006 --> 00:03:03,879
How many of my brother
and sister telepaths are coming?
67
00:03:03,966 --> 00:03:05,446
As many as want to.
68
00:03:05,533 --> 00:03:07,796
Yeah, well, captain--
69
00:03:07,883 --> 00:03:09,841
Is under orders
from President Sheridan
70
00:03:09,928 --> 00:03:11,408
to allow us in.
71
00:03:11,495 --> 00:03:13,497
As with all the rest
who have already arrived
72
00:03:13,584 --> 00:03:15,804
we will provide you with all
the paperwork you require
73
00:03:15,891 --> 00:03:17,284
for our friends here.
74
00:03:17,371 --> 00:03:19,242
You have my word.
75
00:03:21,331 --> 00:03:23,377
Alright. Go on.
76
00:03:23,464 --> 00:03:26,206
Come on. Move! Go! Go!
77
00:03:28,164 --> 00:03:29,557
Lyta..
78
00:03:29,644 --> 00:03:31,515
...can I talk to you
for a minute, please?
79
00:03:33,517 --> 00:03:35,998
Those guys are gonna be trouble
yet. You just watch and see.
80
00:03:36,085 --> 00:03:38,522
There's more going on here
than they're telling us.
81
00:03:52,667 --> 00:03:54,277
It's good to see you
again, Peter.
82
00:03:54,364 --> 00:03:57,367
And you, B-Byron.
83
00:03:57,454 --> 00:03:59,630
I've been p-p-practicing
84
00:03:59,717 --> 00:04:02,677
a great deal since
I s-saw you last.
85
00:04:02,764 --> 00:04:05,245
I'm much better now.
86
00:04:05,332 --> 00:04:07,203
S-stronger.
87
00:04:08,987 --> 00:04:11,163
Would-would you like to see?
88
00:04:11,251 --> 00:04:13,340
Of course, Peter. Show me.
89
00:04:30,095 --> 00:04:31,749
That was very good, Peter.
90
00:04:31,836 --> 00:04:33,098
Very, very good.
91
00:04:37,494 --> 00:04:39,322
And so it begins.
92
00:04:39,409 --> 00:04:41,933
- There's a hole in your mind.
- What do you want?
93
00:04:42,020 --> 00:04:44,501
No one here is
exactly what he appears.
94
00:04:44,588 --> 00:04:46,460
Nothing's the same anymore.
95
00:04:46,547 --> 00:04:48,244
Commander Sinclair
is being reassigned.
96
00:04:48,331 --> 00:04:49,898
Why don't you eliminate
the entire Narn homeworld?
97
00:04:49,985 --> 00:04:52,944
I see a great hand
reaching out of the stars.
98
00:04:53,031 --> 00:04:54,859
Who are you?
99
00:04:54,946 --> 00:04:57,209
President Clark has signed
a decree today declaring..
100
00:04:57,297 --> 00:04:59,821
These orders have forced us
to declare independence..
101
00:04:59,908 --> 00:05:02,302
Unless your people get of their encounter suited butts and do..
102
00:05:02,389 --> 00:05:03,999
You're the one who was.
103
00:05:04,086 --> 00:05:06,871
If you go to
Z'Ha'Dum, you will die.
104
00:05:06,958 --> 00:05:08,438
Why are you here?
105
00:05:08,525 --> 00:05:10,527
Do you have anything
worth living for?
106
00:05:10,614 --> 00:05:12,007
I think of my beautiful
city in flames.
107
00:05:12,094 --> 00:05:13,530
Giants in the playground.
108
00:05:13,617 --> 00:05:15,315
Now, get the hell
out of our galaxy!
109
00:05:15,402 --> 00:05:17,578
We are here to place
President Clark under arrest.
110
00:06:09,543 --> 00:06:11,545
I know you're busy, but,
uh, this won't take long.
111
00:06:11,632 --> 00:06:13,677
No, it's fine, Zack.
What can I do for you?
112
00:06:19,683 --> 00:06:22,251
What the hell are you
doing with those people?
113
00:06:22,338 --> 00:06:23,992
What? What people?
114
00:06:24,079 --> 00:06:26,777
Byron, the others.
115
00:06:26,864 --> 00:06:30,128
Those...people.
116
00:06:30,215 --> 00:06:33,044
Those people
are telepaths, same as me.
117
00:06:33,131 --> 00:06:35,307
Oh, no, not the same.
118
00:06:35,395 --> 00:06:37,832
The way they hang
together like that, I just..
119
00:06:37,919 --> 00:06:39,355
I don't like it.
120
00:06:39,442 --> 00:06:41,618
And that Byron guy's
the worst of the bunch.
121
00:06:41,705 --> 00:06:44,447
Byron is a sweet,
charming, sympathetic man
122
00:06:44,534 --> 00:06:46,318
who's trying to create
a better world.
123
00:06:46,406 --> 00:06:47,581
He's trouble and I don't think
124
00:06:47,668 --> 00:06:49,147
you should be
seeing him anymore.
125
00:06:49,234 --> 00:06:51,019
Who said I was seeing him?
126
00:06:51,106 --> 00:06:53,761
Lyta, I'm head of security.
I don't miss much.
127
00:06:53,848 --> 00:06:55,545
So you've been spying on me?
128
00:06:55,632 --> 00:06:57,808
I didn't say that.
129
00:06:57,895 --> 00:07:00,855
- You're jealous.
- No, I am not jealous.
130
00:07:00,942 --> 00:07:05,729
No? Care to give me permission
to peek inside and find out?
131
00:07:05,816 --> 00:07:08,428
- You don't understand.
- No, I understand, Zack.
132
00:07:08,515 --> 00:07:10,255
I understand plenty.
133
00:07:10,342 --> 00:07:11,518
You and the others
needed my help
134
00:07:11,605 --> 00:07:13,258
during the Shadow war,
and I did that.
135
00:07:13,345 --> 00:07:15,652
I put my life on the line.
And what did I get?
136
00:07:15,739 --> 00:07:17,698
You were gonna boot me
into smaller quarters
137
00:07:17,785 --> 00:07:19,700
because I couldn't
afford anything better?
138
00:07:21,571 --> 00:07:23,791
The only way I got out of that
was to rejoin the Psi-Corps
139
00:07:23,878 --> 00:07:24,966
and you don't even wanna
know the deal
140
00:07:25,053 --> 00:07:26,228
I had to make
to pull that one off.
141
00:07:26,315 --> 00:07:28,883
- Lyta--
- I'm not finished.
142
00:07:28,970 --> 00:07:30,798
After all that,
you had the nerve
143
00:07:30,885 --> 00:07:32,669
to ask me
to risk my life a second time
144
00:07:32,756 --> 00:07:33,801
during the civil war back home.
145
00:07:33,888 --> 00:07:36,281
And stupid me, I did it.
146
00:07:36,368 --> 00:07:38,022
And what did I get out of that?
147
00:07:38,109 --> 00:07:40,155
Nothing,
nada,zip, zilch.
148
00:07:40,242 --> 00:07:42,679
I got no life,
no hope, no prospects.
149
00:07:42,766 --> 00:07:45,334
Now, along comes Byron.
150
00:07:45,421 --> 00:07:47,728
And for the first time in a long
while, I feel like someone
151
00:07:47,815 --> 00:07:50,426
actually cares about
what happens to me.
152
00:07:50,513 --> 00:07:53,081
I care what happens
to you, Lyta.
153
00:07:53,168 --> 00:07:55,562
Yeah, well, maybe that's true.
154
00:07:55,649 --> 00:07:58,173
But talk is cheap, Zack.
155
00:07:58,260 --> 00:08:00,044
Byron is putting
his life on the line
156
00:08:00,131 --> 00:08:02,743
to create something
for his people.
157
00:08:02,830 --> 00:08:04,875
And I'm one of 'em.
158
00:08:04,962 --> 00:08:06,181
He's given us back
159
00:08:06,268 --> 00:08:09,314
a sense of dignity..
160
00:08:09,401 --> 00:08:12,317
...and community.
161
00:08:12,404 --> 00:08:14,276
I'm proud of that
and I'm proud of him.
162
00:08:16,408 --> 00:08:17,758
If you can't handle
that, I'm sorry
163
00:08:17,845 --> 00:08:19,237
but there's nothing
I can do about it.
164
00:08:19,324 --> 00:08:21,413
Look..
165
00:08:21,501 --> 00:08:22,893
...if you could just
give me five minutes--
166
00:08:22,980 --> 00:08:25,113
Zack..
167
00:08:25,200 --> 00:08:27,202
...if Byron asked me
168
00:08:27,289 --> 00:08:29,726
to follow him into hell..
169
00:08:29,813 --> 00:08:32,947
...I'd do it gladly
with a smile on my face.
170
00:08:33,034 --> 00:08:34,731
Because I believe in him.
171
00:08:36,211 --> 00:08:38,039
What could you possibly
say in five minutes
172
00:08:38,126 --> 00:08:39,997
that would change that?
173
00:08:54,011 --> 00:08:55,578
Here they come again.
174
00:08:55,665 --> 00:08:57,406
Look just like crows,
don't they? All in black.
175
00:08:57,493 --> 00:08:59,451
What happened? Somebody die?
176
00:09:01,062 --> 00:09:03,673
Hey, I'm talking to you.
177
00:09:03,760 --> 00:09:06,763
Obviously, but I was
not talking to you.
178
00:09:06,850 --> 00:09:09,374
We were just passing through
and wish to continue.
179
00:09:09,461 --> 00:09:11,768
Well, I don't wish
you to continue.
180
00:09:11,855 --> 00:09:14,162
Who the hell do you think
you're talking to?
181
00:09:14,249 --> 00:09:15,859
You think you're
a big shot, don't you?
182
00:09:15,946 --> 00:09:18,558
All of you damn teeps,
you come down here
183
00:09:18,645 --> 00:09:20,298
parade around like
you're in charge of the place.
184
00:09:20,385 --> 00:09:22,474
Get free room and board and
you think you're better than us?
185
00:09:22,562 --> 00:09:24,955
The president has
allowed us to stay here.
186
00:09:25,042 --> 00:09:27,175
Yeah? Big fragging deal.
187
00:09:27,262 --> 00:09:28,568
I been here two years
188
00:09:28,655 --> 00:09:30,091
and let me tell you,
it ain't no honor.
189
00:09:30,178 --> 00:09:32,572
It's a joke, and so are you.
190
00:09:32,659 --> 00:09:35,879
Fine. You've had your say.
I'd like to pass now.
191
00:09:35,966 --> 00:09:37,794
I'd like to kick your ass.
What do you think of that?
192
00:09:37,881 --> 00:09:39,579
- It's okay. Let him come.
- No.
193
00:09:41,015 --> 00:09:42,320
Hit me.
194
00:09:44,845 --> 00:09:47,108
- What?
- I said, hit me!
195
00:09:52,592 --> 00:10:04,604
Again.
196
00:10:18,356 --> 00:10:21,098
Was one the same as three?
197
00:10:21,185 --> 00:10:23,361
Was three the same
as one and two?
198
00:10:23,448 --> 00:10:24,928
What?
199
00:10:25,015 --> 00:10:27,365
Was there any difference
between one, two and three?
200
00:10:29,759 --> 00:10:32,022
And what would you expect to get
out of four, five and six
201
00:10:32,109 --> 00:10:34,982
that you did not get
out of one, two and three?
202
00:10:40,161 --> 00:10:43,077
Your anger has
nothing to do with me.
203
00:10:43,164 --> 00:10:45,383
What will satisfy your anger
will never come from me
204
00:10:45,470 --> 00:10:47,647
or anyone else here.
205
00:10:47,734 --> 00:10:49,431
I'm afraid you must
look for it elsewhere.
206
00:11:05,099 --> 00:11:07,362
Nothing! It was nothing.
207
00:11:09,364 --> 00:11:11,888
Must have been
some kind of teep trick.
208
00:11:12,846 --> 00:11:14,282
Come on!
209
00:11:17,633 --> 00:11:20,375
I appreciate you
seeing me, ambassador.
210
00:11:20,462 --> 00:11:22,638
I did nothing
but relay your request
211
00:11:22,725 --> 00:11:24,509
to the Grand Council of Elders.
212
00:11:24,596 --> 00:11:27,948
The Ssh-Ba himself
approved your request.
213
00:11:28,035 --> 00:11:29,645
The Ssh-Ba?
214
00:11:29,732 --> 00:11:32,909
Doesn't that translate
to "oldest of the old?"
215
00:11:32,996 --> 00:11:35,869
Yes, we were geritocracy
216
00:11:35,956 --> 00:11:37,827
ruled by the oldest
of our people
217
00:11:37,914 --> 00:11:39,916
who are wise enough
to guide us properly.
218
00:11:40,003 --> 00:11:41,352
We..
219
00:11:43,093 --> 00:11:46,183
Ah, there you are.
220
00:11:46,270 --> 00:11:49,404
Doctor, this is
my attaché, Kirrin.
221
00:11:49,491 --> 00:11:51,058
My apologies for being late.
222
00:11:51,145 --> 00:11:52,407
Forgiven. Please sit.
223
00:11:54,235 --> 00:11:56,933
The doctor was just explaining
what he needs from us.
224
00:11:58,630 --> 00:12:00,632
Well, it-it-it's nothing major.
225
00:12:00,720 --> 00:12:02,634
At least at this stage.
226
00:12:04,288 --> 00:12:06,638
We would like access
to your genetic records
227
00:12:06,726 --> 00:12:07,988
'and medical files
so that we could better'
228
00:12:08,075 --> 00:12:10,642
understand your people
and any dangers
229
00:12:10,730 --> 00:12:13,863
that might come to us
or to you from other species.
230
00:12:13,950 --> 00:12:16,126
Until now, we have kept
231
00:12:16,213 --> 00:12:18,825
our medical information
to ourselves
232
00:12:18,912 --> 00:12:21,610
to prevent others
from using it against us.
233
00:12:21,697 --> 00:12:23,699
We've never given it
to an outsider.
234
00:12:23,786 --> 00:12:25,353
I appreciate that.
235
00:12:25,440 --> 00:12:26,702
You have my personal guarantee
236
00:12:26,789 --> 00:12:28,530
that nothing
of a compromising nature
237
00:12:28,617 --> 00:12:30,314
will ever be released.
238
00:12:30,401 --> 00:12:33,448
As a doctor, I'm bound
by an oath of confidentiality.
239
00:12:33,535 --> 00:12:34,928
So whatever you give me
240
00:12:35,015 --> 00:12:37,495
will be considered
privileged information.
241
00:12:37,582 --> 00:12:40,150
And if you are
captured by another
242
00:12:40,237 --> 00:12:43,327
and given the choice
of betraying us or dying
243
00:12:43,414 --> 00:12:44,372
which would you choose?
244
00:12:44,459 --> 00:12:47,505
- Kirrin!
- My apologies.
245
00:12:47,592 --> 00:12:50,204
But it is a fair question.
246
00:12:50,291 --> 00:12:53,381
He is asking us to risk
our lives on his promise.
247
00:12:53,468 --> 00:12:55,644
Is it wrong to ask
the same of him?
248
00:12:59,517 --> 00:13:02,085
All the information
will be kept in one file.
249
00:13:02,172 --> 00:13:04,131
Triple encoded
and there are no copies.
250
00:13:04,218 --> 00:13:06,176
No one else has the pass code.
251
00:13:06,263 --> 00:13:09,049
If anyone enters
the wrong code, just once
252
00:13:09,136 --> 00:13:11,094
the program will delete itself.
253
00:13:11,181 --> 00:13:13,836
But if someone placed
a gun to your head
254
00:13:13,923 --> 00:13:16,447
and told you
to give me the pass code
255
00:13:16,534 --> 00:13:18,536
would you die for us?
256
00:13:18,623 --> 00:13:21,409
You aren't asking anything that
I haven't already considered
257
00:13:21,496 --> 00:13:23,759
and the answer is yes.
258
00:13:23,846 --> 00:13:25,979
I would die before
I allow my work
259
00:13:26,066 --> 00:13:28,590
to be used
in biogenetic warfare.
260
00:13:28,677 --> 00:13:30,940
Anything else, Kirrin?
261
00:13:31,027 --> 00:13:33,551
No. Thank you, doctor.
262
00:13:38,469 --> 00:13:41,211
I will arrange to have as many
of our medical files as possible
263
00:13:41,298 --> 00:13:42,952
transferred to your system.
264
00:13:43,039 --> 00:13:44,475
The material should be there
265
00:13:44,562 --> 00:13:46,173
by the time
you get back to Medlab.
266
00:13:47,217 --> 00:13:49,306
Thank you, ambassador.
267
00:13:51,961 --> 00:13:53,136
Kirrin.
268
00:13:58,838 --> 00:14:00,709
This is a mistake.
269
00:14:00,796 --> 00:14:02,537
The Elders have spoken.
270
00:14:02,624 --> 00:14:06,149
It is not your place
to question them or me.
271
00:14:06,236 --> 00:14:07,934
This information is required
272
00:14:08,021 --> 00:14:11,111
if we are to remain
part of the alliance.
273
00:14:11,198 --> 00:14:13,678
And our people need that edge
274
00:14:13,765 --> 00:14:15,767
if we are to compete.
275
00:14:15,855 --> 00:14:18,466
But what if he finds out?
276
00:14:18,553 --> 00:14:21,295
If it is the will of Oshi-Ta..
277
00:14:22,687 --> 00:14:24,559
...then we must accept it.
278
00:14:32,045 --> 00:14:33,829
And if he betrays us..
279
00:14:35,048 --> 00:14:36,919
...then he will die.
280
00:14:43,360 --> 00:14:45,710
Oh, God.
281
00:14:45,797 --> 00:14:48,670
- 'Are you alright?'
- Fine.
282
00:14:48,757 --> 00:14:50,324
Yeah, you look fine.
283
00:14:51,847 --> 00:14:54,110
Why isn't somebody
taking care of you?
284
00:14:54,197 --> 00:14:55,938
Because they understand
at times like this
285
00:14:56,025 --> 00:14:57,853
I prefer not to be disturbed.
286
00:14:59,289 --> 00:15:00,987
Just a minute.
287
00:15:03,772 --> 00:15:06,427
'Now, I heard about
what happened.'
288
00:15:06,514 --> 00:15:09,386
There were as many of you
as there were of them.
289
00:15:09,473 --> 00:15:10,822
So why did you let them
do that to you?
290
00:15:10,910 --> 00:15:12,346
Because then there
would have been
291
00:15:12,433 --> 00:15:14,870
seven of our people hurt
instead of just one.
292
00:15:14,957 --> 00:15:16,916
Violence is not our way, Lyta.
293
00:15:17,003 --> 00:15:19,179
Yeah, well..
294
00:15:19,266 --> 00:15:21,007
...at times like this,
it is mine.
295
00:15:21,094 --> 00:15:22,617
No.
296
00:15:22,704 --> 00:15:24,619
Violence is their way.
297
00:15:24,706 --> 00:15:26,186
The way of the mundanes
298
00:15:26,273 --> 00:15:28,449
who would use us, control us
and in the end, kill us
299
00:15:28,536 --> 00:15:31,321
because they're afraid of us.
300
00:15:31,408 --> 00:15:32,932
The Psi-Corps has
adopted their ways.
301
00:15:33,019 --> 00:15:35,064
Treating us
as the mundanes treat them
302
00:15:35,151 --> 00:15:38,024
because they're afraid
of themselves..
303
00:15:38,111 --> 00:15:40,809
...and because they don't
know any other way.
304
00:15:40,896 --> 00:15:42,680
They don't understand.
305
00:15:42,767 --> 00:15:45,118
Understand what?
306
00:15:45,205 --> 00:15:48,121
No tyranny has
ever really lasted.
307
00:15:48,208 --> 00:15:50,036
No government based
on violence has endured.
308
00:15:50,123 --> 00:15:53,169
Sooner or later, they all fall.
309
00:15:53,256 --> 00:15:55,780
We're here to build
a new life for ourselves.
310
00:15:55,867 --> 00:15:58,000
A home among the stars.
311
00:15:58,087 --> 00:15:59,654
Would you build
a home on a foundation
312
00:15:59,741 --> 00:16:01,047
you knew would not last?
313
00:16:01,134 --> 00:16:02,265
No, of course not.
314
00:16:02,352 --> 00:16:03,963
Then why should we
use the same tools
315
00:16:04,050 --> 00:16:05,573
of violence and fear
that they use?
316
00:16:05,660 --> 00:16:07,183
But when they do this
317
00:16:07,270 --> 00:16:08,924
doesn't it, doesn't it
make you mad?
318
00:16:09,011 --> 00:16:11,361
I mean, don't you wanna
strike back? Cou.. Ju-ju..
319
00:16:11,448 --> 00:16:14,451
What? What's so funny?
320
00:16:14,538 --> 00:16:16,671
Do you know what you are?
321
00:16:16,758 --> 00:16:18,194
What?
322
00:16:18,281 --> 00:16:20,980
A BCFMO.
323
00:16:21,067 --> 00:16:24,244
A brightly colored
fast moving object.
324
00:16:24,331 --> 00:16:25,810
You don't just walk into a room.
325
00:16:25,897 --> 00:16:27,899
You blaze in and blaze out
again like a comet.
326
00:16:31,555 --> 00:16:34,254
There's so much more to you
than meets the eye.
327
00:16:36,386 --> 00:16:38,475
If you only knew.
328
00:16:41,174 --> 00:16:44,090
- Stop smiling.
- Then go away.
329
00:16:44,177 --> 00:16:45,961
If you're here, I'm afraid
I can't help myself.
330
00:16:46,875 --> 00:16:49,008
Oh.
331
00:16:50,879 --> 00:16:54,230
What am I gonna do with you?
332
00:16:54,317 --> 00:16:56,145
I sometimes wonder
the same thing about you.
333
00:16:58,191 --> 00:17:00,019
Well, when you
figure it out, let me know.
334
00:17:01,759 --> 00:17:03,761
You first.
335
00:17:25,522 --> 00:17:27,046
I'll, uh..
336
00:17:28,395 --> 00:17:30,005
...I'll go to see Dr. Franklin
337
00:17:30,092 --> 00:17:32,616
and get something
for your bruises.
338
00:17:32,703 --> 00:17:34,966
Should make them
go away by tomorrow.
339
00:17:35,054 --> 00:17:37,056
They're already gone.
340
00:17:37,143 --> 00:17:39,319
I can still see them.
341
00:17:39,406 --> 00:17:41,495
Only on the outside.
342
00:17:46,326 --> 00:17:49,155
Well, I should go.
343
00:17:49,242 --> 00:17:51,940
You leave us every night. Why?
344
00:17:53,594 --> 00:17:56,249
I-I don't feel like
I belong here.
345
00:17:56,336 --> 00:17:58,860
Not yet anyway.
346
00:17:58,947 --> 00:18:00,992
Yes, you do.
347
00:18:01,080 --> 00:18:03,082
Stay with us tonight.
348
00:18:05,519 --> 00:18:06,868
No, I-I can't, Byron.
349
00:18:06,955 --> 00:18:09,131
I-I want to, but..
350
00:18:22,057 --> 00:18:25,147
Lyta does not yet feel
she truly belongs among us.
351
00:18:26,714 --> 00:18:28,803
What do you say?
352
00:19:02,880 --> 00:19:05,622
These are the last of
the files you wanted, doctor.
353
00:19:05,709 --> 00:19:07,494
Thank you. Just-just, uh,
set them down right there.
354
00:19:07,581 --> 00:19:09,148
Thank you very much.
355
00:19:09,235 --> 00:19:10,975
Kirrin?
356
00:19:11,062 --> 00:19:13,064
There's something I don't
understand about these records.
357
00:19:13,152 --> 00:19:16,329
Now, your civilization
has been around for 7000 years.
358
00:19:16,416 --> 00:19:19,680
But-but these files on your
evolution and medical history
359
00:19:19,767 --> 00:19:21,856
only go back about 800 years.
360
00:19:21,943 --> 00:19:23,684
Yes?
361
00:19:23,771 --> 00:19:25,860
Well, it would be helpful
if I had something
362
00:19:25,947 --> 00:19:27,383
a little more comprehensive.
363
00:19:27,470 --> 00:19:28,863
All the conclusions and results
364
00:19:28,950 --> 00:19:30,865
of the previous years are there.
365
00:19:30,952 --> 00:19:32,997
Are they not?
366
00:19:33,084 --> 00:19:36,087
Yes, but it's important
to know the historical process
367
00:19:36,175 --> 00:19:37,437
that led to those conclusions.
368
00:19:37,524 --> 00:19:39,265
- Now, if I could just--
- I'm sorry, doctor.
369
00:19:39,352 --> 00:19:42,093
Those are all
the files I was given.
370
00:19:42,181 --> 00:19:44,052
You will have to make do
with what you have.
371
00:19:53,235 --> 00:19:55,498
Computer, check Hyach
historical archives.
372
00:19:55,585 --> 00:19:56,978
How far back do we have records
373
00:19:57,065 --> 00:19:59,328
of their society their culture,
their government?
374
00:19:59,415 --> 00:20:01,243
'Checking, records date back'
375
00:20:01,330 --> 00:20:04,899
'between 750 years
and 820 years.'
376
00:20:04,986 --> 00:20:06,379
That's it?
377
00:20:06,466 --> 00:20:08,468
There is no recorded
history of the Hyach
378
00:20:08,555 --> 00:20:09,991
before about 800 years?
379
00:20:10,078 --> 00:20:11,775
'Confirmed.'
380
00:20:13,821 --> 00:20:16,389
They're hiding something.
381
00:20:16,476 --> 00:20:17,999
But what?
382
00:20:19,609 --> 00:20:22,003
More important, why?
383
00:20:43,851 --> 00:20:45,853
You-you go on ahead.
I'll-I'll catch up.
384
00:21:38,340 --> 00:21:40,516
What the hell are you
doing down here, freak?
385
00:21:41,604 --> 00:21:43,302
I was ju-I was ju..
386
00:21:43,389 --> 00:21:44,564
"I was ju.."
387
00:21:44,651 --> 00:21:46,740
He was ju-he was ju..
388
00:21:46,827 --> 00:21:48,698
Hey, you brought lunch.
Let me see.
389
00:21:48,785 --> 00:21:50,831
Let me see!
390
00:22:01,363 --> 00:22:03,670
'What are you
looking at, freak?'
391
00:22:03,757 --> 00:22:05,498
I said, what are you loo..
392
00:22:07,717 --> 00:22:09,589
'Oh, look out!'
393
00:22:10,198 --> 00:22:11,155
Ow!
394
00:22:14,376 --> 00:22:16,509
You think that's funny,
huh, freak?
395
00:22:16,596 --> 00:22:19,512
I'll show you what's funny.
396
00:22:19,599 --> 00:22:21,818
- Take it easy. Easy.
- Get on! I'm gonna do it!
397
00:22:35,789 --> 00:22:36,703
'Alright, people,
let's move now, let's move.'
398
00:22:36,790 --> 00:22:37,791
'Fifty CCs of hydromorphozine.'
399
00:22:37,878 --> 00:22:39,096
'IV, stat.'
400
00:22:39,183 --> 00:22:40,750
'Let's get the scanners
on him quick!'
401
00:22:40,837 --> 00:22:42,839
'Let's move, people.
Let's go! Let's go! Let's go!'
402
00:22:42,926 --> 00:22:45,451
Bring it on in!
403
00:22:45,538 --> 00:22:47,801
'Breathing is
erratic. Analyzing.'
404
00:22:47,888 --> 00:22:49,106
- How is he?
- Not good.
405
00:22:49,193 --> 00:22:51,065
- Oh.
- But I think he'll live.
406
00:22:51,152 --> 00:22:52,675
Why aren't you working on him?
407
00:22:52,762 --> 00:22:55,330
I've got my best trauma team
handling his case.
408
00:22:55,417 --> 00:22:57,201
Alright? If they
can't handle it, nobody can.
409
00:22:57,288 --> 00:22:58,855
Now, do you know what happened?
410
00:22:58,942 --> 00:23:01,249
Yes, he was attacked
by one of you
411
00:23:01,336 --> 00:23:04,687
for the crime of being
who he is and what he is.
412
00:23:04,774 --> 00:23:06,559
Alright, did you get
a description of who did this?
413
00:23:06,646 --> 00:23:09,518
No, but I believe
we know who was responsible.
414
00:23:09,605 --> 00:23:11,346
Well, we're gonna need more
than that to go after him.
415
00:23:11,433 --> 00:23:14,131
My people won't.
That troubles me.
416
00:23:17,091 --> 00:23:18,788
They're not gonna do
anything stupid now, are they?
417
00:23:18,875 --> 00:23:21,530
Well, not if
Byron can stop them.
418
00:23:21,617 --> 00:23:24,490
Well, if they're so upset,
where are they?
419
00:23:24,577 --> 00:23:25,969
They're here.
420
00:23:28,102 --> 00:23:29,756
'Has his breathing improved?'
421
00:23:29,843 --> 00:23:32,062
'Slightly, but it's
still erratic.'
422
00:23:34,630 --> 00:23:38,765
'Uh, 20 CCs of diodram.'
423
00:23:38,852 --> 00:23:40,157
'Wait a minute.'
424
00:23:40,244 --> 00:23:42,159
'There's a flutter
on the brain scan.'
425
00:23:43,465 --> 00:23:44,945
'Doctor!'
426
00:23:47,643 --> 00:23:48,949
Take good care of him.
427
00:23:49,036 --> 00:23:51,691
He's a very special case.
428
00:23:51,778 --> 00:23:53,606
'He's now responsive.'
429
00:23:53,693 --> 00:23:56,260
'Good. Just watch him.
He may go into shock.'
430
00:23:56,347 --> 00:23:58,741
- 'What the hell?'
- 'Watch it!'
431
00:24:01,135 --> 00:24:03,877
As I said,
a very special case.
432
00:24:07,489 --> 00:24:09,404
Come on. We have to hurry.
433
00:24:16,063 --> 00:24:18,065
No!
434
00:24:19,588 --> 00:24:22,765
'Aah. No. No more.'
435
00:24:22,852 --> 00:24:24,550
'I didn't do anything!'
436
00:24:30,033 --> 00:24:31,644
Make it stop!
437
00:24:33,820 --> 00:24:35,996
I didn't do anything!
438
00:24:45,571 --> 00:24:48,008
'Make it stop.
Make it stop!'
439
00:24:50,489 --> 00:24:51,664
It's me.
440
00:24:51,751 --> 00:24:53,709
It's me!
441
00:24:53,796 --> 00:24:56,277
Be still. Let it go.
442
00:24:57,278 --> 00:24:58,801
Do it for me.
443
00:25:15,992 --> 00:25:17,037
Byron.
444
00:25:17,124 --> 00:25:19,300
Freeze!
445
00:25:19,387 --> 00:25:22,956
- Hold it right there.
- Zack, stop.
446
00:25:23,043 --> 00:25:26,220
Let him go. Listen to me.
He didn't do anything.
447
00:25:26,307 --> 00:25:28,831
Yeah? Doesn't look
that way to me.
448
00:25:28,918 --> 00:25:31,094
It's alright, Lyta.
It's alright.
449
00:25:33,053 --> 00:25:35,055
Alright. Get him out of here.
450
00:25:36,926 --> 00:25:39,276
Get a med team down here, stat.
451
00:25:46,283 --> 00:25:48,677
Computer..
452
00:25:48,764 --> 00:25:52,638
...anything new on the search
for Hyach records?
453
00:25:52,725 --> 00:25:54,683
'Negative results on search.'
454
00:25:56,119 --> 00:25:57,381
Alright. Alright.
455
00:25:57,468 --> 00:26:00,254
Let's-let's
try this another way.
456
00:26:00,341 --> 00:26:02,996
Uh..
457
00:26:03,083 --> 00:26:04,650
...search all available files
458
00:26:04,737 --> 00:26:07,391
for any records
from any of the other races.
459
00:26:07,478 --> 00:26:08,828
Some of them
have been in contact
460
00:26:08,915 --> 00:26:10,394
with the Hyach for a long time.
461
00:26:10,481 --> 00:26:12,092
Maybe they've got
something we don't.
462
00:26:12,179 --> 00:26:13,223
'Stand by.'
463
00:26:22,058 --> 00:26:25,235
- 'Yeah?'
- I-I need to see my people.
464
00:26:25,322 --> 00:26:28,021
- Mr. Alan promised--
- 'First thing in the morning.'
465
00:26:28,108 --> 00:26:30,893
This can't wait. I need
to talk to them, calm them down.
466
00:26:30,980 --> 00:26:32,242
If I don't speak to them
467
00:26:32,329 --> 00:26:34,157
something terribly wrong
is going to happen.
468
00:26:34,244 --> 00:26:35,768
'Yeah, yeah. Whatever.'
469
00:27:07,408 --> 00:27:09,105
'Records found.'
470
00:27:09,802 --> 00:27:12,065
Hmm. Oh.
471
00:27:12,152 --> 00:27:14,023
Alrighty.
472
00:27:15,285 --> 00:27:17,070
Let's see what we got here.
473
00:27:18,637 --> 00:27:20,769
Initiate translation program.
474
00:27:22,858 --> 00:27:25,382
Picked up another
shipment of Kiligrain
475
00:27:25,469 --> 00:27:27,558
for dark moon ceremony.
476
00:27:27,646 --> 00:27:29,735
We had a sighting of Hyach-Doh.
477
00:27:29,822 --> 00:27:31,475
'Very rare.'
478
00:27:31,562 --> 00:27:34,696
'Came into our encampment
and asked to come with us.'
479
00:27:34,783 --> 00:27:36,785
'Per our contract, we refused'
480
00:27:36,872 --> 00:27:39,527
'and notified those
in charge of collection.'
481
00:27:39,614 --> 00:27:42,138
'Expect to arrive
in homeland in 24--'
482
00:27:42,225 --> 00:27:44,663
Stop!
483
00:27:44,750 --> 00:27:48,405
We had a sighting of Hyach-Doh.
Very rare.
484
00:27:48,492 --> 00:27:51,582
'Came into our encampment
and asked to come with us.'
485
00:27:51,670 --> 00:27:53,715
'Per our contract, we refused'
486
00:27:53,802 --> 00:27:57,501
'and notified those
in charge of collection.'
487
00:28:01,331 --> 00:28:03,594
Computer, is there any
reference to Hyach-Doh
488
00:28:03,682 --> 00:28:07,511
in any of the current
Hyach literature?
489
00:28:07,598 --> 00:28:09,731
'Negative.'
490
00:28:09,818 --> 00:28:12,386
Alright, check alien records.
491
00:28:12,473 --> 00:28:15,389
Cross reference with Hyach-Doh.
492
00:28:15,476 --> 00:28:17,826
Include all variant spellings.
Give me a hard copy readout.
493
00:28:17,913 --> 00:28:19,393
'Stand by.'
494
00:28:53,775 --> 00:28:56,473
Do as I tell you or die.
495
00:29:02,523 --> 00:29:04,394
Stop!
496
00:29:04,481 --> 00:29:06,005
Far enough.
497
00:29:06,092 --> 00:29:09,530
Let me see.
498
00:29:09,617 --> 00:29:12,011
I can save you time, Kirrin.
499
00:29:12,098 --> 00:29:15,275
I know your secret.
500
00:29:15,362 --> 00:29:18,191
The Hyach-Doh, they're
all dead, aren't they?
501
00:29:18,278 --> 00:29:21,150
'It was a case
of parallel evolution.'
502
00:29:21,237 --> 00:29:24,763
Two sentient races
developed on your world.
503
00:29:24,850 --> 00:29:27,026
The other race splitting off
from the main line
504
00:29:27,113 --> 00:29:28,375
about a million years ago.
505
00:29:28,462 --> 00:29:30,986
Like the Neanderthal
and Cro-Magnon on Earth.
506
00:29:31,073 --> 00:29:33,946
Except in your case..
507
00:29:34,033 --> 00:29:35,512
...they didn't die out.
508
00:29:35,599 --> 00:29:37,036
Yes.
509
00:29:37,123 --> 00:29:39,734
At first, we competed
for living space.
510
00:29:39,821 --> 00:29:41,692
Resources.
511
00:29:41,780 --> 00:29:44,260
Then we learned
to live together..
512
00:29:44,347 --> 00:29:46,001
...for a time.
513
00:29:46,088 --> 00:29:47,742
And all the while
514
00:29:47,829 --> 00:29:50,571
there was intermarrying between
the two sides, wasn't there?
515
00:29:50,658 --> 00:29:52,312
It was a great scandal.
516
00:29:52,399 --> 00:29:55,010
But it continued
throughout our history.
517
00:29:55,097 --> 00:29:59,798
Until 1200
of your years ago.
518
00:29:59,885 --> 00:30:03,018
Religious laws were passed
that made it immoral
519
00:30:03,105 --> 00:30:05,673
for one line
to marry into the other.
520
00:30:05,760 --> 00:30:10,373
Then immoral became illegal.
521
00:30:10,460 --> 00:30:13,724
Then illegal,
punishable by death.
522
00:30:13,812 --> 00:30:15,117
And then..
523
00:30:15,204 --> 00:30:17,511
And then it just became
more efficient for you
524
00:30:17,598 --> 00:30:19,382
to wipe out the entire race.
525
00:30:20,819 --> 00:30:23,909
It took us centuries.
526
00:30:23,996 --> 00:30:27,608
They were hunted down
in every corner of our world.
527
00:30:27,695 --> 00:30:30,959
There were bounties
placed on their heads.
528
00:30:31,046 --> 00:30:33,875
They were forbidden
to leave our homeland.
529
00:30:33,962 --> 00:30:35,746
They tried to slip away.
530
00:30:35,834 --> 00:30:38,488
But any captain found
transporting them
531
00:30:38,575 --> 00:30:42,014
was subject
to arrest and execution.
532
00:30:43,145 --> 00:30:45,495
Forty million of them.
533
00:30:45,582 --> 00:30:49,238
The funeral pyres
burned night and day.
534
00:30:49,325 --> 00:30:51,893
It was a long time ago.
535
00:30:51,980 --> 00:30:53,764
We are not responsible.
536
00:30:53,852 --> 00:30:56,637
But we pay the price, Kirrin.
537
00:30:56,724 --> 00:30:58,726
What price?
538
00:31:00,728 --> 00:31:03,687
Well, you must've known
I'd stumble onto this.
539
00:31:03,774 --> 00:31:05,472
What price?
540
00:31:07,343 --> 00:31:09,302
Give him back his papers.
541
00:31:12,174 --> 00:31:14,263
Do as I say.
542
00:31:21,401 --> 00:31:24,056
Take a look at the numbers
for our population growth.
543
00:31:28,016 --> 00:31:30,584
No. They're not growing.
They're shrinking.
544
00:31:33,587 --> 00:31:36,459
The birth rate
is down nearly 20%.
545
00:31:38,592 --> 00:31:41,073
Looks like it's been
decreasing steadily
546
00:31:41,160 --> 00:31:42,944
for centuries, but..
547
00:31:46,774 --> 00:31:50,082
Something in your biological
makeup is breaking down.
548
00:31:50,169 --> 00:31:52,345
Yes.
549
00:31:52,432 --> 00:31:55,478
You needed
the Hyach-Doh, didn't you?
550
00:31:55,565 --> 00:31:57,306
You needed
something in their DNA
551
00:31:57,393 --> 00:31:59,656
to keep your species growing
through interbreeding.
552
00:31:59,743 --> 00:32:01,745
- Without it--
- We are dying.
553
00:32:03,486 --> 00:32:06,011
We killed the Hyach-Doh
554
00:32:06,098 --> 00:32:09,536
and in so doing,
we killed ourselves.
555
00:32:09,623 --> 00:32:11,930
It took us a long time
to discover the cause
556
00:32:12,017 --> 00:32:16,282
but now, there is nowhere to go.
557
00:32:16,369 --> 00:32:18,414
We are a dying people.
558
00:32:18,501 --> 00:32:20,286
Unless you help us.
559
00:32:24,899 --> 00:32:26,770
No.
560
00:32:26,857 --> 00:32:29,077
You hold us responsible
for those who were killed.
561
00:32:29,164 --> 00:32:30,557
Yes.
562
00:32:30,644 --> 00:32:33,038
Even though we ourselves
were not yet born?
563
00:32:35,866 --> 00:32:37,694
You helped hide the truth
about what happened
564
00:32:37,781 --> 00:32:39,870
by revising your history.
565
00:32:39,958 --> 00:32:41,307
Cutting out the parts
you didn't like.
566
00:32:41,394 --> 00:32:42,830
Now, as far as I'm concerned
567
00:32:42,917 --> 00:32:44,963
that makes you
an accomplice after the fact.
568
00:32:45,050 --> 00:32:46,442
It's our shame.
569
00:32:46,529 --> 00:32:48,444
We won't have it exposed.
570
00:32:48,531 --> 00:32:50,969
Well, that's your choice.
571
00:32:51,056 --> 00:32:54,189
But what it means is,
morally, I can't help you.
572
00:32:54,276 --> 00:32:55,756
Besides, something
as massive as this
573
00:32:55,843 --> 00:32:57,540
it's beyond my capabilities.
574
00:32:57,627 --> 00:33:00,195
It would take the resources
of several league worlds
575
00:33:00,282 --> 00:33:01,675
to conduct studies
on your biology.
576
00:33:01,762 --> 00:33:03,590
Find out what was lost.
577
00:33:03,677 --> 00:33:07,333
Develop a means of restoring it
on a planetary basis.
578
00:33:07,420 --> 00:33:09,422
It's too big of a job
to be finished in my lifetime.
579
00:33:09,509 --> 00:33:11,380
But we could get started.
580
00:33:12,642 --> 00:33:15,428
It may not work.
581
00:33:15,515 --> 00:33:16,777
But if you keep this a secret
582
00:33:16,864 --> 00:33:18,518
nothing will be done.
583
00:33:18,605 --> 00:33:21,260
And your people, your race,
will eventually die out.
584
00:33:22,522 --> 00:33:24,524
Let him go.
585
00:33:26,352 --> 00:33:27,527
But, Tal..
586
00:33:27,614 --> 00:33:30,965
It is the decision
of the Elders.
587
00:33:31,052 --> 00:33:35,100
They could not
reveal our shame to others.
588
00:33:35,187 --> 00:33:39,017
But now that another
has discovered our truth
589
00:33:39,104 --> 00:33:42,194
we may as well acknowledge it.
590
00:33:42,281 --> 00:33:45,110
It is too high
a price to pay
591
00:33:45,197 --> 00:33:46,894
to do otherwise.
592
00:33:58,166 --> 00:34:00,299
Perhaps..
593
00:34:00,386 --> 00:34:03,084
...someday..
594
00:34:03,171 --> 00:34:05,260
...you may forgive us
for what our ancestors did.
595
00:34:08,263 --> 00:34:10,178
I can't forgive you.
596
00:34:12,441 --> 00:34:16,184
It's not my place
to speak for the dead.
597
00:34:19,187 --> 00:34:21,450
The only forgiveness can come
from the Hyach-Doh.
598
00:34:24,192 --> 00:34:26,586
Too bad they're all dead.
599
00:34:32,679 --> 00:34:34,898
The guy that got attacked
woke up about an hour ago.
600
00:34:34,985 --> 00:34:36,639
Didn't remember
who did it to him.
601
00:34:36,726 --> 00:34:37,945
Only thing
he does seem to remember
602
00:34:38,032 --> 00:34:40,252
is you tried to help him.
603
00:34:40,339 --> 00:34:42,036
His story confirms
what you told us.
604
00:34:42,123 --> 00:34:45,779
- Then I can go now.
- You can go.
605
00:34:45,866 --> 00:34:49,087
Thing is, the guy
worked for Carl Townsend.
606
00:34:49,174 --> 00:34:50,653
Real pain in
the ass in down below.
607
00:34:50,740 --> 00:34:53,047
First class thug.
608
00:34:53,134 --> 00:34:56,572
My guys found Carl's body
about an hour ago.
609
00:34:56,659 --> 00:34:58,748
Not a pretty sight.
610
00:34:58,835 --> 00:35:01,011
No. I would imagine not.
611
00:35:02,752 --> 00:35:06,495
Word is, he and the other guy
who got attacked
612
00:35:06,582 --> 00:35:09,063
hassled your bunch
the other day.
613
00:35:09,150 --> 00:35:12,371
Maybe even attacked
one of your guys.
614
00:35:12,458 --> 00:35:14,982
Now one's in serious condition.
615
00:35:15,069 --> 00:35:17,724
The other's dead.
616
00:35:17,811 --> 00:35:20,118
Don't suppose you know
anything about that.
617
00:35:20,205 --> 00:35:22,555
How would I? I've been
in here the whole time.
618
00:35:34,784 --> 00:35:36,482
One thing.
619
00:35:36,569 --> 00:35:39,528
I suspect if you'd not
kept me locked up here all day
620
00:35:39,615 --> 00:35:42,531
there might be one less
dead body in your morgue.
621
00:35:42,618 --> 00:35:45,404
Please, try and remember
that next time.
622
00:36:17,610 --> 00:36:20,047
Are you sure
you're gonna be alright?
623
00:36:20,134 --> 00:36:21,396
No.
624
00:36:23,833 --> 00:36:26,575
I worked so hard
to teach them, Lyta.
625
00:36:26,662 --> 00:36:28,534
I wanted so much
for them to understand.
626
00:36:31,145 --> 00:36:33,060
And yet, they continue.
627
00:36:34,148 --> 00:36:36,324
They killed that man, Lyta.
628
00:36:37,586 --> 00:36:40,154
Not all of them.
629
00:36:40,241 --> 00:36:41,938
I don't know
which ones, but I..
630
00:36:43,505 --> 00:36:46,247
...I could feel it
when it happened.
631
00:36:48,336 --> 00:36:50,730
Through 14 decks..
632
00:36:50,817 --> 00:36:52,775
...layers of steel
and wire and doors
633
00:36:52,862 --> 00:36:54,777
I could feel it!
634
00:36:58,651 --> 00:37:00,522
And I was ashamed.
635
00:37:02,132 --> 00:37:03,482
It's not their fault.
636
00:37:03,569 --> 00:37:05,397
I should have taught
them better somehow.
637
00:37:07,181 --> 00:37:09,879
He was a violent,
dangerous man.
638
00:37:11,446 --> 00:37:12,839
Now, I-I can't
condone what they did
639
00:37:12,926 --> 00:37:14,667
but I understand it.
640
00:37:15,929 --> 00:37:18,410
You did everything you could.
641
00:37:18,497 --> 00:37:20,325
Then I must learn to do more.
642
00:37:20,412 --> 00:37:23,284
That's where you're wrong.
643
00:37:23,371 --> 00:37:25,025
You have done more
for these people
644
00:37:25,112 --> 00:37:26,983
than you will ever understand.
645
00:37:28,028 --> 00:37:30,335
And for me.
646
00:37:30,422 --> 00:37:32,772
I wish I could believe that.
647
00:37:32,859 --> 00:37:35,209
So do I.
648
00:37:35,296 --> 00:37:37,211
Because it's true.
649
00:37:48,048 --> 00:37:51,312
Five lifetimes ago,
you said I was your willow.
650
00:37:52,748 --> 00:37:55,621
Offering you shade..
651
00:37:55,708 --> 00:37:57,884
...and rest.
652
00:37:57,971 --> 00:37:59,407
Yes.
653
00:38:01,279 --> 00:38:03,193
Then rest in me.
654
00:38:04,804 --> 00:38:06,371
Even if it's only
for a little while.
655
00:38:30,960 --> 00:38:32,832
There's something
you should know before we..
656
00:38:36,749 --> 00:38:39,621
I haven't been
with anyone since..
657
00:38:44,800 --> 00:38:46,541
Byron, the Vorlons changed me.
658
00:38:48,804 --> 00:38:51,677
More than you could
possibly know.
659
00:38:51,764 --> 00:38:54,027
I-I don't know what it'll do
once you get past my barriers
660
00:38:54,114 --> 00:38:56,986
and I get past yours.
661
00:38:57,073 --> 00:38:58,901
It could burn you.
662
00:39:00,163 --> 00:39:02,340
Then let it burn.
663
00:39:36,635 --> 00:39:38,724
I can feel them.
664
00:41:26,701 --> 00:41:29,835
- It was the Vorlons.
- Yes.
665
00:41:29,922 --> 00:41:33,186
They created telepaths
on a hundred worlds.
666
00:41:33,273 --> 00:41:35,884
Interfered with their
genetic development.
667
00:41:35,971 --> 00:41:37,407
Took people
from their home worlds
668
00:41:37,495 --> 00:41:39,322
and adjusted them over
the course of the centuries.
669
00:41:39,409 --> 00:41:41,107
Yes.
670
00:41:41,194 --> 00:41:44,502
Because they needed telepaths in
their war against the Shadows.
671
00:41:44,589 --> 00:41:46,765
Needed us as cannon fodder.
672
00:41:46,852 --> 00:41:48,680
Yes.
673
00:41:48,767 --> 00:41:51,073
We would be normal.
674
00:41:51,160 --> 00:41:53,772
We would have lives.
675
00:41:53,859 --> 00:41:56,078
We would be able
to walk and live
676
00:41:56,165 --> 00:41:59,081
and work among normals
without fear of persecution
677
00:41:59,168 --> 00:42:00,953
if the Vorlons
had not interfered
678
00:42:01,040 --> 00:42:03,346
with our normal development.
679
00:42:03,433 --> 00:42:05,305
We were made for their benefit.
680
00:42:05,392 --> 00:42:07,568
To save them.
681
00:42:07,655 --> 00:42:10,832
We were told that our abilities
were our gift and our curse.
682
00:42:10,919 --> 00:42:14,140
And that we were somehow
responsible for it.
683
00:42:14,227 --> 00:42:16,011
But we're not.
684
00:42:16,098 --> 00:42:18,057
We're not.
685
00:42:18,144 --> 00:42:19,972
The Vorlons are gone, Byron.
686
00:42:20,059 --> 00:42:22,540
There's no one left
to settle the score.
687
00:42:22,627 --> 00:42:25,760
No, but the other races
are still here.
688
00:42:25,847 --> 00:42:28,284
We were made telepathic
to serve their cause.
689
00:42:28,371 --> 00:42:30,069
Save their worlds.
690
00:42:30,156 --> 00:42:32,158
Now, they have
to recognize that.
691
00:42:32,245 --> 00:42:34,726
They have to understand that
they are responsible for us.
692
00:42:34,813 --> 00:42:35,988
For our condition.
693
00:42:36,075 --> 00:42:38,294
They have
to make it right, Lyta.
694
00:42:38,381 --> 00:42:40,601
We'll force them
to make it right.
695
00:42:40,688 --> 00:42:42,081
How?
696
00:42:42,168 --> 00:42:44,910
By giving us
a homeland of our own.
697
00:42:44,997 --> 00:42:47,129
We don't fit here
because we're different.
698
00:42:47,216 --> 00:42:50,089
Because we were made different.
699
00:42:50,176 --> 00:42:53,745
They owe us a place where
we can be among our own kind.
700
00:42:53,832 --> 00:42:55,398
We'll ask to speak
to the Alliance.
701
00:42:55,485 --> 00:42:57,096
Put our case before them.
702
00:42:57,183 --> 00:43:00,229
See if they can be persuaded
to do the right thing.
703
00:43:00,316 --> 00:43:02,318
And if they can't?
704
00:43:14,374 --> 00:43:16,506
Then we'll make sure
they have no other choice.
50756