All language subtitles for Alone In love E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,867 --> 00:00:34,466 Episode 15 2 00:00:59,417 --> 00:01:00,601 1, 2, 3 3 00:01:02,024 --> 00:01:03,605 Look at each other's eyes. 4 00:01:03,932 --> 00:01:08,708 Laugh! Very good. The bride please look over there. Very good. 5 00:01:14,176 --> 00:01:15,605 Congratulations! 6 00:01:15,835 --> 00:01:18,015 Yah! it's been such a long time! 7 00:01:18,429 --> 00:01:20,147 -Hello! -Hello! 8 00:01:20,817 --> 00:01:22,555 You came. 9 00:01:30,940 --> 00:01:33,593 Ah boss, you look very handsome! 10 00:01:36,795 --> 00:01:39,232 Don't laugh all the time. People will talk. 11 00:01:39,822 --> 00:01:41,947 Yes. I understand. 12 00:01:42,414 --> 00:01:43,960 Going out? 13 00:01:57,016 --> 00:01:58,555 Come in! 14 00:02:02,838 --> 00:02:05,716 Didn't you say you are not coming? 15 00:02:06,293 --> 00:02:09,228 I keep my promises. 16 00:02:12,794 --> 00:02:15,016 Have you seen Yoo Kyung? 17 00:02:16,813 --> 00:02:18,971 How can I go there? 18 00:02:18,971 --> 00:02:22,031 Even by going here already took a lot of courage for me. 19 00:02:50,648 --> 00:02:52,426 What's this? 20 00:02:52,426 --> 00:02:53,336 Why? why? 21 00:02:59,704 --> 00:03:06,149 We will now proceed with the wedding ceremony of groom, Lee Dong Jin and bride, Jung Yoo Kyung. 22 00:03:06,744 --> 00:03:08,655 Groom, please step forward. 23 00:03:17,368 --> 00:03:19,444 Now the bride, please come in! 24 00:03:36,117 --> 00:03:44,210 Will you, the groom, Lee Dong Jin swear that you will love the bride, Jung Yoo Kyung forever? 25 00:03:44,961 --> 00:03:45,690 Yes! 26 00:03:51,861 --> 00:03:57,559 Boss, congratulations on your marriage. Congratulations! 27 00:04:09,330 --> 00:04:11,931 Come bring Dong Jin out fast. I want to take a picture of him. 28 00:04:30,445 --> 00:04:33,049 The guest is less than what I thought. 29 00:04:33,677 --> 00:04:36,770 For one side, it's a second marriage and the other side doesn't have any parents. 30 00:04:37,333 --> 00:04:38,575 And they still need half a day time. 31 00:04:39,437 --> 00:04:40,707 For such a condition, I think the guest is enough. 32 00:04:42,640 --> 00:04:44,030 Brother-in-law looks happy. 33 00:04:44,680 --> 00:04:47,803 Smiling the whole day. So disgusting! 34 00:04:49,419 --> 00:04:50,917 For how long are you going to still call him brother-in-law? 35 00:04:51,643 --> 00:04:53,563 Then what should I call him? Should I call him Lee Dong Jin? 36 00:04:54,584 --> 00:04:55,392 Or Lee ahjussi? 37 00:04:55,889 --> 00:04:57,116 Don't be like that. 38 00:04:58,027 --> 00:05:00,734 Since you are together with Joon Pyo, you'll be seeing him a lot in the future. 39 00:05:01,445 --> 00:05:02,934 Be careful in front of Yoo Kyung. 40 00:05:07,955 --> 00:05:11,915 This is so awkward. Coming to my ex-husband's wedding party. 41 00:05:17,850 --> 00:05:19,957 I'm afraid someone might recognize me, so I didn't eat properly. I'm so hungry. 42 00:05:20,736 --> 00:05:22,991 Is there anything to eat? What about you? 43 00:05:24,034 --> 00:05:24,873 You scared me. 44 00:05:26,095 --> 00:05:26,873 So you guys are here. 45 00:05:26,873 --> 00:05:27,173 Yes. 46 00:05:28,267 --> 00:05:29,213 I've been looking for you guys for so long already. 47 00:05:30,119 --> 00:05:31,060 When are we going to get back? 48 00:05:31,683 --> 00:05:34,230 It'll continue till tonight. Just give up! 49 00:05:36,082 --> 00:05:38,811 You guys are here as guests. Just go and enjoy yourselves! 50 00:05:39,431 --> 00:05:42,364 Are you guys keeping an eye on me? Afraid that I might jump into the water? 51 00:05:43,891 --> 00:05:44,897 What are you talking about? 52 00:05:45,710 --> 00:05:47,434 Then we'll go there for awhile. 53 00:05:51,084 --> 00:05:52,487 She's indeed my sister. 54 00:05:53,520 --> 00:05:54,770 Ji Ho. 55 00:05:55,433 --> 00:05:55,945 Be careful today! 56 00:05:57,524 --> 00:05:59,291 You look very pretty. 57 00:06:01,560 --> 00:06:02,593 When was I not pretty? 58 00:06:03,536 --> 00:06:04,188 That's true. 59 00:06:05,288 --> 00:06:07,194 Should I throw them both into the water? 60 00:06:07,956 --> 00:06:09,614 It's hard to say no. 61 00:06:11,404 --> 00:06:13,337 It's okay Ji Ho. Just go! 62 00:06:23,185 --> 00:06:24,224 She should be okay right? 63 00:06:25,720 --> 00:06:28,128 Yes. Looks like there's no problem. 64 00:06:29,542 --> 00:06:30,627 I don't know. 65 00:06:36,328 --> 00:06:38,475 Don't they accept any orders here? 66 00:06:39,729 --> 00:06:41,080 Maybe because they are busy serving the wedding. 67 00:06:46,933 --> 00:06:48,670 Where are they going for the honeymoon? 68 00:06:49,805 --> 00:06:51,693 I think they want to keep it simple. They are going to Jeju island first. 69 00:06:52,148 --> 00:06:54,620 When it's summer holiday, they plan to go to Australia. 70 00:06:56,108 --> 00:06:56,790 I see. 71 00:07:01,141 --> 00:07:02,049 How are you feeling? 72 00:07:03,709 --> 00:07:04,794 How does it look like? 73 00:07:07,150 --> 00:07:08,084 It looks good. 74 00:07:08,894 --> 00:07:09,798 Yeah. 75 00:07:11,107 --> 00:07:12,985 I'm also surprised by my calmness. 76 00:07:14,254 --> 00:07:15,943 I was curious of how I'd feel. 77 00:07:17,265 --> 00:07:20,521 It's my first time seeing my ex-husband get married. 78 00:07:23,046 --> 00:07:29,472 When I think that in the future we won't be able to have a drink together, or play together anymore 79 00:07:29,680 --> 00:07:32,960 I feel a little sad. 80 00:07:33,516 --> 00:07:37,266 But now that I said it out, it doesn't really feel that bad. 81 00:07:38,177 --> 00:07:39,612 You can come play with me. 82 00:07:41,109 --> 00:07:44,462 How's things going with that professor? 83 00:07:47,956 --> 00:07:49,147 It's okay. 84 00:07:50,145 --> 00:07:52,205 We are progressing slowly. 85 00:07:54,989 --> 00:07:59,610 Yup. Take care of things one by one. 86 00:08:05,109 --> 00:08:06,695 I heard from Ji Ho... 87 00:08:09,069 --> 00:08:12,733 You are very tired because of Dong Yi. 88 00:08:16,099 --> 00:08:19,918 Don't be like that. It wasn't your fault. 89 00:08:22,286 --> 00:08:24,500 Maybe it's just my luck of becoming a doctor. 90 00:08:26,462 --> 00:08:29,840 It was the first time that there was a problem with a child. 91 00:08:31,280 --> 00:08:38,339 After that happened to Dong Yi, seeing how hard it's been for you and Dong Jin, 92 00:08:39,366 --> 00:08:44,971 I kept on thinking that I can't do things right. I was scared. 93 00:08:47,000 --> 00:08:49,203 I didn't know before that. 94 00:08:50,987 --> 00:08:52,243 But now everything is okay? 95 00:08:53,189 --> 00:08:56,032 Yes. It's getting better slowly. 96 00:08:59,265 --> 00:09:05,463 I keep on regretting. I promised Dong Jin and let him come in that night. 97 00:09:07,855 --> 00:09:12,835 That night, instead of being next to Dong Yi, he should've been next to you. 98 00:09:14,309 --> 00:09:18,844 Then, the two of you wouldn't have separated like this. 99 00:09:20,897 --> 00:09:22,309 What do you mean? 100 00:09:23,750 --> 00:09:24,777 Huh? 101 00:09:26,810 --> 00:09:32,077 That night, he was next to Dong Yi? 102 00:09:33,715 --> 00:09:37,062 Haven't you heard when we went to the East Sea the other day? 103 00:09:40,613 --> 00:09:42,243 I thought I've said it. 104 00:09:46,052 --> 00:09:49,356 So he was next to Dong Yi. 105 00:09:53,114 --> 00:09:54,839 So it was like that. 106 00:09:58,958 --> 00:10:01,955 I feel like hearing more details about it now... 107 00:10:03,806 --> 00:10:05,552 I know it's all over now. 108 00:10:05,959 --> 00:10:07,498 I just want to understand. 109 00:10:08,175 --> 00:10:10,337 Only if I understand, can I solve everything. 110 00:10:24,881 --> 00:10:28,917 When a baby passed away, there were lot of things to decide. 111 00:10:29,358 --> 00:10:32,477 How to take care of the child's (body) 112 00:10:32,771 --> 00:10:34,823 Should it be burnt, or buried... 113 00:10:35,852 --> 00:10:38,614 Everything was waiting to be resolved. 114 00:10:40,137 --> 00:10:43,207 You have used your body to feel the pain... 115 00:10:44,399 --> 00:10:47,380 But Dong Jin couldn't accept it. 116 00:11:53,679 --> 00:11:58,896 According to the hospital's rules, it couldn't be done. 117 00:12:03,020 --> 00:12:04,120 KISS! KISS! 118 00:12:22,659 --> 00:12:27,209 That night, Dong Jin was next to Dong Yi the whole night. 119 00:12:33,556 --> 00:12:36,391 So it was like that. 120 00:12:37,324 --> 00:12:39,868 So he was next to Dong Yi. 121 00:12:45,092 --> 00:12:47,887 But why did he keep it a secret? 122 00:12:49,060 --> 00:12:50,236 If he told you... 123 00:12:51,853 --> 00:12:53,480 You would've wanted to go see too. 124 00:12:56,111 --> 00:12:57,632 If it was like that, 125 00:12:57,903 --> 00:13:01,676 As a mother, you won't be able to forget it forever. 126 00:13:01,676 --> 00:13:03,170 Dong Jin said that. 127 00:13:04,610 --> 00:13:07,404 But after that he could've told me. 128 00:13:11,673 --> 00:13:13,298 But it's all in the past. 129 00:13:13,795 --> 00:13:14,754 Right? 130 00:13:16,524 --> 00:13:19,661 I've said things that I shouldn't have. 131 00:13:20,428 --> 00:13:22,929 No. It's good that I know now. 132 00:13:23,553 --> 00:13:27,720 I really think like that. Thank you for telling me. 133 00:13:33,537 --> 00:13:35,858 Are they looking for you? Go! 134 00:13:36,361 --> 00:13:39,211 It's alright. If I go they'd just ask me to sing a song. 135 00:13:40,585 --> 00:13:45,136 I'd like to think alone. 136 00:13:58,890 --> 00:13:59,481 What're you doing here? 137 00:14:00,501 --> 00:14:01,622 It's not fun. 138 00:14:11,832 --> 00:14:15,412 There'd be a time when our hearts change too. 139 00:14:17,224 --> 00:14:19,880 When I think of that, I feel a little scared. 140 00:14:20,794 --> 00:14:22,750 Think of it when the time comes. 141 00:14:24,693 --> 00:14:28,566 But I'd always be by your side. 142 00:14:29,204 --> 00:14:30,638 Even when I'm in the toilet? 143 00:14:31,871 --> 00:14:35,053 Don't joke around. I mean when you're tired. 144 00:14:35,053 --> 00:14:39,874 Yup. Lately because of constipation, I'm having a hard time going to the toilet. 145 00:16:39,498 --> 00:16:40,058 Wait, wait. 146 00:16:40,714 --> 00:16:41,681 Are you the groom's friend? 147 00:16:42,999 --> 00:16:44,409 Go there. Quick go in! 148 00:16:44,679 --> 00:16:45,029 No. 149 00:16:46,181 --> 00:16:46,514 Quick come in. 150 00:16:46,838 --> 00:16:48,252 No. I'm... no... 151 00:16:48,710 --> 00:16:49,905 Quick, quick. 152 00:16:57,183 --> 00:16:58,318 Yah yah everyone. attention! Attention! 153 00:16:59,282 --> 00:17:01,343 Today's new people stage! clap your hands! 154 00:17:01,689 --> 00:17:04,154 New person's song. 155 00:17:07,475 --> 00:17:11,575 Sing! Sing! Sing! Sing! 156 00:18:05,340 --> 00:18:13,121 To you, I think I've said too much, too much. 157 00:18:14,259 --> 00:18:21,911 I don't know about my own heart and yet I always said something. 158 00:18:22,287 --> 00:18:29,348 Because my words can step forward more than my heart. 159 00:18:30,345 --> 00:18:32,738 It's hard for me to breathe. 160 00:18:33,595 --> 00:18:34,545 But there seem to be something left. 161 00:18:43,291 --> 00:18:50,987 No matter what I do, I can never understand my own heart. 162 00:18:52,815 --> 00:18:59,896 Always doing wrong here and there and causing pain. 163 00:19:02,819 --> 00:19:11,372 Isn't better to do less but better? 164 00:19:12,099 --> 00:19:13,649 But I still want to say a word. 165 00:19:25,147 --> 00:19:27,970 Thank you. 166 00:19:28,813 --> 00:19:33,472 Really, towards you. 167 00:19:35,869 --> 00:19:36,869 Why is it so tiring? 168 00:19:44,371 --> 00:19:54,111 I said too much, so I almost forgot one word. 169 00:19:54,958 --> 00:19:55,858 Really, Thank you. 170 00:20:06,796 --> 00:20:08,346 Thank you, really, towards you. 171 00:20:17,564 --> 00:20:18,564 Why is it so tiring? 172 00:20:26,254 --> 00:20:36,146 I said too much, so I almost forgot one word. 173 00:20:37,347 --> 00:20:38,247 Really, Thank you. 174 00:20:46,491 --> 00:20:48,291 Thank you. 175 00:21:14,496 --> 00:21:15,577 I'm sorry. 176 00:21:21,113 --> 00:21:22,489 This atmosphere... 177 00:21:23,886 --> 00:21:25,223 I'm sorry. 178 00:21:28,382 --> 00:21:30,787 I hope the two of you will be happy. 179 00:21:31,035 --> 00:21:36,417 It's a plead. Please be happy! 180 00:22:06,415 --> 00:22:08,753 You're up already? 181 00:22:11,170 --> 00:22:11,938 Drink it! 182 00:22:12,200 --> 00:22:13,656 It's herbal medicine. 183 00:22:15,225 --> 00:22:15,939 Thank you. 184 00:22:21,231 --> 00:22:22,317 How is it? 185 00:22:23,554 --> 00:22:24,395 Tasty. 186 00:22:42,271 --> 00:22:43,633 Boss, have some cake! 187 00:22:44,029 --> 00:22:47,074 No it's alright. You guys go ahead. 188 00:22:50,277 --> 00:22:51,060 What's wrong? 189 00:22:51,435 --> 00:22:52,194 That's right. 190 00:22:53,130 --> 00:22:54,688 Doesn't he like this very much? 191 00:22:58,433 --> 00:22:59,058 Hello! 192 00:22:59,308 --> 00:23:00,065 Hello! 193 00:23:44,298 --> 00:23:44,780 Yes. 194 00:23:48,037 --> 00:23:50,167 Team leader, you haven't been going out to eat lately? 195 00:23:51,375 --> 00:23:56,126 In front of the eyes we see soup but inside the heart it's still cakes. 196 00:23:56,126 --> 00:23:57,146 I really want to eat it. 197 00:23:58,427 --> 00:24:00,150 Then go eat some cake! 198 00:24:54,836 --> 00:24:55,792 Contractions? Once every 5 minutes. 199 00:24:56,021 --> 00:24:57,236 Once every five minutes. 200 00:24:57,692 --> 00:25:00,147 Maybe it's time. Let's go! 201 00:25:07,208 --> 00:25:08,690 Who is the patient giving birth? 202 00:25:11,505 --> 00:25:14,955 Nurse Sung! Is the head department here? Please call him quick. 203 00:25:15,264 --> 00:25:15,680 Why? 204 00:25:16,529 --> 00:25:18,296 I'm not feeling well. I might not be able to do it today. 205 00:25:18,688 --> 00:25:19,824 I don't think he's in now. 206 00:25:20,162 --> 00:25:22,905 Doctor Gong! I heard your first love is going to give birth? 207 00:25:25,367 --> 00:25:26,079 That day was like that. 208 00:25:26,304 --> 00:25:27,769 Today everything's wrong. 209 00:25:27,905 --> 00:25:30,852 I've met 3 red lights today. Was that a coincidence? 210 00:25:31,058 --> 00:25:32,755 That day my wrestling broke, today my button came off. 211 00:25:32,755 --> 00:25:33,654 And I even hit a vase. 212 00:25:34,167 --> 00:25:35,474 Weird feeling. It's weird! 213 00:25:35,705 --> 00:25:36,824 No, no, no... 214 00:25:36,905 --> 00:25:38,755 It's not that I can't do it because I'm afraid, 215 00:25:38,755 --> 00:25:40,462 But I must be more careful about these things. 216 00:25:40,605 --> 00:25:41,955 Isn't it? 217 00:25:42,955 --> 00:25:43,905 But there's no problem at all. 218 00:25:43,905 --> 00:25:46,600 During Dong Yi's time, it's also not because of a problem. 219 00:25:46,818 --> 00:25:48,148 You are really not going? 220 00:25:48,405 --> 00:25:50,555 And the patient just has to be my friend, it makes things even more weird. 221 00:25:50,555 --> 00:25:52,955 It's not weird. It's just that Doctor Gong is nervous. 222 00:25:53,105 --> 00:25:54,905 Ji Ho! Maybe you don't know. 223 00:25:54,905 --> 00:25:56,233 Stop hesitating! 224 00:25:56,655 --> 00:25:59,155 Until when do you want to keep on being like this? 225 00:25:59,255 --> 00:26:01,355 When it's time to go forward, you should go forward. 226 00:26:02,333 --> 00:26:03,355 Ji Ho. 227 00:26:04,305 --> 00:26:06,605 Get a grip on yourself! You can do it! 228 00:26:06,605 --> 00:26:09,176 Relax your shoulder. Breathe! 229 00:26:13,500 --> 00:26:15,155 You're doing good. 230 00:26:31,378 --> 00:26:32,232 For you. 231 00:26:32,648 --> 00:26:35,647 You are being too formal. 232 00:26:55,122 --> 00:26:56,047 It's a girl! 233 00:26:58,231 --> 00:27:00,626 Both the mother and daughter are safe. 234 00:27:09,581 --> 00:27:10,731 You did well. 235 00:27:13,725 --> 00:27:15,550 I didn't throw up. 236 00:27:17,255 --> 00:27:19,544 You did really well! 237 00:27:45,346 --> 00:27:46,738 I already told you right? 238 00:27:47,325 --> 00:27:50,146 Those left-over vegetable soup, you threw it away there again. 239 00:27:50,900 --> 00:27:52,271 If it gets smelly in here, what if the people doing sports can smell it? 240 00:27:52,580 --> 00:27:54,613 Why aren't you listening to me? Why? 241 00:27:55,538 --> 00:27:57,579 Do it correctly okay? 242 00:28:09,670 --> 00:28:12,801 Last time I tried saying sorry to Yoon Soo for the first time. 243 00:28:14,000 --> 00:28:15,987 I've been over 30 for awhile... 244 00:28:17,144 --> 00:28:21,730 But there's a lot of things that I'm doing for the first time. 245 00:28:24,703 --> 00:28:27,894 I've never said too much "Thank you" either. 246 00:28:30,281 --> 00:28:31,982 So it's awkward. 247 00:28:36,084 --> 00:28:37,849 Thank you. 248 00:28:39,454 --> 00:28:43,483 Are you guys starting over? 249 00:28:45,675 --> 00:28:47,581 Can it be that easy? 250 00:28:49,256 --> 00:28:53,912 Just, little by little, slowly doing it. 251 00:28:56,570 --> 00:29:04,000 If I had taken up that divorce letter. what would you have done? 252 00:29:04,476 --> 00:29:06,049 I might've given up. 253 00:29:07,848 --> 00:29:12,802 I held on till the last because I don't want to regret later on. 254 00:29:14,580 --> 00:29:16,037 If I stopped half-way... 255 00:29:16,739 --> 00:29:18,555 Then I would continue to brood on the matter. 256 00:29:19,267 --> 00:29:22,739 I'd regret it for a long time. 257 00:29:24,888 --> 00:29:26,102 Isn't it like that? 258 00:29:28,361 --> 00:29:30,233 Try holding on once. 259 00:29:31,795 --> 00:29:34,472 Maybe it might be no use. 260 00:29:35,173 --> 00:29:38,953 But there'd be a good time too. 261 00:29:49,763 --> 00:29:55,301 We shouldn't have any reasons to meet again right? 262 00:30:19,729 --> 00:30:20,285 Unnie. 263 00:30:21,554 --> 00:30:23,668 What are you doing here? Why aren't you going in? 264 00:30:26,242 --> 00:30:27,940 I forgot my keys. 265 00:30:28,628 --> 00:30:30,387 Then you should've called me. 266 00:30:32,442 --> 00:30:34,323 I thought you'd eventually come home anyway. 267 00:30:35,563 --> 00:30:37,529 Didn't you forget your wallet yesterday too? 268 00:30:38,318 --> 00:30:39,786 What's wrong with you lately? 269 00:30:41,292 --> 00:30:42,264 I don't know. 270 00:30:44,038 --> 00:30:45,025 Let's go in! 271 00:30:52,075 --> 00:30:53,021 Not taking a shower? 272 00:30:55,081 --> 00:30:56,571 In a moment. 273 00:31:01,706 --> 00:31:02,640 Unnie. 274 00:31:03,096 --> 00:31:05,200 You have gray hair. 275 00:31:12,954 --> 00:31:15,034 There's more, there's more... 276 00:31:30,962 --> 00:31:31,780 Really!! 277 00:31:33,156 --> 00:31:34,004 Why? 278 00:31:35,403 --> 00:31:36,441 I don't know you, old woman! 279 00:32:06,624 --> 00:32:08,391 Drink slowly! Drink slowly. 280 00:32:08,897 --> 00:32:11,190 What's wrong? What's wrong? 281 00:32:12,875 --> 00:32:16,237 Which bastard actually made my precious so angry? 282 00:32:17,110 --> 00:32:18,781 Let go. I'll just drink until I die. 283 00:32:19,194 --> 00:32:21,508 You...you...wanna die? 284 00:32:22,270 --> 00:32:23,867 Try saying that once more. 285 00:32:24,844 --> 00:32:26,217 What'll happen to me if you die? 286 00:32:27,499 --> 00:32:28,627 These 2 people. 287 00:32:31,219 --> 00:32:33,016 I know. I know. 288 00:32:33,735 --> 00:32:35,180 Just hit me. Hit me until your heart feels better. 289 00:32:35,931 --> 00:32:37,948 Come hit, hit! 290 00:32:38,755 --> 00:32:40,953 Wow. Looks interesting. 291 00:32:43,399 --> 00:32:44,963 What show are you guys putting up? 292 00:32:44,963 --> 00:32:46,157 You came? 293 00:32:46,157 --> 00:32:48,527 Haven't had any alcohol for so long, I feel uncomfortable. 294 00:32:48,839 --> 00:32:50,455 What? 295 00:32:51,355 --> 00:32:53,345 Didn't you wash Yoo Kyung's feet for her? 296 00:32:53,345 --> 00:32:58,872 That's what husband and wife do. 297 00:33:05,905 --> 00:33:08,043 What's wrong? Huh? 298 00:33:10,488 --> 00:33:11,755 What? 299 00:33:11,755 --> 00:33:13,905 The color is nice now. 300 00:33:13,905 --> 00:33:16,905 That's why it's good to have a good treatment. 301 00:33:17,155 --> 00:33:19,955 From morning till night, I receive such full-service treatments. 302 00:33:19,955 --> 00:33:22,655 Now my whole face... is full of oil. 303 00:33:23,555 --> 00:33:25,905 Keep doing that like a dog's oil. 304 00:33:26,465 --> 00:33:27,905 Hey groom! 305 00:33:29,014 --> 00:33:30,664 I heard you are dating now? 306 00:33:30,664 --> 00:33:33,014 Where did you hear it from? 307 00:33:34,567 --> 00:33:36,460 What dating... 308 00:33:51,494 --> 00:33:53,801 Now everybody is in pairs. 309 00:33:55,131 --> 00:33:58,794 So lonely. What should my sister do? 310 00:34:00,571 --> 00:34:03,098 Ah yes. Until which level is she now with that professor? 311 00:34:03,610 --> 00:34:05,277 If you don't care, then don't ask. 312 00:34:07,630 --> 00:34:11,339 Yah Gong! What's wrong with your lover today? 313 00:34:12,042 --> 00:34:13,037 Lover? 314 00:34:13,718 --> 00:34:15,384 They've separated for so long already. 315 00:34:16,568 --> 00:34:18,195 They separated even before your wedding. 316 00:34:21,342 --> 00:34:22,275 Really? 317 00:34:30,916 --> 00:34:32,404 Aren't you going to introduce him to us? 318 00:34:32,816 --> 00:34:33,950 Introduce what? 319 00:34:45,700 --> 00:34:49,961 I can't stand it if you keep on doing this. Why are you only thinking of yourself? 320 00:34:50,403 --> 00:34:51,807 Is this body only yours? 321 00:35:09,988 --> 00:35:12,685 [Give your loved ones a present of happiness.] 322 00:35:51,031 --> 00:35:52,039 What's this? 323 00:35:52,405 --> 00:35:55,394 They said today is the day to give loved ones a present of happiness. 324 00:35:56,011 --> 00:35:57,213 I thought you'd be back much later. 325 00:35:57,935 --> 00:35:59,544 I missed you, so I came home earlier. 326 00:36:00,783 --> 00:36:02,912 Are you eating too much oily food lately? 327 00:36:03,946 --> 00:36:05,624 Your mouth is getting sweeter. 328 00:36:07,535 --> 00:36:08,298 What were you watching? 329 00:36:10,942 --> 00:36:12,464 Bridges of Madison County (Starring Meryl Streep and Clint Eastwood) 330 00:36:13,025 --> 00:36:13,467 Have you watched it? 331 00:36:14,155 --> 00:36:15,558 Yeah. Long time ago. 332 00:36:16,159 --> 00:36:20,656 I don't understand. Why didn't she chase after that photographer? 333 00:36:21,780 --> 00:36:23,416 Must be because she thinks she can do it on her own. 334 00:36:23,709 --> 00:36:25,177 Even without that photographer. 335 00:36:27,059 --> 00:36:28,299 What's a husband? 336 00:36:30,880 --> 00:36:32,956 Isn't it someone you work hard and be with for a lifetime? 337 00:36:33,771 --> 00:36:35,586 That can't be it, 338 00:36:37,241 --> 00:36:40,080 it's normal for humans to have a change of heart. 339 00:36:40,969 --> 00:36:44,145 But to hide it from the partner, it's like a betrayal. 340 00:36:44,145 --> 00:36:46,161 That...when one lives... 341 00:36:49,811 --> 00:36:51,096 Nothing. 342 00:36:51,399 --> 00:36:57,093 You said it right. You are right. 343 00:36:59,684 --> 00:37:00,958 What is it? 344 00:37:00,958 --> 00:37:02,876 If you have something to say just say it. 345 00:37:06,855 --> 00:37:08,655 Are you happy? 346 00:37:10,671 --> 00:37:11,342 Yes. 347 00:37:13,812 --> 00:37:14,913 Good. 348 00:37:17,259 --> 00:37:19,478 It's good as long as you're happy. 349 00:37:20,626 --> 00:37:22,356 Let's live happily. 350 00:38:18,870 --> 00:38:19,724 I'll take this. 351 00:38:19,930 --> 00:38:22,567 No no no no. I'll just carry it. Your hand will turn bad. 352 00:38:23,988 --> 00:38:25,160 I might be spoiled. 353 00:38:25,429 --> 00:38:26,722 I'll do everything for you. 354 00:38:27,779 --> 00:38:30,706 I'll carry the heavy things for you and I'll carry the light things for you too. 355 00:38:31,226 --> 00:38:33,304 I'll help you wash your feet and your hair. 356 00:38:34,899 --> 00:38:36,729 I can even bathe you. 357 00:38:38,162 --> 00:38:41,155 So you only have to be happy. 358 00:39:15,325 --> 00:39:16,397 Not sleeping yet? 359 00:39:17,679 --> 00:39:18,153 Hm. 360 00:39:22,263 --> 00:39:24,940 Why? You can't sleep? 361 00:39:26,582 --> 00:39:29,195 Maybe because I'm too happy. 362 00:39:42,404 --> 00:39:43,827 Are you happy? 363 00:39:45,271 --> 00:39:45,796 Yes. 364 00:39:49,430 --> 00:39:51,420 Then it's okay. 365 00:40:42,835 --> 00:40:43,977 What are you thinking about? 366 00:40:48,455 --> 00:40:49,775 Nothing. 367 00:40:51,381 --> 00:40:53,831 Looks like the trip to Australia keeps being delayed. 368 00:40:54,462 --> 00:40:54,891 Really? 369 00:40:56,227 --> 00:40:57,955 Are you happy that you are married? 370 00:40:59,390 --> 00:41:00,705 Does he treat you well? 371 00:41:02,019 --> 00:41:05,271 Very well. But... 372 00:41:05,905 --> 00:41:07,605 But what? 373 00:41:10,627 --> 00:41:13,335 I think he's trying too hard. 374 00:41:14,266 --> 00:41:16,605 Looks like he's trying too hard. 375 00:41:17,613 --> 00:41:19,613 That's also considered as a no? 376 00:41:20,500 --> 00:41:23,205 That's too much of a flaunt. 377 00:41:58,856 --> 00:42:01,605 Oh, Yoo Ri sshi! Are you on your way already? Where are you now? 378 00:42:04,506 --> 00:42:07,355 I'm still at home. 379 00:42:10,605 --> 00:42:13,288 I'm not going there. 380 00:42:15,647 --> 00:42:18,305 I'm okay. I'll just wait over here. 381 00:42:21,705 --> 00:42:25,905 No need. I'll wait here. Come here OK? 382 00:42:29,405 --> 00:42:33,075 Please come. I'll wait. 383 00:42:53,392 --> 00:42:55,352 Ahjumma. Please give me another glass of beer. 384 00:42:55,643 --> 00:42:56,426 Yes. 385 00:44:30,923 --> 00:44:31,966 Finished doing it? 386 00:44:40,101 --> 00:44:41,417 Look at mine too! 387 00:44:52,948 --> 00:44:53,478 Go! 388 00:44:57,420 --> 00:44:58,254 Ji Ho! 389 00:44:59,754 --> 00:45:06,982 That... you.. said to me before... 390 00:45:21,359 --> 00:45:22,225 I'm going. 391 00:45:28,916 --> 00:45:30,364 I said I'm going. 392 00:45:47,821 --> 00:45:51,543 We haven't been apart for too long and you already want to meet again? 393 00:45:51,543 --> 00:45:52,158 Sleep! 394 00:45:53,354 --> 00:45:54,928 Unnie should be home anytime now. 395 00:45:56,999 --> 00:45:59,524 Chicken? chicken? 396 00:46:01,091 --> 00:46:02,633 You really have nothing that you can't say. 397 00:46:03,000 --> 00:46:04,572 Say it nicer. 398 00:46:05,894 --> 00:46:08,271 Just wait. I'm going soon. 399 00:46:08,525 --> 00:46:12,842 Ji Ho. Yoo Ji Ho. Yoo Ji Ho. Look! What's this? 400 00:46:12,842 --> 00:46:13,067 You're back. 401 00:46:13,788 --> 00:46:17,374 I brought fried chicken home. fried chicken, fried chicken. 402 00:46:19,446 --> 00:46:24,582 This unnie, just to let you eat, went to a faraway place to buy it. 403 00:46:26,539 --> 00:46:28,160 Where can you find such a good sister like me? 404 00:46:28,404 --> 00:46:33,353 Just to let you eat this. when I get old, you have to treat me nicely. 405 00:46:34,055 --> 00:46:36,440 Sit. Let's eat! 406 00:46:36,440 --> 00:46:39,128 Unnie, there's someone outside. I'll go for a bit and come back soon. 407 00:46:39,765 --> 00:46:41,653 Sorry. I'm sorry. 408 00:47:02,585 --> 00:47:05,703 This is the part of the chicken that Ji Ho likes...the legs. 409 00:47:06,330 --> 00:47:08,027 Ah that's right, that's right. 410 00:47:10,231 --> 00:47:12,263 Our Ji Ho has to have pickle, pickle. 411 00:47:12,989 --> 00:47:15,092 Our Ji Ho eats her chicken with pickles. 412 00:47:15,092 --> 00:47:16,298 Wait a minute. 413 00:47:19,855 --> 00:47:21,771 Yah! You... 414 00:47:22,386 --> 00:47:26,667 After I put in some pickles in your lunch box a few times, you wanted me to put in pickles every time. 415 00:47:27,171 --> 00:47:29,322 Very troublesome. 416 00:47:29,997 --> 00:47:34,889 At that time, you really didn't understand a thing. 417 00:47:35,571 --> 00:47:38,666 It wasn't just you, I also wanted to bring some. 418 00:47:39,113 --> 00:47:43,593 But do you know how hard I worked to let you bring some? 419 00:47:44,401 --> 00:47:49,375 You can't treat your sister like that! 420 00:47:57,073 --> 00:47:58,220 Give it to me. 421 00:47:58,580 --> 00:48:00,182 It's okay. I can do it. 422 00:48:01,413 --> 00:48:06,642 Why can't I do anything right? Why does everything turn bad? 423 00:48:07,639 --> 00:48:08,669 Give it to me. 424 00:48:08,669 --> 00:48:10,166 I said no! 425 00:48:11,278 --> 00:48:12,205 Unnie. 426 00:48:13,302 --> 00:48:18,996 I can open it. Do you think I'm someone who can't do anything right? I can open it! 427 00:48:24,100 --> 00:48:25,132 Where did we buy this? 428 00:48:29,663 --> 00:48:31,224 Why can't everything run like how I want it to be. 429 00:48:31,224 --> 00:48:33,045 What do you want me to do? 430 00:48:33,247 --> 00:48:36,987 It's like that. You think I really can't do it? 431 00:48:38,264 --> 00:48:41,143 Let's see who's going to win! 432 00:48:45,598 --> 00:48:46,754 I'm really going crazy. 433 00:48:47,497 --> 00:48:51,935 I've done it up until here. Shouldn't you feel sorry for me and just open? 434 00:48:52,240 --> 00:48:53,058 Don't you pity me? 435 00:48:54,098 --> 00:48:54,943 God is also like that. 436 00:48:55,466 --> 00:48:56,585 He took away everything that I had. 437 00:48:57,161 --> 00:48:59,005 He won't even let me succeed in such a small thing. 438 00:48:59,555 --> 00:49:01,589 He took away mom and Dong Yi. 439 00:49:01,805 --> 00:49:03,885 Everything! He took away everything, didn't he? 440 00:49:04,499 --> 00:49:08,032 What's left for me?! What's left for me?! 441 00:49:08,478 --> 00:49:11,485 What have I done wrong?! What do you want me to do?! 442 00:49:11,905 --> 00:49:14,899 What do you want me to do now? It's all too late now! 443 00:49:15,556 --> 00:49:18,363 What do you want me to do now?! 444 00:49:18,649 --> 00:49:21,088 Please, just open up! 445 00:49:28,727 --> 00:49:29,870 What to do? 446 00:49:31,005 --> 00:49:32,186 Are you okay? 447 00:49:35,780 --> 00:49:37,834 How? It's very painful right? 448 00:49:38,105 --> 00:49:39,097 It's okay. 449 00:49:40,172 --> 00:49:41,178 I'm sorry. Ji Ho... 450 00:49:41,441 --> 00:49:43,297 What to do? How did I become like this? 451 00:49:43,405 --> 00:49:44,717 What's wrong with me? 452 00:49:44,855 --> 00:49:46,314 I�m sorry, Ji Ho. 453 00:49:47,967 --> 00:49:48,854 Ji Ho, I'm sorry. 454 00:49:50,180 --> 00:49:51,346 Ji Ho, I'm sorry. 455 00:49:53,209 --> 00:49:55,283 I'm sorry, Ji Ho. It's all my fault. 456 00:49:59,239 --> 00:50:00,439 I'm sorry. 457 00:50:24,378 --> 00:50:26,905 What test all of the sudden? 458 00:50:27,217 --> 00:50:31,057 You don't have to test me. I will make you happy. 459 00:50:32,204 --> 00:50:36,266 Doctor Gong, when was the time that you were most scared up until now? 460 00:50:39,309 --> 00:50:42,077 I can't remember when I was most afraid. 461 00:50:42,939 --> 00:50:45,281 But I know when I'll be most scared. 462 00:50:46,312 --> 00:50:50,878 And that will be when you leave me. 463 00:50:52,485 --> 00:50:54,149 For me, 464 00:50:55,010 --> 00:50:57,901 When I was small, I was most afraid at night. 465 00:50:58,805 --> 00:51:02,732 When the sun sets, the mothers would go out to look for their children who were playing outside right? 466 00:51:03,416 --> 00:51:05,149 Calling who, who, who... 467 00:51:08,531 --> 00:51:12,549 But for me, it was my sister who came to look for me. 468 00:51:13,423 --> 00:51:15,181 That time, my sister was so diligent. 469 00:51:15,181 --> 00:51:18,365 Never once did she forget and was late. 470 00:51:19,546 --> 00:51:23,054 But it's weird. Whenever it came to that time, I'd be afraid. 471 00:51:24,274 --> 00:51:25,694 Now that I think about it... 472 00:51:26,349 --> 00:51:30,053 Even before unnie came to get me, I can also go back on my own. 473 00:51:30,692 --> 00:51:32,431 But it was never like that. 474 00:51:33,136 --> 00:51:38,472 I'd always wait, until she comes. 475 00:51:40,845 --> 00:51:42,663 Maybe because of that, 476 00:51:43,131 --> 00:51:49,469 Now when the sun sets, I'd sometimes feel scared too. 477 00:52:10,135 --> 00:52:11,163 Thank you. 478 00:52:12,073 --> 00:52:12,672 Thank you. 479 00:52:12,672 --> 00:52:13,189 Yes. 480 00:52:30,880 --> 00:52:31,727 Such a coincidence. 481 00:52:31,885 --> 00:52:33,387 I heard you wanted to study again. 482 00:52:33,905 --> 00:52:35,500 It'll be better... 483 00:52:35,695 --> 00:52:37,853 and I think I have the luck with exams. 484 00:52:38,705 --> 00:52:42,587 Yes. Ji Ho, I'm sure you can do it. 485 00:52:46,905 --> 00:52:50,492 Is your unnie doing well? 486 00:52:51,355 --> 00:52:53,791 Just like that. 487 00:53:01,905 --> 00:53:03,825 Professor. 488 00:53:05,705 --> 00:53:09,825 Actually... my sister, she... 489 00:53:10,570 --> 00:53:13,468 has become very strange lately. 490 00:53:17,725 --> 00:53:19,258 Are you okay? 491 00:53:21,479 --> 00:53:22,983 Go away. 492 00:53:32,893 --> 00:53:33,893 Feeling bloated? 493 00:53:40,698 --> 00:53:42,488 Take some medicine! 494 00:53:45,012 --> 00:53:48,739 It's okay. I'm feeling better now. 495 00:54:01,092 --> 00:54:02,692 Ji Ho... 496 00:54:06,576 --> 00:54:07,876 Living is really... a drag. 497 00:55:14,073 --> 00:55:14,908 Unnie. 498 00:55:18,058 --> 00:55:19,699 Unnie! 499 00:56:37,077 --> 00:56:40,468 This month there's been 5 complaint calls. 500 00:56:41,804 --> 00:56:43,333 Isn't it a bit too much? 501 00:56:43,837 --> 00:56:45,986 When you answer the phone, you have to be polite. 502 00:56:46,268 --> 00:56:49,020 When you face a customer, you have to smile. 503 00:56:49,713 --> 00:56:53,106 You guys talked among yourselves, so the customers had to wait. 504 00:56:54,323 --> 00:56:56,603 If you were the customer, would you be happy? 505 00:57:01,292 --> 00:57:04,993 I won't say more now. Just take note of these things from now on. 506 00:57:06,323 --> 00:57:08,049 How's the situation at the accounting department? 507 00:57:08,422 --> 00:57:11,675 They said if we do well until today then that's it. 508 00:57:11,675 --> 00:57:12,594 Until today when? 509 00:57:13,242 --> 00:57:15,271 Until we get off from work. 510 00:57:15,271 --> 00:57:16,992 Do well until 5 o'clock! 511 00:57:16,992 --> 00:57:17,720 Yes. 512 00:57:17,928 --> 00:57:18,083 OK? 513 00:57:18,355 --> 00:57:18,986 Yes! 514 00:57:26,508 --> 00:57:28,831 Don't you think that boss Lee is a little weird? 515 00:57:29,115 --> 00:57:31,164 He's not late and he doesn't do anything wrong. 516 00:57:31,405 --> 00:57:33,345 And he does his work fast and moves quickly too. 517 00:57:33,345 --> 00:57:35,347 His clothes is not wrinkled and is clean too! 518 00:57:36,072 --> 00:57:38,717 He's not fun anymore. Right? 519 00:57:39,598 --> 00:57:40,644 Yes! 520 00:57:57,012 --> 00:57:57,793 Hello? 521 00:58:02,801 --> 00:58:04,077 Brother-in-law! 522 00:58:06,780 --> 00:58:08,077 What happened? 523 00:58:16,191 --> 00:58:17,420 What's wrong? 524 00:58:24,406 --> 00:58:25,263 Unnie... 525 00:58:26,488 --> 00:58:29,308 Lately she can't sleep. 526 00:58:29,308 --> 00:58:34,428 She won't eat anything and even if she eats, she'll throw it all up again. 527 00:58:36,101 --> 00:58:40,040 I just think that there's something a little weird with her. 528 00:58:43,246 --> 00:58:46,520 But earlier today, I found this on her desk. 529 00:58:47,607 --> 00:58:50,325 Living...is really a drag. I'm sorry everyone. Bye bye... 530 00:58:56,460 --> 00:59:01,849 She said she wanted to go back to the village and asked for the latest train. So... 531 00:59:04,159 --> 00:59:06,142 I told her... 532 00:59:07,637 --> 00:59:09,722 What's going to happen to her? 533 00:59:11,005 --> 00:59:13,211 What's going to happen to her? 534 00:59:16,433 --> 00:59:19,366 What's going to happen to her? 535 00:59:20,276 --> 00:59:21,236 Unnie... 536 00:59:50,523 --> 00:59:51,931 Angelic wife 537 01:00:09,773 --> 01:00:10,347 Excuse me. 538 01:00:10,666 --> 01:00:12,164 To the village. It's urgent. Thank You. 539 01:00:13,437 --> 01:00:14,561 I'm sorry. 540 01:00:15,406 --> 01:00:18,778 There's a moment when I can't think of an excuse. 541 01:00:19,879 --> 01:00:24,256 There's a moment where I could only think of regrets... 542 01:00:26,962 --> 01:00:32,710 regretting and regretting until the guilt sets in. 543 01:00:32,968 --> 01:00:36,600 And there're moments that I can't forget. 544 01:01:27,514 --> 01:01:30,762 What are you doing now?! 545 01:01:43,252 --> 01:01:46,144 Finally it is me who understand everything. 546 01:01:46,776 --> 01:01:51,859 And there was also the moment where I can't go back to the past. 547 01:01:52,500 --> 01:02:04,500 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 548 01:02:04,500 --> 01:02:19,500 Main Translator: hot_saranghae 549 01:02:19,500 --> 01:02:29,500 Spot translator: Devache 550 01:02:29,500 --> 01:02:33,500 Timer: doozy 551 01:02:33,500 --> 01:02:43,500 Editor/QC: ay_link 552 01:02:43,500 --> 01:02:53,500 Coordinator: mily2 553 01:02:53,500 --> 01:03:03,500 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com. 39820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.