Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,540 --> 00:00:28,862
De volgende film is gebaseerd
op ware gebeurtenissen...
2
00:00:29,740 --> 00:00:31,788
verteld door een overlevende.
3
00:00:38,980 --> 00:00:41,711
Met April.
Spreek in, dan bel ik je terug.
4
00:01:07,380 --> 00:01:10,509
Hallo? Hallo?
- Hé.
5
00:01:10,660 --> 00:01:15,746
Sean, is alles goed met je?
- Ja, alles in orde.
6
00:01:15,900 --> 00:01:18,585
Er worden nog mensen vermist.
Ze zijn binnen...
7
00:01:18,740 --> 00:01:22,984
Het is voorbij. Ze hebben hem.
- Wat bedoel je?
8
00:01:23,140 --> 00:01:26,144
De schutter. Het is Ben Harris.
9
00:01:29,300 --> 00:01:32,986
Sean, hallo? Ben je er nog?
10
00:02:57,140 --> 00:02:59,461
Maandag
11
00:03:17,700 --> 00:03:19,987
Kijk uit waar je loopt.
12
00:03:28,220 --> 00:03:30,382
Rustig maar.
- Ik help je wel.
13
00:03:39,740 --> 00:03:42,823
Dank je.
- Trek het je niet aan, man.
14
00:03:44,500 --> 00:03:47,822
Jij hebt makkelijk praten.
Ze pesten jou niet.
15
00:03:48,820 --> 00:03:52,142
Nou ja, over een week zijn we
er allemaal vanaf.
16
00:03:52,300 --> 00:03:55,827
Ja, ik tel de dagen af. Bedankt.
- Graag gedaan.
17
00:03:57,580 --> 00:04:00,424
Dank je.
- Zit wel goed. Zie ik je op repetitie?
18
00:04:00,580 --> 00:04:02,867
Ja, tot straks.
19
00:04:20,580 --> 00:04:24,221
We hebben een heerlijke dag
hier op Jefferson Highschool.
20
00:04:24,380 --> 00:04:28,465
Elke dag is hier heerlijk. Dit is
de mooiste tijd van jullie leven.
21
00:04:28,620 --> 00:04:31,464
Allemaal doorlopen, net als vee.
22
00:04:31,620 --> 00:04:34,430
Dames, wat hebben we gemeen?
Perioden.
23
00:04:34,580 --> 00:04:38,665
We hebben er hier zeven en jullie
zijn bijna te laat voor de eerste.
24
00:04:38,820 --> 00:04:40,902
Dus doorlopen, kinderen.
25
00:04:50,220 --> 00:04:54,544
Je bent te laat.
26
00:04:55,980 --> 00:04:57,630
Ja, dat klopt.
27
00:04:57,780 --> 00:05:01,990
Nu jij er ook bent, kunnen we
de aankondigingen bekijken.
28
00:05:06,820 --> 00:05:09,710
Goedemorgen, ik ben April.
- Ik ben Sam.
29
00:05:09,860 --> 00:05:12,261
Dit is het nieuws
op deze mooie aprilmorgen.
30
00:05:12,420 --> 00:05:14,468
April, het is april.
31
00:05:14,620 --> 00:05:19,467
Heel leuk. Ja, het is april, daaraan
hoeven jullie me niet te herinneren.
32
00:05:20,140 --> 00:05:23,622
De try-outs voor honkbal zijn
donderdag in de sportzaal...
33
00:05:23,780 --> 00:05:25,987
vanwege werkzaamheden
aan de velden.
34
00:05:26,140 --> 00:05:29,189
De cheerleaders hebben zaterdag
hun carwash...
35
00:05:29,340 --> 00:05:34,301
om geld in te zamelen voor hun reis
naar de wedstrijden in Florida.
36
00:05:34,460 --> 00:05:37,907
En ten slotte heeft onze eigen
thespiaan Sean Ryan...
37
00:05:38,060 --> 00:05:40,631
opnieuw het dramatoernooi gewonnen.
38
00:05:40,780 --> 00:05:43,624
Geef hem een complimentje
als je hem tegenkomt.
39
00:05:43,780 --> 00:05:46,624
Dat was het nieuws.
40
00:05:54,900 --> 00:05:58,427
Sla allemaal je boek open
op bladzijde 321.
41
00:05:59,500 --> 00:06:02,947
Romeo en Julia.
We heeft de opdrachten gelezen?
42
00:06:04,460 --> 00:06:09,307
We wil me vertellen waar Romeo
en Julia plaatsvindt? Handen.
43
00:06:18,300 --> 00:06:21,429
Hoe is het met onze meester-thespiaan?
44
00:06:23,460 --> 00:06:25,542
We hebben zo'n beetje alles klaar.
45
00:06:25,700 --> 00:06:29,068
Moeten de jongens de andere bank
uit de opslag halen...
46
00:06:29,220 --> 00:06:31,188
of zal deze volstaan?
47
00:06:31,340 --> 00:06:34,583
Hoe erg is de andere?
- Heel erg.
48
00:06:35,700 --> 00:06:39,864
Ik meen dat jij en de dame...
- Oh ja, die bank.
49
00:06:41,220 --> 00:06:42,870
Nee, het is wel goed.
50
00:06:43,020 --> 00:06:46,866
Zet hem daar maar neer.
Een beetje draaien.
51
00:06:47,700 --> 00:06:49,304
We zijn klaar.
52
00:06:49,540 --> 00:06:51,986
Ziet er goed uit. Alleen nog licht.
53
00:06:52,260 --> 00:06:54,786
Ben, ik heb hier licht nodig.
54
00:06:56,780 --> 00:07:00,910
Dat is te gek. Kan het ietsje minder?
55
00:07:01,060 --> 00:07:03,108
Ben is er niet vandaag.
56
00:07:03,420 --> 00:07:05,468
We is dat?
- Jason.
57
00:07:05,620 --> 00:07:09,102
Kun je met de lampen omgaan?
- Ja hoor.
58
00:07:10,860 --> 00:07:13,545
Zo goed?
- Ja, je kunt het.
59
00:07:13,700 --> 00:07:16,067
De helft minder zou te gek zijn.
60
00:07:19,220 --> 00:07:24,067
Het is goed, man. Dank je.
61
00:07:24,220 --> 00:07:26,188
Zo goed?
- Ja, perfect.
62
00:07:53,860 --> 00:07:57,228
Wat heb je voor me?
- Nog een paar minuten, baas.
63
00:07:57,380 --> 00:07:59,621
Rustig aan.
64
00:08:07,900 --> 00:08:10,346
We hebben gewonnen.
65
00:08:14,300 --> 00:08:18,669
Ik ben misschien niet meer zo cool
als vroeger...
66
00:08:20,660 --> 00:08:23,630
maar ik zie het als een jongen
veel aan z'n hoofd heeft.
67
00:08:23,780 --> 00:08:26,101
Nee, het gaat goed.
- Oh ja?
68
00:08:28,340 --> 00:08:30,308
Dat is te zien.
69
00:08:33,620 --> 00:08:35,429
Nee, het is stom.
70
00:08:37,900 --> 00:08:41,302
Ik ben leraar.
Ik leef voor stomme dingen.
71
00:08:42,700 --> 00:08:44,384
Vertel op.
72
00:08:47,140 --> 00:08:52,465
Ik denk de laatste tijd veel na
over m'n toekomst.
73
00:08:54,420 --> 00:08:59,460
Ik weet niet of de weg waar ik
op zit wel is wat ik wil. Begrijpt u?
74
00:09:00,300 --> 00:09:04,862
Met die weg bedoel je vrouwen?
Is dat het?
75
00:09:10,980 --> 00:09:15,190
Wat is er dan met de weg
waar je nu op zit?
76
00:09:15,340 --> 00:09:22,110
Eigenlijk niets. Er is niets mis,
alles is perfect. Het is wat ik wil.
77
00:09:22,900 --> 00:09:24,743
Geen problemen?
- Nee.
78
00:09:24,900 --> 00:09:26,629
En de andere weg is...
79
00:09:28,300 --> 00:09:31,543
Ik geloof niet
dat die nog beschikbaar is.
80
00:09:31,700 --> 00:09:36,149
In dat geval is het besluit
al voor je genomen.
81
00:09:36,300 --> 00:09:42,307
Het ligt niet meer in jouw handen.
En zo hoort het. Het is perfect.
82
00:09:42,460 --> 00:09:45,304
Ja, dat zal wel.
83
00:09:48,620 --> 00:09:50,861
Ik zei toch al dat het stom was.
84
00:09:51,020 --> 00:09:56,106
Iedereen is weleens stom.
Maar het gaat om jou en...
85
00:09:59,460 --> 00:10:04,910
Ik ben wel oud, maar ik weet dat bijna
elke weg gerepareerd kan worden.
86
00:10:09,220 --> 00:10:15,102
Als je echt om haar geeft,
dan moet je het erop wagen.
87
00:10:16,860 --> 00:10:21,821
Dat vind ik gewoon.
Maar ik ben een ouwe vent.
88
00:10:24,060 --> 00:10:26,984
Ze zeggen dat u maar
een wiskundeleraar bent.
89
00:10:27,140 --> 00:10:31,509
Vreselijk, ik haat wiskunde.
Niet verder vertellen.
90
00:10:41,860 --> 00:10:44,306
Brandoefening tijdens de lunch?
91
00:10:44,460 --> 00:10:46,861
Zal wel een grap
van de hogere klassen zijn.
92
00:10:47,020 --> 00:10:50,820
Geen leraar plant het onder lunchtijd,
want dit is onze tijd.
93
00:10:50,980 --> 00:10:56,510
Jongens, allemaal opstaan.
Jij ook. Pak jullie spullen.
94
00:10:57,060 --> 00:11:01,588
Was het maar een geintje.
Was het maar zo.
95
00:11:04,580 --> 00:11:07,060
In ganzenmars of zo.
96
00:11:08,300 --> 00:11:13,704
Doorlopen, jullie weten het al.
Daar gaan we.
97
00:11:14,980 --> 00:11:16,744
Wat krijgen we nou?
98
00:11:19,340 --> 00:11:21,581
Dat zit niet goed.
99
00:11:34,220 --> 00:11:39,545
Allemaal rustig. Er zijn hier
geen ramen, we zijn veilig.
100
00:11:39,700 --> 00:11:42,829
Alles komt goed.
Niemand ziet ons hier.
101
00:11:42,980 --> 00:11:45,586
We kunnen niet blijven.
Er is maar één uitgang.
102
00:11:45,740 --> 00:11:47,742
We blijven allemaal bij elkaar.
103
00:11:47,900 --> 00:11:50,824
We zullen hier omkomen.
- Niemand gaat dood.
104
00:11:50,980 --> 00:11:53,745
De deur kan niet op slot.
- We moeten naar buiten.
105
00:11:53,900 --> 00:11:58,064
Allemaal in de opslagruimte.
Daar barricaderen we ons.
106
00:12:10,060 --> 00:12:11,789
Kom op.
- Ik kan het niet.
107
00:12:11,940 --> 00:12:15,945
Als de donder naar binnen.
- Nee, het voelt niet goed.
108
00:12:16,100 --> 00:12:20,947
Ga onmiddellijk naar binnen.
- Nee, sorry. Ik red me wel.
109
00:12:22,420 --> 00:12:24,661
Zorg dat je veilig bent.
- Doe ik.
110
00:12:24,820 --> 00:12:26,390
Rennen dan.
111
00:12:27,900 --> 00:12:29,948
We is dat?
112
00:12:36,940 --> 00:12:39,307
Sam?
- We moeten weg.
113
00:12:41,100 --> 00:12:43,751
We moeten nu weg.
- Ik laat haar niet achter.
114
00:12:43,900 --> 00:12:47,143
Sam, kom hier. Ik til je op.
115
00:13:04,260 --> 00:13:08,663
Het is opgehouden.
We moeten hier weg. Rennen.
116
00:13:08,820 --> 00:13:13,348
Nee, we moeten hier blijven.
We moeten hier blijven.
117
00:13:13,540 --> 00:13:16,544
Als je blijft, ga je dood.
Liever jij dan ik.
118
00:13:16,700 --> 00:13:19,988
Hij kan hier niet naar binnen.
Hij vindt ons nooit.
119
00:13:20,140 --> 00:13:23,269
Hij kan door de deur schieten.
- Laten we wegwezen.
120
00:13:27,620 --> 00:13:29,224
Je bent zo stom.
121
00:13:34,780 --> 00:13:36,703
Wat denk je?
122
00:13:37,020 --> 00:13:38,749
Naar buiten.
123
00:13:56,780 --> 00:13:59,431
Waarom staat dat hek hier verdomme?
124
00:14:07,420 --> 00:14:11,266
Ik leg je hier even neer,
maar ik ben zo terug.
125
00:14:13,220 --> 00:14:15,461
Nick, kom mee.
126
00:14:18,460 --> 00:14:21,225
Opzij, opzij.
127
00:15:06,980 --> 00:15:10,701
Laat jullie handen zien.
Handen omhoog.
128
00:15:11,740 --> 00:15:13,708
Hou je handen omhoog.
129
00:15:57,100 --> 00:15:59,387
Rennen, rennen.
130
00:16:14,780 --> 00:16:17,101
Stop, ik ga niet.
131
00:16:21,460 --> 00:16:26,500
We wisten niet of jullie...
- Alles goed met jullie?
132
00:16:26,660 --> 00:16:29,584
We schiet er?
- Dat weten we niet.
133
00:16:32,060 --> 00:16:34,586
Goedemorgen, leerlingen.
134
00:16:36,380 --> 00:16:39,190
M'n excuses voor de blinddoeken.
135
00:16:40,140 --> 00:16:46,227
Onze nieuwe captain wilde onze
traditie een beetje opwaarderen...
136
00:16:46,380 --> 00:16:48,189
tot een ontvoering.
137
00:16:49,140 --> 00:16:51,427
Doe die stomme blinddoeken af.
138
00:17:04,900 --> 00:17:07,028
Welkom bij het team, jongen.
139
00:17:10,940 --> 00:17:12,510
Hoe gaat het?
140
00:17:16,420 --> 00:17:18,582
Sta op.
141
00:17:20,060 --> 00:17:22,950
Ik zal dit ding afdoen.
142
00:17:24,380 --> 00:17:26,223
Dank je.
143
00:17:27,460 --> 00:17:29,269
Graag gedaan.
144
00:17:29,620 --> 00:17:32,510
Ik...
- Ik help je wel even.
145
00:17:39,900 --> 00:17:42,710
Alsjeblieft.
- Dank je, geloof ik.
146
00:17:43,460 --> 00:17:45,110
Geen dank.
147
00:17:45,260 --> 00:17:47,786
Dit was zeker jouw idee?
- Ja.
148
00:17:49,420 --> 00:17:52,105
Nou, captain...
- Zeg maar Sean.
149
00:17:53,620 --> 00:17:56,783
Oké Sean, ik zeg het je maar
op voorhand:
150
00:17:57,180 --> 00:17:59,865
ik kan alles hebben
waar je mee voor de dag komt.
151
00:18:00,020 --> 00:18:01,749
Is dat zo?
- Ja.
152
00:18:06,980 --> 00:18:09,870
Oké, allemaal. Naar de klas.
153
00:18:11,500 --> 00:18:13,548
Ik moet gaan.
154
00:18:17,980 --> 00:18:21,541
Sean, we moeten weg.
Ik weet het. We moeten weg.
155
00:18:21,900 --> 00:18:25,268
Waar is Sam?
- Ze is buiten. Ze is veilig.
156
00:18:39,740 --> 00:18:42,391
Als jullie willen,
kunnen jullie blijven.
157
00:18:42,540 --> 00:18:46,067
Maar volgens mij gebeurt het
aan de andere kant.
158
00:18:46,220 --> 00:18:49,144
Als we vlug zijn,
kunnen we wel wegkomen.
159
00:18:50,260 --> 00:18:54,982
In ganzenmars, blijf bukken
en loop vlak achter me aan.
160
00:18:55,140 --> 00:18:57,541
Laten we naar huis gaan.
161
00:19:08,500 --> 00:19:13,427
Als ik zeg rennen, rennen jullie.
Kijk niet achterom.
162
00:19:13,660 --> 00:19:16,869
En sta niet stil
voor je buiten bij de politie bent.
163
00:19:17,020 --> 00:19:19,341
Lopen, lopen.
164
00:19:32,020 --> 00:19:34,068
Lopen. Blijf rennen.
165
00:20:03,180 --> 00:20:07,390
Je had moeten vluchten.
- Ik kon u niet achterlaten.
166
00:20:09,820 --> 00:20:13,506
Ik weet niet wat ik moet doen.
- Je hebt genoeg gedaan.
167
00:20:15,060 --> 00:20:16,710
Kijk me aan.
168
00:20:16,860 --> 00:20:18,783
Hé, hé, hoe heet je?
169
00:20:20,140 --> 00:20:22,029
Jonathan.
170
00:20:22,180 --> 00:20:28,267
Jonathan, kijk me aan.
Het komt allemaal goed.
171
00:20:28,420 --> 00:20:32,744
De politie is buiten. Ze kunnen hier
elk moment zijn, het komt goed.
172
00:20:32,900 --> 00:20:35,028
We moeten nog even volhouden.
173
00:20:37,620 --> 00:20:40,464
Je hebt het goed gedaan, jongen.
174
00:21:02,260 --> 00:21:03,944
Gaat het?
175
00:21:35,140 --> 00:21:37,108
We moeten weg.
176
00:21:59,540 --> 00:22:02,464
Doorlopen, doorlopen.
177
00:22:25,180 --> 00:22:26,909
Mijn god.
178
00:22:34,620 --> 00:22:36,622
Ik herken niemand, man.
179
00:22:38,500 --> 00:22:40,184
Ik herken niemand.
180
00:22:42,340 --> 00:22:44,149
Waar is ze?
181
00:22:54,860 --> 00:22:56,942
Kom op. Draai je al?
182
00:22:57,340 --> 00:23:00,947
Zoals u ziet, zijn de gewonden
naar een woonwijk gevlucht.
183
00:23:01,100 --> 00:23:04,422
Familieleden en buren doen
hun best om te helpen.
184
00:23:07,980 --> 00:23:10,028
Heb je dat?
185
00:23:17,620 --> 00:23:18,951
April.
186
00:23:19,100 --> 00:23:20,625
Sean.
187
00:23:22,900 --> 00:23:27,542
Mijn god, je bent veilig.
- Jessica. Nee, ik mankeer niks.
188
00:23:27,700 --> 00:23:31,625
Heb je de anderen gezien? April?
- Nee, niemand.
189
00:23:36,100 --> 00:23:39,900
Ze willen iedereen in de basisschool
hebben om hoofden te tellen.
190
00:23:40,060 --> 00:23:42,711
Hé, we moeten gaan.
191
00:23:43,580 --> 00:23:45,867
Waar is Mike?
192
00:24:06,180 --> 00:24:09,946
Blijven jullie hier. Ik moet gaan.
- Ik ga mee.
193
00:24:10,100 --> 00:24:11,943
Sean, voorzichtig.
194
00:24:15,940 --> 00:24:19,228
Kunt u ons een lift geven
naar de basisschool?
195
00:24:32,860 --> 00:24:37,388
...weten niet hoeveel schutters er
zijn of hoeveel slachtoffers.
196
00:24:44,380 --> 00:24:47,827
Kunt u vertellen
hoe het in het gebouw was?
197
00:25:48,820 --> 00:25:51,426
April, ik moet met je praten.
198
00:25:51,580 --> 00:25:56,461
Het is oké, je hoeft niks te zeggen.
- Maar ik moet.
199
00:25:56,620 --> 00:25:59,191
Het is in orde. Ik zie je maandag.
200
00:26:00,740 --> 00:26:02,583
Oké, tot maandag.
201
00:26:17,180 --> 00:26:21,105
Ik moet hulp halen.
Ze weten niet dat we hier zijn.
202
00:26:21,260 --> 00:26:25,948
Dat weten ze wel. Ze komen wel.
Ga zitten, je kunt nergens heen.
203
00:26:26,100 --> 00:26:28,387
Waarom duurt het zo lang?
- Het is onveilig.
204
00:26:28,540 --> 00:26:30,224
Zij hebben wapens.
205
00:26:32,660 --> 00:26:34,947
Er zijn belangrijkere slachtoffers.
206
00:26:35,100 --> 00:26:38,024
We heeft harder hulp nodig dan u?
U gaat dood.
207
00:26:41,860 --> 00:26:43,624
Het spijt me.
208
00:26:45,420 --> 00:26:48,708
Het geeft niet. Er gaat niemand dood.
209
00:26:53,100 --> 00:26:55,944
Kom hier en luister.
210
00:27:01,380 --> 00:27:06,420
Laten we gewoon wat praten.
Heb je broers en zussen?
211
00:27:09,740 --> 00:27:13,028
Een broertje, hij is jonger.
212
00:27:15,020 --> 00:27:17,261
Kun je wel met hem opschieten?
213
00:27:18,340 --> 00:27:20,342
Hij is nogal een lastpak.
214
00:27:21,660 --> 00:27:27,827
Ja, zo kunnen jongere broertjes zijn.
Volgens m'n dochter tenminste.
215
00:27:28,820 --> 00:27:32,461
Ze kan je van alles vertellen
over haar kleine broertje.
216
00:27:32,700 --> 00:27:34,429
Heeft u kinderen?
217
00:27:34,660 --> 00:27:36,549
Ja, twee.
218
00:27:37,580 --> 00:27:44,270
Riley is zes en Rebecca is dertien.
219
00:27:45,620 --> 00:27:51,980
Ze vindt het vreselijk dat ze
binnenkort haar pa als leraar heeft.
220
00:27:54,020 --> 00:27:59,390
Ja, dat zal wel raar zijn.
- Het zal vreselijk zijn.
221
00:28:05,500 --> 00:28:09,027
Je weet dat dit niet jouw schuld is.
- Wat bedoelt u?
222
00:28:10,500 --> 00:28:14,789
Je hebt het goed gedaan vandaag.
Ik ben trots op je.
223
00:28:16,260 --> 00:28:20,902
Het komt wel goed met je,
hoor je me?
224
00:28:23,060 --> 00:28:25,301
Je moet iets voor me doen.
225
00:28:26,380 --> 00:28:29,827
Als we straks buiten komen,
herinner me er dan aan...
226
00:28:29,980 --> 00:28:34,463
dat ik vanmorgen vergat m'n vrouw
te zeggen dat ik van haar hou.
227
00:28:38,780 --> 00:28:42,421
Ik wil dat je nu weer in de kast gaat
en de deur afsluit.
228
00:28:42,580 --> 00:28:45,948
Ik laat u hier niet liggen.
- Jawel.
229
00:28:46,580 --> 00:28:49,982
Je laat me hier liggen
en het komt wel goed met me.
230
00:28:50,140 --> 00:28:54,782
Ik wil dat je nu in de kast gaat.
Ik moet even alleen zijn.
231
00:28:58,060 --> 00:29:01,746
Je hebt het goed gedaan, jongen.
Ga nu.
232
00:30:25,580 --> 00:30:27,423
Komt het goed met haar?
233
00:31:17,180 --> 00:31:20,343
Kijk daar. Blijf achter elkaar.
234
00:31:21,420 --> 00:31:24,185
Naar rechts, naar rechts.
235
00:31:36,820 --> 00:31:38,868
Veilig. Ik kom naar buiten.
236
00:31:40,140 --> 00:31:44,031
Hier is een hal met toiletten,
twee toiletten.
237
00:31:44,180 --> 00:31:46,547
Er ligt iemand.
- Help hem.
238
00:31:52,100 --> 00:31:53,829
Veilig. Ik kom naar buiten.
239
00:31:56,580 --> 00:32:01,427
Team 2 hier. We hebben twee
vrouwelijke slachtoffers. Lokaal 130.
240
00:32:17,260 --> 00:32:20,423
Handen, laat allemaal je handen zien.
241
00:32:26,700 --> 00:32:30,671
Blijf bij de muur. Doorlopen.
242
00:33:01,060 --> 00:33:02,903
Geef het door.
243
00:33:04,460 --> 00:33:08,351
Teamleider, één code 4. Lokaal 117.
244
00:33:09,580 --> 00:33:11,184
Ik kom naar buiten.
245
00:33:42,060 --> 00:33:44,631
Niet schieten.
- Laat je handen zien.
246
00:33:44,780 --> 00:33:47,021
Kom naar buiten.
We komen je helpen.
247
00:33:47,180 --> 00:33:49,865
Help Mr Blackwell.
- Kom naar buiten.
248
00:33:50,660 --> 00:33:53,789
Rustig maar, het komt goed.
249
00:33:53,940 --> 00:33:58,423
Hij zei dat ik moest wachten.
Hij heeft het niet gered.
250
00:33:58,580 --> 00:34:03,427
Hij zei dat ik moest wachten.
Dat alles goed zou komen.
251
00:34:04,460 --> 00:34:10,103
Hij loog. Ik had hulp kunnen halen.
Ik wist niet wat ik moest doen.
252
00:34:10,260 --> 00:34:15,630
Rustig nou, rustig.
- Ik had hulp moeten halen.
253
00:34:20,820 --> 00:34:25,747
Ik wist niet wat ik moest doen.
Ik had het moeten weten.
254
00:34:41,260 --> 00:34:43,308
Sean, Sean.
255
00:34:47,060 --> 00:34:49,267
Mam, wat doe jij hier?
256
00:34:49,900 --> 00:34:53,666
Op tv zeiden ze dat de leerlingen
hier waren. Gaat het wel?
257
00:34:53,820 --> 00:34:56,061
Ja, alles is goed.
- Weet je het zeker?
258
00:34:58,620 --> 00:35:00,987
Ik zeg toch dat alles goed is?
259
00:35:02,540 --> 00:35:05,623
Jongen...
- Ik heb nu veel te verwerken.
260
00:35:07,220 --> 00:35:09,541
Mag ik jullie aandacht?
261
00:35:10,580 --> 00:35:13,902
Wil iedereen z'n naam en klas
opschrijven...
262
00:35:14,060 --> 00:35:16,301
dan weten wie er ontbreekt.
263
00:35:16,780 --> 00:35:21,502
Er zijn ook anderen bezig, dus schrik
niet als je iemand mist op de lijst.
264
00:35:21,660 --> 00:35:24,630
Het moet nu meteen gebeuren.
265
00:35:33,740 --> 00:35:37,062
Sorry, mam. Ik moet gaan.
- We wachten hier.
266
00:35:47,180 --> 00:35:48,864
Ik zie haar niet.
267
00:35:49,220 --> 00:35:50,949
April.
268
00:35:56,740 --> 00:35:59,425
Met April.
Spreek in, dan bel ik je terug.
269
00:36:22,180 --> 00:36:26,185
Hallo? Hallo?
- Hé.
270
00:36:26,940 --> 00:36:31,264
Sean, is alles goed met je?
- Ja, alles in orde.
271
00:36:31,420 --> 00:36:35,266
Er worden nog mensen vermist.
Ze zijn binnen...
272
00:36:36,300 --> 00:36:40,589
Het is voorbij. Ze hebben hem.
- Wat bedoel je?
273
00:36:41,100 --> 00:36:43,785
De schutter. Het is Ben Harris.
274
00:36:47,100 --> 00:36:51,583
Sean, hallo? Ben je er nog?
- Ik ben er nog.
275
00:36:52,420 --> 00:36:56,584
Ik dacht dat je het wist, sorry.
- Het geeft niet. Ga naar huis.
276
00:36:56,740 --> 00:36:58,390
Het is jouw schuld.
277
00:37:02,660 --> 00:37:04,628
Sean, wacht.
278
00:37:07,300 --> 00:37:10,907
Wat maak jij nou, man?
- Het is jouw schuld.
279
00:37:11,060 --> 00:37:13,062
Hij had er niks mee te maken.
280
00:37:13,540 --> 00:37:16,544
Het was jouw vriend.
Je bent een van hen.
281
00:37:16,700 --> 00:37:18,782
Wat bedoelt hij in godsnaam?
282
00:37:20,900 --> 00:37:24,268
Het spijt me, man.
Ze denken dat het Ben is.
283
00:37:24,740 --> 00:37:26,504
We denkt dat?
284
00:37:29,540 --> 00:37:31,463
Het spijt me, man.
285
00:37:32,140 --> 00:37:34,711
Dat is niet waar. Hij zit ziek thuis.
286
00:37:36,140 --> 00:37:38,029
Dat denk ik niet.
287
00:37:39,060 --> 00:37:42,382
Wel waar, hoe kun je dat denken?
Kies je hun kant?
288
00:37:45,420 --> 00:37:49,141
Je kiest hun kant.
Ben heeft niemand vermoord.
289
00:37:50,380 --> 00:37:52,781
Raak me niet aan.
290
00:37:54,220 --> 00:37:57,941
Het is niet waar.
- Het spijt me, Nick.
291
00:38:00,540 --> 00:38:02,429
Je vergist je.
292
00:38:17,460 --> 00:38:19,906
Ga allemaal tegen de muur staan.
293
00:38:20,060 --> 00:38:23,303
We moeten iedereen tellen
die uit de bus is gekomen.
294
00:38:23,460 --> 00:38:28,864
Gedraag je rustig en ga een voor een
tegen de muur staan.
295
00:38:29,980 --> 00:38:31,505
April.
296
00:38:31,660 --> 00:38:35,870
We nemen je naam en gegevens op,
daarna kun je naar je familie.
297
00:38:36,020 --> 00:38:39,308
We nemen je gegevens op,
dan kun je gaan.
298
00:38:39,940 --> 00:38:43,661
Blijf aan de andere kant.
- Ik moet het busnummer weten.
299
00:38:43,820 --> 00:38:45,982
Nee, nee.
- Komen er nog meer bussen?
300
00:38:46,140 --> 00:38:50,304
Dit is de laatste. Ga terug,
we moeten iedereen tellen.
301
00:39:06,620 --> 00:39:10,420
Sally, waar is April?
Ik heb geprobeerd haar te bellen.
302
00:39:15,860 --> 00:39:18,511
Zeg dat alles goed met haar is.
- Ze is dood.
303
00:39:18,660 --> 00:39:20,583
Nee, ze stapt zo uit de bus.
304
00:39:20,740 --> 00:39:23,391
Ze is dood.
- Zeg dat alles in orde is.
305
00:39:23,540 --> 00:39:28,546
Zeg dat alles goed met haar is.
Zeg dat alles goed is.
306
00:39:28,700 --> 00:39:31,021
Ze is dood.
307
00:39:53,700 --> 00:39:57,421
Dinsdag
308
00:40:24,980 --> 00:40:29,110
Ze laten iedereen naar huis gaan,
lieverd.
309
00:40:30,820 --> 00:40:35,587
Ik ga niet weg. Er komen er nog meer,
en dan wil ik hier zijn.
310
00:40:37,980 --> 00:40:44,147
Jongen, je hebt gedaan wat je kon.
Je kunt thuis kijken.
311
00:40:44,300 --> 00:40:47,031
Ik ga niet kijken
of het een verdomde tv-show is.
312
00:40:47,180 --> 00:40:48,944
Ik moet hier zijn als ze komen.
313
00:40:49,100 --> 00:40:54,231
Ga alsjeblieft mee naar huis.
We willen je thuis hebben.
314
00:41:11,060 --> 00:41:12,824
Jongen...
315
00:41:14,860 --> 00:41:20,344
bel ons als je iets nodig hebt.
We zullen er zijn.
316
00:41:58,940 --> 00:42:02,183
Misschien is het m'n moederinstinct...
317
00:42:02,340 --> 00:42:06,390
maar het is net of ik al m'n kinderen
heb verloren.
318
00:42:45,580 --> 00:42:47,469
Het is een mooie avond.
319
00:42:47,940 --> 00:42:51,023
Niet te geloven
dat je al bijna gaat studeren.
320
00:42:54,380 --> 00:42:56,986
Het zal niet hetzelfde zijn
zonder jou.
321
00:43:02,100 --> 00:43:05,024
Waarom ik?
- Omdat je goed bent.
322
00:43:06,300 --> 00:43:10,464
Is dat de ware reden?
- Welke andere reden moet er zijn?
323
00:43:12,700 --> 00:43:14,509
Ik weet het niet.
324
00:43:16,780 --> 00:43:20,671
Wat wil je dat ik zeg?
Het is toch wat je wilt?
325
00:43:20,820 --> 00:43:25,189
Het is niet alles, Sean. Wees nou
eens één keer eerlijk tegen me.
326
00:43:26,500 --> 00:43:31,904
Ik ben de hele tijd al eerlijk.
- Waarom duw je me dan weg?
327
00:43:34,540 --> 00:43:38,261
Wil je echt dat het zo eindigt?
- Wil jij dat?
328
00:43:42,580 --> 00:43:45,231
Kunnen we het er alsjeblieft bij
laten?
329
00:43:48,500 --> 00:43:50,662
Geef antwoord, Sean.
330
00:43:55,620 --> 00:43:57,384
Ik kan het niet.
331
00:44:01,700 --> 00:44:03,464
Je kunt het wel.
332
00:44:03,620 --> 00:44:08,501
April, maak het niet moeilijker
dan nodig is. Alsjeblieft.
333
00:44:15,220 --> 00:44:19,464
Je hebt weer gewonnen, voor
het geval het je iets kan schelen.
334
00:44:21,340 --> 00:44:24,264
Sorry, stoorde ik misschien?
335
00:44:24,540 --> 00:44:27,862
Nee, het geeft niet.
We wilden er even tussenuit.
336
00:44:28,420 --> 00:44:30,502
Even ertussenuit.
337
00:44:32,300 --> 00:44:37,545
Maar goed dat je van school gaat,
want ik kan niet veel meer hebben.
338
00:44:38,300 --> 00:44:40,302
Ik ben ook dol op jou.
339
00:44:42,740 --> 00:44:44,788
Wat doe je?
340
00:44:47,620 --> 00:44:49,463
Kijk me aan.
341
00:44:51,300 --> 00:44:53,189
Wat doe je?
342
00:44:55,660 --> 00:44:57,867
De berichten zijn nog vaag...
343
00:44:58,020 --> 00:45:01,263
maar het lijkt erop
dat bij deze vreselijke tragedie...
344
00:45:01,420 --> 00:45:03,991
dertien leerlingen
waaronder de schutter...
345
00:45:04,140 --> 00:45:06,029
en een leraar zijn omgekomen.
346
00:46:32,420 --> 00:46:34,582
Zal ik iets voor je klaarmaken?
347
00:46:36,540 --> 00:46:38,622
Ik heb geen honger.
348
00:46:40,100 --> 00:46:42,262
Je moet iets eten.
349
00:46:54,300 --> 00:46:55,904
Nee.
350
00:46:59,540 --> 00:47:01,508
Raak me niet aan.
351
00:47:09,260 --> 00:47:11,228
Het spijt me.
352
00:48:10,500 --> 00:48:14,346
We weten nu dat er veertien
doden zijn...
353
00:48:14,500 --> 00:48:16,901
waaronder de schutter en één leraar.
354
00:48:19,340 --> 00:48:22,264
We weten nog niets
over de motieven van de dader...
355
00:48:22,420 --> 00:48:24,468
maar wel dat hij een leerling was.
356
00:48:24,620 --> 00:48:26,429
Gewelddadige videospellen.
357
00:48:26,580 --> 00:48:29,026
Benjamin ging vaak in het zwart
gekleed...
358
00:48:29,180 --> 00:48:32,389
zoals z'n zwarte jack
waar hij om bekend stond.
359
00:48:32,540 --> 00:48:37,307
Volgens leerlingen was Ben
een stille, eenzelvige jongen die...
360
00:50:45,620 --> 00:50:48,191
Ik kan niet geloven dat ze dood is.
361
00:50:55,460 --> 00:50:57,986
Sorry, ik moet gaan.
- Sean...
362
00:51:42,260 --> 00:51:44,342
Kan ik u helpen?
363
00:51:44,820 --> 00:51:48,427
We komen voor Nick, mevrouw.
Kunt u ons zeggen waar hij is?
364
00:51:48,740 --> 00:51:51,391
Wat wilt u van m'n zoon?
Hij is onschuldig.
365
00:51:51,540 --> 00:51:55,465
Waar is uw zoon?
- U moet ons met rust laten.
366
00:51:55,820 --> 00:52:01,031
Alstublieft, vertel ons waar hij is.
U wilt toch niet dat we terugkomen?
367
00:52:13,980 --> 00:52:17,189
Waarom neemt u hem mee?
Hij heeft niets gedaan.
368
00:52:17,340 --> 00:52:19,229
Hij is onschuldig.
369
00:52:21,340 --> 00:52:24,310
Ik hou van je, lieverd. Nicky.
370
00:52:28,860 --> 00:52:30,669
Ik hou van je, lieverd.
371
00:53:20,420 --> 00:53:25,904
Sorry, ik bijt heus niet.
Ik dacht dat ik je herkende.
372
00:53:28,060 --> 00:53:30,791
Neem me niet kwalijk,
ik ben Helen Mann.
373
00:53:31,980 --> 00:53:34,586
Hoe heet jij?
- Jason.
374
00:53:34,740 --> 00:53:40,144
Jason? Nee. Maar je gezicht komt
me zo bekend voor.
375
00:53:42,340 --> 00:53:44,183
Je staat in de krant, hè?
376
00:53:44,340 --> 00:53:47,708
Oh, mijn fout.
Maar je lijkt wel op hem.
377
00:53:48,740 --> 00:53:52,950
Het zal geen troost zijn
gezien de omstandigheden...
378
00:53:54,180 --> 00:53:59,903
maar als je hem bent, blijf dan
maar uit de buurt van die fans daar.
379
00:54:01,260 --> 00:54:05,982
Het verhaal van die jongen
op de foto doet ze schuimbekken.
380
00:54:07,660 --> 00:54:09,503
De aasgieren.
381
00:54:11,180 --> 00:54:14,423
Ik geef de voorkeur aan eerlijkheid.
382
00:54:15,020 --> 00:54:19,230
Die jongen heeft veel meegemaakt.
We moeten het niet erger maken.
383
00:54:20,340 --> 00:54:25,346
Ik help liever.
Het was me een genoegen, Jason.
384
00:54:27,340 --> 00:54:33,063
Helpen? Hoe dan?
- Op welke manier dan ook.
385
00:54:46,340 --> 00:54:48,502
Als ik hem was...
386
00:54:50,740 --> 00:54:52,947
zou je me dan kunnen helpen?
387
00:54:54,580 --> 00:54:57,868
Aangenomen dat je hem bent, ja.
388
00:55:03,860 --> 00:55:06,101
Ik wil haar naam weten.
389
00:55:08,780 --> 00:55:13,069
Kun je... Kun je me helpen
haar naam te achterhalen?
390
00:55:14,820 --> 00:55:18,108
Dat zou me misschien wel lukken.
In ruil...
391
00:55:18,260 --> 00:55:22,743
Ja, ik zal het je vertellen.
392
00:55:25,740 --> 00:55:29,381
Ik zal je alles vertellen.
- Dan komen we er wel uit.
393
00:56:08,020 --> 00:56:12,264
Ik heb me nog niet kunnen
concentreren...
394
00:56:12,420 --> 00:56:16,584
op wat me niet bevalt aan deze wereld.
395
00:56:17,700 --> 00:56:19,464
Ik haat alles.
396
00:56:23,020 --> 00:56:27,423
Ik haat de mensheid
en alles wat ermee te maken heeft.
397
00:56:30,900 --> 00:56:35,428
Het feit dat er zoveel
mislukkelingen zijn in de wereld.
398
00:56:36,020 --> 00:56:41,265
Een van de ergste dingen die ik haat
is dat we amper bestaan.
399
00:56:41,420 --> 00:56:43,184
We zijn waardeloos.
400
00:56:43,340 --> 00:56:47,709
Sinds ik klein was, had ik het gevoel
dat ik meer zou moeten doen...
401
00:56:47,860 --> 00:56:54,266
een blijvende indruk achterlaten,
verandering teweegbrengen.
402
00:56:55,220 --> 00:56:59,669
Uitwissen wat niet goed is
in de wereld.
403
00:57:04,980 --> 00:57:11,147
Ik zal een blijvende indruk
achterlaten. Wacht maar af.
404
00:57:14,260 --> 00:57:18,663
Jullie hebben wel lef om hier te
komen. We heeft jullie uitgenodigd?
405
00:57:18,820 --> 00:57:24,065
Ik. We kenden Ben allemaal.
406
00:57:25,460 --> 00:57:29,146
Dus als je iemand wil beschuldigen,
begin dan bij jezelf.
407
00:57:30,220 --> 00:57:32,621
En als het je niet bevalt,
kun je gaan.
408
00:57:33,060 --> 00:57:35,108
Dat had je niet hoeven zeggen.
409
00:57:35,260 --> 00:57:39,151
Het is daarbuiten al erg genoeg.
Je zit er niet op te wachten.
410
00:57:39,300 --> 00:57:42,941
We onderbreken ons verslag
over de tragedie op de highschool...
411
00:57:43,100 --> 00:57:47,628
voor een exclusief interview
met een van de overlevenden.
412
00:57:47,780 --> 00:57:49,145
Zet eens harder.
413
00:57:49,300 --> 00:57:51,302
Goedenavond, ik ben Barbara Fowler.
414
00:57:51,460 --> 00:57:54,509
Hier is een jongeman
die tijdens de verschrikkingen...
415
00:57:54,660 --> 00:57:56,788
de gemeenschap hoop gaf.
416
00:57:56,940 --> 00:58:02,231
Over de hele wereld kennen mensen
deze foto. Het is bijzonder.
417
00:58:02,380 --> 00:58:07,511
Mijn gast is niemand minder
dan deze jonge held, Jason Gates.
418
00:58:07,660 --> 00:58:09,264
Goedenavond, Jason.
419
00:58:11,180 --> 00:58:15,708
Dit moet erg moeilijk voor je zijn,
en ik wil je bedanken...
420
00:58:15,860 --> 00:58:17,908
Toe dan, zeg iets.
421
00:58:18,060 --> 00:58:23,669
Kun je de kijkers vertellen wat
je dacht op dat ongelooflijke moment?
422
00:58:26,260 --> 00:58:28,024
Ik geloof niet dat ik iets dacht.
423
00:58:28,180 --> 00:58:31,582
Was je bang of voelde je de behoefte
om iets te doen?
424
00:58:35,700 --> 00:58:40,228
Volgens de producers kende je het
meisje op de foto niet. Klopt dat?
425
00:58:42,820 --> 00:58:47,064
Hier is een meisje dat zegt
dat ze de school uit werd gedragen...
426
00:58:47,220 --> 00:58:50,064
door een medeleerling.
Welkom, Samantha.
427
00:58:50,220 --> 00:58:54,748
Zij is het niet.
- Pardon? Wil je iets zeggen, Jason?
428
00:58:55,940 --> 00:58:57,749
Zij is het niet.
429
00:58:58,380 --> 00:59:01,463
Sam?
- Alles ging zo snel. Ik...
430
00:59:01,620 --> 00:59:03,031
Zij is het niet.
431
00:59:03,180 --> 00:59:04,705
Doorgaan.
432
00:59:04,860 --> 00:59:08,467
In de verwarring
heb je je misschien vergist.
433
00:59:10,100 --> 00:59:12,068
Nee, ze is dood.
434
00:59:27,740 --> 00:59:33,588
Zonder je niet zo af. Wil je
je gevoelens voor haar negeren?
435
00:59:34,540 --> 00:59:36,463
Als het moet, ja.
436
00:59:39,380 --> 00:59:45,581
Ik probeer alleen te helpen.
- Hou maar op. Ik red me wel.
437
00:59:50,820 --> 00:59:54,188
April zou niet gewild hebben
dat je verdrietig bent.
438
00:59:54,460 --> 01:00:00,183
Ze was gelovig, weet je. Dat kan
voor ons allemaal een troost zijn.
439
01:00:00,780 --> 01:00:04,865
Dat ze op een betere plek is.
Dat ze vanavond bij ons is.
440
01:00:07,180 --> 01:00:09,148
Geloof je dat echt?
441
01:00:15,220 --> 01:00:19,828
Het helpt als je gelooft dat dit
allemaal niet voor niets is geweest.
442
01:00:20,900 --> 01:00:23,870
Welke god zou zoiets laten gebeuren?
443
01:00:24,780 --> 01:00:27,989
Welke god zou een gelovige
laten sterven...
444
01:00:28,140 --> 01:00:31,189
met haar gezicht in de modder,
zoals zij?
445
01:00:33,260 --> 01:00:37,265
Je moet geloven dat sommige dingen
ons begrip te boven gaan.
446
01:00:37,420 --> 01:00:41,266
Dat we niet alleen zijn.
- Dat zijn we juist wel.
447
01:00:43,220 --> 01:00:47,384
Want een vriend van ons liep
de school in en opende het vuur.
448
01:00:48,340 --> 01:00:51,344
Er is geen groot mysterie,
geen hogere macht.
449
01:00:51,500 --> 01:00:55,550
Hij liep de school in, haalde
de trekker over en mensen stierven.
450
01:01:00,460 --> 01:01:03,145
Dan kan ik verder niets zeggen.
451
01:01:03,420 --> 01:01:07,391
Het spijt me. April zou niet willen
dat je er zo over denkt.
452
01:01:50,460 --> 01:01:52,588
Ik weet dat ik niet...
453
01:01:59,420 --> 01:02:01,627
Ik heb het niet makkelijk gehad.
454
01:02:05,740 --> 01:02:09,506
Het is gecompliceerd.
- Maak het dan ongecompliceerd.
455
01:02:13,180 --> 01:02:18,311
Je weet wat dat zou betekenen.
- Ja. Maar jij misschien niet.
456
01:02:22,020 --> 01:02:26,025
Waar ben je zo bang voor?
Ik ben hier, naast je.
457
01:02:30,820 --> 01:02:36,782
Ik wil je het alleen horen zeggen.
Zeg het gewoon.
458
01:02:41,940 --> 01:02:45,023
Na al die tijd is het het minste
dat ik verdien.
459
01:03:01,820 --> 01:03:03,470
Het is zo.
460
01:03:12,380 --> 01:03:14,030
Ik hou van je.
461
01:03:23,380 --> 01:03:27,271
Ik hou van je.
Ga alsjeblieft niet weg.
462
01:03:32,700 --> 01:03:34,748
Cut. En ze kussen...
463
01:03:38,500 --> 01:03:40,468
We leven nog lang en gelukkig.
464
01:03:40,620 --> 01:03:44,386
Dat was het. Bedankt, allemaal.
Fijne lunch.
465
01:03:49,140 --> 01:03:52,303
Hoe voel je je?
- Goed, het was goed.
466
01:03:57,380 --> 01:03:58,950
Wat is er?
467
01:04:02,540 --> 01:04:05,623
April, wat is er?
468
01:04:16,100 --> 01:04:20,822
Is dit ook een beetje echt voor jou,
of is het gewoon een lange scène?
469
01:04:22,580 --> 01:04:25,629
Sorry, ik weet niet wat je bedoelt.
- Jawel.
470
01:04:27,020 --> 01:04:30,149
April, je zei...
- Hou op.
471
01:04:31,300 --> 01:04:33,348
Genoeg gelul, oké?
472
01:04:39,580 --> 01:04:41,742
Wat ben je toch een lafaard.
473
01:04:47,740 --> 01:04:49,583
Ik zie je nog wel, Sean.
474
01:05:13,500 --> 01:05:17,186
Donderdag
475
01:05:51,140 --> 01:05:53,461
Ik ben zeker even weggedommeld.
476
01:05:57,860 --> 01:05:59,703
Hoe voel je je?
477
01:06:02,220 --> 01:06:04,541
Ik heb een beetje dorst.
478
01:06:10,580 --> 01:06:12,628
Hoe ben ik hier gekomen?
479
01:06:15,500 --> 01:06:18,902
Jessica's ouders belden op.
Ik heb je opgehaald.
480
01:06:29,580 --> 01:06:36,384
Jongen, ik kan me niet indenken
wat je nu doormaakt.
481
01:06:49,900 --> 01:06:52,107
Ik ga het niet eens proberen.
482
01:06:55,740 --> 01:06:58,869
Ik denk dat er al genoeg mensen zijn
die dat doen.
483
01:07:00,060 --> 01:07:02,461
Je bent het waarschijnlijk spuugzat.
484
01:07:02,620 --> 01:07:05,100
Het geeft niet, pap. Je hoeft niet...
485
01:07:06,340 --> 01:07:08,263
Ik weet het.
486
01:07:13,140 --> 01:07:15,666
Je moeder en ik...
487
01:07:22,620 --> 01:07:24,748
hebben geluk gehad.
488
01:07:40,460 --> 01:07:42,747
We zijn blij dat je thuis bent.
489
01:07:45,980 --> 01:07:47,664
Papa.
490
01:07:50,220 --> 01:07:51,984
Dank je.
491
01:08:14,660 --> 01:08:18,710
Waar ben je zo bang voor?
Ik ben hier, naast je.
492
01:08:18,860 --> 01:08:22,467
April, April.
493
01:08:22,620 --> 01:08:25,942
Sean, we moeten weg.
Ik weet het. We moeten weg.
494
01:08:59,420 --> 01:09:01,548
Kan ik je helpen?
495
01:09:24,380 --> 01:09:25,905
Wat?
496
01:09:45,580 --> 01:09:47,548
Kijk niet zo naar me.
497
01:09:50,940 --> 01:09:54,501
Hou op, laat me met rust.
Laat me met rust.
498
01:09:54,740 --> 01:09:58,267
Alsjeblieft, laat me met rust.
Kijk niet zo naar me.
499
01:09:59,220 --> 01:10:02,383
Kijk niet zo naar me
en laat me met rust.
500
01:10:03,300 --> 01:10:07,749
Hou op. Waar kijken jullie naar?
Laat me met rust. Alsjeblieft.
501
01:10:11,380 --> 01:10:12,905
Hou op.
502
01:10:25,260 --> 01:10:26,750
Rennen.
503
01:10:29,140 --> 01:10:30,904
Hou die deur open.
504
01:10:41,340 --> 01:10:43,946
Ik begrijp niet
waarom u hem wilt spreken.
505
01:10:44,100 --> 01:10:46,785
Het zijn maar routinevragen.
506
01:10:47,300 --> 01:10:49,985
We moeten een bepaald groepje
verhoren.
507
01:10:50,220 --> 01:10:52,268
Hij heeft niets gedaan.
508
01:10:52,420 --> 01:10:55,151
We moeten hem toch wat vragen
stellen.
509
01:10:55,300 --> 01:11:02,184
Ik begrijp dat u bezorgd bent...
- Hij heeft al zoveel meegemaakt.
510
01:11:08,260 --> 01:11:10,911
Het gaat wel, mam.
- Weet je het zeker?
511
01:11:12,860 --> 01:11:15,830
Het gaat wel.
- We blijven hier.
512
01:11:25,900 --> 01:11:30,542
Allereerst wil ik zeggen hoezeer
ik de gebeurtenissen betreur.
513
01:11:34,660 --> 01:11:38,267
Ik ben agent Franklin
en dit is agent McFarlane.
514
01:11:38,420 --> 01:11:41,867
We willen je wat vragen stellen
over de schutter.
515
01:11:43,100 --> 01:11:45,023
Hoe goed kende je Ben?
516
01:11:45,620 --> 01:11:48,351
We waren geen erg goede
vrienden of zo.
517
01:11:49,660 --> 01:11:53,346
Ben deed de belichting
bij een paar van m'n producties.
518
01:11:54,180 --> 01:11:55,784
Verder was er niet zoveel.
519
01:11:55,940 --> 01:12:00,343
Viel je iets op in z'n gedrag?
Tekenen dat hij labiel was?
520
01:12:00,500 --> 01:12:04,505
Nee, ik sprak hem de dag ervoor
nog, en hij leek in orde.
521
01:12:04,660 --> 01:12:09,143
Hij vroeg wat over het eindfeest en
of hij een vriend mocht meebrengen.
522
01:12:09,740 --> 01:12:11,822
Dus hij leek normaal.
523
01:12:12,660 --> 01:12:15,470
Ja, tot hij begon te schieten.
524
01:12:18,980 --> 01:12:22,189
Wat kun je ons vertellen
over Nick Thornton?
525
01:12:23,340 --> 01:12:26,025
We zijn vrienden.
- Goede vrienden?
526
01:12:26,180 --> 01:12:27,670
We hebben geen verkering.
527
01:12:27,820 --> 01:12:31,620
Weet je dat hij wordt onderzocht?
- Hij had er niets mee te maken.
528
01:12:31,780 --> 01:12:35,626
Hoe weet je dat zo zeker?
- Hij was de hele tijd bij mij.
529
01:12:35,780 --> 01:12:39,227
Nick heeft ook vrienden verloren.
Waaronder Ben.
530
01:12:39,380 --> 01:12:43,624
Jullie waren bij elkaar tijdens
het schieten. Waar precies?
531
01:12:44,020 --> 01:12:45,909
We vluchtten.
532
01:12:46,060 --> 01:12:50,031
Dit is gewoon routine.
De mensen willen antwoorden.
533
01:12:50,180 --> 01:12:54,151
Nee, u beschuldigt iemand
omdat hij niet dood is.
534
01:12:57,740 --> 01:13:04,430
Oké, en jij? Wat is jouw rol,
afgezien van Nick en Ben?
535
01:13:04,860 --> 01:13:07,101
Afgezien van het vluchten.
536
01:13:08,700 --> 01:13:13,069
Had je banden met de slachtoffers?
- Ja.
537
01:13:14,180 --> 01:13:16,069
Kun je dat uitleggen?
538
01:13:18,100 --> 01:13:21,229
We schaffen het geloof af
op onze scholen.
539
01:13:21,380 --> 01:13:25,021
We moedigen egoïsme
en genotzucht aan.
540
01:13:26,500 --> 01:13:29,583
Hoe kunnen kinderen zich nog
één met iets voelen...
541
01:13:29,740 --> 01:13:33,347
als ze leren dat we maar een stel
moleculen zijn...
542
01:13:33,500 --> 01:13:37,789
die bij toeval zo geordend zijn,
en niet door de Almachtige?
543
01:13:45,620 --> 01:13:48,146
We moeten doen wat goed is.
544
01:13:48,300 --> 01:13:51,941
Het is tijd dat het geloof
terugkeert op de scholen.
545
01:14:00,660 --> 01:14:06,269
Ik heb verslag gedaan over oorlogen.
Ik heb talloze doden gezien.
546
01:14:08,500 --> 01:14:11,868
Kinderen, niet veel ouder dan jij,
die daar lagen.
547
01:14:15,740 --> 01:14:17,663
Levenloos.
548
01:14:20,140 --> 01:14:23,269
Ik denk bij mezelf:
wat een verspilling.
549
01:14:25,580 --> 01:14:29,301
Maar je gaat ten slotte naar huis
en laat het achter je.
550
01:14:32,260 --> 01:14:34,149
Maar dit...
551
01:14:38,300 --> 01:14:41,747
Dit is anders.
- Wil je een verklaring of zo?
552
01:14:52,540 --> 01:14:57,421
Dank je dat je geen vragen stelt.
553
01:14:58,540 --> 01:15:01,066
Er is nog tijd genoeg voor vragen.
554
01:15:01,420 --> 01:15:05,106
...meer misdaden dan de dood
van onze kinderen.
555
01:15:10,660 --> 01:15:12,549
Het spijt me.
556
01:15:32,020 --> 01:15:33,909
Pas goed op jezelf.
557
01:16:08,300 --> 01:16:11,190
Ik kan me haar gezicht niet
herinneren.
558
01:16:29,620 --> 01:16:31,748
Ik ben niet...
559
01:16:37,420 --> 01:16:39,866
Het komt allemaal goed, man.
560
01:16:44,500 --> 01:16:47,470
Ze moeten al die kranten verbranden.
561
01:16:50,140 --> 01:16:52,950
Ze noemen me nog steeds een held.
562
01:16:59,860 --> 01:17:06,345
Iedereen is er nog vol van.
Het zal wat tijd vergen.
563
01:17:10,940 --> 01:17:13,102
Maar ik ben geen held.
564
01:17:16,620 --> 01:17:23,947
Als ze wisten wat ik heb gedaan,
zouden ze me niet zo noemen.
565
01:17:26,460 --> 01:17:28,303
Wat bedoel je, man?
566
01:17:37,500 --> 01:17:39,343
Ik heb ze vermoord.
567
01:17:49,500 --> 01:17:52,709
Matt, Jeff...
568
01:17:55,460 --> 01:17:59,510
Ik zei dat ze vermoord zouden
worden...
569
01:17:59,660 --> 01:18:05,224
en ze zeiden beter ik dan zij.
570
01:18:07,500 --> 01:18:10,265
Ik zag ze rennen...
571
01:18:13,460 --> 01:18:19,502
en hij richtte z'n pistool
en ik deed de deuren dicht.
572
01:18:26,380 --> 01:18:29,782
Het ging allemaal zo snel.
- Ik deed de deuren dicht, Sean.
573
01:18:29,940 --> 01:18:31,988
Ik dacht er niet eens over na.
574
01:18:38,220 --> 01:18:41,463
Je deed wat je moest doen.
Iedereen had het gedaan.
575
01:18:43,500 --> 01:18:45,628
Het doet er ook niet toe.
576
01:18:48,700 --> 01:18:51,101
Want zij zijn dood en ik niet.
577
01:18:52,260 --> 01:18:55,981
Omdat ik een held ben.
578
01:18:59,580 --> 01:19:02,026
Ik heb een dood meisje gered.
579
01:19:09,340 --> 01:19:12,583
Hoe moet ik met zoiets zien te leven?
580
01:19:17,580 --> 01:19:19,901
Wat moet ik doen?
581
01:19:29,860 --> 01:19:32,022
Laat me met rust, Sean.
582
01:19:36,780 --> 01:19:39,226
Ik moet met rust gelaten worden.
583
01:20:29,300 --> 01:20:32,668
We waren aan het dollen.
584
01:20:32,820 --> 01:20:35,107
Niemand houdt van school.
585
01:20:35,260 --> 01:20:38,150
We hebben allemaal weleens
onzin uitgekraamd.
586
01:20:38,300 --> 01:20:40,667
Hoe vaak is er geen ruzie...
587
01:20:40,820 --> 01:20:44,427
waarbij iemand dreigt
een ander te vermoorden?
588
01:20:44,580 --> 01:20:46,548
Het zijn maar woorden.
589
01:20:53,420 --> 01:20:55,991
Zagen we iets over het hoofd?
590
01:21:00,100 --> 01:21:04,344
Nu blijven we altijd die jongens...
- Ik weet het.
591
01:21:17,340 --> 01:21:19,991
Wil je iedereen de groeten doen?
592
01:21:21,740 --> 01:21:25,062
Ik kan het niet opbrengen.
593
01:21:31,420 --> 01:21:35,470
Ik ben blij dat je bent gekomen.
Het was goed om je te zien.
594
01:21:35,620 --> 01:21:37,668
Van hetzelfde, man.
595
01:21:42,860 --> 01:21:45,101
Het was me een genoegen, baas.
596
01:21:53,060 --> 01:21:55,540
Tot gauw, hè?
597
01:21:59,980 --> 01:22:02,062
Pas goed op jezelf.
- Doe ik.
598
01:22:12,540 --> 01:22:16,511
Vrijdag
599
01:23:35,500 --> 01:23:39,391
Vanmorgen beginnen de uitvaart-
diensten voor de slachtoffers.
600
01:23:39,540 --> 01:23:43,864
Over naar Phillip Hall
bij de begrafenis van April Lauren...
601
01:23:47,180 --> 01:23:50,582
Dank je, Connie. Ik sta hier
bij de Trinity Cathedral...
602
01:23:50,740 --> 01:23:54,904
voor de eerste uitvaart
op een lange dag van rouw.
603
01:25:07,540 --> 01:25:09,668
Heb je even?
604
01:25:12,060 --> 01:25:14,188
We gaan vast naar binnen.
605
01:25:15,820 --> 01:25:19,506
Ik heb veel nagedacht
over ons laatste gesprek.
606
01:25:20,260 --> 01:25:24,151
Ik weet dat je er niet graag
over praat...
607
01:25:25,340 --> 01:25:28,901
maar het hoeft niet
voor niets te zijn geweest.
608
01:25:35,940 --> 01:25:37,942
Hoe kom je hieraan?
609
01:25:55,900 --> 01:26:00,303
En zo zijn we hier vandaag
om Aprils leven te gedenken...
610
01:26:00,460 --> 01:26:04,385
ons verdriet en ons verlies
met elkaar te delen...
611
01:26:04,540 --> 01:26:08,261
en haar over te dragen
aan de liefde en bescherming...
612
01:26:08,420 --> 01:26:12,141
van onze Heer Jezus Christus
in Zijn eeuwige koninkrijk.
613
01:26:12,300 --> 01:26:14,428
Ik heb vandaag iemand ontmoet.
614
01:26:14,580 --> 01:26:17,345
Hij lijkt wel een beetje
zelfingenomen.
615
01:26:17,500 --> 01:26:20,663
Ik weet niet waarom,
maar ik geloof dat ik hem leuk vind.
616
01:26:20,820 --> 01:26:24,950
Ik had het plezier om April
als leerling te hebben.
617
01:26:26,180 --> 01:26:31,550
En hoewel de tijd die ik met haar
had heel kort was...
618
01:26:31,860 --> 01:26:35,467
heeft ze een blijvende indruk
bij me achtergelaten.
619
01:26:35,620 --> 01:26:38,271
We weten allemaal
hoe bijzonder ze was.
620
01:26:38,420 --> 01:26:40,991
Ik was zo trots op haar.
621
01:26:41,700 --> 01:26:45,227
En hoewel ze me altijd dierbaar
zal zijn...
622
01:26:45,580 --> 01:26:48,629
en ik haar in m'n hart zal dragen...
623
01:26:48,780 --> 01:26:54,947
denk ik onwillekeurig dat een stukje
van mij met haar is gestorven.
624
01:26:57,340 --> 01:27:01,823
Ik mis je, lieverd. En ik hou van je.
En ik ben zo trots op je.
625
01:27:11,860 --> 01:27:15,228
Ik was echt verdrietig vandaag.
Waarom liet je me niet binnen?
626
01:27:15,380 --> 01:27:18,941
Je zegt dat je gelukkig bent,
maar ik zie alleen verdriet.
627
01:27:19,100 --> 01:27:22,627
Ik bid dat je eens zult vinden
wat je gelukkig maakt.
628
01:27:30,100 --> 01:27:33,229
Ik was Aprils beste vriendin.
629
01:27:36,780 --> 01:27:40,148
Of moet ik zeggen
dat zij mijn beste vriendin was?
630
01:27:42,900 --> 01:27:46,302
Want het lijkt wel
of iedereen die haar kende...
631
01:27:46,700 --> 01:27:49,351
haar beste vriend was.
632
01:27:50,420 --> 01:27:52,468
Want zo was ze.
633
01:27:59,420 --> 01:28:04,506
Ik vroeg haar of ze ooit bang was
om gekwetst te worden.
634
01:28:05,260 --> 01:28:11,870
En ze zei: Jessica, de angst
voor verdriet is angst om te leven.
635
01:28:20,500 --> 01:28:23,709
April beleefde elke dag ten volle...
636
01:28:25,340 --> 01:28:28,901
voor haar familie,
voor haar vrienden...
637
01:28:30,940 --> 01:28:33,420
en voor degene die ze liefhad.
638
01:29:12,540 --> 01:29:16,704
Het spijt me, ik kan vandaag
niet zo goed spreken.
639
01:29:25,700 --> 01:29:27,623
April...
640
01:29:35,140 --> 01:29:37,302
We kenden April allemaal.
641
01:29:41,940 --> 01:29:43,942
Ze was...
642
01:29:46,940 --> 01:29:49,910
Ze is een heel bijzonder iemand.
643
01:30:19,700 --> 01:30:21,623
Je hebt me veranderd.
644
01:30:25,980 --> 01:30:28,506
Voor wat het ook waard is...
645
01:30:33,380 --> 01:30:35,587
het spijt me ontzettend.
646
01:30:39,820 --> 01:30:42,949
Ik dacht gewoon
dat we meer tijd zouden hebben.
647
01:30:57,940 --> 01:31:00,068
Dat was het.
648
01:32:52,940 --> 01:32:56,228
Ter nagedachtenis aan degenen
die we verloren
649
01:35:03,140 --> 01:35:06,542
en degenen die het overleefden
650
01:35:07,060 --> 01:35:10,985
Sinds de aanslag op 20 april 1999
waarbij dertien mensen omkwamen...
651
01:35:11,140 --> 01:35:14,189
heeft de Amerikaanse politie
haartactiek aangepast.
652
01:35:14,340 --> 01:35:16,820
De agenten die als eerste
ter plaatse zijn...
653
01:35:16,980 --> 01:35:20,109
moeten direct de dader uitschakelen.
654
01:35:20,260 --> 01:35:24,106
De reconstructies in deze film
dienden als oefening...
655
01:35:24,260 --> 01:35:28,902
voor de hulpdiensten van Omaha.
656
01:35:29,060 --> 01:35:31,825
Deze film is gebaseerd
op ware gebeurtenissen...
657
01:35:31,980 --> 01:35:35,666
maar uit respect zijn namen, data,
locaties en details veranderd.
51081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.