Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,867 --> 00:00:34,466
Episode 15
2
00:00:59,417 --> 00:01:00,601
1, 2, 3
3
00:01:02,024 --> 00:01:03,605
Look at each other's eyes.
4
00:01:03,932 --> 00:01:08,708
Laugh! Very good. The bride please look over there. Very good.
5
00:01:14,176 --> 00:01:15,605
Congratulations!
6
00:01:15,835 --> 00:01:18,015
Yah! it's been such a long time!
7
00:01:18,429 --> 00:01:20,147
-Hello!
-Hello!
8
00:01:20,817 --> 00:01:22,555
You came.
9
00:01:30,940 --> 00:01:33,593
Ah boss, you look very handsome!
10
00:01:36,795 --> 00:01:39,232
Don't laugh all the time. People will talk.
11
00:01:39,822 --> 00:01:41,947
Yes. I understand.
12
00:01:42,414 --> 00:01:43,960
Going out?
13
00:01:57,016 --> 00:01:58,555
Come in!
14
00:02:02,838 --> 00:02:05,716
Didn't you say you are not coming?
15
00:02:06,293 --> 00:02:09,228
I keep my promises.
16
00:02:12,794 --> 00:02:15,016
Have you seen Yoo Kyung?
17
00:02:16,813 --> 00:02:18,971
How can I go there?
18
00:02:18,971 --> 00:02:22,031
Even by going here already took a lot of courage for me.
19
00:02:50,648 --> 00:02:52,426
What's this?
20
00:02:52,426 --> 00:02:53,336
Why? why?
21
00:02:59,704 --> 00:03:06,149
We will now proceed with the wedding ceremony of groom, Lee Dong Jin and bride, Jung Yoo Kyung.
22
00:03:06,744 --> 00:03:08,655
Groom, please step forward.
23
00:03:17,368 --> 00:03:19,444
Now the bride, please come in!
24
00:03:36,117 --> 00:03:44,210
Will you, the groom, Lee Dong Jin swear that you will love the bride, Jung Yoo Kyung forever?
25
00:03:44,961 --> 00:03:45,690
Yes!
26
00:03:51,861 --> 00:03:57,559
Boss, congratulations on your marriage. Congratulations!
27
00:04:09,330 --> 00:04:11,931
Come bring Dong Jin out fast. I want to take a picture of him.
28
00:04:30,445 --> 00:04:33,049
The guest is less than what I thought.
29
00:04:33,677 --> 00:04:36,770
For one side, it's a second marriage and the other side doesn't have any parents.
30
00:04:37,333 --> 00:04:38,575
And they still need half a day time.
31
00:04:39,437 --> 00:04:40,707
For such a condition, I think the guest is enough.
32
00:04:42,640 --> 00:04:44,030
Brother-in-law looks happy.
33
00:04:44,680 --> 00:04:47,803
Smiling the whole day. So disgusting!
34
00:04:49,419 --> 00:04:50,917
For how long are you going to still call him brother-in-law?
35
00:04:51,643 --> 00:04:53,563
Then what should I call him? Should I call him Lee Dong Jin?
36
00:04:54,584 --> 00:04:55,392
Or Lee ahjussi?
37
00:04:55,889 --> 00:04:57,116
Don't be like that.
38
00:04:58,027 --> 00:05:00,734
Since you are together with Joon Pyo, you'll be seeing him a lot in the future.
39
00:05:01,445 --> 00:05:02,934
Be careful in front of Yoo Kyung.
40
00:05:07,955 --> 00:05:11,915
This is so awkward. Coming to my ex-husband's wedding party.
41
00:05:17,850 --> 00:05:19,957
I'm afraid someone might recognize me, so I didn't eat properly. I'm so hungry.
42
00:05:20,736 --> 00:05:22,991
Is there anything to eat? What about you?
43
00:05:24,034 --> 00:05:24,873
You scared me.
44
00:05:26,095 --> 00:05:26,873
So you guys are here.
45
00:05:26,873 --> 00:05:27,173
Yes.
46
00:05:28,267 --> 00:05:29,213
I've been looking for you guys for so long already.
47
00:05:30,119 --> 00:05:31,060
When are we going to get back?
48
00:05:31,683 --> 00:05:34,230
It'll continue till tonight. Just give up!
49
00:05:36,082 --> 00:05:38,811
You guys are here as guests.
Just go and enjoy yourselves!
50
00:05:39,431 --> 00:05:42,364
Are you guys keeping an eye on me?
Afraid that I might jump into the water?
51
00:05:43,891 --> 00:05:44,897
What are you talking about?
52
00:05:45,710 --> 00:05:47,434
Then we'll go there for awhile.
53
00:05:51,084 --> 00:05:52,487
She's indeed my sister.
54
00:05:53,520 --> 00:05:54,770
Ji Ho.
55
00:05:55,433 --> 00:05:55,945
Be careful today!
56
00:05:57,524 --> 00:05:59,291
You look very pretty.
57
00:06:01,560 --> 00:06:02,593
When was I not pretty?
58
00:06:03,536 --> 00:06:04,188
That's true.
59
00:06:05,288 --> 00:06:07,194
Should I throw them both into the water?
60
00:06:07,956 --> 00:06:09,614
It's hard to say no.
61
00:06:11,404 --> 00:06:13,337
It's okay Ji Ho. Just go!
62
00:06:23,185 --> 00:06:24,224
She should be okay right?
63
00:06:25,720 --> 00:06:28,128
Yes. Looks like there's no problem.
64
00:06:29,542 --> 00:06:30,627
I don't know.
65
00:06:36,328 --> 00:06:38,475
Don't they accept any orders here?
66
00:06:39,729 --> 00:06:41,080
Maybe because they are busy serving the wedding.
67
00:06:46,933 --> 00:06:48,670
Where are they going for the honeymoon?
68
00:06:49,805 --> 00:06:51,693
I think they want to keep it simple. They are going to Jeju island first.
69
00:06:52,148 --> 00:06:54,620
When it's summer holiday, they plan to go to Australia.
70
00:06:56,108 --> 00:06:56,790
I see.
71
00:07:01,141 --> 00:07:02,049
How are you feeling?
72
00:07:03,709 --> 00:07:04,794
How does it look like?
73
00:07:07,150 --> 00:07:08,084
It looks good.
74
00:07:08,894 --> 00:07:09,798
Yeah.
75
00:07:11,107 --> 00:07:12,985
I'm also surprised by my calmness.
76
00:07:14,254 --> 00:07:15,943
I was curious of how I'd feel.
77
00:07:17,265 --> 00:07:20,521
It's my first time seeing my ex-husband get married.
78
00:07:23,046 --> 00:07:29,472
When I think that in the future we won't be able to have a drink together, or play together anymore
79
00:07:29,680 --> 00:07:32,960
I feel a little sad.
80
00:07:33,516 --> 00:07:37,266
But now that I said it out, it doesn't really feel that bad.
81
00:07:38,177 --> 00:07:39,612
You can come play with me.
82
00:07:41,109 --> 00:07:44,462
How's things going with that professor?
83
00:07:47,956 --> 00:07:49,147
It's okay.
84
00:07:50,145 --> 00:07:52,205
We are progressing slowly.
85
00:07:54,989 --> 00:07:59,610
Yup. Take care of things one by one.
86
00:08:05,109 --> 00:08:06,695
I heard from Ji Ho...
87
00:08:09,069 --> 00:08:12,733
You are very tired because of Dong Yi.
88
00:08:16,099 --> 00:08:19,918
Don't be like that. It wasn't your fault.
89
00:08:22,286 --> 00:08:24,500
Maybe it's just my luck of becoming a doctor.
90
00:08:26,462 --> 00:08:29,840
It was the first time that there was a problem with a child.
91
00:08:31,280 --> 00:08:38,339
After that happened to Dong Yi, seeing how hard it's been for you and Dong Jin,
92
00:08:39,366 --> 00:08:44,971
I kept on thinking that I can't do things right. I was scared.
93
00:08:47,000 --> 00:08:49,203
I didn't know before that.
94
00:08:50,987 --> 00:08:52,243
But now everything is okay?
95
00:08:53,189 --> 00:08:56,032
Yes. It's getting better slowly.
96
00:08:59,265 --> 00:09:05,463
I keep on regretting. I promised Dong Jin and let him come in that night.
97
00:09:07,855 --> 00:09:12,835
That night, instead of being next to Dong Yi, he should've been next to you.
98
00:09:14,309 --> 00:09:18,844
Then, the two of you wouldn't have separated like this.
99
00:09:20,897 --> 00:09:22,309
What do you mean?
100
00:09:23,750 --> 00:09:24,777
Huh?
101
00:09:26,810 --> 00:09:32,077
That night, he was next to Dong Yi?
102
00:09:33,715 --> 00:09:37,062
Haven't you heard when we went to the East Sea the other day?
103
00:09:40,613 --> 00:09:42,243
I thought I've said it.
104
00:09:46,052 --> 00:09:49,356
So he was next to Dong Yi.
105
00:09:53,114 --> 00:09:54,839
So it was like that.
106
00:09:58,958 --> 00:10:01,955
I feel like hearing more details about it now...
107
00:10:03,806 --> 00:10:05,552
I know it's all over now.
108
00:10:05,959 --> 00:10:07,498
I just want to understand.
109
00:10:08,175 --> 00:10:10,337
Only if I understand, can I solve everything.
110
00:10:24,881 --> 00:10:28,917
When a baby passed away, there were lot of things to decide.
111
00:10:29,358 --> 00:10:32,477
How to take care of the child's (body)
112
00:10:32,771 --> 00:10:34,823
Should it be burnt, or buried...
113
00:10:35,852 --> 00:10:38,614
Everything was waiting to be resolved.
114
00:10:40,137 --> 00:10:43,207
You have used your body to feel the pain...
115
00:10:44,399 --> 00:10:47,380
But Dong Jin couldn't accept it.
116
00:11:53,679 --> 00:11:58,896
According to the hospital's rules, it couldn't be done.
117
00:12:03,020 --> 00:12:04,120
KISS! KISS!
118
00:12:22,659 --> 00:12:27,209
That night, Dong Jin was next to Dong Yi the whole night.
119
00:12:33,556 --> 00:12:36,391
So it was like that.
120
00:12:37,324 --> 00:12:39,868
So he was next to Dong Yi.
121
00:12:45,092 --> 00:12:47,887
But why did he keep it a secret?
122
00:12:49,060 --> 00:12:50,236
If he told you...
123
00:12:51,853 --> 00:12:53,480
You would've wanted to go see too.
124
00:12:56,111 --> 00:12:57,632
If it was like that,
125
00:12:57,903 --> 00:13:01,676
As a mother, you won't be able to forget it forever.
126
00:13:01,676 --> 00:13:03,170
Dong Jin said that.
127
00:13:04,610 --> 00:13:07,404
But after that he could've told me.
128
00:13:11,673 --> 00:13:13,298
But it's all in the past.
129
00:13:13,795 --> 00:13:14,754
Right?
130
00:13:16,524 --> 00:13:19,661
I've said things that I shouldn't have.
131
00:13:20,428 --> 00:13:22,929
No. It's good that I know now.
132
00:13:23,553 --> 00:13:27,720
I really think like that. Thank you for telling me.
133
00:13:33,537 --> 00:13:35,858
Are they looking for you? Go!
134
00:13:36,361 --> 00:13:39,211
It's alright. If I go they'd just ask me to sing a song.
135
00:13:40,585 --> 00:13:45,136
I'd like to think alone.
136
00:13:58,890 --> 00:13:59,481
What're you doing here?
137
00:14:00,501 --> 00:14:01,622
It's not fun.
138
00:14:11,832 --> 00:14:15,412
There'd be a time when our hearts change too.
139
00:14:17,224 --> 00:14:19,880
When I think of that, I feel a little scared.
140
00:14:20,794 --> 00:14:22,750
Think of it when the time comes.
141
00:14:24,693 --> 00:14:28,566
But I'd always be by your side.
142
00:14:29,204 --> 00:14:30,638
Even when I'm in the toilet?
143
00:14:31,871 --> 00:14:35,053
Don't joke around. I mean when you're tired.
144
00:14:35,053 --> 00:14:39,874
Yup. Lately because of constipation, I'm having a hard time going to the toilet.
145
00:16:39,498 --> 00:16:40,058
Wait, wait.
146
00:16:40,714 --> 00:16:41,681
Are you the groom's friend?
147
00:16:42,999 --> 00:16:44,409
Go there. Quick go in!
148
00:16:44,679 --> 00:16:45,029
No.
149
00:16:46,181 --> 00:16:46,514
Quick come in.
150
00:16:46,838 --> 00:16:48,252
No. I'm... no...
151
00:16:48,710 --> 00:16:49,905
Quick, quick.
152
00:16:57,183 --> 00:16:58,318
Yah yah everyone. attention! Attention!
153
00:16:59,282 --> 00:17:01,343
Today's new people stage! clap your hands!
154
00:17:01,689 --> 00:17:04,154
New person's song.
155
00:17:07,475 --> 00:17:11,575
Sing! Sing!
Sing! Sing!
156
00:18:05,340 --> 00:18:13,121
To you, I think I've said too much, too much.
157
00:18:14,259 --> 00:18:21,911
I don't know about my own heart and yet I always said something.
158
00:18:22,287 --> 00:18:29,348
Because my words can step forward more than my heart.
159
00:18:30,345 --> 00:18:32,738
It's hard for me to breathe.
160
00:18:33,595 --> 00:18:34,545
But there seem to be something left.
161
00:18:43,291 --> 00:18:50,987
No matter what I do, I can never understand my own heart.
162
00:18:52,815 --> 00:18:59,896
Always doing wrong here and there and causing pain.
163
00:19:02,819 --> 00:19:11,372
Isn't better to do less but better?
164
00:19:12,099 --> 00:19:13,649
But I still want to say a word.
165
00:19:25,147 --> 00:19:27,970
Thank you.
166
00:19:28,813 --> 00:19:33,472
Really, towards you.
167
00:19:35,869 --> 00:19:36,869
Why is it so tiring?
168
00:19:44,371 --> 00:19:54,111
I said too much, so I almost forgot one word.
169
00:19:54,958 --> 00:19:55,858
Really, Thank you.
170
00:20:06,796 --> 00:20:08,346
Thank you, really, towards you.
171
00:20:17,564 --> 00:20:18,564
Why is it so tiring?
172
00:20:26,254 --> 00:20:36,146
I said too much, so I almost forgot one word.
173
00:20:37,347 --> 00:20:38,247
Really, Thank you.
174
00:20:46,491 --> 00:20:48,291
Thank you.
175
00:21:14,496 --> 00:21:15,577
I'm sorry.
176
00:21:21,113 --> 00:21:22,489
This atmosphere...
177
00:21:23,886 --> 00:21:25,223
I'm sorry.
178
00:21:28,382 --> 00:21:30,787
I hope the two of you will be happy.
179
00:21:31,035 --> 00:21:36,417
It's a plead. Please be happy!
180
00:22:06,415 --> 00:22:08,753
You're up already?
181
00:22:11,170 --> 00:22:11,938
Drink it!
182
00:22:12,200 --> 00:22:13,656
It's herbal medicine.
183
00:22:15,225 --> 00:22:15,939
Thank you.
184
00:22:21,231 --> 00:22:22,317
How is it?
185
00:22:23,554 --> 00:22:24,395
Tasty.
186
00:22:42,271 --> 00:22:43,633
Boss, have some cake!
187
00:22:44,029 --> 00:22:47,074
No it's alright. You guys go ahead.
188
00:22:50,277 --> 00:22:51,060
What's wrong?
189
00:22:51,435 --> 00:22:52,194
That's right.
190
00:22:53,130 --> 00:22:54,688
Doesn't he like this very much?
191
00:22:58,433 --> 00:22:59,058
Hello!
192
00:22:59,308 --> 00:23:00,065
Hello!
193
00:23:44,298 --> 00:23:44,780
Yes.
194
00:23:48,037 --> 00:23:50,167
Team leader, you haven't been going out to eat lately?
195
00:23:51,375 --> 00:23:56,126
In front of the eyes we see soup but inside the heart it's still cakes.
196
00:23:56,126 --> 00:23:57,146
I really want to eat it.
197
00:23:58,427 --> 00:24:00,150
Then go eat some cake!
198
00:24:54,836 --> 00:24:55,792
Contractions?
Once every 5 minutes.
199
00:24:56,021 --> 00:24:57,236
Once every five minutes.
200
00:24:57,692 --> 00:25:00,147
Maybe it's time. Let's go!
201
00:25:07,208 --> 00:25:08,690
Who is the patient giving birth?
202
00:25:11,505 --> 00:25:14,955
Nurse Sung! Is the head department here? Please call him quick.
203
00:25:15,264 --> 00:25:15,680
Why?
204
00:25:16,529 --> 00:25:18,296
I'm not feeling well. I might not be able to do it today.
205
00:25:18,688 --> 00:25:19,824
I don't think he's in now.
206
00:25:20,162 --> 00:25:22,905
Doctor Gong! I heard your first love is going to give birth?
207
00:25:25,367 --> 00:25:26,079
That day was like that.
208
00:25:26,304 --> 00:25:27,769
Today everything's wrong.
209
00:25:27,905 --> 00:25:30,852
I've met 3 red lights today. Was that a coincidence?
210
00:25:31,058 --> 00:25:32,755
That day my wrestling broke, today my button came off.
211
00:25:32,755 --> 00:25:33,654
And I even hit a vase.
212
00:25:34,167 --> 00:25:35,474
Weird feeling. It's weird!
213
00:25:35,705 --> 00:25:36,824
No, no, no...
214
00:25:36,905 --> 00:25:38,755
It's not that I can't do it because I'm afraid,
215
00:25:38,755 --> 00:25:40,462
But I must be more careful about these things.
216
00:25:40,605 --> 00:25:41,955
Isn't it?
217
00:25:42,955 --> 00:25:43,905
But there's no problem at all.
218
00:25:43,905 --> 00:25:46,600
During Dong Yi's time, it's also not because of a problem.
219
00:25:46,818 --> 00:25:48,148
You are really not going?
220
00:25:48,405 --> 00:25:50,555
And the patient just has to be my friend, it makes things even more weird.
221
00:25:50,555 --> 00:25:52,955
It's not weird.
It's just that Doctor Gong is nervous.
222
00:25:53,105 --> 00:25:54,905
Ji Ho! Maybe you don't know.
223
00:25:54,905 --> 00:25:56,233
Stop hesitating!
224
00:25:56,655 --> 00:25:59,155
Until when do you want to keep on being like this?
225
00:25:59,255 --> 00:26:01,355
When it's time to go forward, you should go forward.
226
00:26:02,333 --> 00:26:03,355
Ji Ho.
227
00:26:04,305 --> 00:26:06,605
Get a grip on yourself! You can do it!
228
00:26:06,605 --> 00:26:09,176
Relax your shoulder. Breathe!
229
00:26:13,500 --> 00:26:15,155
You're doing good.
230
00:26:31,378 --> 00:26:32,232
For you.
231
00:26:32,648 --> 00:26:35,647
You are being too formal.
232
00:26:55,122 --> 00:26:56,047
It's a girl!
233
00:26:58,231 --> 00:27:00,626
Both the mother and daughter are safe.
234
00:27:09,581 --> 00:27:10,731
You did well.
235
00:27:13,725 --> 00:27:15,550
I didn't throw up.
236
00:27:17,255 --> 00:27:19,544
You did really well!
237
00:27:45,346 --> 00:27:46,738
I already told you right?
238
00:27:47,325 --> 00:27:50,146
Those left-over vegetable soup, you threw it away there again.
239
00:27:50,900 --> 00:27:52,271
If it gets smelly in here, what if the people doing sports can smell it?
240
00:27:52,580 --> 00:27:54,613
Why aren't you listening to me? Why?
241
00:27:55,538 --> 00:27:57,579
Do it correctly okay?
242
00:28:09,670 --> 00:28:12,801
Last time I tried saying sorry to Yoon Soo for the first time.
243
00:28:14,000 --> 00:28:15,987
I've been over 30 for awhile...
244
00:28:17,144 --> 00:28:21,730
But there's a lot of things that I'm doing for the first time.
245
00:28:24,703 --> 00:28:27,894
I've never said too much "Thank you" either.
246
00:28:30,281 --> 00:28:31,982
So it's awkward.
247
00:28:36,084 --> 00:28:37,849
Thank you.
248
00:28:39,454 --> 00:28:43,483
Are you guys starting over?
249
00:28:45,675 --> 00:28:47,581
Can it be that easy?
250
00:28:49,256 --> 00:28:53,912
Just, little by little, slowly doing it.
251
00:28:56,570 --> 00:29:04,000
If I had taken up that divorce letter. what would you have done?
252
00:29:04,476 --> 00:29:06,049
I might've given up.
253
00:29:07,848 --> 00:29:12,802
I held on till the last because I don't want to regret later on.
254
00:29:14,580 --> 00:29:16,037
If I stopped half-way...
255
00:29:16,739 --> 00:29:18,555
Then I would continue to brood on the matter.
256
00:29:19,267 --> 00:29:22,739
I'd regret it for a long time.
257
00:29:24,888 --> 00:29:26,102
Isn't it like that?
258
00:29:28,361 --> 00:29:30,233
Try holding on once.
259
00:29:31,795 --> 00:29:34,472
Maybe it might be no use.
260
00:29:35,173 --> 00:29:38,953
But there'd be a good time too.
261
00:29:49,763 --> 00:29:55,301
We shouldn't have any reasons to meet again right?
262
00:30:19,729 --> 00:30:20,285
Unnie.
263
00:30:21,554 --> 00:30:23,668
What are you doing here? Why aren't you going in?
264
00:30:26,242 --> 00:30:27,940
I forgot my keys.
265
00:30:28,628 --> 00:30:30,387
Then you should've called me.
266
00:30:32,442 --> 00:30:34,323
I thought you'd eventually come home anyway.
267
00:30:35,563 --> 00:30:37,529
Didn't you forget your wallet yesterday too?
268
00:30:38,318 --> 00:30:39,786
What's wrong with you lately?
269
00:30:41,292 --> 00:30:42,264
I don't know.
270
00:30:44,038 --> 00:30:45,025
Let's go in!
271
00:30:52,075 --> 00:30:53,021
Not taking a shower?
272
00:30:55,081 --> 00:30:56,571
In a moment.
273
00:31:01,706 --> 00:31:02,640
Unnie.
274
00:31:03,096 --> 00:31:05,200
You have gray hair.
275
00:31:12,954 --> 00:31:15,034
There's more, there's more...
276
00:31:30,962 --> 00:31:31,780
Really!!
277
00:31:33,156 --> 00:31:34,004
Why?
278
00:31:35,403 --> 00:31:36,441
I don't know you, old woman!
279
00:32:06,624 --> 00:32:08,391
Drink slowly! Drink slowly.
280
00:32:08,897 --> 00:32:11,190
What's wrong? What's wrong?
281
00:32:12,875 --> 00:32:16,237
Which bastard actually made my precious so angry?
282
00:32:17,110 --> 00:32:18,781
Let go. I'll just drink until I die.
283
00:32:19,194 --> 00:32:21,508
You...you...wanna die?
284
00:32:22,270 --> 00:32:23,867
Try saying that once more.
285
00:32:24,844 --> 00:32:26,217
What'll happen to me if you die?
286
00:32:27,499 --> 00:32:28,627
These 2 people.
287
00:32:31,219 --> 00:32:33,016
I know. I know.
288
00:32:33,735 --> 00:32:35,180
Just hit me. Hit me until your heart feels better.
289
00:32:35,931 --> 00:32:37,948
Come hit, hit!
290
00:32:38,755 --> 00:32:40,953
Wow. Looks interesting.
291
00:32:43,399 --> 00:32:44,963
What show are you guys putting up?
292
00:32:44,963 --> 00:32:46,157
You came?
293
00:32:46,157 --> 00:32:48,527
Haven't had any alcohol for so long, I feel uncomfortable.
294
00:32:48,839 --> 00:32:50,455
What?
295
00:32:51,355 --> 00:32:53,345
Didn't you wash Yoo Kyung's feet for her?
296
00:32:53,345 --> 00:32:58,872
That's what husband and wife do.
297
00:33:05,905 --> 00:33:08,043
What's wrong? Huh?
298
00:33:10,488 --> 00:33:11,755
What?
299
00:33:11,755 --> 00:33:13,905
The color is nice now.
300
00:33:13,905 --> 00:33:16,905
That's why it's good to have a good treatment.
301
00:33:17,155 --> 00:33:19,955
From morning till night, I receive such full-service treatments.
302
00:33:19,955 --> 00:33:22,655
Now my whole face... is full of oil.
303
00:33:23,555 --> 00:33:25,905
Keep doing that like a dog's oil.
304
00:33:26,465 --> 00:33:27,905
Hey groom!
305
00:33:29,014 --> 00:33:30,664
I heard you are dating now?
306
00:33:30,664 --> 00:33:33,014
Where did you hear it from?
307
00:33:34,567 --> 00:33:36,460
What dating...
308
00:33:51,494 --> 00:33:53,801
Now everybody is in pairs.
309
00:33:55,131 --> 00:33:58,794
So lonely. What should my sister do?
310
00:34:00,571 --> 00:34:03,098
Ah yes. Until which level is she now with that professor?
311
00:34:03,610 --> 00:34:05,277
If you don't care, then don't ask.
312
00:34:07,630 --> 00:34:11,339
Yah Gong! What's wrong with your lover today?
313
00:34:12,042 --> 00:34:13,037
Lover?
314
00:34:13,718 --> 00:34:15,384
They've separated for so long already.
315
00:34:16,568 --> 00:34:18,195
They separated even before your wedding.
316
00:34:21,342 --> 00:34:22,275
Really?
317
00:34:30,916 --> 00:34:32,404
Aren't you going to introduce him to us?
318
00:34:32,816 --> 00:34:33,950
Introduce what?
319
00:34:45,700 --> 00:34:49,961
I can't stand it if you keep on doing this. Why are you only thinking of yourself?
320
00:34:50,403 --> 00:34:51,807
Is this body only yours?
321
00:35:09,988 --> 00:35:12,685
[Give your loved ones a present of happiness.]
322
00:35:51,031 --> 00:35:52,039
What's this?
323
00:35:52,405 --> 00:35:55,394
They said today is the day to give loved ones a present of happiness.
324
00:35:56,011 --> 00:35:57,213
I thought you'd be back much later.
325
00:35:57,935 --> 00:35:59,544
I missed you, so I came home earlier.
326
00:36:00,783 --> 00:36:02,912
Are you eating too much oily food lately?
327
00:36:03,946 --> 00:36:05,624
Your mouth is getting sweeter.
328
00:36:07,535 --> 00:36:08,298
What were you watching?
329
00:36:10,942 --> 00:36:12,464
Bridges of Madison County (Starring Meryl Streep and Clint Eastwood)
330
00:36:13,025 --> 00:36:13,467
Have you watched it?
331
00:36:14,155 --> 00:36:15,558
Yeah. Long time ago.
332
00:36:16,159 --> 00:36:20,656
I don't understand. Why didn't she chase after that photographer?
333
00:36:21,780 --> 00:36:23,416
Must be because she thinks she can do it on her own.
334
00:36:23,709 --> 00:36:25,177
Even without that photographer.
335
00:36:27,059 --> 00:36:28,299
What's a husband?
336
00:36:30,880 --> 00:36:32,956
Isn't it someone you work hard and be with for a lifetime?
337
00:36:33,771 --> 00:36:35,586
That can't be it,
338
00:36:37,241 --> 00:36:40,080
it's normal for humans to have a change of heart.
339
00:36:40,969 --> 00:36:44,145
But to hide it from the partner, it's like a betrayal.
340
00:36:44,145 --> 00:36:46,161
That...when one lives...
341
00:36:49,811 --> 00:36:51,096
Nothing.
342
00:36:51,399 --> 00:36:57,093
You said it right. You are right.
343
00:36:59,684 --> 00:37:00,958
What is it?
344
00:37:00,958 --> 00:37:02,876
If you have something to say just say it.
345
00:37:06,855 --> 00:37:08,655
Are you happy?
346
00:37:10,671 --> 00:37:11,342
Yes.
347
00:37:13,812 --> 00:37:14,913
Good.
348
00:37:17,259 --> 00:37:19,478
It's good as long as you're happy.
349
00:37:20,626 --> 00:37:22,356
Let's live happily.
350
00:38:18,870 --> 00:38:19,724
I'll take this.
351
00:38:19,930 --> 00:38:22,567
No no no no. I'll just carry it. Your hand will turn bad.
352
00:38:23,988 --> 00:38:25,160
I might be spoiled.
353
00:38:25,429 --> 00:38:26,722
I'll do everything for you.
354
00:38:27,779 --> 00:38:30,706
I'll carry the heavy things for you and I'll carry the light things for you too.
355
00:38:31,226 --> 00:38:33,304
I'll help you wash your feet and your hair.
356
00:38:34,899 --> 00:38:36,729
I can even bathe you.
357
00:38:38,162 --> 00:38:41,155
So you only have to be happy.
358
00:39:15,325 --> 00:39:16,397
Not sleeping yet?
359
00:39:17,679 --> 00:39:18,153
Hm.
360
00:39:22,263 --> 00:39:24,940
Why? You can't sleep?
361
00:39:26,582 --> 00:39:29,195
Maybe because I'm too happy.
362
00:39:42,404 --> 00:39:43,827
Are you happy?
363
00:39:45,271 --> 00:39:45,796
Yes.
364
00:39:49,430 --> 00:39:51,420
Then it's okay.
365
00:40:42,835 --> 00:40:43,977
What are you thinking about?
366
00:40:48,455 --> 00:40:49,775
Nothing.
367
00:40:51,381 --> 00:40:53,831
Looks like the trip to Australia keeps being delayed.
368
00:40:54,462 --> 00:40:54,891
Really?
369
00:40:56,227 --> 00:40:57,955
Are you happy that you are married?
370
00:40:59,390 --> 00:41:00,705
Does he treat you well?
371
00:41:02,019 --> 00:41:05,271
Very well. But...
372
00:41:05,905 --> 00:41:07,605
But what?
373
00:41:10,627 --> 00:41:13,335
I think he's trying too hard.
374
00:41:14,266 --> 00:41:16,605
Looks like he's trying too hard.
375
00:41:17,613 --> 00:41:19,613
That's also considered as a no?
376
00:41:20,500 --> 00:41:23,205
That's too much of a flaunt.
377
00:41:58,856 --> 00:42:01,605
Oh, Yoo Ri sshi! Are you on your way already? Where are you now?
378
00:42:04,506 --> 00:42:07,355
I'm still at home.
379
00:42:10,605 --> 00:42:13,288
I'm not going there.
380
00:42:15,647 --> 00:42:18,305
I'm okay. I'll just wait over here.
381
00:42:21,705 --> 00:42:25,905
No need. I'll wait here. Come here OK?
382
00:42:29,405 --> 00:42:33,075
Please come. I'll wait.
383
00:42:53,392 --> 00:42:55,352
Ahjumma. Please give me another glass of beer.
384
00:42:55,643 --> 00:42:56,426
Yes.
385
00:44:30,923 --> 00:44:31,966
Finished doing it?
386
00:44:40,101 --> 00:44:41,417
Look at mine too!
387
00:44:52,948 --> 00:44:53,478
Go!
388
00:44:57,420 --> 00:44:58,254
Ji Ho!
389
00:44:59,754 --> 00:45:06,982
That... you.. said to me before...
390
00:45:21,359 --> 00:45:22,225
I'm going.
391
00:45:28,916 --> 00:45:30,364
I said I'm going.
392
00:45:47,821 --> 00:45:51,543
We haven't been apart for too long and you already want to meet again?
393
00:45:51,543 --> 00:45:52,158
Sleep!
394
00:45:53,354 --> 00:45:54,928
Unnie should be home anytime now.
395
00:45:56,999 --> 00:45:59,524
Chicken? chicken?
396
00:46:01,091 --> 00:46:02,633
You really have nothing that you can't say.
397
00:46:03,000 --> 00:46:04,572
Say it nicer.
398
00:46:05,894 --> 00:46:08,271
Just wait. I'm going soon.
399
00:46:08,525 --> 00:46:12,842
Ji Ho. Yoo Ji Ho. Yoo Ji Ho. Look! What's this?
400
00:46:12,842 --> 00:46:13,067
You're back.
401
00:46:13,788 --> 00:46:17,374
I brought fried chicken home. fried chicken, fried chicken.
402
00:46:19,446 --> 00:46:24,582
This unnie, just to let you eat, went to a faraway place to buy it.
403
00:46:26,539 --> 00:46:28,160
Where can you find such a good sister like me?
404
00:46:28,404 --> 00:46:33,353
Just to let you eat this.
when I get old, you have to treat me nicely.
405
00:46:34,055 --> 00:46:36,440
Sit. Let's eat!
406
00:46:36,440 --> 00:46:39,128
Unnie, there's someone outside.
I'll go for a bit and come back soon.
407
00:46:39,765 --> 00:46:41,653
Sorry. I'm sorry.
408
00:47:02,585 --> 00:47:05,703
This is the part of the chicken that Ji Ho likes...the legs.
409
00:47:06,330 --> 00:47:08,027
Ah that's right, that's right.
410
00:47:10,231 --> 00:47:12,263
Our Ji Ho has to have pickle, pickle.
411
00:47:12,989 --> 00:47:15,092
Our Ji Ho eats her chicken with pickles.
412
00:47:15,092 --> 00:47:16,298
Wait a minute.
413
00:47:19,855 --> 00:47:21,771
Yah! You...
414
00:47:22,386 --> 00:47:26,667
After I put in some pickles in your lunch box a few times, you wanted me to put in pickles every time.
415
00:47:27,171 --> 00:47:29,322
Very troublesome.
416
00:47:29,997 --> 00:47:34,889
At that time, you really didn't understand a thing.
417
00:47:35,571 --> 00:47:38,666
It wasn't just you, I also wanted to bring some.
418
00:47:39,113 --> 00:47:43,593
But do you know how hard I worked to let you bring some?
419
00:47:44,401 --> 00:47:49,375
You can't treat your sister like that!
420
00:47:57,073 --> 00:47:58,220
Give it to me.
421
00:47:58,580 --> 00:48:00,182
It's okay. I can do it.
422
00:48:01,413 --> 00:48:06,642
Why can't I do anything right? Why does everything turn bad?
423
00:48:07,639 --> 00:48:08,669
Give it to me.
424
00:48:08,669 --> 00:48:10,166
I said no!
425
00:48:11,278 --> 00:48:12,205
Unnie.
426
00:48:13,302 --> 00:48:18,996
I can open it. Do you think I'm someone who can't do anything right? I can open it!
427
00:48:24,100 --> 00:48:25,132
Where did we buy this?
428
00:48:29,663 --> 00:48:31,224
Why can't everything run like how I want it to be.
429
00:48:31,224 --> 00:48:33,045
What do you want me to do?
430
00:48:33,247 --> 00:48:36,987
It's like that. You think I really can't do it?
431
00:48:38,264 --> 00:48:41,143
Let's see who's going to win!
432
00:48:45,598 --> 00:48:46,754
I'm really going crazy.
433
00:48:47,497 --> 00:48:51,935
I've done it up until here. Shouldn't you feel sorry for me and just open?
434
00:48:52,240 --> 00:48:53,058
Don't you pity me?
435
00:48:54,098 --> 00:48:54,943
God is also like that.
436
00:48:55,466 --> 00:48:56,585
He took away everything that I had.
437
00:48:57,161 --> 00:48:59,005
He won't even let me succeed in such a small thing.
438
00:48:59,555 --> 00:49:01,589
He took away mom and Dong Yi.
439
00:49:01,805 --> 00:49:03,885
Everything! He took away everything, didn't he?
440
00:49:04,499 --> 00:49:08,032
What's left for me?! What's left for me?!
441
00:49:08,478 --> 00:49:11,485
What have I done wrong?! What do you want me to do?!
442
00:49:11,905 --> 00:49:14,899
What do you want me to do now? It's all too late now!
443
00:49:15,556 --> 00:49:18,363
What do you want me to do now?!
444
00:49:18,649 --> 00:49:21,088
Please, just open up!
445
00:49:28,727 --> 00:49:29,870
What to do?
446
00:49:31,005 --> 00:49:32,186
Are you okay?
447
00:49:35,780 --> 00:49:37,834
How? It's very painful right?
448
00:49:38,105 --> 00:49:39,097
It's okay.
449
00:49:40,172 --> 00:49:41,178
I'm sorry. Ji Ho...
450
00:49:41,441 --> 00:49:43,297
What to do? How did I become like this?
451
00:49:43,405 --> 00:49:44,717
What's wrong with me?
452
00:49:44,855 --> 00:49:46,314
I�m sorry, Ji Ho.
453
00:49:47,967 --> 00:49:48,854
Ji Ho, I'm sorry.
454
00:49:50,180 --> 00:49:51,346
Ji Ho, I'm sorry.
455
00:49:53,209 --> 00:49:55,283
I'm sorry, Ji Ho. It's all my fault.
456
00:49:59,239 --> 00:50:00,439
I'm sorry.
457
00:50:24,378 --> 00:50:26,905
What test all of the sudden?
458
00:50:27,217 --> 00:50:31,057
You don't have to test me. I will make you happy.
459
00:50:32,204 --> 00:50:36,266
Doctor Gong, when was the time that you were most scared up until now?
460
00:50:39,309 --> 00:50:42,077
I can't remember when I was most afraid.
461
00:50:42,939 --> 00:50:45,281
But I know when I'll be most scared.
462
00:50:46,312 --> 00:50:50,878
And that will be when you leave me.
463
00:50:52,485 --> 00:50:54,149
For me,
464
00:50:55,010 --> 00:50:57,901
When I was small, I was most afraid at night.
465
00:50:58,805 --> 00:51:02,732
When the sun sets, the mothers would go out to look for their children who were playing outside right?
466
00:51:03,416 --> 00:51:05,149
Calling who, who, who...
467
00:51:08,531 --> 00:51:12,549
But for me, it was my sister who came to look for me.
468
00:51:13,423 --> 00:51:15,181
That time, my sister was so diligent.
469
00:51:15,181 --> 00:51:18,365
Never once did she forget and was late.
470
00:51:19,546 --> 00:51:23,054
But it's weird. Whenever it came to that time, I'd be afraid.
471
00:51:24,274 --> 00:51:25,694
Now that I think about it...
472
00:51:26,349 --> 00:51:30,053
Even before unnie came to get me, I can also go back on my own.
473
00:51:30,692 --> 00:51:32,431
But it was never like that.
474
00:51:33,136 --> 00:51:38,472
I'd always wait, until she comes.
475
00:51:40,845 --> 00:51:42,663
Maybe because of that,
476
00:51:43,131 --> 00:51:49,469
Now when the sun sets, I'd sometimes feel scared too.
477
00:52:10,135 --> 00:52:11,163
Thank you.
478
00:52:12,073 --> 00:52:12,672
Thank you.
479
00:52:12,672 --> 00:52:13,189
Yes.
480
00:52:30,880 --> 00:52:31,727
Such a coincidence.
481
00:52:31,885 --> 00:52:33,387
I heard you wanted to study again.
482
00:52:33,905 --> 00:52:35,500
It'll be better...
483
00:52:35,695 --> 00:52:37,853
and I think I have the luck with exams.
484
00:52:38,705 --> 00:52:42,587
Yes. Ji Ho, I'm sure you can do it.
485
00:52:46,905 --> 00:52:50,492
Is your unnie doing well?
486
00:52:51,355 --> 00:52:53,791
Just like that.
487
00:53:01,905 --> 00:53:03,825
Professor.
488
00:53:05,705 --> 00:53:09,825
Actually... my sister, she...
489
00:53:10,570 --> 00:53:13,468
has become very strange lately.
490
00:53:17,725 --> 00:53:19,258
Are you okay?
491
00:53:21,479 --> 00:53:22,983
Go away.
492
00:53:32,893 --> 00:53:33,893
Feeling bloated?
493
00:53:40,698 --> 00:53:42,488
Take some medicine!
494
00:53:45,012 --> 00:53:48,739
It's okay. I'm feeling better now.
495
00:54:01,092 --> 00:54:02,692
Ji Ho...
496
00:54:06,576 --> 00:54:07,876
Living is really... a drag.
497
00:55:14,073 --> 00:55:14,908
Unnie.
498
00:55:18,058 --> 00:55:19,699
Unnie!
499
00:56:37,077 --> 00:56:40,468
This month there's been 5 complaint calls.
500
00:56:41,804 --> 00:56:43,333
Isn't it a bit too much?
501
00:56:43,837 --> 00:56:45,986
When you answer the phone, you have to be polite.
502
00:56:46,268 --> 00:56:49,020
When you face a customer, you have to smile.
503
00:56:49,713 --> 00:56:53,106
You guys talked among yourselves, so the customers had to wait.
504
00:56:54,323 --> 00:56:56,603
If you were the customer, would you be happy?
505
00:57:01,292 --> 00:57:04,993
I won't say more now. Just take note of these things from now on.
506
00:57:06,323 --> 00:57:08,049
How's the situation at the accounting department?
507
00:57:08,422 --> 00:57:11,675
They said if we do well until today then that's it.
508
00:57:11,675 --> 00:57:12,594
Until today when?
509
00:57:13,242 --> 00:57:15,271
Until we get off from work.
510
00:57:15,271 --> 00:57:16,992
Do well until 5 o'clock!
511
00:57:16,992 --> 00:57:17,720
Yes.
512
00:57:17,928 --> 00:57:18,083
OK?
513
00:57:18,355 --> 00:57:18,986
Yes!
514
00:57:26,508 --> 00:57:28,831
Don't you think that boss Lee is a little weird?
515
00:57:29,115 --> 00:57:31,164
He's not late and he doesn't do anything wrong.
516
00:57:31,405 --> 00:57:33,345
And he does his work fast and moves quickly too.
517
00:57:33,345 --> 00:57:35,347
His clothes is not wrinkled and is clean too!
518
00:57:36,072 --> 00:57:38,717
He's not fun anymore. Right?
519
00:57:39,598 --> 00:57:40,644
Yes!
520
00:57:57,012 --> 00:57:57,793
Hello?
521
00:58:02,801 --> 00:58:04,077
Brother-in-law!
522
00:58:06,780 --> 00:58:08,077
What happened?
523
00:58:16,191 --> 00:58:17,420
What's wrong?
524
00:58:24,406 --> 00:58:25,263
Unnie...
525
00:58:26,488 --> 00:58:29,308
Lately she can't sleep.
526
00:58:29,308 --> 00:58:34,428
She won't eat anything and even if she eats, she'll throw it all up again.
527
00:58:36,101 --> 00:58:40,040
I just think that there's something a little weird with her.
528
00:58:43,246 --> 00:58:46,520
But earlier today, I found this on her desk.
529
00:58:47,607 --> 00:58:50,325
Living...is really a drag. I'm sorry everyone. Bye bye...
530
00:58:56,460 --> 00:59:01,849
She said she wanted to go back to the village and asked for the latest train. So...
531
00:59:04,159 --> 00:59:06,142
I told her...
532
00:59:07,637 --> 00:59:09,722
What's going to happen to her?
533
00:59:11,005 --> 00:59:13,211
What's going to happen to her?
534
00:59:16,433 --> 00:59:19,366
What's going to happen to her?
535
00:59:20,276 --> 00:59:21,236
Unnie...
536
00:59:50,523 --> 00:59:51,931
Angelic wife
537
01:00:09,773 --> 01:00:10,347
Excuse me.
538
01:00:10,666 --> 01:00:12,164
To the village. It's urgent. Thank You.
539
01:00:13,437 --> 01:00:14,561
I'm sorry.
540
01:00:15,406 --> 01:00:18,778
There's a moment when I can't think of an excuse.
541
01:00:19,879 --> 01:00:24,256
There's a moment where I could only think of regrets...
542
01:00:26,962 --> 01:00:32,710
regretting and regretting until the guilt sets in.
543
01:00:32,968 --> 01:00:36,600
And there're moments that I can't forget.
544
01:01:27,514 --> 01:01:30,762
What are you doing now?!
545
01:01:43,252 --> 01:01:46,144
Finally it is me who understand everything.
546
01:01:46,776 --> 01:01:51,859
And there was also the moment where I can't go back to the past.
547
01:01:52,500 --> 01:02:04,500
Brought to you by: WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
548
01:02:04,500 --> 01:02:19,500
Main Translator: hot_saranghae
549
01:02:19,500 --> 01:02:29,500
Spot translator: Devache
550
01:02:29,500 --> 01:02:33,500
Timer: doozy
551
01:02:33,500 --> 01:02:43,500
Editor/QC: ay_link
552
01:02:43,500 --> 01:02:53,500
Coordinator: mily2
553
01:02:53,500 --> 01:03:03,500
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com.
39820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.